Página - download.p4c.philips.com file• Instale el equipo en un lugar debidamente ventilado para...
Transcript of Página - download.p4c.philips.com file• Instale el equipo en un lugar debidamente ventilado para...
46
3139 116 17851
Español
Página
Información general ..................................................................47Información de seguridad ........................................................47Preparativos ....................................................................... 48 – 49Controles ............................................................................. 50 – 51Funcionamiento del sistema ........................................... 52 – 53Reproductor de CD ............................................................ 54 – 56Sintonizador ....................................................................... 57 – 59Reproductor de casete ..................................................... 60 – 61Aux ................................................................................................61Grabación ........................................................................... 62 – 63Reloj / Temporizador ......................................................... 63 – 64Especificaciones ........................................................................65Mantenimiento............................................................................66Solución de problemas .................................................... 66 – 67
ÍNDICE
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0446
47
3139 116 17851
Espa
ñol
Información general• La placa tipo (con el número de serie) está
situada en la parte posterior de la unidad.• Las grabaciones están permitidas siempre que
no infrinjan los derechos de autor u otrosderechos de terceros.
• Este producto cumple las normas sobreinterferencias de radio de la ComunidadEuropea.
Información medioambientalSe ha prescindido de cualquier material de embalajeinnecesario. Hemos puesto el mayor empeño en que elembalaje sea fácilmente separable en tres materiales:cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) ypolietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables yreutilizables si son desmontados por una empresaespecializada. Observe las normas locales concernientesa la eliminación de los materiales de embalaje, pilasusadas y equipos desechables.
Accesorios (Incluidos)– Mando a distancia– 2 pilas AAA para el mando a distancia– Antena de cuadro de AM– Antena monofilar de FM– Cable de alimentación
Información de Seguridad• Antes de poner en funcionamiento el equipo,
compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (ola indicación de tensión junto al selector de voltaje)coincide con la tensión de red de su zona. En casocontrario, consulte a su distribuidor. La placa tipo seencuentra situada en la parte posterior de la unidad.
• No cambie el equipo de lugar mientras estáencendido.
• Coloque el equipo sobre una superficie sólida (porejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugar debidamente ventiladopara evitar la acumulación de calor en su interior.
• No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad,arena o fuentes generadoras de calor.
• Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipopor su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada lagarantía
• Si la unidad se traslada directamente de un entornofrío a otro caliente, o se instala en una habitación conexceso de humedad, ésta puede condensarse en lalente del reproductor de CD, en el interior del equipo.En tal caso, el reproductor de CD no funcionará connormalidad. Deje la unidad encendida en torno a unahora sin ningún disco insertado, hasta que puedarestablecerse el funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas pueden ocasionarproblemas inesperados. Compruebe si las anomalíasdesaparecen desconectando el cable de la red yvolviéndolo a conectar después de unos instantes.
• Para interrumpir por completo el suministro decorriente, desconecte el cable de alimentaciónde la toma de red.
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0447
48
3139 116 17851
Español
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
AM AERIAL
A
B
G
FM AERIAL 75Ω
AUX IN
D
SUB-WOOFER
MAX
60 Hz 120 Hz
CROSSOVER
VOLUME
POWER
MIN
E
LINE OUT
F
AUDIO OUT
ACMAINS
~
FRONT
L+
–
R
–+
C
– +– +
R L
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0448
49
3139 116 17851
Espa
ñol
A Conexión de la antena de AMConecte la antena de cuadro suministrada al terminal AMAERIAL. Sitúe la antena de AM alejada del equipo, yoriéntela para lograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antena monofilar de FMConecte la antena monofilar de FM suministrada alterminal FM 75 . Oriente la antena de FM para lograr lamejor recepción posible.
Antena exteriorPara mejorar la recepción estéreo en FM, conecte unaantena de FM exterior al terminal FM AERIAL 75 ,utilizando para ello un cable coaxial de 75 .
C Conexiones de los altavoces• Conecte el altavoz
derecho al terminal FrontR, con el hilo rojo alpositivo (+) y el hilonegro al negativo (-).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal Front L, con elhilo rojo al positivo (+) y el hilo negro al negativo(-).
• Asegure la porción desnuda del cable de altavoz comose indica en la ilustración.
D Conexión de otros componentes alsistema
Puede conectar las salidas de audio derecha e izquierdade un TV, vídeo, lector de discos láser o reproductor DVDa las entradas AUX IN del panel posterior de la unidad.
E Conexión de la salida de subwooferPuede conectar opcionalmente un subwoofer activo o unsubwoofer activo inalámbrico a la salida SUBWOOFEROUT. El sistema inalámbrico utiliza un transmisor deradiofrecuencia. El subwoofer reproduce los sonidos debajas frecuencias más profundos (explosiones, ruido denaves espaciales, etc.). Procure seguir las instruccionesfacilitadas con el subwoofer.
F Salida de línea(preparada para el uso inalámbrico)
Si lo desea, puede instalar unos altavoces activosfrontales adicionales lejos del equipo (es decir, en otrahabitación) para evitar los inconvenientes de tendercables de altavoz a lo largo de grandes distancias. Sepueden instalar tantos altavoces remotos como se desee,siempre que funcionen con la misma radiofrecuencia.Conecte el transmisor de RF inalámbrico a las salidasLINE OUT, y coloque los altavoces en el lugar deseado.Procure seguir las instrucciones facilitadas con losaltavoces activos.
Observación:– La disponibilidad del transmisor inalámbrico y sus
periféricos está sujeta a la aprobación por parte de lasautoridades locales. Consulte al organismo oautoridad local competente en materia de seguridad.
G Suministro de corrienteConecte el cable de alimentación a la unidad y a la tomamural después de haber realizado el resto de conexiones.
PREPARATIVOS
Inserción de las pilas en el mando adistancia
• Inserte las pilas (tipo R03 oAAA) en el mando adistancia como se indica enel compartimento.
• Para evitar daños porposibles fugas, extraiga laspilas si se agotan o si no sevan a utilizar durante unlargo período de tiempo. Como recambio, utilice pilasR03 o AAA.
Observaciones del mando a distancia:– Primero seleccione la fuente que desea controlar,
pulsando para ello uno de los botones de selección defuente del mando a distancia (CD, TUNER, TAPE 1/2 oAUX).
– A continuación seleccione la función deseada(reproducción, salto, etc.).
UNLOCK LOCK
12 mm
Des-conexíon Conexión
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0449
50
3139 116 17851
Español
STEREO
TAPE 1 TAPE 2
AMTIMER
SHUFFLEPROGRAM
REPEAT
PMRECHSDLWMW
MAXPHANTOM
3 STEREO
CD TUNER TAPE AUX
PREV NEXT SEARCH DUBBING
NORMAL • FASTSTOP RECORD
Press 'STANDBY- ON' for 2 seconds toset radio stations automatically SETEASY RADIO
CD 1 CD 2 CD 3 OPEN • CLOSEDISC CHANGE3 CD DIRECT PLAY
MINI HIFI SYSTEMFW 530CCLOCK • TIMER PROGRAMVIDEOCD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
REVERSE MODE
STANDBY.ON
SIDE A • BCLEAR
PRESET
OPEN OPEN
C H A N G E RDC3
FM
I SDBB
TUNING
RDS NEWS!
