Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de...

48
www.turismocoruna.com Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 15 marzo 2015 A Coruña, a la vanguardia de la gastronomía A Coruña, á vangarda da gastronomía A Coruña, at the forefront of gastronomy

Transcript of Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de...

Page 1: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

www.turismocoruna.com

Guía de ocioLeisure guide

GRATISFREE

Nº 15 marzo 2015

A Coruña, a la vanguardia de la gastronomía

A Coruña, á vangarda da gastronomía

A Coruña, at the forefront of gastronomy

Page 2: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

STAFF

Edita: Consorcio de Turismo de A Coruña.

Diseño, maquetación y redacción: Maxan, S.A.

Fotografía: Archivo Maxan y archivo Turismo de A Coruña.

Turismo Coruña quiere expresar su agradecimiento a todas las instituciones, empresas y particulares que han contribuido de alguna forma a la realización de esta revista.

Publicidad: Maxan, S.A.T. (+34) 981 225 903 [email protected]

Depósito legal: C 122-2013.

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Kris Ubach

www.turismocoruna.com

Page 3: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

3SUMARIO SUMARIO SUMMARY

SUMARIO SUMARIO SUMMARY

EN ESTE NÚMERONESTE NÚMERO IN THIS ISSUE

facebook.com/turismocoruna@corunaturismo #coruñasemueve #corunarocks

8

25

27

3 /Sumario /Sumario /Summary

32 /Playas /Praias /Beaches

41 /Información /Información /Information

47 /Cruceros /Cruceiros /Cruise Ships

48 /Programa Fórum Gastronómico /Programa Fórum Gastronómico /Fórum Gastronómico Program

10 /Programa Fórum Ciudad /Programa Fórum Ciudad /Fórum Ciudad Program

30 /Mapa /Mapa /Map

21 /Agenda /Axenda /What’s on

7 /A Coruña, capital del buen comer /A Coruña, capital do bo comer /A Coruña, the capital of good food

8 /Reportaje: A Coruña, a la vanguardia de la gastronomía /Reportaxe: A Coruña, á vangarda da gastronomía /Feature: A Coruña, at the forefront of gastronomy

11 /Cultura /Cultura /Culture

36 /Alojamientos /Aloxamentos /Accomodation

5 /El primer Picasso. A Coruña 2015 /O primeiro Picasso. A Coruña 2015/El primer Picasso. A Coruña 2015

Page 4: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

Saluda Sauda Message from the Mayor of A Coruna4 -'

Fotografía: White Dog Studio

Page 5: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

Saluda Sauda Message from the Mayor of A Coruna 5-'

EL PRIMER PICASSO. A CORUÑA 2015 O PRIMEIRO PICASSO. A CORUÑA 2015 EL PRIMER PICASSO. A CORUÑA 2015

La Torre de Hércules, el Paseo Marítimo, los museos científicos, las galerías de La Marina o la Ciudad Vieja son lugares que hay que ver cuando se visita A Coruña, símbolos de nuestra ciudad, que apuesta por una oferta turística que busca la excelencia y donde a su atractivo gastronómico y cosmopolita se une una sólida programación cultural que hoy marca un hito con Pablo Picasso.

Porque pocos saben que el artista malagueño pasó parte de su infancia en A Coruña, donde expuso por primera vez y donde sufrió una de las tragedias que le marcaron de por vida: la muerte de su hermana. Este es el propósito de El primer Picasso. A Coruña 2015, reivindicar la importancia de su etapa coruñesa, la que descubre al niño artista, al Picasso más desconocido e insólito.

En el Museo de Belas Artes se exhiben 207 obras, de la cuales 81 son de Picasso, entre ellas 33 óleos y 42 dibujos. Hay piezas que nunca han sido expuestas.También algunas de sus obras más conocidas, como ‘La muchacha de los pies descalzos’, la más importante que el artista pintó en nuestra ciudad y que ha cedido el Museo Picasso de París.

La exposición conmemora además los 120 años de la primera exposición de Picasso y podrá visitarse hasta el próximo 24 de mayo. No pueden irse de nuestra ciudad sin verla.

Carlos Negreira SoutoAlcalde de A Coruña

A Torre de Hércules, o Paseo Marítimo, os museos científicos, as galerías da Mariña ou a Cidade Vella son lugares que hai que

ver cando se visita A Coruña, símbolos da nosa cidade, que aposta por unha oferta turística que busca a excelencia e onde ao seu atractivo gastronómico e cosmopolita se lle une unha sólida programación cultural que hoxe marca un fito con Pablo Picasso. 

Porque poucos saben que o artista malagueño pasou parte da súa infancia na Coruña, onde expuxo por primeira vez e onde sufriu unha das traxedias que o marcaron para sempre: a morte da súa irmá. Este é o propósito de O primeiro Picasso. A Coruña 2015, reivindicar a importancia da súa etapa coruñesa, a que descobre o neno artista, o Picasso máis descoñecido e insólito.

No Museo de Belas Artes exhíbense 207 obras, das cales 81 son de Picasso, entre elas 33 óleos e 42 debuxos. Hai pezas que nunca foron expostas.Tamén algunhas das obras máis coñecidas, como ‘La muchacha de los pies descalzos’, a máis importante que o artista pintou na nosa cidade e que cedeu o Museo Picasso de París. 

A exposición conmemora ademais os 120 anos da primeira exposición de Picasso e poderá visitarse ata o próximo 24 de maio. Non poden marchar da nosa cidade sen vela.

Carlos Negreira SoutoAlcalde de A Coruña

The Tower of Hercules, the promenade, the science museums, the galerías in La Marina, and the Ciudad Vieja are essential places to visit in A Coruña. They are symbols of our city, which is committed to providing tourists excellence in its offer, and where its gastronomic and cosmopolitan attractions come together within

a sound cultural offering which today marks a milestone with Pablo Picasso.

It is not widely known that the painter from Malaga spent part of his childhood in A Coruña, where he held his first exhibition, and where he suffered one of the most tragic moments in his life, which marked him forever: the death of his sister. This is the aim of El primer Picasso, A Coruña 2015, to reclaim the importance of his A Coruña period, which reveals the boy artist, the least known and extraordinary Picasso.

The Museo de Belas Artes (Museum of Fine Arts) will exhibit 207 works, 81 of which are by Picasso, among which there are 33 oil paintings and 42 drawings. There are works that have never been exhibited before. There are also some of his most well-known works, such as ‘La muchacha de los pies descalzos’ (The Barefoot Girl), his most important work created in our city, and on loan from the Picasso Museum in Paris.

The exhibition also commemorates the 120th anniversary of Picasso’s first exhibition, and will be open until 24 May. Don’t leave the city without seeing it.

Carlos Negreira SoutoMayor of A Coruña

Page 6: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

presentacion presentacion introduction' '6

Fotografía: Xurxo Lobato

Page 7: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

presentacion presentacion introduction' ' 7

A Coruña, capital del buen comer A Coruña, capital do bo comer A Coruña, the capital of good food

Quienes visitan A Coruña por primera vez se van con la intención de regresar para disfrutar con calma de la ciudad y de su gastronomía. Lo dicen las encuestas y lo corroboran nuestros hosteleros y cocineros que día a día se superan con menús y cartas de extraordinaria calidad. Hoy A Coruña no sólo sorprende al visitante por la belleza de sus playas, monumentos y plazas, también por una oferta culinaria que en los últimos años ha crecido hasta convertirse en referente nacional.

La ciudad se ha hecho mayor desde el punto de vista culinario y a los platos de toda la vida se une ahora una legión de creadores sorprendentes e innovadores. Marzo es el mes perfecto para que nos visiten los paladares más exigentes porque A Coruña acoge el Fórum Gastronómico, uno de los más prestigiosos eventos culinarios.

Entre el 15 y 17 de marzo, la ciudad deja entrar en su cocina a los mejores chefs del mundo. Lo hace en el recinto ferial Expocoruña donde los cocineros mostrarán sus últimas creaciones dentro de un amplio programa lleno de actividades, exposiciones y degustaciones masterclass. Antes, del 27 de febrero al 17 de marzo, se celebra el Fórum Ciudad, 19 días de cocina en la calle, de concursos de tapas y de talleres. Están todos invitados.

María Luisa Cid CastroConcejala de Turismo

Os que visitan A Coruña por primeira vez vanse coa intención de regresar para

gozar con calma da cidade e da súa gastronomía. Dino as enquisas e corrobórano os nosos hostaleiros e cociñeiros que día a día se superan con menús e cartas de extraordinaria calidade. Hoxe A Coruña non só sorprende ao visitante pola beleza das praias, monumentos e prazas, tamén por unha oferta culinaria que nos últimos anos creceu ata converterse en referente nacional. 

A cidade fíxose maior desde o punto de vista culinario e aos pratos de toda a vida úneselle agora unha lexión de creadores sorprendentes e innovadores. Marzo é o mes perfecto para que nos visiten os padais máis esixentes porque A Coruña acolle o Fórum Gastronómico, un dos máis prestixiosos eventos culinarios. 

Entre o 15 e o 17 de marzo, a cidade deixa entrar na cociña os mellores chefs do mundo. Faino no recinto feiral Expocoruña onde os cociñeiros mostrarán as últimas creacións dentro dun amplo programa cheo de actividades, exposicións e degustacións masterclass. Antes, do 27 de febreiro ao 17 de marzo, celébrase o Fórum Cidade, 19 días de cociña na rúa, de concursos de tapas e de talleres. Están todos convidados.

María Luisa Cid CastroConcelleira de Turismo

First-time visitors to A Coruña always leave with the intention of returning to enjoy the city and its gastronomy in a more relaxed manner. Surveys tell us so, as does the hospitality sector and chefs who prepare

increasingly diverse meals of extraordinary quality. Nowadays, A Coruña surprises visitors not only because of the beauty of its beaches, but also because of outstanding cuisine that has grown in recent years to become a national reference.

The city has grown in a culinary sense and traditional dishes have been joined by a legion of surprising and innovative creators. March is the perfect month for the most demanding palates to visit us as A Coruña will be hosting the Fórum Gastronómico, one of the most prestigious culinary events.

Between 15 and 17 March, the city allows the best chefs in the world into its kitchen.It does so at the exhibition centre Expocoruña, where chefs will demonstrate their latest creations within an extensive programme of activities, exhibitions, and masterclass tastings. Before this, from 27 February to 17 March, the Fórum Ciudad will be held: 19 days of cooking in the street, of tapas contests and workshops. You are all invited to join in.

María Luisa Cid CastroCouncillor for Tourism

Page 8: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

REPORTAJE REPORTAXE FEATURE8

A Coruña, a la vanguardia de la gastronomíaA Coruña, á vangarda da gastronomía A Coruña, at the forefront of gastronomy

Tras el éxito arrollador de la convocatoria del año pasado, el Fórum Gastronómico de A Coruña vuelve este 2015 con más ganas que nunca, lleno de actividades, ponencias, concursos, invitados ilustres, y sobre todo, la ilusión de celebrar lo extraordinario de nuestra gastronomía.

El Fórum 2015, que arrancará el domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate de las últimas novedades del sector, con multitud de iniciativas culinarias. En esta edición contará entre sus invitados con algunos de los mejores chefs del momento: Pepe Solla, Iván Domínguez, Yayo Daporta, Xosé Cannas, Luis Veira, Francis Paniego, Diego Guerrero, Marcos Morán, Diego Fernández o

Tralo éxito irresistible da convocatoria do ano pasado, o Fórum Gastronómico da Coruña volve en 2015 con máis ganas que nunca, cheo de actividades, relatorios, concursos, invitados ilustres, e sobre todo, a ilusión de celebrar o extraordinario da nosa gastronomía. 

O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude de iniciativas culinarias. Nesta edición contará entre os invitados con algúns dos mellores chefs do momento: Pepe Solla, Iván Domínguez, Yayo Daporta, Xosé Cannas, Luis Veira, Francis Paniego, Diego Guerrero, Marcos Morán, Diego Fernández ou

After the resounding success of last year’s edition, the Fórum Gastronómico of A Coruña returns this year, with more energy than ever, full of activities, talks, contests, famous guests, and above all the thrill of celebrating how outstanding our cuisine is.

The Fórum 2015, which starts on Sunday 15 March in ExpoCoruña, will be a showcase for the latest novelties in the sector, with a multitude of culinary initiatives. This edition will have some of the best chefs these days among its guests, such as Pepe Solla, Iván Domínguez, Yayo Daporta, Xosé Cannas, Luis Veira, Francis Paniego, Diego Guerrero, Marcos

Fotografías: Archivo Turismo de A Coruña

Fotografías: Xurxo Lobato

Page 9: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

9REPORTAJE REPORTAXE FEATURE

el mediático Emil Samper, conocido por participar en la segunda edición de Masterchef. Los amantes del vino y la repostería tendrán también, como viene siendo habitual, un lugar reservado con la celebración del FórumVino y el FórumDulce. Por su parte, la ciudad portuguesa de Porto, será el territorio invitado para esta ocasión. Como complemento a los actos de ExpoCoruña, el evento contará con el apoyo de distintas actividades gastronómicas que se celebrarán en diversos puntos urbanos desde el 27 de febrero al 17 de marzo, dentro del programa Fórum Ciudad.

El Fórum Gastronómico pondrá de relieve las excelencias de una cocina atlántica que tiene en A Coruña uno de sus mejores representantes. Con un acceso privilegiado a las materias primas en sus plazas de abastos y una oferta hostelera de primera categoría, el Fórum Gastronómico es la guinda

o mediático Emil Samper, coñecido por participar na segunda edición de Masterchef. Os amantes do viño e a repostería terán tamén, como vén sendo habitual, un lugar reservado coa celebración do FórumVino e o FórumDulce. Pola súa banda, a cidade portuguesa de Porto, será o territorio invitado para esta ocasión. Como complemento aos actos de ExpoCoruña, o evento contará co apoio de distintas actividades gastronómicas que se celebrarán en diversos puntos urbanos desde o 27 de febreiro ao 17 de marzo, dentro do programa Fórum Cidade.

O Fórum Gastronómico poñerá de relevo as excelencias dunha cociña atlántica que ten na Coruña un dos mellores representantes. Cun acceso privilexiado ás materias primas nas prazas de abastos e unha oferta hostaleira de primeira categoría, o Fórum Gastronómico é a guinda

Morán, Diego Fernández and the celebrity chef Emil Samper, known for his participation in the second series of Masterchef. Wine and confectionery loverswill also enjoy, as always, a special space with the FórumVino and FórumDulce taking place. The Portuguese city of Porto will be the guest region onthis occasion. As a complement to acts held at ExpoCoruña, there will also be a number of gastronomic events held around the city from February 27 toMarch 17, within the Fórum Ciudad programme.

The Fórum Gastronómico will highlight the superior quality of an Atlantic cuisine of which A Coruña is one of the best representatives. Having access to raw materials in its local markets and a first-class hospitality sector, the Fórum Gastronómico is the icing on the cake that places our

Page 10: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

REPORTAJE REPORTAXE FEATURE10

del pastel que coloca a nuestra ciudad entre la élite mundial del sector.

Los días 15, 16 y 17 de marzo en Expocoruña, te espera una cita deliciosa.

do pastel que coloca a nosa cidade entre a elite mundial do sector.

Os días 15, 16 e 17 de marzo en Expocoruña, agárdate unha cita deliciosa.

city amongst the best of the sector’s elite.

Some delicious dates await you on March 15, 16 and 17 at Expocoruña.

FÓRUM TAPASHasta el 14 marzo

MENÚS “SABOREA CORUÑA”Hasta el 14 marzo

PLATO&VINOHasta el 17 marzo

FÓRUM NIÑOS: Saboreando el mundo plato a plato1 de marzo

FÓRUM NIÑOS: Come bien. Sé inteligente!7 de marzo

SESIONES VERMUT7, 8, 14 y 15 de marzo

TALLER DE REPOSTERÍA: DECORACIÓN CON FONDANT9 de marzo

TALLER DE SUSHI (INICIACIÓN)10 de marzo

MUSEO GASTRONÓMICO10 de marzo

VISITA LA LONJA10 y 12 de marzo

TALLER DE COCINA INTELIGENTE11 de marzo.

FOTOGRAMAS&TANINO Vinos de cine11 de marzo.

COOK TRENDS12, 13 y 14 de marzo en Zona Obelisco.