13
2
4
9
0!
@
&
(
)
¡
™
£ ≤
∞
VOLUME
n
78
56 NEWS
PLAY PAUSE
#$
%
^
*
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL
DYNAMICBASS BOOST
JAZZ CLASSIC ROCK TECHNO
INCREDIBLESURROUND
2
AUX
CD TAPE 1/2 TUNER
CD DIRECT
DBB DSC INC. SURR.
REPEAT SHUFFLE PROGRAM
É
Ç
ë í
Å á á
VOLUME
PLAY
STOP
PREV. NEXT
1 2 3
É É
SIDE
7
#
§ ≥
*
¡
*¡ %&^0
•
CONTROLES
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0450
51
3139 116 17851
Espa
ñol
Controles del sistema y mando adistancia
1 STANDBY•ON– para encender la unidad o activar el modo de
espera.– almacena automáticamente emisoras de radio
pulsando durante dos segundos (sólo desde losmodos de espera o demostración).
2 RECORD– para dar comienzo a la grabación en la platina de
cinta 2.3 REVERSE MODE
– selecciona un modo de reproducción distinto,únicamente en la platina 2.
4 CLOCK•TIMER– para visualizar y poner en hora el reloj o programar
el temporizador.5 NEWS
– para recibir automáticamente los serviciosinformativos a una hora programada.
6 RDS– para seleccionar información del sistema RDS.
7 SOURCE – para seleccionar los distintos modosoperativos :CD (CD 1•2•3) ...... selecciona el modo CD. Si el CD
está detenido, selecciona labandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER (BAND) ... selecciona el modo desintonizador. Cuando estáactivado dicho modo,selecciona la banda de FM,MW (OM) o LW (OL).
TAPE (TAPE 1•2) .. selecciona el modo de cinta.Cuando la cinta está detenida,selecciona la platina 1 ó 2.
AUX (VIDEO) ........ selecciona la fuente externa(DVD, TV, Láser Disc o sonidodel vídeo).
8 PANTALLA– para visualizar el ajuste seleccionado en cada
momento.9 BANDEJA DE CD0 3 CD DIRECT PLAY
– selecciona una bandeja de disco para lareproducción.
! DISC CHANGE– para cambiar de CD.
@ OPEN•CLOSE– para abrir y cerrar la bandeja de CD.
# REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)– selecciona el nivel de realce de graves (Beat,
Punch, Blast).$ PANEL VISUAL DSC
– para visualizar la opción DSC seleccionada.% DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para seleccionar el efecto de sonido deseado:OPTIMAL, JAZZ, CLASSIC, ROCK o TECHNO.
^ INCREDIBLE SURROUND– activa y desactiva el efecto de sonido envolvente.
& PROGRAM– para programar pistas de CD en el modo CD, o
presintonizar emisoras en el modo de sintonizador.* VOLUME
– ajusta el nivel de volumen.( HEADPHONES ;
– toma de auriculares.) DUBBING
– para copiar una cinta a velocidad normal o alta.¡ SELECCIÓN DE MODOà SEARCH á (à TUNING á)CD ............ para buscar hacia adelante o hacia atrás.
TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de radioanterior o posterior.
TAPE ......... para activar el rebobinado o avancerápido en la platina de cinta 2.
STOP Ç (CLEAR)CD ............ para detener la reproducción de CD o
borrar un programa.TUNER ..... para interrumpir la programación.TAPE ......... para detener la reproducción o
grabación.PLAYÉ/ PAUSE Å (SIDE A•B)CD ............ para interrumpir o reanudar la
reproducción.TAPE ......... para dar comienzo a la reproducción. En
el modo de cinta 2, para cambiar decara.
PREV í / NEXT ë (4 PRESET 3)CD ............ para saltar al principio de la pista actual
o anterior/siguiente.TUNER ..... para seleccionar una presintonía de la
memoria.™ OPEN
– para abrir el compartimento de cinta 2.£ PLATINA 2≤ PLATINA 1∞ OPEN
– para abrir el compartimento de cinta 1.§ REPEAT
– para repetir una pista de CD.≥ SHUFFLE
– para reproducir todos los discos y sus pistas en unorden aleatorio.
• 2
– para activar el modo de espera.
CONTROLES
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0451
52
3139 116 17851
Español
Encendido del equipo• Pulse STANDBY•ON (sólo en la unidad principal),
CD, TUNER, TAPE o AUX.
También puede encender el equipo pulsando uno de losbotones 3 CD DIRECT PLAY.
Modo de espera• Pulse STANDBY•ON de nuevo.
Selección de la fuente de sonido• Pulse el botón de selección de fuente deseado: CD,
TUNER, TAPE o AUX.™ En la pantalla se visualiza la fuente seleccionada.
Observación:– Si se trata de una fuente externa, asegúrese de haber
conectado las salidas de audio derecha e izquierda delequipo externo (TV, VCR, Láser Disc o reproductorDVD) a las entradas AUX IN.
Importante:Antes de poner en funcionamiento el equipo,asegúrese de haber realizado correctamente todoslos preparativos.
Modo de demostraciónEl sistema dispone de un modo de demostración de lasdiversas funciones que incorpora. Siempre que seconecte el equipo a la toma mural, el modo dedemostración se activará de forma automática.
Observaciones:– Mientras está activado el modo de demostración,
pulsando un botón de selección de fuente (o deespera) se activará el modo correspondiente.
– Cuando el sistema entra en el modo de espera, cincosegundos más tarde volverá a activarse el modo dedemostración.
Para cancelar el modo de demostración• Mantenga pulsado STOPÇ (sólo en la unidad
principal) durante 3 segundos para cancelar lademostración.™ El modo de demostración quedará desactivado por
completo.
Easy Set (presintonización automática)(sólo desde los modos de espera o demostración)
La función EASY SET le permite almacenarautomáticamente todas las emisoras de radio disponiblesy las emisoras RDS de una banda específica(FM•MW•LW) (véase “Easy Set” en la sección desintonizador).
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
NEWSTIMER
SHUFFLEPROGRAM
AM
REPEAT
PMRECHSDLWMW
MAXPHANTOM
3 STEREO
CD TUNER TAPE AUX
PREV NEXT SEARCH DUBBING
NORMAL • FASTSTOP RECORD
Press 'STANDBY- ON' for 2 seconds toset radio stations automatically SETEASY RADIO
MINI HIFI SYSTEMFW 530CCLOCK • TIMER PROGRAMVIDEOCD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
REVERSE MODE
STANDBY.ON
SIDE A • BCLEAR
PRESET
STEREO
FM
I SDBB
TUNING
RDS NEWS!
n
PLAY PAUSE
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
DYNAMICBASS BOOST
JAZZ CLASSIC ROCK TECHNO
INCREDIBLESURROUND
VOLUME
DIGITAL SOUND CONTROL
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0452
53
3139 116 17851
Espa
ñol
Control de sonidoAJUSTE DE VOLUMENUtilice el mando VOLUME para elevar o reducir el nivelde sonido.
Escucha privadaConecte los auriculares a la toma ; del panel frontaldel equipo. Los altavoces se silenciarán.
INCREDIBLE SURROUNDEl sonido estéreo normal está determinado por ladistancia que separa los altavoces frontales. Cuando estáactivado el modo Incredible Surround, se aumenta ladistancia virtual que separa los altavoces frontales,produciendo un efecto estéreo envolvente desorprendente amplitud.
• Pulse INCREDIBLE SURROUND para activar elmodo.™ El botón INCREDIBLE SURROUND se ilumina.™ En la pantalla se visualiza “IS”.
Para desactivar el modo Incredible Surround• Pulse de nuevo INCREDIBLE SURROUND.
™ El botón INCREDIBLE SURROUND se apaga.™ En la pantalla se visualiza “IS OFF”.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)La función DSC le permite disfrutar de efectos especialesde sonido con preajustes de ecualizador, ofreciéndole lamejor reproducción musical.
• Pulse DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) paraseleccionar OPTIMAL, JAZZ, CLASSIC, ROCK oTECHNO.™ El panel visual de la función DSC se iluminará en
consonancia, excepto si se trata de la opciónOPTIMAL.
™ En la pantalla se visualiza “OPTIMAL, JAZZ,CLASSIC, ROCK o TECHNO”.
Selección automática DSC-DBBEl modo DBB selecciona automáticamente el ajusteóptimo según la opción DSC activada. También puedeseleccionar manualmente el ajuste DBB que mejor seadapte al entorno acústico.
DSC SelectionOptimal
JazzClassicRock
Techno
DBB SelectionPunchPunchBeatBlastBlast
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)El modo DBB refuerza la respuesta de graves.
• Pulse brevemente el botón DBB para seleccionar elnivel de realce de graves.™ Se iluminará el botón DBB.™ En la pantalla aparecerá “BEAT, PUNCH o
BLAST”.
DBB DBB DBB DBB
DBBOFF
BEAT PUNCH BLAST
Para desactivar el modo DBB• Pulse brevemente DBB hasta que se apague el botón.
™ En la pantalla se visualiza “DBB OFF”.
Observación:– Algunos CD y casetes pueden estar grabados en alta
modulación, y producir distorsión a niveles de volumenelevados. En tal caso, se recomienda desactivar elmodo Incredible Surround, seleccionar un nivel DBBmás bajo o reducir el volumen.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0453
54
3139 116 17851
Español
Advertencia1) Este equipo está diseñado para discos compactos
convencionales. No utilice accesorios tales comoanillos estabilizadores o láminas de tratamiento,ya que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.3) Cuando el cambiador de CD tenga cargado algún
disco, no gire ni aplique sacudidas al equipo, yaque podría quedar bloqueado el mecanismo delCD.
El cambiador de CD admite tres discos para sureproducción ininterrumpida.
Carga del cambiador de CD1 Pulse CD para seleccionar el modo de CD.2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ El compartimento de CD se desliza hacia afuera.3 Cargue un CD con la cara impresa hacia arriba en la
bandeja derecha.• Si lo desea, puede cargar otro disco en la bandeja
izquierda.• Para cargar el tercer disco, pulse el botón DISC
CHANGE.™ El carrusel del cambiador girará hasta que la
bandeja vacía se sitúe a la derecha, preparada paraaceptar un disco.
™ La reproducción comenzará siempre desde el discocargado en la bandeja exterior derecha.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el compartimento deCD.™ En la pantalla se visualiza el número total de pistas
y el tiempo de reproducción del último discoseleccionado.
REPRODUCTOR DE CD
STEREO
NEWS FM AMTIMER
PMRECHSDLWMW
MAXPHANTOM
3 STEREO
CD TUNER TAPE AUX
PREV NEXT SEARCH DUBBING
NORMAL • FASTSTOP RECORD
Press 'STANDBY- ON' for 2 seconds toset radio stations automatically SETEASY RADIO
CD 1 CD 2 CD 3 OPEN • CLOSEDISC CHANGE3 CD DIRECT PLAY
MINI HIFI SYSTEMFW 530CCLOCK • TIMER PROGRAMVIDEOCD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
REVERSE MODE
STANDBY.ON
SIDE A • BCLEAR
PRESET
C H A N G E RDC3
I S
SHUFFLEPROGRAM
DBB
TUNING
RDS NEWS! REPEAT
n
PLAY PAUSE
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
DYNAMICBASS BOOST
JAZZ CLASSIC ROCK TECHNO
INCREDIBLESURROUND
VOLUME
DIGITAL SOUND CONTROL
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0454
55
3139 116 17851
Espa
ñol
3 CD Direct Play• Puede reproducir directamente un CD pulsando los
botones 3 CD DIRECT PLAY (1 - 3). El reproductor sedetendrá al final del disco seleccionado.™ El botón iluminado indica que hay un disco cargado
en la bandeja.
Reproducción de un CD1 Pulse PLAYÉpara dar comienzo a la reproducción.
™ En la pantalla se visualiza la bandeja de disco, elnúmero de pista y el tiempo transcurrido de la pistaactual.
™ El indicador luminoso del botón 3 CD Direct Playcorrespondiente aparecerá intermitente.
• Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE Å.™ El tiempo de reproducción aparecerá intermitente.
• Para reanudar la reproducción, pulse de nuevoPLAYÉ.
2 Para detener la reproducción, pulse STOPÇ.
Observación:– Todos los discos disponibles se reproducirán una vez, y
la unidad se detendrá. Si transcurren 15 minutos sinaccionar ningún botón, el equipo entrará en el modode espera.
REPRODUCTOR DE CD
Cambio de discoEs posible cambiar los dos discos exteriores mientras eltercero se encuentra en los modos de parada o dereproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.™ El compartimento de CD se desliza hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas derecha eizquierda.
• Si pulsa DISC CHANGE de nuevo durante lareproducción, el CD se detendrá.™ El carrusel de CD girará hasta que la bandeja
interior se sitúe a la derecha, preparada para elcambio de disco.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el compartimento deCD.
Selección de una pista determinadaDesde la posición de parada1 Pulse PREVí o NEXTë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.2 Pulse PLAYÉ para dar comienzo a la reproducción.
™ En la pantalla aparece el número de pistaseleccionado y el tiempo de reproduccióntranscurrido.
Durante la reproducción1 Pulse PREVí o NEXTë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.™ Se visualiza el número de pista seleccionado y el
tiempo de reproducción transcurrido.• Si pulsa una vez PREVí, saltará al principio de la
pista actual y se reproducirá de nuevo.
Búsqueda de un fragmento durante lareproducción
• Mantenga pulsado à o á hasta localizar elfragmento deseado.™ El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece en el momentode liberar à o á.