15, 16 y 17 de marzo en EXPOCORUÑA

TALLER DE COCINA PARA PRINCIPIANTES 12 de marzo

CENA COLECTIVA “SABOREA CORUÑA” 12 de marzo

TALLER FUSION FOOD13 de marzo

GASTRO&MUSIC NIGHT: PEPE SOLLA&IVÁN FERREIRO13 de marzoGarufa club

SESIÓN CÓCTEL13 y 14 de marzo

FÓRUM NIÑOS: De mayor quiero ser chef!14 de marzo

2 CIUDADES 4 MANOS15 de marzo

TALLER DE COCINA PARA NIÑOS 16 de marzo

TALLER LATIN KITCHEN: FUSIÓN DE COCINA LATINA17 de marzo

Menú “CENA CON ESTRELLA”17 de marzo

El Fórum Gastronómico se traslada a la ciudad. Del 27 de febrero al 17 de marzo, numerosos puntos de la ciudad se convierten en espacios Fórum.

+info e inscripciones en www.forumcoruna.com

PROGRAMA FÓRUM CIUDAD

Page 11: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

11CULTURA CULTURA CULTURE

CULTURAMUSEOS CASAS MUSEOFUNDACIONESVISTAs PANORÁMICAsCASTRO DE ELVIÑAÁGORA

CULTURAMUSEOS CASAS MUSEOFUNDACIÓNSVISTAs PANORÁMICAs CASTRO DE ELVIÑaÁGORA

CULTUREMUSEUMS HOUSE MUSEUMSFOUNDATIONSPANORAMIC VIEWs ELVIÑA FORTIFIED IRON AGE SETTLEMENTÁGORA

Page 12: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

CULTURA CULTURA CULTURE12

TORRE DE HÉRCULESTORRE DE HÉRCULESTOWER OF HERCULES

Único faro romano en funcionamiento. Es el símbolo de la ciudad y Patrimonio de la Humanidad. Único faro romano en funcionamento. É o símboloda cidade e Patrimonio daHumanidade. The world’s only working Roman lighthouse. The landmark of the city and a World Heritage Site.

Horario /Horario /Opening times

De octubre a mayo: lunes a domingo 10.00 a 18.00 h (última entrada 17.30 h). De junio a septiembre: 10.00 a 21.00 h(última entrada 20.30 h). De outubro a maio: luns a domingo 10.00 a 18.00 h (última entrada 17.30 h). De xuño a setembro: 10.00 a 21.00 h (última entrada 20.30 h). October to May: Monday to Sunday 10 a.m. to 6 p.m. (last admission 5.30 p.m.). June to September: 10 a.m. to 9 p.m. (last admission 8.30 p.m.).

Precio 3 € /Prezo 3 €

Admission € 3

(A) 1,50 €. (A) 1,50 €. (A) €

1,50. Gratis: lunes. Gratis: luns. Mondays free of charge.

AQUARIUM FINISTERRAEAQUARIUM FINISTERRAEAQUARIUM FINISTERRAE

Un lugar único para descubrir los más hermosos secretos de las profundidades del mar. Un lugar único para descubrir os máis fermosos segredos das profundidades do mar. A unique space in which to discover the most stunning secrets of the deep.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos y festivos: 11.00 a 20.00 h. Cerrado el 1 y el 6 de enero. Luns a venres: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos e festivos: 11.00 a 20.00 h. Pechado o 1 e 6 de xaneiro. Mondays to Friday: 10 a.m. to 6 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: 11 a.m. to 8 p.m. Closed on 1st and 6th January.

Precio 10 € /Prezo 10 €

Admission € 10

(A) 4 €. (A) 4 €. (A) € 4. (D) 12 €. (D) 12 €. (D) € 12.

MUSEOS MUSEOS MUSEUMS

3, 3A, 5 3, 3A, 11

Doctor Vázquez Iglesias, 1Tel. (+34) 981 223 730www.torredeherculesacoruna.es

Paseo Alcalde Francisco Vázquez, 34Tel. (+34) 981 189 842www.mc2coruna.org/aquarium

CASA DE LAS CIENCIAS. PLANETARIO CASA DAS CIENCIAS. PLANETARIOSCIENCE MUSEUM. PLANETARIUM

Con un planetario y tres plantas de exposiciones dedicadas a acercar la ciencia a la gente. Cun planetario e tres plantas de exposicións dedicadas a achegar a ciencia á xente. Three floors of exhibition space and a planetarium designed to bring science closer to people.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos y festivos: 11.00 a 19.00 h. Cerrado el 1 y el 6 de enero. Luns a venres: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos e festivos: 11.00 a 19.00 h. Pechado o 1 e 6 de xaneiro. Mondays to Friday: 10 a.m. to 6 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: 11 a.m. to 7 p.m. Closed on 1st and 6th January.

Precio 2 € /Prezo 2 € Admission € 2

(A) 1 €. (A) 1 €. (A) € 1. Planetario Digital: 2 €. Planetario Dixital: 2 €. Digital Planetarium: € 2. (D) 12 €. (D) 12 €. (D) € 12. (E) 1 €. (E) 1 €. (E) € 1.

6, 6A, 12, 20, 22

Parque de Santa Margarita, s/nTel. (+34) 981 189 844 www.mc2coruna.org/casa

Page 13: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

13CULTURA CULTURA CULTURE

MUSEO DE BELAS ARTESMUSEO DE BELAS ARTESFINE ARTS MUSEUM

Pintura española y europea del s. XVI al XX, con lienzos de Sorolla, Rubens, Tintoretto, Picasso y Goya. Pintura española e europea do s. XVI ao XX, con lenzos de Sorolla, Rubens, Tintoretto, Picasso e Goya. Spanish and European art from the 16th to the 20th centuries, with paintings by Sorolla, Rubens, Tintoretto, Picasso and Goya.

Horario /Horario /Opening times

Martes a viernes: 10.00 a 20.00 h Sábados: 10.00 a 14.00 h y 16.30 a 20.00 h. Domingos: 10.00 a 14.00 h.Lunes y festivos: cerrado. Martes a venres: 10.00 a 20.00 h Sábados: 10.00 a 14.00 h e 16.30 a 20.00 h. Domingos: 10.00 a 14.00 h. Luns e festivos: pechado. Tuesday to Friday: 10 a.m. to 8 p.m. Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4.30 p.m. to 8 p.m. Sundays: 10 a.m. to 2 p.m. Mondays and bank holidays: closed.

Precio 2,4 € /Prezo 2,4 €

Admission € 2,4

Gratuito sábados tarde y domingos y el 18 de mayo. Gratuíto sábados tarde e domingos e o 18 de maio.Free admission on Saturday afternoons, Sundays and 18th May.(B) 1,4 €. (B) 1,4 €. (B) € 1,4. (C) Gratuito. (C) Gratuito. (C) Free.

MUSEO ARQUEOLÓGICO E HISTÓRICO CASTILLO DE S. ANTÓN MUSEO ARQUEOLÓXICO E HISTÓRICOCASTELO DE S. ANTÓN CASTLE OF S. ANTÓN ARCHAEOLOGY AND HISTORY MUSEUM

Antigua prisión y fortaleza, el museo descubre la prehistoria y la época antigua de la ciudad. Antiga prisión e fortaleza, o museo descobre a prehistoria e a época antiga da cidade. A former prison and fortress, this museum provides an insight into the

city’s prehistoric and ancient history.

Horario /Horario /Opening times

De septiembre a junio: martes a sábado de 10.00 a 19.30 h. Domingos y festivos de 10.00 a 14.30 h. Lunes cerrado. De julio a agosto: martes a sábado de 10.00 a 21.00 h. Domingos y festivos de 10.00 a 15.00 h. Lunes cerrado. De setembro a xuño: martes a sábado de 10.00 a 19.30 h. Domingos e festivos de 10.00 a 14.30 h. Luns pechado. De xullo a agosto: martes a sábado de 10.00 a 21.00 h. Domingos e festivos de 10.00 a 15.00 h. Luns pechado. September to June: Tuesday to Saturday from 10 a.m. to 7.30 p.m. Sundays and bank holidays from 10 a.m. to 2.30 p.m. Closed Mondays. July to August: Tuesday to Saturday from 10 a.m. to 9 p.m. Sundays and bank holidays from 10 a.m. to 3 p.m. Closed Mondays.

Precio 2 € /Prezo 2 €/Admission € 2

(A) 1 €. (A) 1 €. (A) € 1. Gratis: sábados. Gratis: sábados. Saturdays free of charge.

3, 3A, 4, 5, 6, 6A, 7, 11 3, 3A, 5, 7, 17

Zalaeta, s/nTel. (+34) 881 881 700www.museobelasartescoruna.xunta.es

Paseo Alcalde Francisco Vázquez, 2Tel. (+34) 981 189 850 [email protected]

DOMUS, CASA DEL HOMBRE. CINE IMAX DOMUS, CASA DO HOME. CINE IMAXDOMUS, MUSEUM OF MANKIND. IMAX CINEMA

Más de 200 módulos interactivos para divertirse y reflexionar sobre la especie humana. Máis de 200 módulos interactivos para divertirse e reflexionar sobre a especie humana. More than 200 interactive modules designed for fun and reflection on the human race.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos y festivos: 11.00 a 19.00 h. Cerrado el 1 y el 6 de enero. Luns a venres: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos e festivos: 11.00 a 19.00 h. Pechado o 1 e 6 de xaneiro. Mondays to Friday: 10 a.m. to 6 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: 11 a.m. to 7 p.m. Closed on 1st and 6th January.

Precio 2 € /Prezo 2 €/Admission € 2

(A) 1 €. (A) 1 €. (A) € 1. (D) 12 €. (D) 12 €. (D) € 12. Magnavisión 3D: 4€. Magnavisión 3D: 4€. 3D Magnavision: € 4. (E) 2€. (E) 2 €. (E) € 2. Magnavisión IMAX: 2 €. Magnavisión IMAX: 2 €. IMAX Magnavision: € 2

3, 3A, 4, 6, 6A, 7, 11, 17

Ángel Rebollo, 91Tel. (+34) 981 189 840 www.mc2coruna.org/domus

Page 14: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

CULTURA CULTURA CULTURE14

MUSEO DE LOS RELOJESMUSEO DOS RELOXOSCLOCK MUSEUM

Majestuosa exhibición de relojes de los siglos XVII al XX. Maxestosa exhibición de reloxos dos séculos XVII ao XX. A magnificent collection of clocks dating from the 17th to the 20th centuries.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes: 17.00 a 19.00 h. Cerrado días de actos oficiales y mientras está expuesto el Belén Navideño. Luns a venres: 17.00 a 19.00 h. Pechado días de actos oficiais e mentres está exposto o Belén de Nadal. Monday to Friday: 5 p.m. to 7 p.m. Closed during official events and the Christmas Nativity exhibition.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

1, 1A, 2, 3, 3A, 5, 7, 17

MUSEO DE ARTE SACRO DE LA COLEGIATA MUSEO DE ARTE SACRA DA COLEXIATACOLLEGIATE CHURCH RELIGIOUS ART MUSEUM

Una impresionante colección de orfebrería religiosa de los siglos XVI al XX. Unha impresionante colección de ourivaría relixiosa dos séculos XVI ao XX. A magnificent collection of religious art in gold and silver dating from the 16th to the 20th centuries.

Horario /Horario /Opening times

De octubre a mayo: 10.00 a 13.00 h y 15.30 a 17.30 h. Sábados: 10.00 a 13.00 h. Domingos, lunes y festivos: cerrado. De junio a septiembre: 9.00 a 14.00 h. Sábados: 10.00 a 13.00 h. Domingos, lunes y festivos: cerrado. De outubro a maio: 10.00 a 13.00 h e 15.30 a 17.30 h. Sábados: 10.00 a 13.00 h. Domingos, luns e festivos: pechado. De xuño a setembro: 9.00 ha 14.00 h. Sábados: 10.00 a 13.00 h. Domingos, luns e festivos: pechado. October to May: 10 a.m. to 1 p.m. and 3.30 p.m. to 5.30 p.m. Saturdays from 10 a.m. to 1 p.m. Sundays, Mondays and bank holidays: closed. June to September: 9 a.m. to 2 p.m. Saturdays: 10 a.m. to 1 p.m. Sundays, Mondays and bank holidays: closed.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

1, 1A, 2, 3, 3A, 5, 7, 17

Avenida Puerta de Aires, 23Tel. (+34) 981 203 186

MUSEO HISTÓRICO MILITARMUSEO HISTÓRICO MILITARMILITARY HISTORY MUSEUM

Más de 1.600 objetos de los siglos XVIII, XIX y XX que representan la historia castrense de la región. Máis de 1.600 obxectos dos séculos XVIII, XIX e XX que representan a historia castrense da rexión. More than 1,600 exhibits from the 18th, 19th and 20th centuries providing an insight into the region’s military history.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a sábado: 10.00 a 14.00 hy 16.00 a 19.00 h. Domingos y festivos: 10.00 a 14.00 h. Luns a sábado: 10.00 a 14.00 h e 16.00 a 19.00 h. Domingos e festivos: 10.00 a 14.00 h. Monday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4 p.m. to 7 p.m. Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 2 p.m.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

3, 3A, 5, 7, 17

Plaza Carlos I, s/nTel. (+34) 981 205 [email protected]

Plaza de María Pita, 1. AyuntamientoTel. (+34) 981 221 406www.coruna.es

Page 15: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

15CULTURA CULTURA CULTURE

MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO GASNATURAL FENOSA (MAC)MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEA GAS NATURAL FENOSA (MAC)GAS NATURAL FENOSA CONTEMPORARY ART MUSEUM (MAC)

Exposición multidisciplinar de las últimas tendencias en artes y cultura. Exposición multidisciplinar das últimas tendencias en artes e cultura. A multidisciplinary exhibition of the latest trends in the arts and culture.

Horario /Horario /Opening times

Martes a sábado: 11.00 a 14.00 hy 17.00 a 21.30 h. Domingos y festivos: 11.00 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 11.00 ha 14.00 h e 17.00 a 21.30 h. Domingos e festivos: 11.00 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 11 a.m. to 2 p.m. and 5 p.m. to 9.30 p.m. Sundays and bank holidays: 11 a.m. to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CASA MUSEO EMILIA PARDO BAZÁN CASA MUSEO EMILIA PARDO BAZÁN EMILIA PARDO BAZÁN HOUSE MUSEUM

Hoy sede de la Real Academia Galega. Expone elementos de la vida y obra de la autora de los Pazos de Ulloa. Hoxe sede da Real Academia Galega. Expón elementos da vida e obra da autora dos Pazos de Ulloa. Today home to the Royal Galician Academy, this museum houses a collection of objects from the life and works of the author of Los Pazos de Ulloa.

Horario /Horario /Opening times

De septiembre a junio: lunes a jueves: 9.00 a 14.45 h y 16.30 a 19.45 h. Viernes: 9.00 a 14.45 h. Sábado, domingos y festivos: cerrado. De julio a agosto: lunes a viernes: 8.30 a 14.45 h. Sábado, domingos y festivos: cerrado. De setembro a xuño: luns a xoves: 9.00 a 14.45 h e 16.30 a 19.45 h. Venres: 9.00 a 14.45 h. Sábados, domingos e festivos: pechado. De xullo a agosto: luns a venres: 8.30 a 14.45 h. Sábados, domingos e festivos: pechado. From September to June: Monday to Thursday: 9 a.m. - 2.45 p.m. and 4.30 p.m. – 7.45 p.m. Friday: 9 a.m. – 2.45 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: closed. From July to August: Monday to Friday: 8.30 a.m. – 2.45 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: closed.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

MUSEO NACIONAL DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA (MUNCYT)MUSEO NACIONAL DE CIENCIA E TECNOLOXÍA (MUNCYT)NATIONAL MUSEUM OF SCIENCE AND TECHNOLOGY (MUNCYT)

Un apasionante recorrido por la historia tecnológica y científica de España y el mundo, con más de 1.500 objetos. Un apaixonante percorrido pola historia tecnolóxica e científica de España e o mundo, con máis de 1.500 obxectos. Fascinating journey into the technological and scientific history of Spain and the rest of the world, featuring more than 1,500 exhibits.