Programación de pistasLa programación de pistas de un disco cargado se realizadesde la posición de parada. La pantalla indicará laspistas totales programadas. Se pueden almacenar en lamemoria hasta 40 pistas, en cualquier orden. Si ya hay40 pistas programadas e intenta almacenar otra, lapantalla indicará “PROGRAM FULL” (programacompleto).
1 Cargue los discos deseados en la bandejas.2 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
™ La indicación PROGRAM comenzará a parpadear.3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) para seleccionar el
disco.4 Pulse PREVí o NEXTë para seleccionar la pista
deseada.5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista en el
programa.• Repita los pasos 3 a 5 para programar otros discos y
pistas.6 Pulse una vez STOPÇ para salir del modo de
programación.™ En la pantalla se visualizará el número total de
pistas programadas y el tiempo total dereproducción del programa.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0455
56
3139 116 17851
Español
Observaciones:– Si el tiempo total de reproducción excede de
“99:59”, o si una de las pistas programadas poseeun número mayor de 30, en la pantalla aparecerá“--:--” en lugar del tiempo total de reproducción.
– La unidad abandonará automáticamente el modo deprogramación si no se pulsa ningún botón durante20 segundos.
Reproducción del programa1 Pulse PLAYÉ para dar comienzo a la reproducción
del programa.™ En la pantalla se visualiza “PLAY PROGRAM”.™ La pantalla indica también el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista en curso.• Si pulsa REPEAT durante la reproducción de un
programa, la pista actual se reproducirá de formarepetida.™ En la pantalla aparecerán las indicaciones REPEAT
y PROGRAM.2 Pulse STOPÇ para detener la reproducción del
programa.
Observación:– Si pulsa uno de los botones 3 CD DIRECT PLAY, la
unidad reproducirá el disco o la pista seleccionada yignorará momentáneamente el programa. Laindicación PROGRAM también desaparecerá de lapantalla, y reaparecerá cuando finalice la reproduccióndel disco seleccionado.
Revisión del programaLa revisión del programa sólo es posible desde laposición de parada.• Pulse PREVí o NEXTë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.• Pulse STOPÇ para finalizar la revisión.
Borrado del programa (desde la posición de parada)
• Pulse CLEAR en la unidad principal.™ En la pantalla se visualizará “PROGRAM
CLEARED” (programa borrado).
Observación:– El programa también se borra cuando se interrumpe la
alimentación del equipo. Si se abre el carrusel, laspistas correspondientes a las dos bandejas exterioresquedarán suprimidas del programa, y la pantallaindicará “CLEARED” (borrado).
Reproducción al azar (SHUFFLE)(sólo desde el mando a distancia)
Reproducción en un orden aleatorio de todas las pistasde los discos cargados. También puede usarse parareproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los discos y pistas1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece “SHUFFLE”.™ En la pantalla también aparece la indicación
SHUFFLE, el disco y la pista seleccionada al azar.• Los discos y las pistas se reproducirán en un orden
aleatorio hasta que se pulse STOPÇ.
• Si pulsa REPEAT durante la reproducción al azar, lapista actual se reproducirá de forma repetida.™ En la pantalla aparecerán las indicaciones REPEAT
y SHUFFLE.2 Pulse de nuevo SHUFFLE para restablecer la
reproducción normal.™ La indicación SHUFFLE desaparece de la pantalla.
Observación:– Todos los discos disponibles se reproducirán una vez, y
la unidad se detendrá.
Repetición (sólo desde el mando a distancia)
Reproducción continua de la pista en curso.
1 Pulse REPEAT durante la reproducción.™ En la pantalla se visualizará “REPEAT TRACK”.™ En la pantalla aparece la indicación REPEAT y la
pista seleccionada.• La pista se reproducirá continuamente hasta que se
pulse STOPÇ.2 Pulse de nuevo REPEAT para restablecer la
reproducción normal.™ La indicación REPEAT desaparece de la pantalla.
REPRODUCTOR DE CD
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0456
57
3139 116 17851
Espa
ñol
2 El equipo buscará una vez más la primera emisora RDSdisponible, y ajustará de forma automática la horaRDS.
• Durante la búsqueda de una emisora RDS;™ en la pantalla se visualizará “SEARCH RDS
STATION”. Si no hay ninguna disponible, elprograma se cancelará automáticamente.
™ una vez localizada una emisora, en la pantalla sevisualizará “EASY SET” seguido de “TIME”.
• Durante la búsqueda de la señal horaria RDS;™ en la pantalla se visualiza “SEARCH RDS
TIME”.™ una vez le’da la hora RDS, en la pantalla se
visualizará “RDS TIME”. La hora actualaparecerá durante 2 segundos y quedarámemorizada automáticamente.
SINTONIZADOR
Easy Set (presintonización automática)(sólo desde los modos de espera o demostración)
La función EASY SET le permite almacenarautomáticamente todas las emisoras de radio disponiblesy las emisoras RDS de una banda específica(FM•MW•LW).
1 Mantenga pulsado STANDBY•ON (sólo en la unidadprincipal) durante 2 segundos.™ En la pantalla se visualizará “EASY SET”,
seguido de “TUNER”.™ La presintonización EASY SET comenzará en la
última banda seleccionada.™ Se programarán todas las emisoras de radio que se
reciban con suficiente intensidad de señal, o hastaque se completen las 40 presintonías.
SHUFFLEREPEAT
AMTIMER
PMRECHSDLWMW
MAXPHANTOM
3 STEREO
CD TUNER TAPE AUX
PREV NEXT SEARCH DUBBING
NORMAL • FASTSTOP RECORD
Press 'STANDBY- ON' for 2 seconds toset radio stations automatically SETEASY RADIO
MINI HIFI SYSTEMFW 530CCLOCK • TIMER PROGRAMVIDEOCD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
REVERSE MODE
STANDBY.ON
SIDE A • BCLEAR
PRESET
I S
PROGRAM
DBB
TUNING
RDS NEWS!
FM
STEREO
n
NEWS
PLAY PAUSE
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
DYNAMICBASS BOOST
JAZZ CLASSIC ROCK TECHNO
INCREDIBLESURROUND
VOLUME
DIGITAL SOUND CONTROL
Observaciones:– Cuando se utiliza la función EASY SET, todas las
emisoras previamente almacenadas quedaránborradas.
– En la pantalla aparecerá la última emisora programadao la primera emisora RDS disponible una vezcompletada la presintonización EASY SET.
– Si la emisora RDS no transmite información horariaantes de 90 segundos, el programa se cancelaráautomáticamente y la pantalla indicará ”NO RDSTIME” .
Sintonización de emisoras de radio1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.™ En la pantalla se visualizará “TUNER”.™ En la pantalla se visualiza el número de presintonía,
la frecuencia y la banda.2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para seleccionar la
banda deseada: FM, MW (OM) o LW (OL).3 Pulse TUNING à o á durante más de un segundo,
y después libere el botón.™ La pantalla indicará “SEARCH” mientras localiza
una emisora con suficiente intensidad de señal.• Repita la operación hasta encontrar la emisora
deseada.• Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente
TUNING à o á hasta que la pantalla ofrezca lafrecuencia deseada o se consiga la mejor recepciónposible.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0457
58
3139 116 17851
Español
Almacenamiento de presintoníasEn la memoria pueden almacenarse un total de40 emisoras. Cuando se selecciona una presintonía, sunúmero aparece en la pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática1 Pulse TUNER.2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para seleccionar la
banda deseada: FM, MW (OM) o LW (OL).3 Pulse PROGRAM durante más de un segundo.
™ La indicación PROGRAM comienza a parpadear, yse visualiza la indicación "AUTO".
™ Todas las emisoras de radio disponibles de labanda seleccionada quedarán almacenadas deforma automática. La frecuencia y el número depresintonía se visualizan durante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsqueda cuando hayaprogramado todas las emisoras disponibles ocuando haya completado las 40 posiciones dememoria.
™ El equipo quedará sintonizado en la últimapresintonía memorizada.
• Repita el mismo procedimiento para presintonizarotras emisoras de la otra banda. No olvide especificarel siguiente número de presintonía disponible antes decontinuar, o de lo contrario podría borrarse alguna delas presintonías ya existentes.
Observaciones:– Puede cancelar la programación automática pulsando
PROGRAM o STOP Ç.– Si desea reservar una parte de los números de
presintonía, por ejemplo los números del 1 al 9,seleccione la presintonía 10 antes de comenzar laprogramación automática. De esta forma, únicamentese programarán los números de presintonía del 10 al40.
Programación manual1 Pulse TUNER.2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar la banda
deseada: FM, MW (OM) o LW (OL).3 Pulse PROGRAM durante menos de un segundo.
™ La indicación PROGRAM, la frecuencia y el númerode presintonía comienzan a parpadear.
™ Se visualizará el siguiente número de presintoníadisponible para la selección.
4 Pulse TUNING à o á para sintonizar la frecuenciadeseada.
• Cuando estén programadas las 40 posiciones dememoria, no se visualizará ningún número depresintonía.™ En la pantalla se visualizará el mensaje
“PROGRAM FULL”.• Si desea programar la emisora en otro número de
presintonía, pulse PRESET 4 ó 3 para seleccionar elnúmero.
5 Pulse de nuevo PROGRAM.™ La indicación PROGRAM dejará de parpadear, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita el mismo procedimiento para presintonizarotras emisoras.
SINTONIZADOR
Observaciones:– Puede cancelar la programación manual pulsando
STOP Ç.– La unidad abandonará de forma automática la
programación si no se pulsa ningún botón durante20 segundos.
Sintonización de presintonías• Pulse PRESET 4 ó 3 para seleccionar el número de
presinton’a deseado.™ El número de presintonía, la frecuencia y la banda
de ondas aparecen en la pantalla.
Recepción de emisoras de radio RDS ÇRDS (Radio Data System) es un servicio deradiotransmisión que permite a las emisoras de FMenviar información adicional junto con la señal normal deFM. Esta información adicional puede incluir:
• NOMBRE DE EMISORA: se visualiza el nombre de laemisora.
• FRECUENCIA: se visualiza la frecuencia de laemisora.
• TIPO DE PROGRAMA: el sintonizador puede recibirlos siguientes tipos de programa: News (noticias),Affairs (actualidad), Info (información), Sport(deportes), Educate (educación), Drama (teatro),Culture (cultura), Science (ciencia), Varied (varios), PopM (música pop), Rock M (música rock), M.O.R. (músicasin definir), Light M (música ligera), Classics (músicaclásica), Other M (otras músicas), No type (sincatalogar).
• MENSAJES ESCRITOS (RT): se visualizan mensajesen la pantalla.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0458
59
3139 116 17851
Espa
ñol
SINTONIZADOR
Cuando haya sintonizado una emisora RDS, en la pantallaaparecerán el logotipo (Ç) y el nombre de la emisora:
• La pantalla ofrece siempre que es posible el nombrede la emisora.Pulsando repetidas veces el botón RDS, puedecambiar el tipo de información de la pantalla:™ La pantalla ofrece información por este orden:
NOMBRE DE EMISORA ™ FRECUENCIA ™
TIPO DE PROGRAMA ™ MENSAJES
ESCRITOS ™ NOMBRE DE EMISORA...
Observación:– Si pulsa el botón RDS y la pantalla indica “NO RDS”,
significa que la emisora no está transmitiendo la señalRDS o que no se trata de una emisora RDS.
Reloj RDSAlgunas emisoras RDS pueden transmitir señaleshorarias cada minuto.
Puesta en hora con el reloj RDS1 Pulse CLOCK•TIMER.
™ En la pantalla aparece “--:--” o la hora actual.2 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para activar el modo
de puesta en hora.™ La lectura “00:00” o la hora actual comienzan a
parpadear.3 Pulse RDS.
™ En la pantalla se visualizará el mensaje “SEARCHRDS TIME”.
™ Si la emisora no transmite las señales horariasRDS, aparecerá el mensaje “NO RDS TIME”.
™ Una vez leída la hora del reloj RDS, la pantallaindicará “RDS TIME”. La hora actual sevisualizará durante 2 segundos y quedaráalmacenada automáticamente.
Noticias (sólo disponible en emisoras con RDS)
Puede activar la función NEWS desde el modo de esperao estando seleccionada cualquier fuente excepto elsintonizador. Cuando detecte el código PTY (tipo deprograma) de unos servicios informativos en una emisoraRDS, la unidad conmutará automáticamente al modo desintonizador.
Para activar la función NEWS1 Pulse NEWS.• En la pantalla se visualizará la indicación NEWS y
“NEWS ON”.• La unidad buscará la primera emisora RDS disponible
entre las presinton’as, y esperará a que estédisponible el código PTY. Durante la búsqueda del tipode programa NEWS:™ Si la función NEWS se activa desde el modo de
espera o de demostración, la pantalla indicará“WAITING FOR NEWS”.
™ Si la función NEWS se activa desde los modos CD,TAPE o AUX, la fuente activada no se interrumpirá.
™ Si la búsqueda de una emisora RDS resultainfructuosa, la función News se desactivará. Lapantalla indicará “NO RDS NEWS”, y el indicadorNEWS desaparecerá de ella.
• Cuando se detecte la transmisión de noticias, launidad conmutará al modo de sintonizador.™ El indicador NEWS comenzará a parpadear.
• Finalizadas las noticias, se reanudará la última fuentede sonido seleccionada.™ El indicador NEWS desaparecerá de la pantalla.
Para cancelar la función NEWS• Pulse de nuevo NEWS.
™ El indicador NEWS desaparecerá de la pantalla, yse leerá el mensaje “NEWS OFF”.
™ La última fuente seleccionada restablecerá sufuncionamiento normal.
Observaciones:– Durante la recepción de los servicios informativos,
puede pulsar cualquier botón de fuente disponiblepara cancelar la función NEWS y activar el modocorrespondiente.
– La función NEWS funciona una sola vez con cadaactivación.