Horario /Horario /Opening times

Hasta el 14 de septiembre: martes a sábado: 11.00 a 15.00 h y 17.00 a 20.00 h. Domingos y festivos: 11.00 a 15.00 h. 15 octubre - 30 junio: martes a viernes: 10.00 a 17.00 h. Sábados: 11.00 a 15.00 h y 17.00 a 19.00 h. Domingos y festivos: 11.00 a 15.00 h. Ata o 14 de setembro: martes a sábado: 11.00 a 15.00 h e 17.00 a 20.00 h. Domingos e festivos: 11.00 a 15.00 h. Luns: pechado. 15 outubro - 30 xuño: martes a venres: 10.00 a 17.00 h. Sábados: 11.00 a 15.00 h e 17.00 a 19.00 h. Domingos e festivos: 11.00 a 15.00 h. Luns: pechado. Until 14th September: Tuesday to Saturday: 11.00 a.m. to 3.00 p.m. and 5.00 p.m. to 8.00 p.m. Sundays and bank holidays: 11.00 a.m. to 3.00 p.m. Monday closed. 15th October - 30th June: Tuesday to Friday: 10.00 a.m. to 5.00 p.m. Saturday 11.00 a.m. to 3.00 p.m. and 5.00 p.m. to 7.00 p.m. Sundays and bank holidays: 11.00 a.m. to 3.00 p.m. Monday closed.

Cerrado: 15 septiembre-14 octubrePechado: 15 setembro-14 outubroClosed: 15th September-14th October

Precio Consultar /Prezo Consultar Admission Please ask for details.

11 1, 1A, 2, 3, 3A, 5, 7, 17, 23A3, 3A, 12, 12A, 14

Avenida de Arteixo, 171Tel. (+34) 981 178 754www.macuf.com

Rúa Tabernas, 11Tel. (+34) 981 207 308 www.casamuseoemiliapardobazan.org

Plaza del Museo Nacional, 1Tel. (+34) 900 100 134www.muncyt.es

Page 16: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

CULTURA CULTURA CULTURE16

CASA MUSEO PICASSO CASA MUSEO PICASSOPICASSO HOUSE MUSEUM

Espacio que recrea la vida temprana de uno de los artistas más influyentes de la historia.Espazo que recrea a primeira parte da vida dun dos artistas máis influíntes da historia. This space recreates the early life of one of history’s most influential artists.

Descubre la nueva tienda de recuerdos. Descubre a nova tenda de recordos. Discover the new souvenir shop.

Horario /Horario /Opening times

Martes a sábado: 10.30 a 14.00 hy 17.30 a 20.00 h. Domingos y festivos: 10.30 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 10.30 a 14.00 h e 17.30 a 20.00 h. Domingos e festivos: 10.30 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 10.30 a.m. to 2 p.m. and 5.30 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: 10.30 a.m. to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CASA MUSEO CASARES QUIROGA CASA MUSEO CASARES QUIROGACASARES QUIROGAHOUSE MUSEUM

Museo dedicado a la vida del político español y al republicanismo coruñés y gallego. Museo dedicado á vida do político español e ao republicanismo coruñés e galego. A museum dedicated to the life of this Spanish politician and the history of Republicanism in A Coruña and Galicia.

Horario /Horario /Opening times

Martes a sábado: 10.30 a 14.00 hy 17.30 a 20.00 h. Domingos y festivos: 10.30 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 10.30 ha 14.00 h e 17.30 a 20.00 h. Domingos e festivos: 10.30 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 10.30 a.m. to 2 p.m. and 5.30 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: 10.30 a.m. to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CASA MUSEO MARÍA PITACASA MUSEO MARÍA PITAMARÍA PITA HOUSE MUSEUM

Recreación de la vida de la heroína coruñesa y un repaso histórico de los siglos XVI y XVII. Recreación da vida da heroína coruñesa e un repaso histórico dos séculos XVI e XVII. The recreation of the life of A Coruña’s most famous heroine and the history of the 16th and 17th centuries.

Horario /Horario /Opening times

Martes a sábado: 10.30 a 14.00 hy 17.30 a 20.00 h. Domingos y festivos: 10.30 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 10.30 a 14.00 h e 17.30 a 20.00 h. Domingos e festivos: 10.30 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 10.30 a.m. to 2 p.m. and 5.30 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: 10.30 a.m. to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

3A, 4, 5, 6, 7, 11, 20, 22, 24 4, 5, 6, 6A, 7, 11, 20, 213, 3A, 5, 7, 17

Payo Gómez, 14Tel. (+34) 981 189 854 / 010 llamadas locales. chamadas locais. local calls

Panaderas, 12Tel. (+34) 981 189 856

Herrerías, 28Tel. (+34) 981 189 853

Page 17: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

FUNDACIÓN LUIS SEOANEFUNDACIÓN LUIS SEOANELUIS SEOANE FOUNDATION

Una interesante exposición permanente de Luis Seoane y otras itinerantes de arte contemporáneo. Unha interesante exposiciónpermanente de Luís Seoane e outras itinerantes de arte contemporánea. A fascinating permanent exhibition of the works of Luis Seoane as well as itinerant contemporary art exhibitions.

Horario /Horario /Opening times

Martes a sábado: 11.00 a 14.00 h y 17.00 a 20.00 h. Domingos y festivos: 11.00 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 11.00a 14.00 h e 17.00 a 20.00 h. Domingos e festivos: 11.00 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 11 a.m. to 2 p.m. and 5 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: 11 a.m. to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

AFUNDACIÓNAFUNDACIÓNAFUNDACIÓN

Más de 7.000 m2 para disfrutar en un edificio vanguardista dedicado enteramente al arte yla cultura. Máis de 7.000 m2 para desfrutar nun edificio vangardista dedicado enteiramente á arte e á cultura. More than 7,000 m2 of space housed in an avant-garde building dedicated entirely to art and culture.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a sábados: 9.00 a 21.00 h. Exposiciones: lunes a viernes de 17.00 a 21.00 h, sábados y festivos de 12.00 a 14.00 h y de 17.00 a 21.00 h. Luns a sábados: 9.00 a21.00 h. Exposicións: luns a venres de 17.00 a 21.00 h, sábados e festivos de 12.00 a 14.00 h e de 17.00 a 21.00 h. Monday to Saturday: 9.00 a.m. to 9 p.m. Exhibitions: Monday to Friday from 5 p.m. to 9 p.m. Saturdays and bank holidays from 12 noon to 2 p.m. and 5 p.m. to 9 p.m.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

FUNDACIONES FUNDACIÓNS FOUNDATIONS

3, 3A, 5, 7, 17 1, 1A, 2, 5, 7, 17

S. Francisco, s/n (junto Museo Militar)Tel. (+34) 981 216 015www.luisseoanefund.org

Cantón Grande, 21-23Tel. (+34) 981 185 060www.fundacioncaixagalicia.org

FUNDACIÓN BARRIÉFUNDACIÓN BARRIÉBARRIÉ FOUNDATION

Un espacio dedicado a acercar la cultura, el arte y el talento a todos, impulsando el desarrollo de Galicia. Un espazo dedicado a achegar a cultura, a arte e o talento a todos, impulsando o desenvolvemento de Galicia. A space for sharing art, culture and talent with all and promoting the development of Galicia.

Horario /Horario /Opening times

Martes a domingo, festivos incluidos: 12.00 a 14.00 h y 18.00 a 21.00 h. Lunes: cerrado. Martes a domingo, festivos incluídos: 12.00 a 14.00 h e 18.00 a 21.00 h.Luns: pechado. Tuesday to Sunday, including bank holidays: 12 noon to 2 p.m. and 6 p.m. to 9 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

1, 1A, 2, 5, 7, 17

Cantón Grande, 9Tel. (+34) 981 221 525 www.fundacionbarrie.orgwww.educabarrie.org

Page 18: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

CULTURA CULTURA CULTURE18

FUNDACIÓN MARÍA JOSÉ JOVE FUNDACIÓN MARÍA JOSÉ JOVE MARÍA JOSÉ JOVE FOUNDATION

Una interesante exposición permanente de obras gallegas y nacionales del siglo XX. Unha interesante exposición permanente de obras galegas e nacionais do século XX. A fascinating permanent collection of 20th century Galician and Spanish art works.

Horario /Horario /Opening times

Visitas: cita telefónica previa (+34) 981 160 265.Visitas: cita telefónica previa(+34) 981 160 265.Tours: prior phone booking required.(+34) 981 160 265.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

ASCENSOR PANORÁMICO (MONTE S. PEDRO)ASCENSOR PANORÁMICO (MONTE S. PEDRO)PANORAMIC LIFT(MONTE S. PEDRO)

Elevador en forma de esfera acristalada que ofrece vistas únicas de la Torre y la bahía. Elevador en forma de esfera acristalada que ofrece vistas únicas da Torre e da baía. Glass circular shaped lift. Offering exceptional views of the Tower of Hercules and the city bay.

Horario /Horario /Opening times

Octubre a mayo: domingo a viernes de 11.30 a 19.30 h. Sábados 11.30 a 21.30 h. Lunes: cerrado. Junio a septiembre: martes a domingo de 11.30 a 21.00 h. Lunes: cerrado. Frecuencia: cada media hora. Outubro a maio: domingo a venres de 11.30 a 19.30 h. Sábados 11.30 a 21.30 h. Luns: pechado. Xuño a setembro: martes a domingo de 11.30 a 21.00 h.Luns: pechado. Frecuencia: cada media hora. October to May: Sunday to Friday from 11.30 a.m. to 7.30 p.m. Saturdays from 11.30 a.m. to 9.30 p.m. Closed Mondays. June to September: Tuesday to Sunday from 11.30 a.m. to 9 p.m. Closed Mondays. Operates every 30 minutes.

Precio Ascenso o descenso: 3 € Prezo Ascenso ou descenso: 3 €

Admission Each way: € 3

VISTAS PANORÁMICAS VISTAS PANORÁMICAS PANORAMIC VIEWS

11, 6, 6A 3, 3A

Galileo Galilei, 4A. Edif. Work Center. Tel. (+34) 981 160 265www.fundacionmariajosejove.org

Comunican el Paseo Marítimo en la zona del Millenium con el Parque de S. Pedro. Comunican o Paseo Marítimo na zona do Millenium co Parque de S. Pedro.Link between the Sea Promenade near the Millennium Obelisk and Monte San Pedro.

CÚPULA ATLÁNTICA (MONTE S. PEDRO) CÚPULA ATLÁNTICA (MONTE S. PEDRO) ATLANTIC DOMEMONTE S. PEDRO Un impresionante mirador cubierto de 360º con elementos interactivos para descubrir A Coruña. Un impresionante miradoiro cuberto de 360º con elementos interactivos para descubrir A Coruña. A spectacular covered 360º viewpoint featuring interactive modules to learn more about A Coruña.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a domingo: 11.00 a 21.00 h.Luns a domingo: 11.00 a 21.00 h.Monday to Sunday: 11 a.m. to 9 p.m.

Precio 2 € /Prezo 2 €

Admission € 2

(A) 1 €. (A) 1 €. (A) € 1.

3, 3A

Page 19: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

19CULTURA CULTURA CULTURE

CASTRO DE ELVIÑACASTRO DE ELVIÑAELVIÑA FORTIFIED IRON AGE SETTLEMENT

Yacimiento arqueológico celta que data del s III a.C. Ofrece visitas guiadas para todo el público. Duración: 1.30 h aprox. Recomendaciones: emplear calzado cómodo y respetar los restos arqueológicos. Xacemento arqueolóxico celta que data do séc. III a.C. Ofrece visitas guiadas para todo o público. Duración: 1.30 h aprox. Recomendacións: empregar calzado cómodo e respectar os restos arqueolóxicos. Celtic archaeological site dating back to the 3rd century BC. Guided tours for all. Duration: aprox. 1.30 h. Recommendations: wear comfortable footwear and respect the archaeological remains.

Horario /Horario /Opening times

Visitas guiadas: octubre a junio los domingos a las 12.00 h. Julio a septiembre los jueves a las 19.00 h, sábados, domingos y festivos a las 12.00 h. Visitas guiadas: outubro a xuño os domingos ás 12.00 h. Xullo a setembro os xoves ás 19.00 h, sábados, domingos e festivos ás 12.00 h. Guided tours: October to June: Sundays at 12 noon. July to September: Thursdays at 7 p.m., Saturdays, Sundays and bank holidays at 12 noon.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CENTRO SOCIAL ÁGORACENTRO SOCIAL ÁGORAÁGORA SOCIAL CENTER

Espacio creativo multidisciplinar con exposiciones, talleres, biblioteca y una variada agenda cultural. Espazo creativo multidisciplinar con exposicións, talleres, biblioteca e unha variada axenda cultural. A creative multi-disciplinary venue for exhibitions and workshops, library and extensive programme of cultural activities.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes: 8.00 a 21.00 h.Sábados: 9.00 a 14.00 h y de 16.00 a 21.00 h. Biblioteca: lunes a viernes de 9.00 a 21.00 h. Sábados: 10.00 a 14.00 h y de 17.00 a 21.00 h. Luns a venres: 8.00 a 21.00 h. Sábados: 9.00 a 14.00 h e de 16.00 a 21.00 h. Biblioteca: luns a venres de 9.00 a 21.00 h. Sábados: 10.00 a 14.00 h e de 17.00 a 21.00 h. Monday to Friday from 8 a.m. to 9 p.m. Saturdays: from 9 a.m. to 2 p.m. and 4 p.m. to 9 p.m. Library: Monday to Friday from 9 a.m. to 9 p.m. Saturdays from 10 a.m. to 2 p.m. and 5 p.m. to 9 p.m.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CENTRO DE INTERPRETACIÓN BATERÍA DE COSTA DEL MONTE DE SAN PEDRO CENTRO DE INTERPRETACIÓN BATERÍA DE COSTA DEL MONTE DE SAN PEDROCENTRO DE INTERPRETACIÓN BATERÍA DE COSTA DEL MONTE DE SAN PEDRO

Alberga patrimonio histórico de la defensa de A Coruña. Visitas para grupos (máx. 15 personas), reserva: telf. 981 184 337, mail: [email protected]. Duración: entre 90 y 120 min. Alberga patrimonio histórico da defensa da Coruña. Visitas para grupos (máx. 15 persoas), reserva: telf. 981 184 337, mail: [email protected]ón: entre 90 e 120 min. Holds historical heritage of the defense of A Coruña. Group visits (max. 15 people), booking: telf. 981 184 337, mail: [email protected]: between 90 and 120 min.

Horario /Horario /Opening times

Visitas guiadas: martes y domingo a las 12.00 h. Miércoles a sábado a las 12.00, 16.30 y 18.00 h. Visitas guiadas: martes e domingo ás 12.00 h. Mércores a sábado ás 12.00, 16.30 e 18.00 h. Guided visits; Tuesdays and Sundays at 12.00 midday. Wednesday to Saturday at 12.00 midday, 4.30 pm and 6.00 pm.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

24, E 7, 12A, 14 3, 3A

Campus de Elviña, s/n Tel. (+34) 981 184 [email protected]

Rúa Ágora, s/nTel. (+34) 981 189 888www.centroagora.es

Monte De San Pedro

tambiÉn de interés TAmén de interese OTHER SITES OF INTEREST

Page 20: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

CULTURA CULTURA CULTURE20

PRECIOS MUSEOS, FUNDACIONES Y VISTAS PANORÁMICAS

(A) Precio reducido: menores de 14 años, mayores de 65 años y titulares de Carnet Joven.

(B) Precio reducido: titulares de Carnet Joven, Carnet de Estudiante o los correspondientes internacionales. Grupos culturales o educativos (previa solicitud).

(C) Gratuito: menores de 18 años, mayores de 65 años o jubilados, miembros de la Asociación Amigos del Museo, voluntarios de carácter cultural y educativo, personas o grupos que lo soliciten al museo por motivos profesionales, de estudio o de investigación.

(D) Bono 3 Casas (Casa de las Ciencias, sin Planetario; Aquarium Finisterrae y Domus, sin Cine Imax): 3 visitas que pueden realizarse en el mismo o en diferentes días. No caduca.

(E) Precio reducido proyecciones: menores de 14 años, mayores de 65 años y titulares de Tarjeta Vente.

PREZOS MUSEOS, FUNDACIÓNS E VISTAS PANORÁMICAS

(A) Prezo reducido: menores de 14 anos, maiores de 65 anos e titulares de Carné Xove.

(B) Prezo reducido: titulares de Carné Xove, Carné de Estudante ou os correspondentes internacionais. Grupos culturais ou educativos (previa solicitude).

(C) Gratuíto: menores de 18 anos, maiores de 65 anos ou xubilados, membros da Asociación Amigos do Museo, voluntarios de carácter cultural e educativo, persoas ou grupos que o soliciten ao museo por motivos profesionais, de estudo ou de investigación.

(D) Bono 3 Casas (Casa das Ciencias, sen Planetario; Aquarium Finisterrae e Domus, sen Cine Imax): 3 visitas que poden realizarse no mesmo ou en diferentes días. Non caduca.

(E) Prezo reducido proxeccións: menores de 14 anos, maiores de 65 anos e titulares de Tarxeta Vente.