– Si se ha activado la función NEWS desde el modo deespera o de demostración, cuando conmute al modode sintonizador se silenciará el sonido hasta larecepción de los servicios informativos.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0459
60
3139 116 17851
Español
REPRODUCTOR DE CASETE
STEREO
OPEN
PROGRAM
NEWS FM
SHUFFLEREPEAT
AMTIMER
PMRECHSDLWMW
MAXPHANTOM
3 STEREO
CD TUNER TAPE AUX
PREV NEXT SEARCH DUBBING
NORMAL • FASTSTOP RECORD
Press 'STANDBY- ON' for 2 seconds toset radio stations automatically SETEASY RADIO
MINI HIFI SYSTEMFW 530CCLOCK • TIMER PROGRAMVIDEOCD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
REVERSE MODE
STANDBY.ON
SIDE A • BCLEAR
PRESET
OPEN
I SDBB
TUNING
RDS NEWS!
TAPE 1 TAPE 2
VOLUME
n
PLAY PAUSE
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
DYNAMICBASS BOOST
JAZZ CLASSIC ROCK TECHNO
INCREDIBLESURROUND
VOLUME
DIGITAL SOUND CONTROL
Inserción de una cinta• Pulse OPEN.• Se abrirá la puerta del
compartimento de cinta.• Inserte la casete con el lado
abierto mirando hacia abajo y lacinta bobinada en el ladoizquierdo.
• Cierre la puerta delcompartimento.
Reproducción de cinta1 Pulse TAPE para seleccionar el modo de cinta.
™ En la pantalla se visualizará “TAPE1” o “TAPE2”.
• Pulse TAPE de nuevo para seleccionar la platina 1 o laplatina 2.
2 Inserte la cinta en el compartimento seleccionado.3 Pulse PLAYÉ para dar comienzo a la reproducción.3a (Sólo platina de cinta 2)
Pulse SIDE A•B para alternar la reproducción entrelas caras A y B.™ En la pantalla aparecerá la indicación 1 o 2 ,
dependiendo de la cara seleccionada.
3b (Sólo platina de cinta 2)Pulse REVERSE MODE para seleccionar un mododiferente de reproducción (véase el modo de inversiónautomática).
4 Pulse STOPÇ para finalizar la reproducción.
Observaciones:– Para cambiar de cara antes de empezar la
reproducción, utilice el botón SIDE del mando adistancia.
– Una vez detenida la reproducción, el equipo entraráautomáticamente en el modo de espera si no se pulsaningún botón durante 15 minutos.
Modo de inversión automática(sólo en la platina 2)
• Pulse REVERSE MODE para seleccionar losdiferentes modos de reproducción.
.......... grabación o reproducción en una cara dela cinta. La cinta se detiene al final de lacara.
........ grabación o reproducción en ambas carasde la cinta. La cinta se detiene cuandollega al final de la segunda cara.
...... reproducción continua de ambas caras dela cinta, hasta un máximo de 20 vecescada una a menos que se pulse el botónSTOPÇ.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0460
61
3139 116 17851
Espa
ñol
REPRODUCTOR DE CASETE AUX
Rebobinado/Avance rápido(sólo en la platina 2)
Desde la posición de parada1 La cinta se puede rebobinar o adelantar pulsando à
o á, respectivamente.™ En la pantalla se visualizará “OOO o PPP”, dependiendo
del botón pulsado.™ La cinta se detendrá automáticamente al final del
avance o rebobinado.2 Pulse STOPÇ para detener el rebobinado o avance
rápido.
Durante la reproducción• Mantenga pulsado à o á, respectivamente, hasta
localizar el fragmento deseado.™ Durante la búsqueda, el nivel de volumen se
reduce.™ La cinta reanudará la reproducción cuando se libereà o á.
Observaciones:– Durante el rebobinado o avance rápido de una cinta, si
se desea, es posible seleccionar otra fuente de sonido(CD, TUNER o AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un lapicero antes deponerla en funcionamiento. La cinta destensada podríaatascarse o quemarse en el interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina y, por tanto,frágil y deformable. Dicho tipo de cinta no esrecomendable con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura ambiente, y no lassitúe demasiado cerca de campos magnéticos (talescomo transformadores, televisores o cajas acústicas).
Selección de equipos externosSi ha conectado las salidas de audio del equipo externo(TV, VCR, Láser Disc o reproductor DVD) a las entradasAUX IN, podrá oír el sonido a través del sistema.
• Pulse AUX para seleccionar el modo externo.™ En la pantalla se visualizará “AUX”.
Observación:– Todas las funciones de control de sonido (DSC, DBB,
etc.) se encuentran disponibles para la activación.
STEREO
NEWS FM
PROGRAMSHUFFLEREPEAT
AMTIMER
PMRECHSDLWMW
MAXPHANTOM
3 STEREO
CD TUNER TAPE AUX
PREV NEXT SEARCH NSTOP RECORD
MINI HIFI SYSTEMFW 530CCLOCK • TIMER VIDEOCD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
SIDE A • BCLEAR
PRESET
I SDBB
TUNING
PLAY PAUSE
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0461
62
3139 116 17851
Español
GRABACIÓN
Observaciones:– Para las grabaciones, utilice únicamente cintas del
tipo IEC I (normal) o IEC II (cromo).– La cinta está asegurada en ambos extremos por la
sección de cabecera. Al principio y al final de la cintano se grabará nada durante seis o siete segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma automática,con independencia de la posición de los controles devolumen, DBB o Incredible Surround.
– Para evitar grabaciones accidentales, desprenda lapestaña de la esquina izquierda de la cara que deseaproteger.
– Si en la pantalla se visualiza “CHECK TAPE”,significa que la pestaña de protección ha sidodesprendida. Cubra la abertura con un trozo de cintaadhesiva transparente, teniendo cuidado de noobstruir el orificio de detección de cintas CrO2.
Grabación de otras fuentes(sólo en la platina 2)
1 Pulse TAPE para seleccionar la platina 2.2 Inserte una cinta virgen en la platina 2, con el lado
abierto hacia abajo.3 Pulse SIDE en el mando a distancia para seleccionar
la cara de la grabación.™ En la pantalla aparecerá la indicación 1 o 2,
dependiendo de la cara seleccionada.4 Pulse REVERSE MODE para seleccionar el modo de
reproducción ( o ).5 Pulse CD, TUNER o AUX.• Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.6 Pulse RECORD para dar comienzo a la grabación.
™ La indicación REC comienza a parpadear.7 Pulse STOPÇ para detener la grabación.
Observaciones:– Sólo están disponibles los modos o durante
la grabación.– En el transcurso de la grabación, no es posible
escuchar otra fuente de sonido.
Copia de cintas (de la platina 1 en la platina 2)
1 Pulse TAPE para seleccionar la platina 2 .2 Inserte la cinta pregrabada en la platina 1, y una cinta
virgen en la platina 2.™ Asegúrese de que la cinta de la platina 1 está
bobinada por completo en el lado izquierdo.3 Si lo desea, pulse SIDE en el mando a distancia para
cambiar el sentido de la reproducción.4 Pulse DUBBING una vez para activar la copia a
velocidad normal, y dos veces (en menos de2 segundos) para realizar la copia a alta velocidad.™ En la pantalla se visualizará “NORMAL” (velocidad
normal) o “FAST” (alta velocidad), seguido de“DUBBING”.
™ La indicación HSD aparece en la pantalla durante lacopia a alta velocidad.
• La operación de copia se iniciará de inmediato.™ La indicación REC comenzará a parpadear.
5 Pulse STOPÇ para detener la operación de copia.
Observaciones:– Al final de la cara A, dé la vuelta a las cintas y repita
el procedimiento.– La copia de cintas sólo es posible de la platina 1 en la
platina 2.– Para garantizar una copia correcta, utilice cintas de la
misma longitud.
STEREO
PROGRAM
NEWS FM
SHUFFLEREPEAT
AMTIMER
PMLWMW
MAXPHANTOM
3 STEREO
CD TUNER TAPE AUX
PREV NEXT SEARCH DUBBING
NORMAL • FASTSTOP RECORD
Press 'STANDBY- ON' for 2 seconds toset radio stations automatically SETSETEASEASYY RADIO
MINI HIFI SYSTEMFW 530CCLOCK • TIMER PROGRAMVIDEOCD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
REVERSE MODE
STANDBY.ON
SIDE A • BCLEAR
PRESET
I S
TUNING
RDS NEWS!
RECHSD
DBB
n
PLAY PAUSE
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
DYNAMICBASS BOOST
JAZZ CLASSIC ROCK TECHNO
INCREDIBLESURROUND
VOLUME
DIGITAL SOUND CONTROL
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0462
63
3139 116 17851
Espa
ñol
GRABACIÓN RELOJ
Visualización del relojEs posible ver el reloj (si está puesto en hora) desde laposición de espera o estando activada cualquier fuentede sonido. La lectura de la hora se visualizará duranteunos siete segundos.
• Pulse brevemente CLOCK•TIMER.™ En la pantalla se visualizará “10:25” (la hora
actual).™ En la pantalla se visualizará “--:--” si el reloj no
está puesto en hora.
Puesta en horaEl reloj ofrece la hora en formato de 24 horas, es decir,00:00 o 23:59. Antes de poner en hora el reloj,deberá encontrarse en el modo de Visualización del reloj.
1 Pulse CLOCK•TIMER para seleccionar el modo dereloj.™ En la pantalla parpadeará “00:00” o la hora
actual.™ Las indicaciones “à , á , í , ë , Ç” se
iluminan.2 Ajuste la cifra de las horas conà o á.3 Ajuste la cifra de los minutos coní o ë.4 Pulse de nuevo CLOCK•TIMER para memorizar el
ajuste.™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulse STOPÇ.
– Durante la copia a alta velocidad en el modo de cinta,el nivel de volumen se reduce.
– Durante la operación de copia es posible escuchar otrafuente de sonido.
Grabación sincronizada de CD1 Inserte una cinta virgen en la platina 2, y cargue un
disco en la bandeja.2 Pulse CD para seleccionar el modo de CD.• Puede programar las pistas en el orden que desea que
se graben (véase Programación de pistas). Si no, laspistas se grabarán en el orden del disco seleccionado.
3 Pulse RECORD para dar comienzo a la grabación.™ La indicación REC comenzará a parpadear.
• La reproducción del CD comenzará de formaautomática.
4 Pulse STOPÇ para detener la grabación.
Grabación OTR• Durante la mezcla de micrófono, puede grabar el
sonido resultante en una cinta en la platina 2, exceptocon el modo de copia.
1 Inserte una cinta virgen en la platina 2.2 Pulse RECORD para dar comienzo a la grabación.
™ La indicación REC comenzará a parpadear.3 Pulse STOPÇ para detener la grabación.
Observación:– Cuando pulse RECORD en el modo de cinta, la pantalla
indicará "SELECT OTHER SOURCE" (seleccioneotra fuente). La grabación OTR no es posible en elmodo de cinta.
Observaciones:– Durante la puesta en hora del reloj, la unidad
abandonará automáticamente dicho modo si no sepulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si se produce un corte del fluido eléctrico, los ajustesdel reloj se borrarán.
– Para sincronizar la hora con el reloj RDS, véase“RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS” en la ssección deSINTONIZADOR.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0463
64
3139 116 17851
Español
TEMPORIZADOR
Programación del temporizador• El equipo puede activar automáticamente los modos
CD, TUNER o TAPE 1 a una hora programada, por loque puede utilizarse como despertador. Transcurridamedia hora de funcionamiento, la unidad regresará almodo de espera si no se acciona ningún botón.
• Antes de programar el temporizador, asegúrese de queel reloj está puesto en hora.
• El temporizador deberá reprogramarse cada vez que sedesee cambiar la hora de entrada en funcionamiento.
• El volumen del temporizador será el del últimoajuste previo a la entrada del equipo en el modode espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante más de2 segundos para seleccionar el modo de temporizador.
™ Comenzará a parpadear “ON 00:00” o la últimahora programada. En la pantalla se visualizará laindicación TIMER.
™ La última fuente seleccionada aparece iluminada, yel resto de fuentes disponibles aparecenintermitentes.
™ Las indicaciones “à , á , í , ë , Ç” seiluminan.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para seleccionar la fuentedeseada.
• Antes de seleccionar los modos CD o TAPE, asegúresede haber insertado un CD o una cinta en la bandeja oen la platina 1, respectivamente.
3 Pulseà o á para ajustar la cifra de las horas de lahora de comienzo.
4 Pulseí o ë para ajustar la cifra de los minutos.5 Pulse CLOCK•TIMER para memorizar la hora de
comienzo y la fuente seleccionada.
AMNEWS FM
PROGRAMSHUFFLEREPEAT
PMRECHSDLWMW
MAXPHANTOM
3 STEREO
CD TUNER TAPE AUX
PREV NEXT SEARCH DUBBING
NORMAL • FASTSTOP RECORD
Press 'STANDBY- ON' for 2 seconds toset radio stations automatically SETEASY RADIO
MINI HIFI SYSTEMFW 530CCLOCK • TIMER PROGRAMVIDEOCD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
REVERSE MODE
STANDBY.ON
SIDE A • BCLEAR
PRESET
I S
TUNING
RDS NEWS!
STEREO
TIMER
DBB
n
PLAY PAUSE
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
DYNAMICBASS BOOST
JAZZ CLASSIC ROCK TECHNO
INCREDIBLESURROUND
VOLUME
DIGITAL SOUND CONTROL
™ El temporizador queda programado.™ La indicación TIMER permanece en la pantalla.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulse STOPÇ.
• A la hora programada se activará el temporizador.™ Comenzará la reproducción de la fuente
seleccionada.™ La indicación TIMER desaparecerá de la pantalla.
Observaciones:– Durante la programación del temporizador, la unidad
abandonará automáticamente dicho modo si no sepulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el sintonizador, seactivará la última frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la reproduccióncomenzará en la primera pista del último discoseleccionado. Si las bandejas están vacías, en su lugarse activará el sintonizador.