MUSEUMS PRICES, FUNDATIONS AND PANORAMIC VIEWS

(A) Reduced rate: children under 14, over 65s and Young Persons’ Card holders.

(B) Reduced rate: Young Persons’, Student and International Student card holders. School and cultural groups (prior notice required).

(C) Free admission: under 18s, over 65s or pensioners; members of the Friends of the Museum Association, cultural and education volunteers, persons or groups wishing to visit the museum for professional reasons, study or research.

(D) 3 Museum Voucher (Science Museum – excluding the Planetarium -, Aquarium Finisterrae and the Domus -excluding the Imax Cinema) The 3 visits may be made on the same or different days. Does not expire.

(E) Reduced rates for film shows: children under 14, over 65s and holders of the Vente Card.

Es una tarjeta turística que ofrece acceso libre o descuentos y ventajas en las principales atracciones turísticas de la ciudad: Torre de Hércules, Aquarium Finisterrae, Domus (incluye acceso libre a las proyecciones 3D), Casa de las Ciencias (incluye acceso libre al Planetario), Museo Arqueológico y Casa del Agua (descuento del 25% en los tratamientos de salud y relajación).

Puede comprarse en:• Oficinas de Turismo Coruña • Casa da Auga, Manuel Murguía, s/n• Hoteles colaboradores con el programa.

É unha tarxeta turística que ofrece acceso libre ou descontos e vantaxes nas principais atraccións turísticas da cidade: Torre de Hércules, Aquarium Finisterrae, Domus (inclúe acceso libre ás proxeccións 3D), Casa das Ciencias (inclúe acceso libre ao Planetario), Museo Arqueolóxico e Casa da Auga (desconto do 25% nos tratamentos de saúde e relaxación).

Pode comprarse en:• Oficinas de Turismo Coruña • Casa da Auga, Manuel Murguía, s/n• Hoteis adheridos ao programa.

Coruña Card is a sightseeing city card which gives you free access to a choice of the major tourist attractions in the city: Tower of Hercules, Aquarium Finisterrae, Domus (includes free access to 3D screenings), Science Museum (includes free access to the Planetarium), Archaeological Museum and Casa del Agua (offers its users a 25% discount on health and relaxation treatments).

Can be purchased at:• The Coruña Turismo information

offices • Casa da Auga, Manuel Murguía, s/n• Partner hotels.

Más información: Máis información: More information: www.turismocoruna.com/corunacard

11 € 13 € 15 € 5 € - 72 h.

CORUÑA CARD INFANTILHASTA 14 AñOS

ATA 14 ANOS

CHILDREN CORUÑA CARD UP TO 14

Page 21: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

21AGEnda AXENDA WHAT’S ON

AGENDAMÚSICA TEATRO y danzaEXPOSICIONESACTIVIDADES

AXENDAMÚSICA TEATRO e danzaEXPOSICIÓNSACTIVIDADES

WHAT’S ONMUSICTHEATRE and danceEXHIBITIONSACTIVITIES

Actividad infantil Actividade infantil Activities for children

Page 22: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

AGEnda AXENDA WHAT’S ON22

1 DE MARZO. Gala solidaria Fundación Emalaikat. Espectáculo “En katiuska. Esperpento zarzuelero”, interpretado por la Coral Polifónica Sporting Club Casino de A Coruña. Ágora. 18.30 h.

1, 5 Y 22 DE MARZO. Banda Municipal de Música. Concierto. Palacio de la Ópera. 12.15 y 20.30 h.

6 Y 7 DE MARZO. Mi carro lo tienes tú. Un homenaje a Manolo Escobar, lleno de humor y música. Teatro Colón. Viernes: 20.30 h. Sábado: 18.30 y 21.00 h.

6, 13, 14 Y 27 DE MARZO.Conciertos Orquesta Sinfónica de Galicia. Abono de viernes y sábado. Palacio de la Ópera. Viernes: 20.30 h y sábados: 20.00 h.

12 DE MARZO. Ara Malikian. El violinista celebra su decimoquinto aniversario viviendo en España y lo hace con un concierto único e irrepetible. Teatro Colón. 21.00 h.

1 DE MARZO. Gala solidaria Fundación Emalaikat. Espectáculo “Enkatiuska. Esperpento zarzuelero”, interpretado pola Coral Polifónica Sporting Club Casino da Coruña. Ágora. 18.30 h.

1, 5 E 22 DE MARZO. Banda Municipal de Música. Concerto. Palacio de la Ópera. 12.15 y 20.30 h.

6 E 7 DE MARZO. Mi carro lo tienes tú. Unha homenaxe a Manolo Escobar, chea de humor e música. Teatro Colón. Viernes: 20.30 h. Sábado: 18.30 e 21.00 h.

6, 13, 14 E 27 DE MARZO.Conciertos Orquesta Sinfónica de Galicia. Abono de venres e sábado. Palacio de la Ópera. Viernes: 20.30 h e sábados: 20.00 h.

12 DE MARZO. Ara Malikian. O violinista celebrao décimoquinto aniversariovivindo en España e faino cun concerto único e irrepetible. Teatro Colón. 21.00 h.

1st MARCH. Gala solidaria Fundación Emalaikat. Show “En katiuska. Esperpento zarzuelero”, performed by the Sporting Club Casino Polyphonic Choir of A Coruña. Ágora. 6.30 pm.

1st, 5th AND 22nd MARCH. Banda Municipal de Música. Concert. Palacio de la Ópera. 12.15 pm. and 8.30 pm.

6th AND 7th MARCH. Mi carro lo tienes tú. A fun and music-filled tribute to Manolo Escobar. Teatro Colón. Friday: 8.30 pm. Saturday: 6.30 and 9.00 pm.

6th, 13th, 14th AND 27th MARCH.Conciertos Orquesta Sinfónica de Galicia. Season tickets on Friday and Saturdays. Palacio de la Ópera. Friday: 8.30 pm. and Saturday: 20.00 pm.

12th MARCH. Ara Malikian. The violinist celebrates his 15 years of life in Spain, and does so with a unique and once-in-a-lifetime concert. Teatro Colón. 9.00 pm.

música música music

Mi carro lo tienes tú

Ara Malikian

Gala solidaria Fundación Emalaikat

Page 23: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

23AGEnda AXENDA WHAT’S ON

13 DE MARZO. Funamviolistas. Ciclo “Ilusiooóh!n”. Espectáculo con un gran abanico de disciplinas artísticas, creando una fusión casi mágica. Ágora. 21.00 h.

Symphonic of Abba. Un espectáculo impactante en el que el espectador podrá cerrar los ojos y trasladarse al universo más “Abba” que pueda imaginar. Teatro Colón. 21.00 h.

15 DE MARZO.Viento Metal Orquesta Joven. Ciclo Son Futuras Promesas. Protagonizado por jóvenes solistas de la Orquesta Joven de la Sinfónica de Galicia. Ágora. 12.00 h.

21 DE MARZO. Joaquín Sabina “500 noches para una crisis”. Nueva gira de este artista. Coliseum. 22.30 h.

26 DE MARZO. Ciclo de conciertos Música en Palacio. Música militar a cargo de la Unidad de Música del Cuartel General de la Fuerza Logística Operativa. Palacio de Capitanía General. 19.00 h.

28 DE MARZO. Mclan “Gira 20 Aniversario”. Un imprescindible para los seguidores del grupo. Palacio de la Ópera. 21.00 h.

13 DE MARZO. Funamviolistas. Ciclo “Ilusiooóh!n”. Espectáculo cun grande abano de disciplinas artísticas, creando unha fusión case máxica. Ágora. 21.00 h.

Symphonic of Abba. Un espectáculo de impacto no que o espectador poderá pecharos ollos e trasladarse ao universo máis “Abba” que poida imaxinar. Teatro Colón. 21.00 h.

15 DE MARZO.Viento Metal Orquesta Joven. Ciclo Son Futuras Promesas. Protagonizado por mozos solistas da Orquestra Xove da Sinfónica de Galicia. Ágora. 12.00 h.

21 DE MARZO. Joaquín Sabina “500 noches para una crisis”. Nova xira deste artista. Coliseum. 22.30 h.

26 DE MARZO. Ciclo de conciertos Música en Palacio. Música militar á conta da Unidade de Música do Cuartel Xeral da Forza Loxística Operativa. Palacio de Capitanía General. 19.00 h.

28 DE MARZO. Mclan “Gira 20 Aniversario”. Un imprescindible para os seguidores do grupo. Palacio de la Ópera. 21.00 h.

13th MARCH. Funamviolistas. Ciclo “Ilusiooóh!n”. Show with a great variety of artistic disciplines, creating an almost magical fusion. Ágora. 9.00 pm.

Symphonic of Abba. A stunning show in which the audience can close their eyes and travel to the most Abba-like universe imaginable. Teatro Colón. 9.00 pm.

15th MARCH.Viento Metal Orquesta Joven. Ciclo Son Futuras Promesas. Starring the young soloists from the Galician Symphony Youth Orchesta. Ágora. 12.00 pm.

21st MARCH. Joaquín Sabina “500 noches para una crisis”. New tour from this artist. Coliseum. 10.30 pm.

26th MARCH. Ciclo de conciertos Música en Palacio. Military music from the Music Unit of the Cuartel General de la Fuerza Logística Operativa. Palacio de Capitanía General. 7.00 pm.

28th MARCH. Mclan “Gira 20 Aniversario”. Unmissable for fans of the group. Palacio de la Ópera. 9.00 pm.

Joaquín Sabina

Mclan

música música music

Symphonic of Abba

Page 24: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

AGEnda AXENDA WHAT’S ON24

1 DE MARZO.Xoga. Espectáculo de danza, con contenido didáctico sobre el funcionamiento de nuestro cuerpo. Teatro Colón. 19.00 h.

6 Y 7 DE MARZO.Éramos tres hermanas. Variaciones sobre Chejov, de José Sanchis Sinisterra. Una obra maestra del teatro universal vista con otros ojos. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

7 DE MARZO. Una niña. Todo Público. Espectáculo lleno de sensibilidad y emoción. Premio Nacional de las Artes Escénicas para la Infancia y la Juventud. Fórum Metropolitano. 18.30 h.

8 DE MARZO. Chove. Ciclo Bebescena. Espectáculo que nos embarca en la diversión y en el aprendizaje de todo lo que la lluvia y el sol despiertan en la naturaleza. Ágora. 11.00 y 12.30 h.

14 DE MARZO. Pan! Pan!. Ciclo Sen Numerar. Partiendo de un escenario vacío, desmontamos, cuestionamos, y reconstruimos los viejos westerns del lejano oeste. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

1 DE MARZO.Xoga. Espectáculo de danza, con contido didáctico sobre o funcionamento do noso corpo. Teatro Colón. 19.00 h.

6 E 7 DE MARZO.Éramos tres hermanas. Variacións sobre Chejov, de José Sanchis Sinisterra. Unha obra mestra do teatro universal vista con outros ollos. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

7 DE MARZO. Una niña. Todo Público. Espectáculo cheo de sensibilidade e emoción. Premio Nacional de las Artes Escénicas para la Infancia y la Juventud. Fórum Metropolitano. 18.30 h.

8 DE MARZO. Chove. Ciclo Bebescena. Espectáculo que nos embarca na diversión e na aprendizaxe de todoo que a chuvia e solespertan na natureza. Ágora. 11.00 e 12.30 h.

14 DE MARZO. Pan! Pan!. Ciclo Sen Numerar. Partindo dun escenario baleiro, desmontamos, cuestionamos, e reconstruímos os vellos westerns do afastado oeste. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

1st MARCH.Xoga. Dance performance, with educational content about how our bodies work. Teatro Colón. 7.00 pm.

6th AND 7th MARCH.Éramos tres hermanas. Variaciones sobre Chejov (“Variations on Chekhov”), by José Sanchis Sinisterra. A masterpiece of the stage seen through different eyes. Teatro Rosalía de Castro. 8.30 pm.

7th MARCH. Una niña. Todo Público. A show full of sensitivity and emotion. Winner of the National Prize for Scenic Arts for Children and Youth. Fórum Metropolitano. 6.30 pm.

8th MARCH. Chove. Ciclo Bebescena. . Show which takes us on a journey of fun and learning about everything that the rain and sun awaken in nature. Ágora. 11.00 am. and 12.30 pm.

14th MARCH. Pan! Pan!. Ciclo Sen Numerar. With an empty stage as a starting point, we deconstruct, question, and rebuild those old Westerns. Fórum Metropolitano. 9.00 pm.

TEATRO Y DANZA TEATRO E DANZA THEATRE AND DANCE

Chove

Xoga

Éramos tres hermanas

Page 25: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

25AGEnda AXENDA WHAT’S ON

TEATRO Y DANZA TEATRO E DANZA THEATRE AND DANCE

14 DE MARZO.Dani Mateo. El cómico, actor y presentador nos trae su nuevo espectáculo. Teatro Colón. 20.30 h.

20 DE MARZO.Luis Piedrahita. El castellano es un idioma loable, lo hable quien lo hable. Espectáculo de monólogos con mucho humor. Teatro Colón. 20.30 h.

20 Y 21 DE MARZO.O principio de Arquímedes. Ciclo Principal. De Josep María Miró i Coromina. Premio Born de Teatro 2011. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

27 DE MARZO.Leyendas Cosacas. De la Compañía Estatal de Danza ‘Cosacos de Rusia’, una de las más importantes compañías profesionales del país. Teatro Colón. 20.30 h.

27 Y 28 DE MARZO.Eu encargábame dos nenos e o meu home da parte dos gastos. Ciclo Sen Numerar. Espectáculo divertido que ahonda en el pasado para reflexionar sobre esa compleja realidad en la que nos tocó vivir. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

Misántropo. Ciclo Principal. De Miguel del Arco basado libremente en el original de Molière. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

14 DE MARZO.Dani Mateo. O cómico, actor e presentador tráenos novo espectáculo. Teatro Colón. 20.30 h.

20 DE MARZO.Luis Piedrahita. El castellano es un idioma loable, lo hable quien lo hable. Espectáculo de monólogos con moito humor. Teatro Colón. 20.30 h.

20 E 21 DE MARZO.O principio de Arquímedes. Ciclo Principal. De Josep María Miró i Coromina. Premio Born de Teatro 2011. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

27 DE MARZO.Leyendas Cosacas. Da Compañía Estatal de Danza ‘Cosacos de Rusia’, unha das máis importantes compañías profesionais do país. Teatro Colón. 20.30 h.

27 E 28 DE MARZO.Eu encargábame dos nenos e o meu home da parte dos gastos. Ciclo Sen Numerar. Espectáculo divertido que afonda no pasado para reflexionar sobre acomplexa realidade na que nos tocou vivir. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

Misántropo. Ciclo Principal. De Miguel del Arco baseado libremente no orixinal de Molière. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

14th MARCH.Dani Mateo. The comedian, actor, and presenter brings us his new show. Teatro Colón. 8.30 pm.

20th MARCH.Luis Piedrahita. El castellano es un idioma loable, lo hable quien lo hable. Monologues full of humour. Teatro Colón. 8.30 pm.

20th AND 21th MARCH.O principio de Arquímedes. Ciclo Principal. By Josep María Miró i Coromina. Born Theatre Prize 2011. Teatro Rosalía de Castro. 8.30 pm.

27th MARCH.Leyendas Cosacas. From the Russian Cossack State Dance Company, one of the most important professional companies in the country. Teatro Colón. 8.30 pm.

27th AND 28th MARCH.Eu encargábame dos nenos e o meu home da parte dos gastos. Ciclo Sen Numerar. Fun performance that delves into the past to reflect upon that complex reality that we had to experience. Fórum Metropolitano. 9.00 pm.

Misántropo. Ciclo Principal. By Miguel del Arco, loosely based on Molière’s original. Teatro Rosalía de Castro. 8.30 pm.

Leyendas Cosacas

Luis Piedrahita

Dani Mateo

Page 26: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

AGEnda AXENDA WHAT’S ON26

exposiciones exposicións exHibitions

HASTA EL 7 DE MARZO. La lección de un ciudadano libre. Exposición y proyecto educativo de Víctor Said Armesto. Fundación Barrié.

HASTA EL 8 DE MARZO.“VINTE X 20”. Acuarelas de Antón X. Díaz “CAXOTO”. Los sábados que dure la exposición, el artista dibujará al aire libre en el entorno del museo o en la propia sala, con quien quiera acompañarlo. Casa Museo Casares Quiroga.

HASTA EL 12 DE MARZO.Centenario de Hildegart Rodríguez Carballeira. Exposición que recorre su vida (Madrid, 1914-1933), situándola en el contexto civil y político en el que vivió. Casa Museo de María Pita.