– Si la fuente seleccionada es TAPE 1, y si la horaprogramada se alcanza durante la copia a altavelocidad, en su lugar se activará el sintonizador.
Para desactivar el temporizador1 Pulse CLOCK•TIMER durante más de 2 segundos.2 Pulse PAUSEÅpara desactivar el temporizador.
™ En la pantalla se visualizará “CANCEL”.™ La indicación TIMER desaparecerá de la pantalla.
Para reactivar el temporizador (a la misma horaprogramada)1 Pulse CLOCK•TIMER durante más de 2 segundos.2 Pulse de nuevo CLOCK•TIMER para programar la
hora de comienzo y la fuente seleccionada.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0464
65
3139 116 17851
Espa
ñol
EspecificacionesAMPLIFICADORSalida de potencia
FW550C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 160 W MPO /2 x 80 W RMS, 6 , 1 kHz, THD 10%
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA (IEC)Respuesta en frecuencia . . . . . . . . 60 - 16,000 Hz, ± 3 dBSensibilidad de entrada
Entrada Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 mVSalida
Altavoces (izquierdo/derecho) . . . . . . . . . . . . . . 6 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 1000 Salida de l’nea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVSalida de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 V
REPRODUCTOR DE CDNúmero de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 20,000 HzRelación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 dBASeparación entre canales . . . . . . . . . . . . . 60 dB (1 kHz)Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . . . . . . < 0,003%
SINTONIZADORBanda de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHzBanda de MW (OM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 - 1602 kHzBanda de LW (OL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHzNúmero de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de 75
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
REPRODUCTORES DE CASETERespuesta en frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 80 - 14,000 Hz (8 dB)Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . 80 - 12,500 Hz (8 dB)
Relación señal/ruidoCinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 dBACinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 dBA
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4% DIN
ALTAVOCESDelanteros derecho/izquierdoSistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 vías, 4 puertos de gravesImpedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 6,5”; G-coneAgudos . . . . . . . . . 1 x 2,5”; Gradually cooled Ferro FluidAgudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 1" PolydomeDimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 240 x 310 x 320 mmPeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 kg cada uno
INFORMACIÓN GENERALMaterial/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/MetalAlimentación c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . 220 - 240 V / 50 HzConsumo
Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 WDimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 380 mmPeso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Sujetas a modificaciones
ESPECIFICACIONES
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0465
66
3139 116 17851
Español
MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Atención: Bajo ninguna circunstancia deberáintentar reparar el equipo por su cuenta, o de locontrario quedaría invalidada la garantía.
• Si se produce alguna anomalía, compruebe lossiguientes puntos antes de solicitar asistenciatécnica.
• Si el problema persiste tras estas verificaciones,consulte a su distribuidor o servicio técnico máscercano.
Reproductor de CDMensaje “NO DISNO DISNO DISNO DISNO DISC”.• Disco insertado al revés.™ Cargue el CD con la cara impresa hacia arriba.• Condensación de humedad en la lente.™ Espere a que se aclimate la lente.• No hay disco en la bandeja.™ Inserte un CD.• El disco está sucio, rayado o deformado.™ Sustituya el disco o límpielo.• Se ha acumulado polvo o suciedad en la lente del CD.™ Véase "Mantenimiento".
Recepción de radioRecepción de poca calidad.• La señal es demasiado débil.™ Ajuste la antena.• El TV o el vídeo están demasiado cerca del equipo
estéreo.™ Aleje el equipo estéreo del televisor o vídeo.™ Conecte una antena externa para mejorar la
recepción.
Mensaje “NO RDS TEXT”.• No hay disponible ningún mensaje escrito RDS.™ Seleccione otra emisora RDS.
Reproductor de caseteMensaje “RECORDING ACTIVERECORDING ACTIVERECORDING ACTIVERECORDING ACTIVERECORDING ACTIVE”.• Grabación en curso.™ Detenga la grabación o espere a que finalice.
Mensaje “TAPE DUBBING ONLYTAPE DUBBING ONLYTAPE DUBBING ONLYTAPE DUBBING ONLYTAPE DUBBING ONLY”.• La copia de cintas sólo es posible en el modo de cinta.™ Seleccione el modo de cinta como fuente de sonido.
Imposible grabar o reproducir, o reducción delnivel de audio.• Suciedad en cabezales, cabrestantes o rodillos de
presión.™ Véase la sección de mantenimiento.• Se ha magnetizado el cabezal de grabación/
reproducción.™ Utilice una casete de desmagnetización.
MantenimientoLimpieza de la carcasa• Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una
solución de detergente normal. No utilice solucionesque contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos• Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en
sentido radial, desde el centro hacia afuera.• No utilice disolventes como la bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado nipulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD• Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden
acumularse en la lente del CD. Para garantizar unaóptima calidad de reproducción, limpie la lente del CDcon un Limpiador de Lentes de CD Philips u otroproducto del mercado. Siga las instruccionesfacilitadas con el Limpiador de Lentes.
Limpieza de cabezales de cinta y recorridos.• Para garantizar una buena calidad de grabación y
reproducción, limpie los cabezales, los cabrestantes ylos rodillos de presión cada 50 horas defuncionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón ligeramentehumedecido con líquido de limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales pasando unacasete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales• Utilice una casete de desmagnetización, de venta en
su distribuidor.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0466
67
3139 116 17851
Espa
ñol
GeneralEl equipo no responde a los botones.• Se ha producido una descarga electrostática.™ Pulse STANDBY•ON para apagar la unidad.
Desconecte el cable de alimentación de la tomamural, vuelva a conectarlo y encienda de nuevo elequipo.
Sonido deficiente o inexistente.• El volumen no está subido.™ Ajústelo.• Están conectados los auriculares.™ Desconéctelos.• Los altavoces están desconectados o mal conectados.™ Compruebe que estén debidamente conectados.™ Observe que esté bien asegurado el hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe las conexiones y el emplazamiento de los
altavoces.
Ausencia de graves o localización física aparen-temente imprecisa de los instrumentos musicales.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe la conexión en fase de los altavoces,
entre los cables de color rojo/negro y los terminalescorrespondientes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El mando a distancia no controla el equipo.• Fuente de sonido mal seleccionada.™ Seleccione la fuente (CD, TUNER, etc.) antes de
accionar el botón de función (PLAY, PREV/NEXT, etc.).• Demasiada distancia entre el equipo y el mando.™ Reduzca la distancia.• Pilas mal insertadas.™ Inserte las pilas respetando la polaridad (+/–).• Pilas agotadas.™ Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.• El temporizador no está activado.™ Pulse CLOCK•TIMER en la unidad principal para
activar el temporizador.• Operación de copia/grabación en curso.™ Detenga la copia o la grabación.
En la pantalla se visualizan funciones automática-mente y los botones parpadean de forma continua.• Está activado el modo de demostración.™ Mantenga pulsado STOP Ç durante 3 segundos para
desactivar la demostración.
pg 046-67/FW550C/22-Sp 12/10/98, 16:0467