HASTA EL 14 DE MARZO.O Camiño dos Faros, unha paisaxe en cada paso. Una muestra de fotografías y acuarelas que realizaron miembros de la Asociación Trasnos. Ágora.

HASTA EL 15 DE MARZO.Excusa Argumental. Exposición que reúne a los artistas participantes en el Programa de Residencias Artísticas. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

ATA O 7 DE MARZO. La lección de un ciudadano libre. Exposición e proxecto educativo de Víctor Said Armesto. Fundación Barrié.

ATA O 8 DE MARZO.“VINTE X 20”. Acuarelas de Antón X. Díaz “CAXOTO”. Os sábados que dure a exposición, o artista debuxará ao aire libre na contorna do museo ou na propia sala, con quen queira acompañalo. Casa Museo Casares Quiroga.

ATA O 12 DE MARZO.Centenario de Hildegart Rodríguez Carballeira. Exposición que percorre a súa vida (Madrid, 1914- 1933), situándoa no contexto civil e político no que viviu. Casa Museo de María Pita.

ATA O 14 DE MARZO.O Camiño dos Faros, unha paisaxe en cada paso. Unha mostra de fotografías e acuarelas que realizaron membros da Asociación Trasnos. Ágora.

ATA O 15 DE MARZO.Excusa Argumental. Exposición que reúne os artistas participantes no Programa de Residencias Artísticas. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

UNTIL 7th MARCH. La lección de un ciudadano libre. Exhibition and educational project by Víctor Said Armesto. Fundación Barrié.

UNTIL 8th MARCH.“VINTE X 20”. Acuarelas de Antón X. Díaz “CAXOTO”. During those Saturdays the exhibition goes on, the artist will draw outdoors around the museum or in the museum room, with whoever wants to be with him. Casa Museo Casares Quiroga.

UNTIL 12th MARCH.Centenario de Hildegart Rodríguez Carballeira. Exhibition that revises her life (Madrid, 1914-1933) placing her in the civilian and political context she lived. Casa Museo de María Pita.

UNTIL 14th MARCH.O Camiño dos Faros, unha paisaxe en cada paso. An exhibition of photographs and watercolours by members of the Asociación Trasnos. Ágora.

UNTIL 15th MARCH.Excusa Argumental. Exhibition that puts together the artists that take part in the Programa de Residencias Artísticas. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

O Camiño dos Faros

Centenario de Hildegart

VINTE X 20

Consultar direcciones y horarios en sección Cultura.

Consultar direccións e horarios en sección Cultura.

See addresses and timetables in the Cultura section.

Page 27: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

27AGEnda AXENDA WHAT’S ON

exposiciones exposicións exHibitions

HASTA EL 22 DE MARZO.“Texturas con color”. Pinturas de Ludivina Alonso. Casa Museo María Pita.

DESDE EL 28 DE MARZO AL 12 DE ABRIL.El motor de la historia. EXPOCoruña.

HASTA EL 3 DE MAYO. Y la luz se hizo (Et facta est lux). Exposición comisariada por Concha Fontenla. Artistas: Arturo Álvarez, Duvier del Dago, Mònica Fuster, Luke Jerram, Eduardo Kac y Marina Núñez. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

HASTA EL 24 DE MAYO. Ángela de la Cruz. Escombros. Un recorrido a través de diecisiete piezas realizadas por la artista entre los años 2009 y 2014, entre las que se incluyen obras nunca expuestas en España. Fundación Luis Seoane.

HASTA EL 20 DE JUNIO. Tatiana Medal. Composición 1961. Propuesta para la que la artista ha realizado una intervención site-specific y para la que también reinterpreta uno de sus trabajos anteriores. Fundación Luis Seoane.

HASTA EL 31 DE DICIEMBRE. Mirar con tacto. Pintura para Discapacidad Visual, que será la primera exposición permanente de arte accesible de Galicia. Fundación María José Jove.

ATA O 22 DE MARZO.“Texturas con color”. Pinturas de Ludivina Alonso. Casa Museo María Pita.

DO 28 DE MARZO AO 12 DE ABRIL.El motor de la historia. EXPOCoruña.

ATA O 3 DE MAYO. Y la luz se hizo (Et facta est lux). Exposición comisariada por Concha Fontenla. Artistas: Arturo Álvarez, Duvier del Dago, Mònica Fuster, Luke Jerram, Eduardo Kac e Marina Núñez. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

ATA O 24 DE MAYO. Ángela de la Cruz. Escombros. Un percorrido a través de dezasete pezas realizadas pola artista entre os anos 2009 e 2014, entre as que se inclúen obras nunca expostas en España. Fundación Luis Seoane.

ATA O 20 DE JUNIO. Tatiana Medal. Composición 1961. Proposta para a que a artista realizou unha intervención site-specific e para a que tamén reinterpreta un dos seus traballos anteriores. Fundación Luis Seoane.

ATA O 31 DE DICIEMBRE. Mirar con tacto. Pintura para Discapacidad Visual, que será a primeira exposición permanente de arte accesible de Galicia. Fundación María José Jove.

UNTIL 22th MARCH.“Texturas con color”. Pinturas de Ludivina Alonso. Casa Museo María Pita.

FROM 28th MARCH TO 12th APRIL.El motor de la historia. EXPOCoruña.

UNTIL 3rd MAY. Y la luz se hizo (Et facta est lux). Exhibition curated by Concha Fontenla. Artists: Arturo Álvarez, Duvier del Dago, Mònica Fuster, Luke Jerram, Eduardo Kac and Marina Núñez. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

UNTIL 24th MAY. Ángela de la Cruz. Escombros. A journey through seventeen pieces by the artist made between 2009 and 2014, among which there are works that have never before been exhibited in Spain. Fundación Luis Seoane.

UNTIL 20th JUNE. Tatiana Medal. Composición 1961. Proposal for which the artist made a site-specific intervention and for which she also reinterprets one of his previous works. Fundación Luis Seoane.

UNTIL 31st DECEMBER. Mirar con tacto. Paintings for Discapacidad Visual, which will be the first accesible art exhibition in Galicia. Fundación María José Jove.

Y la luz se hizo

Consultar direcciones y horarios en sección Cultura.

Consultar direccións e horarios en sección Cultura.

See addresses and timetables in the Cultura section.

Ángela de la Cruz. Escombros

Mirar con tacto

Page 28: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

AGEnda AXENDA WHAT’S ON28

3 DE MARZO. The Good Son. El documental del mes. Un retrato apasionante sobre el miedo, la duda, la importancia de la familia y la fuerza de voluntad de ser uno mismo. Ágora. 20.00 h.

9 DE MARZO. Meriendas con cuentos. Programa de animación lectora destinado a niños y niñas de entre 3 y 7 años. Ágora. 18.30 h.

13 DE MARZO. XIII Festival Intercentros. Gala solidaria a favor de la ONG Tierra de Hombres, para ayudar a que diez niños de África, con enfermedades severas, puedan venir a nuestra ciudad para ser operados. Coliseum. 17.00 h.

HASTA EL 28 DE MARZO. Taller de programación para niños. Dirigida a niños que estén interesados en aprender a programar de manera sencilla y entretenida. Fórum Metropolitano.

HASTA EL 31 DE MARZO. Juego de neuronas. Exposición interactiva sobre la inteligencia humana. Domus.

3 DE MARZO. The Good Son. El documental del mes. Un retrato apaixonante sobre o medo, a dúbida, a importanciada familia e a forza devontade de ser un mesmo. Ágora. 20.00 h.

9 DE MARZO. Meriendas con cuentos. Programa de animación lectora destinado a nenos e nenas de entre 3 e 7 anos. Ágora. 18.30 h.

13 DE MARZO. XIII Festival Intercentros. Gala solidaria a favor da ONG Tierra de Hombres, para axudar a que dez nenos de África, con enfermidades severas, poidan vir á nosa cidade para seroperados. Coliseum. 17.00 h.

ATA O 28 DE MARZO. Taller de programación para niños. Dirixida a nenos que estean interesados en aprender a programar de forma sinxela e entretida. Fórum Metropolitano.

ATA O 31 DE MARZO. Juego de neuronas. Exposición interactiva sobre a intelixencia humana. Domus.

3rd MARCH. The Good Son. El documental del mes. A passionate portrayal of fear, doubt, the importance of the family and the will to be oneself. Ágora. 8.00 pm.

9th MARCH. Meriendas con cuentos. Reading activities programme aimed at children aged between 3 and 7 years old. Ágora. 6.30 pm.

13th MARCH. XIII Festival Intercentros. Charity gala in aid of the NGO Terre de Hommes, to ensure that ten children in Africa, with serious illnesses, can travel to our city to be operated on. Coliseum. 5.00 pm.

UNTIL 28th MARCH. Taller de programación para niños. Aimed at children who are interested in learning how to programme in a simple and entertaining way. Fórum Metropolitano.

UNTIL 31st MARCH. Juego de neuronas. Interactive exhibition on human intelligence. Domus.

The Good Son

XIII Festival Intercentros

Taller de programación para niños

actividades actividades activitiesConsultar direcciones y horarios en sección Cultura.

Consultar direccións e horarios en sección Cultura.

See addresses and timetables in the Cultura section.

Page 29: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

DESDE EL 9 AL 14 DE MARZO. DO 9 AO 14 DE MARZO. FROM 9th TO 14th MARCH.Diálogos arredor de Picasso. Aos 120 anos da súa primeira exposición. Ciclo de conferencias sobre diferentes aspectos que vinculan a Pablo Picasso con esta ciudad. Ciclo de conferencias sobre diferentes aspectos que vinculan a Pablo Picasso con esta cidade. A series of conferences about the different aspects that link Pablo Picasso to this city. Biblioteca Municipal de Estudios Locales, Casa Museo Emilia Pardo Bazán, Casa Picasso, IES Eusebio da Guarda, Fundación Luis Seoane y Museo de Belas Artes da Coruña.

HASTA EL 19 DE MARZO. ATA O 19 DE MARZO. UNTIL 19th MARCH.No hablaremos de Picasso. Además de Pablo Picasso, participan en esta exposición: Ademais de Pablo Picasso, participan nesta exposición: Besides Pablo Picasso, other artists in this exhibition include: George Baselitz, Louise Bourgeois, Elmgreen & Dragset, Anselm Kiefer, Mateo Maté, Juan Muñoz, Ernesto Neto, Liliana Porter, Chicharu Shiota y Sofía Táboas. Kiosco Alfonso.

DESDE EL 23 DE MARZO AL 24 DE MAYO. DO 23 DE MARZO AO 24 DE MAIO. FROM 23rd MARCH TO 24th MAY“Picasso en sus carteles”. Selección de unos 40 carteles de exposiciones de Picasso. Selección duns 40 carteis de exposicións de Picasso. A selection of around 40 posters of Picasso’s exhibitions. Fundación Luis Seoane.

HASTA EL 30 DE ABRIL. ATA O 30 DE ABRIL. UNTIL 30th APRIL.Las tempestades de la adolescencia (1891-1895). Fotografías de Cecilia Orueta que evocan el recorrido picassiano por nuestra ciudad. Fotografías de Cecilia Orueta que evocan o percorrido picassiano pola nosa cidade. Photographs by Cecilia Orueta that evoke Picasso’s lifeinour city. Casa Museo Picasso.

Programa Programa ProgrammeHASTA EL 10 DE MAYO. ATA O 10 DE MAIO. UNTIL 10th MAY.Pablo Picasso visto por Edward Quinn. Noventa imágenes del fotógrafo que acompañó a Picasso a lo largo de los últimos veinte años de su vida. Noventa imaxes do fotógrafo que acompañou a Picasso ao longo dos últimos vinte anos da súa vida. Ninety images by the photographer who accompanied Picasso during the last twenty years of his life. Palexco.

HASTA EL 24 DE MAYO. ATA O 24 DE MAIO. UNTIL 24th MAY.El primer Picasso. Un recorrido por unos años fundamentales en la formación de Picasso. Un percorrido por uns anos fundamentais na formación de Picasso. A journey through essential years in Picasso’s formation.Museo de Belas Artes da Coruña.

HASTA EL 31 DE MAYO. ATA O 31 DE MAIO. UNTIL 14th JUNE.Román Navarro: pintor, militar y profesor de pintores. Obras de temática militar de este pintor coruñés profesor de Picasso. Obras de temática militar deste pintor coruñés profesor de Picasso. Military-themed works by this painter from Coruña, Picasso’s teacher. Museo Histórico Militar de A Coruña.

HASTA EL 13 DE JUNIO. ATA O 13 DE XUÑO. UNTIL 31st JUNE.Picasso y su maestro en A Coruña. Isidoro Brocos. Afundación.

HASTA EL 23 DE MAYO. ATA O 23 DE MAIO. UNTIL 23rd MAY.

Actividades relacionadas con Picasso para el público infantil. Actividades relacionadas con Picasso para o público infantil. Activities for children related to Picasso. Museo de Belas Artes da Coruña y Casa Picasso. todos los sábados de 10.30 a 13.30 h. 10.30 pm. to 1.30 pm.

Actividades gratuitas Actividades gratuÍtas Free activities

Page 30: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

Mapa mapa map30

actividades actividades activities

Page 31: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

31Mapa mapa map

Page 32: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

playas praias beaches32

PLAYASEN LA CIUDAD Y EN LOS ALREDEDORES

PRAIASNA CIDADADE E NOS ARREDORES

BEACHESIN THE CITY AND SURROUNDINGS

Plazas aparcamiento

Prazas aparcamento

Parking spaces

Aseos

Aseos

Toilets

Bandera Azul

Bandeira Azul

Blue Flag

Duchas

Duchas

Showers

Acceso minusválidos

Acceso minusválidos

Disabled access

Vigilancia y salvamento

Vixilancia e salvamento

Lifeguard and rescue services

Distancia al centro de A Coruña

Distancia ao centro da Coruña

Distance from the centre of A Coruña

Page 33: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

33playas praias beaches

RIAZOR (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 570 m

AS LAPAS (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 70 m

OZA (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 110 m

VALCOBO (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 250 m 10 km

ORZÁN/MATADERO (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 700 m

SAN AMARO (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 105 m

ALBA (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 800 m 6 km

BARRAÑAN (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 1.100 m 11 km

Page 34: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

playas praias beaches34

COMBOUZAS (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 300 m 15 km

MERA (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 520 m 17 km

RAZO (CARBALLO)

Longitud /Lonxitude /Length 800 m 40km

BASTIAGUEIRO (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 500 m 8 km

SALSEIRAS-CAIÓN (LARACHA)

Longitud /Lonxitude /Length 850 m 21 km

BALDAIO (CARBALLO)

Longitud /Lonxitude /Length 4.000 m 38 km

SANTA CRISTINA (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 1.520 m 6 km

SANTA CRUZ (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 225 m 12 km

Page 35: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

35playas praias beaches

PEDRIDO (BERGONDO)

Longitud /Lonxitude /Length 500 m 24 km

SADA (SADA)

Longitud /Lonxitude /Length 410 m 18 km

CIRRO (SADA)

Longitud /Lonxitude /Length 280 m 21 km

MIÑO (MIÑO)

Longitud /Lonxitude /Length 1.300 m 33km

ESPIÑEIRO (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 250 m 18 km

SAN PEDRO (SADA)

Longitud /Lonxitude /Length 260 m 24 km

GANDARÍO (BERGONDO)

Longitud /Lonxitude /Length 690 m 22 km

PERBES (MIÑO)

Longitud /Lonxitude /Length 540 m 36 km

Page 36: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION36

ALOJAMIENTOS

en la ciudaden los alrededoreshoteles apartamentoapartamentos turísticospensiones

ALOXAMENTOS

na cidadenos arredoreshoteis apartamentoapartamentos turísticospensións

ACCOMMODATION

in the cityin the surroundingsaparthotelstourist apartamentsguest houses

Fotografía cedida por el Hotel Hesperia Finisterre

Page 37: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

37ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION

HOTELES EN LA CIUDAD HOTEIS NA CIDADE CITY HOTELS

HOTEL HESPERIA FINISTERRE *****Paseo del Parrote, 2-4T. (+34) 981 205 400 Fax: (+34) 981 208 [email protected] www.hesperia-finisterre.com

AC HOTEL A CORUÑA ****Enrique Mariñas, 34 T. (+34) 981 175 490 Fax: (+34) 981 175 [email protected]

HOTEL ATTICA 21 CORUÑA ****Enrique Mariñas, 34T. (+34) 981 179 299 Fax: (+34) 981 130 [email protected]

HOTEL BLUE CORUÑA ****Juana de Vega, 7T. (+34) 881 888 555Fax: (+34) 881 888 [email protected]

HOTEL CARRIS MARINEDA ****C/ Carretera Baños de Arteixo, 43 (Centro Comercial Marineda City)T. (+34) 981 632 436 Fax: (+34) 981 632 [email protected]

HOTEL EUROSTARS CIUDAD DE LA CORUÑA ****Juan Sebastián Elcano, 13 T. (+34) 981 211 100 (+34) 981 212 100Fax: (+34) 981 224 [email protected]@eurostarsciudaddelacoruna.comwww.eurostarsciudaddelacoruna.com

HOTEL HESPERIA A CORUÑA ****Juan Flórez, 16T. (+34) 981 010 300Fax: (+34) 981 010 [email protected]

HOTEL IBIS STYLES A CORUÑA ****Gambrinus, 14T. (+34) 981 912 110Fax: (+34) 981 918 [email protected]

HOTEL MELIÁMARÍA PITA ****Pedro Barrié de la Maza, 1 Paseo MarítimoT. (+34) 981 205 000Fax: (+34) 981 205 [email protected]

HOTEL NH ATLÁNTICO ****Alférez Provisional, 4 Jardines de Méndez NúñezT. (+34) 981 226 500Fax: (+34) 981 201 [email protected]

HOTEL TRYP CORUÑA ****Ramón y Cajal, 53T. (+34) 981 242 711Fax: (+34) 981 236 [email protected]

HOTEL ZENIT CORUÑA ****Comandante Fontanes, 19T. (+34) 981 218 484 Fax: (+34) 981 204 [email protected]

HOTEL AVENIDA ***Álvaro Cunqueiro, 1T. / Fax: (+34) 981 249 [email protected]

HOTEL PLAZA ***Avda. Fernández Latorre, 45T. (+34) 981 290 111Fax: (+34) 981 290 [email protected]

HOTEL RIAZOR ***Pedro Barrié de la Maza, 29 T. (+34) 981 253 400 (+34) 981 145 710Fax: (+34) 981 253 [email protected]

HOTEL MAYCAR **San Andrés, 159T. (+34) 981 225 600 (+34) 981 226 000 Fax: (+34) 981 229 [email protected]

HOTEL MOON **Ramón y Cajal, 47T. (+34) 981 919 100Fax: (+34) 981 919 [email protected]

HOTEL SANTA CATALINA **Fernando Arenas Quintela, 1T. (+34) 981 226 609 (+34) 981 226 404Fax: (+34) 981 228 [email protected] www.hotelstacatalina.es

HOTEL SOL **Sol, 10 T. / Fax: (+34) 981 210 [email protected]

HOTEL ALMIRANTE *Paseo de Ronda, 54T. (+34) 981 259 600Fax: (+34) 981 259 [email protected]

HOTEL BRISA *Paseo de Ronda, 60T. (+34) 981 269 650Fax: (+34) 981 269 [email protected]

HOTEL CASTIÑEIRAS *Orzán, 190 T. (+34) 981 221 094 (+34) 981 201 493 Fax: (+34) 981 201 [email protected]

Page 38: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION38

HOTELES EN LOS ALREDEDORES HOTEIS NOS ARREDORES HOTELS in the surrounDings

HOTELES EN LA CIUDAD HOTEIS NA CIDADE CITY HOTELS

HOTEL CORUÑAMAR *Paseo de Ronda, 50T. (+34) 981 261 327reservas@hot elcorunamar.comwww.hotelcorunamar.com

HOTEL CRISTAL 1 *Venezuela, 1 T. (+34) 981 263 029 Fax: (+34) 981 263 [email protected]

HOTEL CRISTAL 2 *San Roque de Afuera, s/n T. (+34) 981 148 738 Fax: (+34) 981 267 [email protected]

HOTEL CRUNIA ****Avda. Fonteculler, 58 (Culleredo)T. (+34) 981 650 088Fax: (+34) 981 650 [email protected]

HOTEL MONUMENTO Y APTOS. PAZO DO RÍO ****Pazo do Río, 16 (Montrove - Oleiros)T. (+34) 981 637 512Fax: (+34) 981 63 92 [email protected]

HOTEL PORTOCOBO ****María Soliña, 2 Santa Cruz de OleirosT. (+34) 981 614 100Fax: (+34) 981 614 [email protected]

HOTEL FRANCISCO JAVIER *Pintor Francisco Lloréns, 6-8T. (+34) 981 268 850 (+34) 981 268 312 [email protected]

HOTEL LOS LAGOS *Sebastián Martínez Risco, 12 T. (+34) 981 139 592 Fax: (+34) 981 134 [email protected]

HOTEL MAR DEL PLATA *Paseo de Ronda, 58T. (+34) 981 257 962 Fax: (+34) 981 257 [email protected]

HOTEL CELUISMA RÍAS ALTAS ***Avenida de las Américas, 57Playa Sta. Cristina (Perillo-Oleiros)T. (+34) 981 635 300Fax: (+34) 981 636 [email protected]

HOTEL EUROPA **Avenida Finisterre, 31 (Arteixo)T. / Fax: (+34) 981 640 [email protected]

HOTEL PASTORIZA **Ctra. Coruña - Carballo, Km. 4(A Grela - A Coruña)T. (+34) 981 130 250Fax: (+34) 981 130 [email protected]

HOTEL NIDO *San Andrés, 146T. (+34) 981 213 201 Fax: (+34) 981 213 [email protected]

HOTEL NOGALLÁS *Julio Rodríguez Yordi, 11-1ºT. / Fax: (+34) 981 262 [email protected]

HOTEL RESIDENCIA SIGLO XXI *Zapateira, s/n(al lado Club de Golf)T. (+34) 902 444 447 (+34) 981 189 000 Fax: (+34) 981 131 [email protected]

HOTEL BRIAL *Avda. Ernesto Ché Guevara, 30(Santa Cristina -Oleiros)T. (+34) 981 635 500Fax: (+34) 981 638 [email protected]

HOTEL EL PESCADOR *Avda. Ernesto Ché Guevara, 81C(Santa Cristina -Oleiros)T. (+34) 981 639 502Fax: (+34) 981 639 [email protected]

Page 39: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

39ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION

hoteles apartamento hoteis apartamento APARTHOTELS

apartamentos turísticos apartamentos turísticos tourist apartments

alojamientos rurales aloxamentos rurais RURAL ACCOMMODATION

HOTEL APARTAMENTOS AS GALERAS ***Antonio J. de Sucre, 17 (Bastiagueiro - Oleiros)T. (+34) 981 124 100Fax: (+34) 981 626 [email protected]

COMPLEJO RESIDENCIAL RIALTARúa de Laxe, 122-124 (Culleredo) A Zapateira. T. (+34) 981 179 500Fax: (+34) 981 170 [email protected]

SOMESO APARTAMENTOS TURÍSTICOSBraña de Someso, 7 (A Coruña)T. (+34) 981 900 155Fax: (+34) 981 900 [email protected]

APARTAMENTOS ATTICA 21 PORTAZGORío de Quintas, 16. (Palavea)T. (+34) 981 137 150Fax: (+34) 981 137 [email protected]

APARTAMENTOS TURISTICOS BEATRIZRosalía de Castro, 196 (Perillo-Oleiros)T. (+34) 981 635 [email protected]

LOS MANZANOSRúa das Maceiras, 2Santa Cruz - OleirosT. (+34) 981 614 [email protected]

pensiones pensións guest houses

PENSIÓN RESIDENCIA ALBORÁN ***Riego de Agua, 14T. / Fax: (+34) 981 222 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA GALICIA ***Enrique Mariñas, 2T. (+34) 981 138 124Fax: (+34) 981 138 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA HOTIL ***Galera, 26-28T. / Fax: (+34) 981 976 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LA PROVINCIANA ***Rúa Nueva, 7-9, 2ºT. (+34) 981 220 400Fax: (+34) 981 220 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA PALAS ***Marqués de Amboage, 21-1ºT. (+34) 981 247 [email protected] www.hostalpalas.com

PENSIÓN ROMA ***Rúa Nueva, 3-5, 5ºT. (+34) 981 228 075Fax: (+34) 981 210 [email protected]

PENSIÓN CENTRO GALLEGO **Estrella, 2T. (+34) 981 222 236Fax: (+34) 981 223 [email protected]

PENSIÓN PALACIO **Plaza de Galicia, 2-4º DT. (+34) 981 122 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA ADELIA **Noia, 29T. / Fax: (+34) 981 249 [email protected]

Page 40: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION40

pensiones pensións guest houses

PENSIÓN RESIDENCIA ALAMEDA **Alameda, 12-14T. (+34) 981 227 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA CARBONARA **Rúa Nueva, 16-1ºT. (+34) 981 225 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA CASA JUANA **Polígono Pocomaco, Parcela G-1T. (+34) 981 299 858Fax: (+34) 981 299 900info@hostalrestaurantecasajuana.comwww.hostalrestaurantecasajuana.com

PENSIÓN RESIDENCIA GRAN SOL **Travesía Rianxo, 6 T. (+34) 981 170 234Fax: (+34) 981 170 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LINAR **General Mola, 7 T. (+34) 981 227 837 Fax: (+34) 981 224 911 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LISTE **Capitán Juan Varela, 21T. (+34) 981 238 941 Fax: (+34) 981 242 139www.hostalliste.com

PENSIÓN RESIDENCIA MARA **Galera, 49T. / Fax: (+34) 981 221 [email protected] www.hostalmara.com

PENSIÓN RESIDENCIA MIAU **Orillamar, 4T. (+34) 981 229 [email protected] www.hostalmiau.unlugar.com

PENSIÓN RESIDENCIA VISTA AL MAR **Paseo de Ronda, 50, 3º BT. / Fax: (+34) 981 259 249

PENSIÓN RESIDENCIA CINERAMA *Ángel Senra, 8T. (+34) 981 235 010

PENSIÓN LA LUZ *A Marea, 7T. (+34) 981 131 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA PAZO DE SAN ANTONIO *Plaza de Galicia, 2-3ºBT. (+34) 981 122 358

PENSIÓN RESIDENCIA ALMIRANTE CADARSO *Almirante Cadarso, 4-3º BT. (+34) 981 275 488pension.almirantecadarso@gmail.comwww.pensionalmirantecadarso.blogspot.com

PENSIÓN RESIDENCIA CASAL *Avda. Linares Rivas, 9-10, 4ºDT. (+34) 981 122 654

PENSIÓN RESIDENCIA CIENTO TREINTA Y DOS *Ronda de Outeiro, 132-1ºDcha.T. (+34) 606 230 430

PENSIÓN RESIDENCIA LAS RÍAS *San Andrés, 141-2ºT. (+34) 981 226 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LOIS III *Joaquín Planells, 5T. / Fax: (+34) 981 230 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LÓPEZ *Montserrat, 5-2ºT. (+34) 981 290 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA MONTSERRAT *Montserrat, 3T. (+34) 981 139 187

PENSIÓN RESIDENCIA MUNDIAL *San Vicente, 6-4º Izda.T. (+34) 981 236 548

PENSIÓN RESIDENCIA PRADO Y GABIEIRO *Colombia, 8-1º Izda.T. (+34) 981 269 709

PENSIÓN RESIDENCIA REY *Montserrat, 47, 1º Dcha.T. (+34) 981 289 014

PENSIÓN SANTA CLARA *Arquitecto Rey Pedreira, 19T. (+34) 981 264 315 Fax: (+34) 881 925 [email protected] [email protected]

Page 41: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

informacion informacion information' ' 41

INFORMACIÓNCENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICAORGANISMOS OFICIALESEMERGENCIASSANIDAD BIBLIOTECASOCIOTRANSPORTES

INFORMACIÓNCENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICAORGANISMOS OFICIAiSEMERXENCIASSANIDADeBIBLIOTECASocioTRANSPORTES

INFORMAtionTOURIST INFORMATION CENTRESOFFICIAL ORGANISATIONS emergencies MEDICAL SERVICESlibrariesleisuretransports

Page 42: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

informacion informacion information' '42

CENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA CENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA TOURIST INFORMATION CENTRES

AYUNTAMIENTO CONCELLOCITY COUNCILT. (+34) 981 184 200 www.coruna.es

AUTORIDAD PORTUARIA AUTORIDADE PORTUARIA PORT AUTHORITYT. (+34) 981 219 621 www.puertocoruna.es

CÁMARA OFICIAL DE COMERCIO, INDUSTRIA Y NAVEGACIÓNCÁMARA O. DE COMERCIO, INDUSTRIA E NAVEGACIÓNOFFICIAL CHAMBER OF COMMERCE, INDUSTRY AND NAVIGATIONT. (+34) 981 216 072 www.camaracoruna.com

CENTRO MUNICIPAL DE INFORMACIÓN JUVENILCENTRO MUNICIPAL DE INFORMACIÓN XUVENILMUNICIPAL YOUTH INFORMATION CENTRET. (+34) 981 184 294 www.coruna.es/nex

CORREOS CORREOS POST OFFICET. (+34) 981 225 175 www.correos.es

DELEGACIÓN DEL GOBIERNODELEGACIÓN DO GOBERNOGOVERNMENT DELEGATE’S OFFICET. (+34) 981 989 000

DIPUTACIÓN DE A CORUÑADEPUTACIÓN DA CORUÑAA CORUÑA PROVINCIAL COUNCILT. (+34) 981 080 300www.dicoruna.es

INFORMACIÓN AL CONSUMIDORINFORMACIÓN AO CONSUMIDORCONSUMER INFORMATIONT. (+34) 981 189 820 www.coruna.es/omic

INFORMACIÓN CIUDADANAINFORMACIÓN CIDADÁCITIZENS’ INFORMATIONT. 010 / (+34) 981 184 278

INFORMACIÓN SEGURIDAD SOCIAL INFORMACIÓN SEGURIDADE SOCIAL SOCIAL SECURITY INFORMATIONT. (+34) 981 153 486

JUZGADO DE GUARDIAXULGADO DE GARDANIGHT MAGISTRATE’S COURTT. (+34) 981 185 248

PREDICCIÓN METEREOLÓGICAPREDICIÓN METEREOLÓXICAWEATHER FORECASTT. (+34) 981 253 199 / 902 531 111

SUBDELEGACIÓN DEL GOBIERNOSUBDELEGACIÓN DO GOBERNOGOVERNMENT SUBDELEGATE’S OFFICE T. (+34) 981 989 300

TELÉFONO DEL MENORTELÉFONO DO MENORCHILDREN’S HELPLINET. 112 / (+34) 900 444 222

UNIVERSIDAD UNIVERSIDADE UNIVERSITYT. (+34) 981 167 000 www.udc.es

AMBULANCIAS AMBULANCIAS AMBULANCES T. 061

BOMBEROS BOMBEIROS FIRE SERVICET. 080 / (+34) 981 184 380

CRUZ ROJA CRUZ VERMELLA RED CROSST. (+34) 981 221 000 (+34) 981 222 222

ORGANISMOS OFICIALES ORGANISMOS OFICIAIS OFFICIAL ORGANISATIONS

OFICINAS ADMINISTRATIVASOFICINAS ADMINISTRATIVASADMINISTRATIVE OFFICESEdificio Sol. C/ Sol, s/n T. (+34) 981 184 [email protected]

OFICINA DE TURISMO PLAZA DE MARÍA PITA OFICINA DE TURISMO PRAZA DE MARÍA PITA PLAZA DE MARÍA PITA TOURIST OFFICEPlaza de María Pita, 6 T. (+34) 981 923 [email protected]

OFICINA DE TURISMO TORRE DE HÉRCULES OFICINA DE TURISMO TORRE DE HÉRCULES TOWER OF HERCULES TOURIST OFFICEDoctor Vázquez Iglesias, 1 [email protected]

OFICINA DE TURISMO DE LA XUNTA OFICINA DE TURISMO DA XUNTA AUTONOMOUS GOVERNMENT (XUNTA) TOURIST OFFICEJardines de Méndez Núñez, s/n. T. (+34) 881 881 278

DEPÓSITO GRÚA MUNICIPAL DEPÓSITO GRÚA MUNICIPAL MUNICIPAL CAR COMPOUND T. (+34) 981 298 095

GUARDIA CIVIL DE TRÁFICO GARDA CIVIL DE TRÁFICO CIVIL GUARD (TRAFFIC DIVISION)T. 062 / (+34) 981 173 744

INCENDIOS FORESTALES INCENDIOS FORESTAIS FOREST FIREST. 085 / (+34) 981 184 600

JEFATURA SUPERIOR DE TRÁFICOXEFATURA SUPERIOR DE TRÁFICOTRAFFIC DEPARTMENTT. (+34) 981 284 222

POLICÍA AUTONÓMICA POLICÍA AUTONÓMICA AUTONOMOUS POLICET. (+34) 981 153 410

POLICÍA LOCAL POLICÍA LOCAL LOCAL POLICET. 092 / (+34) 981 184 225

POLICÍA NACIONAL POLICÍA NACIONAL NATIONAL POLICET. 091 / (+34) 981 166 300

PROTECCIÓN CIVIL PROTECIÓN CIVIL CIVIL PROTECTIONT. 112 / (+34) 981 184 343

SALVAMENTO MARÍTIMO SALVAMENTO MARÍTIMO SEA RESCUE SERVICET. (+34) 981 209 541

S.O.S. GALICIA S.O.S. GALICIA S.O.S. GALICIAT. 112 / (+34) 900 444 222

CENTRO DE SALUD ABENTE Y LAGO CENTRO DE SAÚDE ABENTE E LAGO ABENTE Y LAGO HEALTH CENTRET. (+34) 981 202 012

CENTRO DE SALUD CASTRILLÓN - MONTE DAS MOAS CENTRO DE SAÚDE CASTRILLÓN - MONTE DAS MOAS CASTRILLÓN- MONTE DAS MOAS HEALTH CENTRET. (+34) 981 131 013

CENTRO DE SALUD DE ADORMIDERAS CENTRO DE SAÚDE DE ADORMIDEIRASADORMIDERAS HEALTH CENTRET. (+34) 981 211 133

CENTROS DE SALUD CENTROS DE SAÚDE HEALTH SERVICES

EMERGENCIAS EMERXENCIAS EMERGENCIES

Page 43: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

informacion informacion information' ' 43

CENTRO MATERNO-INFANTIL NTRA SEÑORA DEL BELÉN CENTRO MATERNO-INFANTIL A NOSA SEÑORA DO BELÉN NUESTRA SEÑORA DEL BELÉN MATERNITY AND CHILDREN’S MEDICAL CENTRET. (+34) 981 251 600

GRUPO HOSPITALARIO MODELOGRUPO HOSPITALARIO MODELOMODELO HOSPITAL GROUPT. (+34) 981 147 300

HOSPITAL QUIRÓN A CORUÑAHOSPITAL QUIRÓN A CORUÑAQUIRÓN A CORUÑA HOSPITALT. (+34) 981 219 800

INSTITUTO MÉDICO QUIRÚRGICO SAN RAFAEL INSTITUTO MÉDICO CIRÚRXICO SAN RAFAEL SAN RAFAEL INSTITUTE OF MEDICINE AND SURGERYT. (+34) 981 179 000

SANATORIO NEUROPSIQUIÁTRICO LOS ABETOS SANATORIO NEUROPSIQUIÁTRICO OS ABETOS LOS ABETOS NEUROPSYCHIATRY CENTRET. (+34) 981 289 006

BIBLIOTECA BRAILLE DE LA ONCEBIBLIOTECA BRAILLE DA ONCEONCE BRAILLE LIBRARYCantón Grande, 3 T. (+34) 981 206 900

BIBLIOTECA DE LA CASA CONSULADO BIBLIOTECA DA CASA CONSULADO CASA CONSULADO LIBRARYPanaderas, 58 bajo T. (+34) 981 206 274

BIBLIOTECA DEL ARCHIVO DEL REINO DE GALICIA BIBLIOTECA DO ARQUIVO DO REINO DE GALICIA ARCHIVES OF THE KINGDOM OF GALICIA LIBRARYJardines de San Carlos, s/n T. (+34) 981 209 251

BIBLIOTECA DE LA REAL ACADEMIA GALLEGA DE BELLAS ARTES BIBLIOTECA DA REAL ACADEMIA GALEGA DE BELAS ARTES GALICIAN ROYAL ACADEMY OF FINE ARTS LIBRARYPlaza del Pintor Sotomayor, s/n T. (+34) 981 211 602

BIBLIOTECA DEL FORUM METROPOLITANO BIBLIOTECA DO FORUM METROPOLITANOFORUM METROPOLITANO LIBRARYRío Monelos, 1 T. (+34) 981 184 298

BIBLIOTECA DEL MUSEO MILITARBIBLIOTECA DO MUSEO MILITARMILITARY MUSEUM LIBRARYPlaza Carlos I, s/n T. (+34) 981 205 300

BIBLIOTECA HISTÓRICO MILITAR DE A CORUÑA BIBLIOTECA HISTÓRICO MILITAR DA CORUÑA A CORUÑA HISTORICAL AND MILITARY LIBRARYPlaza Millan Astray, 14 T. (+34) 981 205 300

BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁGORA BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁGORAÁGORA MUNICIPAL LIBRARYÁgora, s/n T. (+34) 981 189 888

BIBLIOTECA MUNICIPAL DEL CASTRILLÓN BIBLIOTECA MUNICIPAL DO CASTRILLÓNEL CASTRILLÓN MUNICIPAL LIBRARYPlaza de Pablo Iglesias, s/n T. (+34) 981 184 390

BIBLIOTECA MUNICIPAL DE ESTUDIOS LOCALES BIBLIOTECA MUNICIPAL DE ESTUDOS LOCAISMUNICIPAL LOCAL STUDIES LIBRARYDurán Loriga, 10, planta 1ª T. (+34) 981 184 386

CENTRO DE SALUD DE FEDERICO TAPIA CENTRO DE SAÚDE FEDERICO TAPIA FEDERICO TAPIA HEALTH CENTRET. (+34) 981 241 023

CENTRO DE SALUD DE LABAÑOU CENTRO DE SAÚDE DE LABAÑOU LABAÑOU HEALTH CENTRET. (+34) 981 274 500

CENTRO DE SALUD DE LOS MALLOS CENTRO DE SAÚDE DE LOS MALLOS LOS MALLOS HEALTH CENTRET. (+34) 981 243 283

CENTRO DE SALUD DE SAN JOSÉ CENTRO DE SAÚDE DE SAN XOSÉ SAN JOSÉ HEALTH CENTRET. (+34) 981 226 074

CENTRO DE SALUD EL VENTORRILLO CENTRO DE SAÚDE O VENTORRILLO EL VENTORRILLO HEALTH CENTRET. (+34) 981 142 850

CENTRO DE SALUD ELVIÑA - MESOIRO CENTRO DE SAÚDE ELVIÑA - MESOIRO ELVIÑA - MESOIRO HEALTH CENTRET. (+34) 981 247 177

CENTRO DE SALUD LOS ROSALES CENTRO DE SAÚDE LOS ROSALES LOS ROSALES HEALTH CENTRET. (+34) 981 647 712

CENTRO DE SALUD MATOGRANDE CENTRO DE SAÚDE MATOGRANDE MATOGRANDE HEALTH CENTRET. (+34) 981 299 199

CENTRO DE SALUD MONTE ALTO - LA TORRE CENTRO DE SAÚDE MONTE ALTO - A TORRE MONTE ALTO - LA TORRE HEALTH CENTRET. (+34) 981 212 520

INSTITUTO SOCIAL DE LA MARINA - CASA DEL MAR INSTITUTO SOCIAL DA MARIÑA - CASA DO MAR INSTITUTE FOR THE WELFARE OF SEAMEN - CASA DEL MART. (+34) 981 170 360

CENTRO DE ESPECIALIDADES EL VENTORRILLO CENTRO DE ESPECIALIDADES O VENTORRILLOEL VENTORRILLO SPECIALIST HEALTH CENTRET. (+34) 981 142 800

CENTRO ONCOLÓGICO DE GALICIA CENTRO ONCOLÓXICO DE GALICIA ONCOLOGY CENTRE OF GALICIAT. (+34) 981 287 499

COMPLEJO HOSPITALARIO UNIVERSITARIO DE A CORUÑACOMPLEXO HOSPITALARIO UNIVERSITARIO DA CORUÑAA CORUÑA UNIVERSITY HOSPITALT. (+34) 981 178 000

HOSPITAL ABENTE Y LAGOHOSPITAL ABENTE E LAGOABENTE Y LAGO HOSPITALT. (+34) 981 178 000

HOSPITAL DE OZA HOSPITAL DE OZA OZA HOSPITALT. (+34) 981 178 000

HOSPITAL MATERNO - INFANTIL TERESA HERRERA HOSPITAL MATERNO - INFANTIL TERESA HERRERA TERESA HERRERA MATERNITY AND CHILDREN’S HOSPITALT. (+34) 981 178 000

RESIDENCIAS Y HOSPITALES RESIDENCIAS E HOSPITAIS HOSPITALS AND CLINICS

CENTROS PRIVADOS CENTROS PRIVADOS PRIVATE MEDICAL CENTRES

BIBLIOTECAS BIBLIOTECAS LIBRARIES

Page 44: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

informacion informacion information' '44

Turismo de A Coruña no se responsabiliza de los errores u omisiones que se puedan encontrar en esta guía. Recomendamos confirmarla directamente con la empresa en cuestión. Para próximas actualizaciones agradeceremos nos comuniquen cualquier error o información omitida Turismo de A Coruña non se responsabiliza dos erros ou omisións que se poidan encontrar nesta guía. Recomendamos confirmala directamente

AXIÑA TURISMO ACTIVO AXIÑA TURISMO ACTIVO AXIÑA ACTIVE TOURISMRúa Polígono, nave 24. P. do Temple T. (+34) 981 912 120 www.axinasd.com

CAMPO MUNICIPAL GOLF TORRE DE HÉRCULES CAMPO MUNICIPAL GOLF TORRE DE HÉRCULES TORRE DE HÉRCULES MUNICIPAL GOLF COURSEPaseo Alcalde Francisco Vázquez, 30T. (+34) 981 209 680www.golflatorre.net

BIBLIOTECA MUNICIPAL INFANTIL Y JUVENIL BIBLIOTECA MUNICIPAL INFANTIL E XUVENILMUNICIPAL MUNICIPAL CHILDREN’S AND YOUNG PEOPLE’S LIBRARYDurán Loriga, 10, planta baja T. (+34) 981 184 388

BIBLIOTECA MUNICIPAL LOS ROSALES BIBLIOTECA MUNICIPAL LOS ROSALES LOS ROSALES MUNICIPAL LIBRARYPlaza Elíptica T. (+34) 981 900 720

BIBLIOTECA MUNICIPAL MONTE ALTO BIBLIOTECA MUNICIPAL MONTE ALTO MONTE ALTO MUNICIPAL LIBRARYPlaza de los Abuelos, s/nT. (+34) 981 184 382

BIBLIOTECA MUNICIPAL SAGRADA FAMILIA BIBLIOTECA MUNICIPAL SAGRADA FAMILIA SAGRADA FAMILIA MUNICIPAL LIBRARYAntonio Pereira, 1-3 bajo T. (+34) 981 184 392

BIBLIOTECA PÚBLICA DIPUTACIÓN PROVINCIALBIBLIOTECA PÚBLICA DEPUTACIÓN PROVINCIALPROVINCIAL COUNCIL PUBLIC LIBRARYRiego de Agua, 37 T. (+34) 981 080 176

BIBLIOTECA PÚBLICA DE LA CORUÑA BIBLIOTECA PÚBLICA DA CORUÑA A CORUÑA PUBLIC LIBRARYMiguel González Garcés, 1 T. (+34) 981 170 218

OCIO OCIO LEISURE

C.C. CUATRO CAMINOS C. C. CUATRO CAMINOS CUATRO CAMINOS SHOPPING MALLRamón y Cajal, s/nT. (+34) 981 240 411www.4caminos.com

C.C. Y DE OCIO ESPACIO CORUÑA C.C. E DE OCIO ESPACIO CORUÑA ESPACIO CORUÑA SHOPPING AND LEISURE CENTREJosé Pascual López Cortón, 10 T. (+34) 981 172 108 www.espaciocoruna.com

C.C. LOS ROSALES C.C. LOS ROSALES LOS ROSALES SHOPPING MALL Ronda de Outeiro, 419T. (+34) 981 128 118 www.cclosrosales.com

C.C. MARINEDA CITY C.C. MARINEDA CITY MARINEDA CITY SHOPPING MALLCarretera Baños de Arteixo, 43T. (+34) 881 888 888 www.marinedacity.es

CENTRO GALLEGO DE ARTES DE LA IMAGEN CENTRO GALEGO DE ARTES DA IMAXE GALICIAN VISUAL ARTS CENTREDurán Loriga, 10 bajoT. (+34) 881 881 260 www.cgai.org

CENTRO SOCIAL ÁGORA CENTRO SOCIAL ÁGORA CENTRO SOCIAL ÁGORAÁgora, s/nT. (+34) 981 189 888www.coruna.es/centroagora

EOLO ACTIVIDADES TURISMO ACTIVO EOLO ACTIVIDADES TURISMO ACTIVO EOLO ACTIVE TOURISM ACTIVITIESBenito Blanco Rajoy, 5T. (+34) 667 577 520www.eoloactividades.com

FÓRUM METROPOLITANOFÓRUM METROPOLITANOFORUM METROPOLITANORío Monelos, 1T. (+34) 981 184 293

JAZZ FILLOA JAZZ FILLOAJAZZ FILLOAOrzán, 31www.jazzfilloa.com

LA TUERKA 27 LA TUERKA 27 LA TUERKA 27Doctor Fleming, [email protected]

LOS CANTONES VILLAGELOS CANTONES VILLAGELOS CANTONES VILLAGEAlférez Provisional, 3 (junto Muelle Transatlánticos)T. (+34) 981 914 701 www.loscantonesvillage.es

MOOM 57 MOOM 57 MOOM 57 Paseo de Ronda, 57T. (+34) 981 255 138www.moom57.com

PLAYA CLUB PLAYA CLUB PLAYA CLUB Andén de Riazor s/nT. (+34) 981 250 063www.playaclub.net

REAL CLUB DE GOLF DE A CORUÑA REAL CLUB DE GOLF DA CORUÑA A CORUÑA ROYAL GOLF CLUBLa Zapateira, s/nT. (+34) 981 285 200www.clubgolfcoruna.com

R.C.D. DE LA CORUÑA R.C.D. DA CORUÑA R.C.D. DE LA CORUÑAPlaza de Pontevedra, 9T. (+34) 981 259 500 www.canaldeportivo.com

GARUFA CLUB GARUFA CLUB GARUFA CLUBComandante Barja, 5www.facebook.com/SalaGarufa

SALA LE CLUB SALA LE CLUB SALA LE CLUBRey Abdullah, 13twitter.com/LeClubDirecto

SALA MARDI GRAS SALA MARDI GRAS SALA MARDI GRASTravesía de la Torre, 8T. (+34) 981 203 877www.salamardigras.com

TEATRO COLÓN TEATRO COLÓNCOLÓN THEATREAvenida de la Marina, s/nT. (+34) 981 223 258 www.teatrocolon.es

TEATRO ROSALÍA DE CASTRO TEATRO ROSALÍA DE CASTRO ROSALÍA DE CASTRO THEATRERiego de Agua, 37T. (+34) 981 184 349 [email protected]

TEATROS TEATROS THEATRES

Page 45: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

informacion informacion information' ' 45

CENTROS DE ESPECTÁCULOS CENTROS DE ESPECTÁCULOS PERFORMANCE VENUES

ARCHIVO DEL REINO DE GALICIAARQUIVO DO REINO DE GALICIAARCHIVES OF THE KINGDOM OF GALICIAJardín de San Carlos, s/n T. (+34) 981 200 [email protected]

ASOCIACIÓN DE ARTISTASASOCIACIÓN DE ARTISTASARTISTS’ ASSOCIATIONRiego de Agua, 32T. (+34) 981 225 277

ATLÁNTICA CENTRO DE ARTEATLÁNTICA CENTRO DE ARTE ATLÁNTICA ART CENTRENovoa Santos, 13 T. (+34) 981 227 [email protected]

CASA DE LA CULTURA SALVADOR DE MADARIAGA CASA DA CULTURA SALVADOR DE MADARIAGA SALVADOR DE MADARIAGA CULTURAL CENTREDurán Loriga, 10 T. (+34) 981 184 384

CASINO ATLÁNTICO CASINO ATLÁNTICO CASINO ATLÁNTICOJardines de Méndez Núñez, 1T. (+34) 981 221 600www.casinoatlantico.es

CASINO DE LA CORUÑA CASINO DA CORUÑA LA CORUÑA CASINOReal, 83 T. (+34) 981 228 306

COLECCIONAN ESPACIO DE ARTE COLECCIONAN ESPAZO DE ARTE COLECCIONAN ART SPACETravesía del Orzán s/n T. (+34 ) 981 222 819www.coleccionan.com

ESPACIO BCA ESPAZO BCA BCA SPACECopérnico, P-28, A Grela(Centro de Negocios CNBCA28) T. (+34) 981 911 050

FUNDACIÓN RODRÍGUEZ IGLESIASFUNDACIÓN RODRÍGUEZ IGLESIASRODRÍGUEZ IGLESIAS FOUNDATIONCordelería, 32 T. (+34) 981 220 585

GALERÍA DE ARTE ARBOREDAGALERÍA DE ARTE ARBOREDAARBOREDA ART GALLERYNicaragua, 6T. (+34) 981 354394 / 679 [email protected]

GALERÍA ARTE IMAGEN GALERÍA ARTE IMAXE ARTE IMAGEN GALLERYRamón y Cajal, 5 T. (+34) 981 282 [email protected]

GALERÍA DE ARTE 981STYLEGALERÍA DE ARTE 981STYLE981STYLE ART GALLERYMarqués de Pontejos, 7T. (+34) 981 903 044

GALERÍA DE ARTE JULIA ARESGALERÍA DE ARTE JULIA ARES JULIA ARES ART GALLERYCurros Enríquez, 5 T. (+34) 981 205 [email protected]

GALERÍA DE ARTE MONTY4GALERÍA DE ARTE MONTY4 MONTY4 ART GALLERYMontroig, 4T. (+34) 881 968 [email protected]

GALERÍA DE ARTE MUSACA GALERÍA DE ARTE MUSACA MUSACA ART GALLERYCopérnico, 28

GALERÍA VILASECOGALERÍA VILASECOVILASECO GALLERYPadre Feijóo, 5-1ºT. (+34) 981 216 252Fax: (+34) 981 260 [email protected]

GALERÍA XERIÓN GALERÍA XERIÓN XERIÓN GALLERYModesta Goicouria, 7 BajoT. (+34) 881 917 [email protected]

KIOSCO ALFONSO QUIOSCO ALFONSO KIOSCO ALFONSOJardines de Méndez Núñez, 3 T. (+34) 981 189 [email protected]

MORET ART MORET ART MORET ARTOlmos, 12-14. 1º B-C T. (+34) 981 927 376

NORMAL NORMAL NORMAL Paseo de Ronda, 47 www.istoenormal.org

PALACIO MUNICIPAL PALACIO MUNICIPAL CITY HALLPlaza de María Pita, 1 T. (+34) 981 184 200

SALA DE EXPOSICIONES COARTESALA DE EXPOSICIÓNS COARTECOARTE EXHIBITION HALLPayo Gómez, 18 T. (+34) 981 214 [email protected]

SALA DE EXPOSICIONES DEL COLEGIO OFICIAL DE ARQUITECTOS DE GALICIA SALA DE EXPOSICIÓNS DO COLEXIO OFICIAL DE ARQUITECTOS DE GALICIA OFFICIAL GALICIAN COLLEGE OF ARCHITECTS EXHIBITION HALLFederico Tapia, 64T. (+34) 981 122 255

SALA MUNICIPAL DE EXPOSICIONES PALEXCO SALA MUNICIPAL DE EXPOSICIÓNS PALEXCO PALEXCO MUNICIPAL EXHIBITON HALLAvenida de la Prensa, s/nT. (+34) 981 189 898(+34) 981 189 [email protected]

SALAS DE EXPOSICIONES SALAS DE EXPOSICIÓNS EXHIBITION HALLS

PALEXCO (PALACIO DE EXPOSICIONES Y CONGRESOS)PALEXCO (PALACIO DE EXPOSICIÓNS E CONGRESOS)PALEXCO (EXHIBITION AND CONVENTION CENTRE)Muelle de Transatlánticos, s/nT. (+34) 981 228 888Fax: (+34) 981 261 [email protected]

PALACIO DE CONGRESOS PALACIO DE CONGRESOS CONVENTION CENTRE

COLISEUM COLISEUM COLISEUMFrancisco Pérez Carballo, 2T. (+34) 981 134 450 [email protected]

PALACIO DE LA ÓPERA PALACIO DA ÓPERA OPERA HOUSEGlorieta de América, s/n T. (+34) 981 140 [email protected]

EXPOCORUÑA EXPOCORUÑA EXPOCORUÑAJuana Capdevielle, 2 T. (+34) 881 920 [email protected]

RECINTO FERIAL RECINTO FEIRAL EXHIBITION SITE

coa empresa en cuestión. Para próximas actualizacións agradeceremos comuníquennos calquera erro ou información omitida. Tourism of A Coruña does not stand accountable for any errors or omissions that may be found in this guide. We recommend confirmation directly with the company in question. For future updates, we would greatly appreciate any errors or missing information to be reported to us.

Page 46: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

informacion informacion information' '46

4B (MasterCard / Visa / Visa Electron)T. (+34) 902 114 400

American ExpressT. (+34) 900 814 500

Dinner’sT. (+34) 900 801 331

Red 6000T. (+34) 902 206 000

ServiRed (MasterCard / Visa / Visa Electron)T. (+34) 902 192 100

TARJETAS BANCARIAS (EXTRAVÍO) TARXETAS BANCARIAS (EXTRAVÍO) BANK CARDS (LOSS OR THEFT)

ESTACIÓN DE AUTOBUSES ESTACIÓN DE AUTOBUSES BUS STATIONCaballeros, 21 T. (+34) 981 184 335

SERVICIO DE AUTOBUSES AL AEROPUERTO DE ALVEDRO SERVIZO DE AUTOBUSES AO AEROPORTO DE ALVEDRO BUS SERVICE TO ALVEDRO AIRPORTT. (+34) 981 231 234 (ASICASA)

Ruta: centro ciudad (Puerta Real) - Aeropuerto de Alvedro Ruta: centro cidade (Porta Real) - Aeroporto de Alvedro Route: city centre (Puerta Real) – Alvedro Airport

De lunes a viernes: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sábados: cada 60’ de 7.30 a 22.30 h. Domingos y festivos: cada 60’ de 8.30 a 22.30 h. De luns a venres: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sábados: cada 60’ de 7.30 a 22.30 h. Domingos e festivos: cada 60’ de 8.30 a 22.30 h.From Monday to Friday: every 30’ from 7.15 a.m. to 9.45 p.m. Saturdays: every 60’ from 7.30 a.m. to 10.30 p.m. Sundays and bank holidays: every 60’ from 8.30 a.m. to 10.30 p.m.

Ruta: Aeropuerto de Alvedro - centro ciudad (Puerta Real) Ruta: Aeroporto de Alvedro – centro cidade (Porta Real) Route: Alvedro Airport - city centre (Puerta Real)

De lunes a viernes: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sabados: cada 60’ de 8.00 a 22.00 h. Domingos y festivos: cada 60’ de 9.00 a 22.00 h. De luns a venres: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sabados: cada 60’ de 8.00 a 22.00 h. Domingos y festivos: cada 60’ de 9.00 a 22.00 h.From Monday to Friday: every 30’ from 7.15 a.m. to 9.45 p.m. Saturdays: every 60’ from 8 a.m. to 10 p.m. Sundays and bank holidays: every 60’ from 9 a.m. to 10 p.m.

Rutas Rutas Routes

1 Abente y Lago-Pablo Iglesias

1A Puerta Real-Pasaje

2 Puerta Real-Os Castros

2A Puerta Real-Os Castros-Oza

3 S. Pedro de Visma-Adormideras

3A S. Pedro de Visma-Adormideras

4 Hércules-Barrio de las Flores

5 Adormideras-Espacio Coruña

6 Hércules-San José

6A Hércules-San José

7 Hércules-Ventorrillo

11 Hércules-Área Com. Marineda

12 Los Rosales-Residencia

12A Plaza Conservatorio-Residencia

14 Los Rosales-Pablo Iglesias

17 Hércules-Residencia

20 Plaza de Pontevedra-Pasaje

21 Juana de Vega-Novo Mesoiro

22 Plaza de Pontevedra-Pasaje

23 Juana de Vega-Urbaniz. Breogán

23A Puerta Real-Urbaniz. Breogán

24 Plaza Pontevedra-Zapateira

E P.Pontevedra-Elviña-Zapateira

B Servicio Nocturno

ATESAAeropuerto de A Coruña T. (+34) 981 662 365Estación Ferrocarril (RENFE) T. (+34) 981 231 242www.atesa.es

AUTOS BREAAvda. Fernández Latorre, 110 T. (+34) 981 238 646www.autosbrea.com

AUTOS NILOAlfredo Vicenti, 13 T. (+34) 981 251 459 www.autosnilo.es

AVISFederico Tapia, 42 T. (+34) 981 121 201Aeropuerto de A Coruña T. (+34) 981 666 852www.avis.es

DON RENTRonda de Outeiro, 112 frente a Estación Ferrocarril (RENFE)T. (+34) 981 153 702 www.donrent.com

EUROPCARAvenida de Arteixo, 21 T. (+34) 981 143 536Aeropuerto de A Coruña T. (+34) 981 650 865www.europcar.es

HERTZAeropuerto de A Coruña T. (+34) 981 663 990www.hertz.es

VIDUALPasteur, 7 esquina Edison (Pol. Grela)T. (+34) 981 251 459www.vidual.es

AEROPUERTO DE ALVEDROAEROPORTO DE ALVEDROALVEDRO AIRPORTAlvedro, s/n (Culleredo - A Coruña)Distancia a la ciudad: 8 km. Distancia á cidade: 8 km. Distance from the city: 8 km.T. (+34) 981 187 200www.aena.es

RADIOTAXIT. (+34) 981 243 377 (+34) 981 243 333

TELETAXIT. (+34) 981 287 777

ESTACIÓN DE FERROCARRIL DESAN CRISTÓBAL (RENFE) ESTACIÓN DE FERROCARRIL DE SAN CRISTÓBAL (RENFE) SAN CRISTOBAL RAILWAY STATION (RENFE)Joaquín Planells, s/nT. RENFE: (+34) 902 240 202www.renfe.es

COMPAÑÍA DE TRANVÍAS (AUTOBUSES) COMPAÑÍA DE TRANVÍAS (AUTOBUSES) COMPAÑÍA DE TRANVÍAS (BUSES)T. (+34) 981 250 100www.tranviascoruna.com

TRANSPORTE AÉREO TRANSPORTE AÉREO AIR TRAVEL

TAXI TAXI TAXI

AUTOBUSES URBANOS AUTOBUSES URBANOS CITY BUSES

TRANSPORTE FERROVIARIO TRANSPORTE FERROVIARIO RAIL TRAVEL

TRANSPORTE POR CARRETERA TRANSPORTE POR ESTRADA ROAD TRANSPORT

ALQUILER DE AUTOMÓVILES ALUGUER DE AUTOMÓBILES VEHICLE HIRE

Page 47: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

?

' '

03/03/2015 ORIANA 1.900 9.00 h. 17.00 h.28/03/2015 MV AZORES 500 14.00 h. 19.00 h.

FECHA DATA DATE

BUQUEBUQUE SHIP

PASAJEROS PASAXEIROS PASSENGERS

LLEGADA CHEGADA

ARRIVAL

SALIDA SAÍDA

DEPARTURE

Confirmar información: Confirmar información: Confirm details: www.puertocoruna.com

CRUCEROSCRUCEIROS CRUISE Ships

Page 48: Nº 15 marzo 2015 GRATIS FREE · nosa gastronomía. O Fórum 2015, que arrincará o domingo 15 de marzo en ExpoCoruña, será un escaparate das últimas novidades do sector, con multitude

DOMINGO 15 DE MARZOV Concurso de Pulpeiras Fórum Gastronómico 11:00 - 12:30 AUDITORIO

*FÓRUM NIÑOS: Emil Samper (MasterChef2) y Pablo Fernández (Escuela de Hostelería Álvaro Cunqueiro) 11:00 – 12:00 TALLER 4

Luis Américo (Cantina 32, Porto) 11:30 – 12:30 TALLER 3

David García (Grupo TO [+], TopChef2, Palà de Torroella) e Inés Abril (Maruja Limón, TopChef2, Vigo) 12:30 – 13:30 TALLER 1

*FÓRUM NIÑOS 12:30 – 13:30 TALLER 4

Final del Concurso de Tapas Fórum Gastronómico 13:00 – 14:00 AUDITORIO

Dani Lechuga (Caldeni, Barcelona) 13:00 – 14:00 TALLER 3

*FÓRUM NIÑOS 14:00 – 15:00 TALLER 4

Entrega de Premios II Concurso Cociñeiro Junior Escuela Álvaro Cunqueiro - Fórum Gastronómico 16:00 – 16:15 AUDITORIO

Cociñeiro do ano 16:15 – 18:00 AUDITORIO

Andrés Médici (Osushi, Vigo) 16:00 – 17:00 TALLER 1

*FÓRUM NIÑOS 16:00 – 17:00 TALLER 4

FÓRUM VINO: Cristina Alcalá (Easy to drink) 16:30 – 17:30 TALLER 3

Shinya Fukumoto (Ca’Sento, Japón) 17:30 – 18:30 TALLER 1

*FÓRUM NIÑOS 17:30 – 18:30 TALLER 4

FÓRUM VINO: Rui Falcao 18:00 – 19:00 TALLER 3

Luís Veira (Árbore da Veira, Coruña) 18:30 – 19:30 AUDITORIO

LUNES 16 DE MARZOYves-Marie Le Bourdonec (Le Bourdonec, Paris) 10:30 – 11:30 TALLER 1

Aitor Arregui (Elkano, Guetaria) 11:00 – 12:00 TALLER 3

Marcos Morán (Casa Gerardo, Prendes) 11:30 – 12:30 AUDITORIO

Diego Guerrero (DSTAgE, Madrid) 12:00 – 13:00 TALLER 1

Roberto Ruiz (Frontón de Tolosa, Tolosa)

Luis Mari Uranga (Xixario de Orio, Orio)

Joxe Miguel Zendoia, (Katxiña de Orio, Orio)12:30 – 14:00 TALLER 3

Francis Paniego (El Portal de Echaurren, Rioja) 13:00 – 14:00 AUDITORIO

Paco Morales (Noor, Córdoba) 13:30 – 14:30 TALLER 1

Entrega de premios Concurso Tiraje de cerveza 14:15- 14:30 AUDITORIO

Pedro Lemos (Restaurante Pedro Lemos, Porto) 16:00 – 17:00 TALLER 1

FÓRUM DULCE: Lucía Freitas (A Tafona, Santiago de Compostela) 16:30 – 17:30 TALLER 3

Premios Picadillo 16:45- 17:00 AUDITORIO

Pepe Solla (Restaurante Solla, Poio) 17:00 – 18:00 AUDITORIO

Diego Fernández (Regueiro, Puerto de Vega) 17:30 – 18:30 TALLER 1

FÓRUM VINO: Xoan Cannas (Instituto Galego do Vino) 18:00 – 19:00 TALLER 3

FÓRUM DULCE: Jordi Roca (El Celler de Can Roca, Girona) 18:30 – 19:30 AUDITORIO

MARTES 17 DE MARZOIván Domínguez (Alborada, Coruña) 10:30 – 11:30 TALLER 1

Abel Álvarez(Güeyu Mar, Ribadesella) 11:00 – 12:00 TALLER 3

UNILEVER 11:30 – 12:30 AUDITORIO

Javier Olleros (Culler de Pau, O’Grove) 12:00 – 13:00 TALLER 1

Dalila y Renato Cunha (Ferrugem, Famalicao) 13:00 – 14:00 AUDITORIO

Diego López (La Molinera, Lalín) 13:00 – 14:00 TALLER 3

Dani Guzmán y Julio Sotomayor (Nova, Ourense) 13:30 – 14:30 TALLER 1

Alexandre Couillon (La Marine, Normandía) 16:00 – 17:00 TALLER 1

Toño Pérez y José Polo (Atrio, Cáceres) 16:30 – 17:30 TALLER 3

Xosé Cannas (Pepe Vieira, Camiño da Serpe) 17:00 – 18:00 AUDITORIO

Diego Gallegos (Sollo, Málaga) 17:30 – 18:30 TALLER 1

FÓRUM VINO: Luís Paadín (Servino, Coruña) 18:00 – 19:00 TALLER 3

Yayo Daporta (Yayo Daporta Restaurante, Cambados) 18:30 – 19:30 AUDITORIO

*Este programa es provisional, está sujeto a cambios y modificaciones.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES