motoniveladora_670g

354
Motoniveladoras 670G, 670GP, 672G y 672GP MANUAL DEL OPERADOR Motoniveladoras 670G, 670GP, 672G y 672GP OMT251678 Edicio ´ n D9 (SPANISH) Worldwide Construction And Forestry Division LITHO IN U.S.A.

Transcript of motoniveladora_670g

Page 1: motoniveladora_670g

Motoniveladoras670G, 670GP, 672G

y 672GP

MANUAL DEL OPERADORMotoniveladoras

670G, 670GP, 672G y 672GP

OMT251678 Edicion D9 (SPANISH)

Worldwide ConstructionAnd Forestry Division

LITHO IN U.S.A.

Page 2: motoniveladora_670g

Introduccion

DX,IFC7 –63–16NOV01–1/1

Prefacio

LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarsesobre el manejo y mantenimiento correctos delaccesorio. El no hacerlo puede resultar en lesionespersonales o averıas en la maquina. Este manual y losadhesivos de seguridad en su maquina estandisponibles tambien en otros idiomas. (Consultar alconcesionario John Deere para pedirlos.)

ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO comoparte integral de la maquina y debe acompanar a lamaquina si esta se vende de nuevo.

Las MEDIDAS de este manual se dan en unidadesmetricas con sus equivalencias en el sistema de losEE.UU. Utilizar unicamente repuestos y tornillerıacorrectos. Los tornillos metricos y los del sistema delos EE.UU. pueden requerir llaves especiales metricaso del sistema de los EE.UU.

El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO sedeterminan mirando en el sentido de avance de lamaquina.

Anotar los NUMEROS DE IDENTIFICACION DELPRODUCTO (PIN) en la seccion Numeros de lamaquina. Anotar todos los numeros de serie paraayudar a recuperar la maquina en caso de robo. Suconcesionario necesita dichos numeros cuando pida

repuestos. Anotar los numeros de identificacion en unlugar seguro pero no guardarlos en la maquina.

Esta maquina dispone de una GARANTIA como partedel programa de respaldo al producto para los clientesque manejan y mantienen su equipo segun describeeste manual. La garantıa se explica en el certificadode garantıa que debe haberle entregado suconcesionario.

Esta garantıa le proporciona la seguridad de que JohnDeere respaldara sus productos si estos presentandefectos dentro del perıodo de garantıa. Endeterminadas circunstancias, John Deere proporcionaigualmente mejoras del producto sin cargo alguno parael cliente, incluso si el equipo esta fuera de garantıa.Si se abusa el equipo, o si se modifica este paravariar su rendimiento de forma diferente a lasespecificaciones de la fabrica, la garantıa quedaraanulada y los programas de mejoras pueden serdenegados. La variacion de los ajustes de la bombade inyeccion para obtener mas potencia anulaigualmente la garantıa.

La garantıa ofrecida por el FABRICANTE DE LOSNEUMATICOS provistos con la maquina podrıa no servigente fuera de los EE.UU.

VD76477,000104D –63–13JUN07–1/1

IMPORTANTE

La garantıa no se aplica a los danos del motor y del trende mando causados por ajustes no autorizados del motor.

Los ajustes no autorizados son una violacion a losreglamentos de emisiones aplicables a este motor ypuede resultar en multas significativas.

042709

PN=2

Page 3: motoniveladora_670g

Introduccion

VD76477,000104E –63–12DEC08–1/1

Declaracion de garantıa de control de emisiones—EE.UU. y Canada

TX1053039

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES PARA EQUIPO DE USO FUERA DE CARRETERACON UN MOTOR JOHN DEERE DE ENCENDIDO POR COMPRESIÓN (CI)

(EE.UU. Y CANADÁ)Para determinar si el motor John Deere califica para ser amparado bajo las garantías adicionales descritas a continuación, consultar la etiqueta de información de motor ubicada en el motor. Si el motor se usa en los EE.UU. o Canadá y la etiqueta del motor declara: "This engine complies with US EPA regulations for nonroad and stationary diesel engines", o "This engine conforms to US EPA nonroad compression-ignition emission regulations", consultar la "Declaración de garantía de control de emisiones de EE.UU. y Canadá". Si el motor se usa en California y la etiqueta del motor indica: "This engine complies with USA EPA and CARB regulations for nonroad diesel engines", o "This engine conforms to US EPA and California nonroad compression-ignition emission regulations", consultar también la "Declaración de garantía de control de emisiones de California".Las garantías dadas en este certificado corresponden únicamente a las piezas y componentes relacionados con el sistema de control de emisiones del motor. La garantía del motor completo, salvo las piezas y los componentes asociados con el sistema de control de emisiones, se provee por separado. Si surgen dudas en cuanto a sus derechos y responsabilidades bajo la garantía, comunicarse con John Deere al teléfono 1-800-JD-ENGINE.

RESPONSABILIDADES DE JOHN DEERE BAJO LA GARANTÍA

John Deere reparará o sustituirá, a su discreción, una pieza o un componente asociado con el sistema de control de emisiones suministrado por John Deere que tiene un defecto de material o de mano de obra que hace que la pieza no sea idéntica en todos sus aspectos a la pieza descrita en la aplicación para certificación formulada por John Deere, sin costo alguno para el propietario por el diagnóstico, las piezas o la mano de obra. La cobertura de la garantía está sujeta a las limitaciones y exclusiones aquí indicadas.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES PARA EE.UU. Y CANADÁ:

John Deere garantiza al comprador final original y cada comprador subsiguiente que este motor diesel para uso fuera de carretera ha sido diseñado, fabricado y equipado para cumplir en el momento de la venta con los reglamentos vigentes bajo la Sección 213 del Acto de Aire Limpio, y está libre de defectos de materiales y mano de obra que pueden resultar en la falta de cumplimento con los reglamentos vigentes durante un período de cinco años a partir de la fecha de entrega al comprador final original ó 3000 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero.

John Deere reparará o sustituirá, a su discreción, cualquier pieza o componente asociado con el sistema de control de emisiones y suministrado por John Deere que tiene defectos de materiales o mano de obra que podrían resultar en la falta de cumplimiento con las normas estadounidenses dentro del período de garantía declarado. La cobertura de la garantía está sujeta a las limitaciones y exclusiones aquí indicadas.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA DE EMISIONES:

John Deere puede denegar los reclamos de garantía causados por la falta de cumplir con los requerimientos de mantenimiento documentados en el Manual del operador.

John Deere no se hace responsable por los daños de otros componentes del motor causados por la falla de una pieza asociada con el control de emisiones, a menos que esté amparado por la garantía estándar.

John Deere puede denegar la cobertura de garantía para el dueño si el motor diesel para uso fuera de carretera o una pieza del mismo ha fallado como resultado del abuso, la negligencia, el mantenimiento inapropiado o las modificaciones o alteraciones no aprobadas.

John Deere puede denegar los reclamos bajo la garantía por averías causadas por el uso no autorizado o no razonable de un motor después de la venta.

Donde la ley lo permita, ni John Deere ni un distribuidor de motores, concesionario o centro de reparación autorizado por John Deere, ni ninguna empresa afiliada con John Deere será responsable por los daños indirectos o consiguientes.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES PARA CALIFORNIA

John Deere garantiza al comprador final original y cada comprador subsiguiente que este motor diesel para uso fuera de carretera ha sido diseñado, fabricado y equipado para cumplir en el momento de la venta con los reglamentos vigentes adoptados por el Consejo de Recursos de Aire de California, y está libre de defectos de materiales y mano de obra que pueden hacer que un componente amparado por la garantía no sea idéntico en toda manera con el componente descrito en la aplicación para certificación de John Deere durante un período de cinco años a partir de la fecha de entrega al comprador final original ó 3000 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA DE EMISIONES PARA CALIFORNIA:

John Deere puede denegar los reclamos bajo la garantía por averías causadas por el uso de una pieza adicional o modificada que no ha sido eximida por el Consejo de Recursos de Aire de California (CARB). Un componente modificado es una pieza conseguida después de la venta para sustituir a un componente original relacionado con el sistema de control de emisiones que no es funcionalmente idéntico en todos sus aspectos y que afecta de alguna manera el control de emisiones. Un componente adicional es una pieza conseguida después de la venta que no es una pieza modificada o de repuesto.

En ningún caso, ni John Deere, ni un distribuidor de motores, concesionario o centro de reparación autorizado será responsable de daños indirectos o consiguientes.

John Deere puede denegar los reclamos de garantía basados en la ejecución incorrecta de trabajos de mantenimiento o servicio por una persona o una entidad que no sea un centro de servicio o reparación autorizado por John Deere.

John Deere puede denegar la cobertura de garantía para el dueño si el motor diesel para uso fuera de carretera o una pieza del mismo ha fallado como resultado del abuso, la negligencia, el mantenimiento inapropiado o las modificaciones o alteraciones no aprobadas.

Cualquier dispositivo empleado para regenerar el sistema de capturaCompartimientos y elementos de conductosLimitadores de ráfagas de humo

Sistema de ventilación positiva del cárter (PCV)Válvula de PCVTapa de llenado de aceite

Controles de óxidos avanzados de nitrógeno (NOx)Adsorbadores y catalizadores de NOxSistemas SCR y sistemas de recepción/dispersión de urea

Artículos varios utilizados en los sistemas arriba indicadosUnidades de control electrónico, sensores, accionadores, arneses de alambradoMangueras, conectores, abrazaderas, adaptadores, empaquetaduras, tornillería de montajeEtiquetas de información de control de emisiones

Los siguientes son componentes relacionados con el control de emisiones:

Sistema de inducción de aireColector de admisiónTurboalimentadorEnfriador de aire de carga

Sistema de dosificación de combustibleSistema de inyección de combustible

Sistema de recirculación de gases de escape (EGR)Válvula de EGR

Sistema catalizador o de reacción térmicaConvertidor catalíticoColector de escape

Controles de partículasCualquier dispositivo empleado para capturar las emisiones de partículas.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO BAJO LA GARANTÍA:

El propietario del motor diesel para uso fuera de carretera es responsable por el mantenimiento correcto del motor según se indica en el Manual del operador. John Deere recomienda que el propietario guarde todos los recibos correspondientes a trabajos de mantenimiento en el motor para servicio severo, pero John Deere no denegará la garantía solamente por la ausencia de recibos o por no haberse ejecutado todos los trabajos de mantenimiento programados.

Los reglamentos de control de emisiones requieren que el cliente lleve la unidad a un concesionario de servicio autorizado cuando sea necesario. Como resultado, John Deere NO pagará los costos de viaje ni de millaje para las visitas de servicio bajo la garantía del sistema de control de emisiones.

El motor diesel para uso fuera de carretera ha sido diseñado para funcionar con combustible diesel, tal como se especifica en la sección Combustible, lubricantes y refrigerante, en el Manual del operador. Si se usa otro tipo de combustible, el motor podría no cumplir los requisitos de emisiones establecidos.

El propietario es responsable de iniciar el proceso de garantía y debe presentar la máquina al concesionario John Deere autorizado más cercano tan pronto que surge un problema. El concesionario John Deere autorizado deberá efectuar las reparaciones en garantía de la forma más expedita posible.

Emission-CI-Rev (1 Oct 08)

Todo componente asociado con el sistema de control de emisiones amparado por garantía cuya sustitución periódica es parte del mantenimiento exigido está garantizado porJohn Deere por el intervalo hasta la primera sustitución programada de dicho componente. Todo componente asociado con el sistema de control de emisiones cuya sustitución no forma parte del programa de mantenimiento exigido o que solamente debe inspeccionarse periódicamente está garantizado por John Deere por el período de garantía declarada.

TX

1053

039

–63–

12D

EC

08

042709

PN=3

Page 4: motoniveladora_670g

Introduccion

TX,TM,FAX –63–03JUL01–1/1

Formulario de evaluacion de informaciontecnica

Necesitamos su ayuda para poder mejorar continuamentenuestras publicaciones tecnicas. Realizar una fotocopiade esta pagina y usarla para enviarnos sus comentarios,ideas y sugerencias por correo o vıa FAX.

ENVIAR A: John Deere Dubuque WorksP.O. Box 538Atn: Publications Supervisor, Dept. 303Dubuque, IA 52004-0538, EE.UU.

NUMERO FAX: 563-589-5800

Ideas, comentarios (favor de indicar el numero de pagina):

EN GENERAL, ¿como clasificarıa la calidad de esta publicacion? (Indique una opcion)

Mala Moderada Buena Muy buena Excelente1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Razon social:

Nombre del tecnico:

Direccion:

Telefono:

N° de FAX:

N° de cuenta de concesionario:

¡MUCHAS GRACIAS!

042709

PN=4

Page 5: motoniveladora_670g

IndicePagina Pagina

Seguridad y comodidad del operador Mantenimiento seguro del sistema deCaracterısticas de seguridad y comodidad enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-1

del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-1 Quitar la pintura antes de soldar o calentar . . . 1-4-2Hacer las reparaciones con soldadura de

forma segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-2Seguridad—Precauciones generalesInsertar los pasadores metalicos conReconocer los avisos de seguridad . . . . . . . . . 1-2-1

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-3Observar los mensajes de seguridad . . . . . . . . 1-2-1Montaje seguro de neumaticos. . . . . . . . . . . . . 1-4-3Manejar solo si se esta capacitado. . . . . . . . . . 1-2-2

Usar equipo protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2Evitar las modificaciones no autorizadas en Seguridad—Etiquetas de seguridad

la maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2 Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-1Inspeccion de la maquina. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3Alejarse de las piezas en movimiento. . . . . . . . 1-2-3 Funcionamiento—Puesto del operadorCuidado con las fugas de alta presion . . . . . . . 1-2-3 Unidad de pantalla avanzada (ADU) . . . . . . . . 2-1-1Evitar el contacto con aceite a presion . . . . . . . 1-2-4 Funciones de unidad de pantalla . . . . . . . . . . . 2-1-2Cuidado con los gases de escape . . . . . . . . . . 1-2-4 Unidad de pantalla—Vista normal . . . . . . . . . 2-1-11Evitar incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5 Unidad de pantalla—Menu principal . . . . . . . . 2-1-12Impedir la explosion de gases en la baterıa . . . 1-2-5 Unidad de pantalla—Menu principal—Manejar conscientemente los productos Codigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13

quımicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6 Unidad de pantalla—MenuVertido adecuado de desechos . . . . . . . . . . . . 1-2-6 principal—Codigos—Codigos activos yEstar preparado en caso de emergencia . . . . . 1-2-6 almacenados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-14

Unidad de pantalla—Menu principal—Seguridad—Precauciones de funcionamiento Ajustes maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15Usar los peldanos y asideros correctamente . . 1-3-1 Unidad de pantalla—Menu principal—Arrancar el motor unicamente desde el Ajustes de la maquina—Ciclo de

puesto del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1 inversion de ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-16Usar y mantener en buen estado el Unidad de pantalla—Menu

cinturon de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1 principal—Ajustes maquina—InversionEvitar el movimiento accidental de la manual del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-16

maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-2 Unidad de pantalla—MenuEvitar los peligros en el sitio de trabajo . . . . . . 1-3-3 principal—Ajustes maquina—Reloj deNo admitir pasajeros en la maquina . . . . . . . . . 1-3-4 trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-17Evitar ser atropellado por la maquina en Unidad de pantalla—Menu

retroceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-4 principal—Ajustes maquina—Cronometro . . 2-1-17Evitar el vuelco de la maquina . . . . . . . . . . . . . 1-3-5 Unidad de pantalla—MenuManejo o conduccion sobre vıas publicas . . . . 1-3-5 principal—Ajustes maquina—ApagadoInspeccion y mantenimiento de la ROPS . . . . . 1-3-6 automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-18Agregar y usar los accesorios con seguridad . . 1-3-6 Unidad de pantalla—Menu principal—

Ajustes maquina—Modo de camaratrasera (si la tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-19Seguridad—Precauciones de mantenimiento

Estacionar y preparar la maquina paraContinua en la pag. siguienteel mantenimiento de forma segura . . . . . . . . 1-4-1

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas eneste manual son las mas actuales, disponibles en la fecha de publicacion.Se reserva el derecho de introducir modificaciones tecnicas sin previoaviso.

COPYRIGHT 2009DEERE & COMPANY

Moline, IllinoisAll rights reserved

A John Deere ILLUSTRUCTION ManualPrevious EditionsCopyright 2008

i 042709

PN=1

Page 6: motoniveladora_670g

Indice

Pagina Pagina

Unidad de pantalla—Menu principal— Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-20 Configuracion de maquina (solo

Unidad de pantalla—Menu maquinas Grade Pro) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-35principal—Diagnostico—Identificacion de Unidad de pantalla—Menu principal—maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-21 Configuracion de maquina—sensor

Unidad de pantalla—Menu pendiente (solo maquinas Grade Pro). . . . . 2-1-36principal—Diagnosticos—Monitor de Unidad de pantalla—Menu principal—baterıa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-22 Configuracion de maquina—Calibr.

Unidad de pantalla—Menu sensor pendiente—Cal ext/ret (soloprincipal—Diagnosticos—Sensores del maquinas Grade Pro) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-37motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-22 Unidad de pantalla—Menu principal—

Unidad de pantalla—Menu Configuracion de maquina—Calibr.principal—Diagnostico—Sensores de la sensor pendiente—Calibr. rotaciontransmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-23 cırculo (solo maquinas Grade Pro) . . . . . . . 2-1-41

Unidad de pantalla—Menu Unidad de pantalla—Menu principal—principal—Diagnostico—Sensores Configuracion de maquina—Calibr.hidraulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24 sensor pendiente—Calibr. orientacion

Unidad de pantalla—Menu (solo maquinas Grade Pro) . . . . . . . . . . . . . 2-1-44principal—Diagnostico—Modulo de Unidad de pantalla—Menu principal—teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24 Configuracion de maquina—Calibr.

Unidad de pantalla—Menu sensor pendiente—Cal ext/ret yprincipal—Diagnostico—Sensores de orientacion (solo maquinas Grade Pro) . . . . 2-1-48maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25 Unidad de pantalla—Menu principal—

Unidad de pantalla—MenuConfiguracion de maquina—Calibr.

principal—Diagnostico—Interruptores devalvulas (solo maquinas Grade Pro) . . . . . . 2-1-53

maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25Modulo de teclado (SSM) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-55

Unidad de pantalla—MenuFunciones del modulo de teclado . . . . . . . . . . 2-1-56principal—Diagnostico—SensoresModulo de teclado (SSM)—Solo maquinas6WD (si la tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-26

Grade Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-59Unidad de pantalla—MenuFunciones del modulo de teclado—Soloprincipal—Diagnostico—Sensores

maquinas Grade Pro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-60(solo maquinas Grade Pro) . . . . . . . . . . . . . 2-1-26Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-63Unidad de pantalla—MenuAjuste de consola delantera . . . . . . . . . . . . . . 2-1-64principal—Diagnostico—ControlesConmutador de traccion en 6 ruedas—(solo maquinas Grade Pro) . . . . . . . . . . . . . 2-1-27

Si la tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-65Unidad de pantalla—MenuConmutador de modo de avance lentoprincipal—Parametros de monitor . . . . . . . . 2-1-28

de traccion en 6 ruedas—Si la tiene . . . . . . 2-1-66Unidad de pantalla—Menu principal—Conmutador de modo de precision. . . . . . . . . 2-1-67Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-29Funcionamiento del conmutador deUnidad de pantalla—Menu principal—

control de velocidad del motor . . . . . . . . . . 2-1-68Seguridad—Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-30Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-69Unidad de pantalla—MenuPalancas—Solo maquinas Grade Pro. . . . . . . 2-1-70principal—Seguridad—Cambio de PIN dePedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-72dueno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-31Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-73Unidad de pantalla—MenuControles de calefaccion y ventilador . . . . . . . 2-1-74principal—Seguridad—Gestion deExtinguidor de incendios—Si lo tiene . . . . . . . 2-1-74numeros PIN de operadores . . . . . . . . . . . . 2-1-32Apertura de ventanas delanteras inferiores . . 2-1-75Unidad de pantalla—MenuComo abrir las ventanas laterales . . . . . . . . . 2-1-75principal—Seguridad—Gestion de PIN deManija soltadora de puerta de cabina. . . . . . . 2-1-76transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-33

Unidad de pantalla—Menu Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-77principal—Seguridad—Atraso de

Continua en la pag. siguientecierre de sesion de operador . . . . . . . . . . . 2-1-34

ii 042709

PN=2

Page 7: motoniveladora_670g

Indice

Pagina Pagina

Ajuste del asiento de lujo (Premium)—Si Mantenimiento—MaquinaCombustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-1lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-78Combustible biodiesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-2Ajuste del asiento de lujo (Premium)—Acondicionador de combustible diesel bajoSolo maquinas Grade Pro. . . . . . . . . . . . . . 2-1-79

en azufre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3Tomacorriente auxiliar de 12 V. . . . . . . . . . . . 2-1-81Prueba de combustible diesel. . . . . . . . . . . . . . 3-1-4Manipulacion y almacenamiento de

Funcionamiento de la maquinacombustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-4

Inspeccion diaria de la maquina antes del Aceite para el rodaje del motor diesel . . . . . . . 3-1-5arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1 Aceite para motores diesel—6.8 l Tier 2/

Inspeccion diaria antes del arranque . . . . . . . . 2-2-2 Fase II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6Revision de los instrumentos antes de Intervalos de mantenimiento de aceite y

arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2 filtros para motores diesel—6.8 l Tier 2/FaseInterruptor de baterıa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7Perıodo de rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3 Aceite para motores diesel—9.0 l Tier 3/Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4 Fase IIIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-8Arranque durante tiempo frıo . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8 Intervalos de mantenimiento de aceite yUso del calentador de refrigerante—Si lo filtros para motores diesel—9.0 l Tier 3/Fase

tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10 IIIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-9Aceite de deposito hidraulico . . . . . . . . . . . . . 3-1-11Uso del arranque suave de la bombaAceite para transmision, caja delhidraulica—Si la tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10

diferencial, mando tandem, cubos deRevision de los instrumentos despues deltraccion en 6 ruedas—Si los tiene, yarranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11mecanismo de cırculo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-12Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-12

Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-13Direccion auxiliar—Si la tiene . . . . . . . . . . . . . 2-2-13Lubricantes alternativos y sinteticos . . . . . . . . 3-1-13Paradas de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13Refrigerante de motores diesel paraOperacion en una pendiente . . . . . . . . . . . . . 2-2-14

servicio severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-14Funcionamiento de la palanca de controlIntervalos de vaciado de refrigerante parade la transmision y del freno de

motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-15estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15PROLONGADOR DE REFRIGERANTEFuncionamiento de la palanca de control

COOL-GARD II DE JOHN DEERE. . . . . . 3-1-16hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16

Aditivos para el refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 3-1-16Funcionamiento de la palanca de control Funcionamiento de la maquina en climas

hidraulico—Solo maquinas Grade Pro. . . . . 2-2-22 tropicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-17Funcionamiento del sistema de trabajo Informacion adicional acerca de

en pendientes—Solo maquinas Grade refrigerantes para motores diesel y elPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-29 prolongador de refrigerante John Deere

Conmutador de traba del diferencial . . . . . . . . 2-2-31 COOL-GARD II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-18Engrane y soltado del pasador de bloqueo Pruebas del refrigerante para motores

del caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-32 diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-19Colocacion de hoja en posicion de

formacion de bancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-33 Mantenimiento—Mantenimiento periodicoControles de la traccion en 6 ruedas Identificacion del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1

(6WD)—Si la tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-34 Dar servicio a la maquina en los intervalosEstacionamiento de la maquina . . . . . . . . . . . 2-2-35 especificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-3Transmision—Modo de retorno a taller. . . . . . 2-2-35 Revisar con regularidad el horometro . . . . . . . . 3-2-4Funcionamiento de la transmision . . . . . . . . . 2-2-36 Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4Camara trasera—Si la tiene . . . . . . . . . . . . . . 2-2-40 Preparacion de la maquina para elSugerencia para cambio de neumaticos. . . . . 2-2-40 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-5Levante de la maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-41 Bloqueo de bastidor de la maquina . . . . . . . . . 3-2-6Colocacion de la maquina en un remolque. . . 2-2-43

Continua en la pag. siguienteProcedimiento de remolcado . . . . . . . . . . . . . 2-2-46

iii 042709

PN=3

Page 8: motoniveladora_670g

Indice

Pagina Pagina

Puertas de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-7 Mantenimiento—Cada 50 horasLubricacion de pivotes de bastidor . . . . . . . . . . 3-5-1Sistema de registro de trabajos de

mantenimiento y reparacion . . . . . . . . . . . . . 3-2-8 Lubricacion de cilindros elevadores . . . . . . . . . 3-5-1Lubricacion de bola de bastidor de tiro. . . . . . . 3-5-2Juegos de programas de prueba de

fluidos y juego de prueba de refrigerante Lubricacion de escarificador de montajefrontal u hoja topadora—Si lo tiene . . . . . . . . 3-5-33-Way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-8

Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 3-2-9 Lubricar el grupo elevador delantero tipoBalderson—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4Piezas requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-11

Lubricacion de pasador de oscilacion deleje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4Mantenimiento—Segun se requiera

Lubricacion de pasadores de pivote deLimpieza del radiador, enfriador de aire deinclinacion del eje delantero . . . . . . . . . . . . . 3-5-5carga, enfriador de aceite hidraulico/eje,

Lubricacion de pivote de barra deenfriador de aceite de transmision yinclinacion del eje delantero . . . . . . . . . . . . . 3-5-5condensador de acondicionador de aire . . . . 3-3-1

Lubricacion de pasadores de direccion delLimpieza y apriete de bornes de baterıa. . . . . . 3-3-3eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6Limpieza o cambio de los filtros de aire

Lubricacion de extremos de barra defresco y de aire recirculado de la cabina. . . . 3-3-4acoplamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-7Lubricacion del pinon del cırculo . . . . . . . . . . . 3-3-4

Lubricacion de cilindros de direccion . . . . . . . . 3-5-8Revision de la presion de los neumaticos. . . . . 3-3-5Lubricacion del escarificador de montajeRevision de insertos de desgaste del

central—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-9cırculo de hoja y bastidor de tiro . . . . . . . . . . 3-3-6Lubricacion del cilindro deRevision de receptaculos de cilindros

desplazamiento lateral de cırculo . . . . . . . . . 3-5-9elevadores de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-7Lubricacion de pasador de bloqueo deLubricacion de agujeros de pasador de

caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-10bloqueo de caballete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-7Ajuste de los insertos de desgaste para

Mantenimiento—Servicio inicial - 250 horasdesplazamiento lateral de la hoja . . . . . . . . . 3-3-8Cambio del aceite de rodaje del motor yInspeccion de correa de accesorios y

cambio del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1resorte tensor de correa . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9Cambio de aceite de rodaje deLimpieza de elementos del filtro de

motor—Servicio rapido (si lo tiene) . . . . . . . . 3-6-3admision de aire del motor . . . . . . . . . . . . . 3-3-11Sustitucion del filtro de aceite de caja del eje. . 3-6-4Sustitucion de cilindro de fluido auxiliarCambio del filtro de aceite de la transmision . . 3-6-5de arranque—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13

Vaciado del sumidero del tanque decombustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-14 Mantenimiento—Cada 250 horas

Vaciado del filtro primario de Revision del nivel de electrolito de la baterıa . . 3-7-1combustible/separador de agua . . . . . . . . . 3-3-15 Revision de nivel de aceite de caja del eje. . . . 3-7-2

Vaciado de separador de filtro de Revision del indicador de humedad delcombustible auxiliar/agua—Si lo tiene. . . . . 3-3-16 receptor-secador—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . 3-7-3

Sustitucion del colador de combustible Revision del nivel de aceite de losen lınea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-17 cubos de traccion en 6 ruedas—Si los

Revision del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-18 tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-3Revision de la camara trasera—Si la tiene. . . 3-3-20 Muestreo de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . 3-7-4

Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente Mantenimiento—Cada 500 horasRevision del nivel del deposito de aceite Revision del nivel de aceite del tandem . . . . . . 3-8-1

hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1 Cambio de aceite y sustitucion del filtroRevision del nivel de aceite de la del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-2

transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2 Cambio de aceite de motor—ServicioRevision del nivel de aceite del motor . . . . . . . 3-4-3 rapido (si lo tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-4Revision del nivel del tanque de rebose

Continua en la pag. siguientede refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-4

iv 042709

PN=4

Page 9: motoniveladora_670g

Indice

Pagina Pagina

Revision del nivel de aceite de mecanismo Mantenimiento—Cada 4500 horasSustitucion del amortiguador del ciguenalde cırculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-5

del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12-1Revision del acumulador del freno . . . . . . . . . . 3-8-6Sustitucion del filtro final de combustible . . . . . 3-8-7Sustitucion del filtro primario de Mantenimiento—Cada 6000 horas

combustible/separador de agua . . . . . . . . . . 3-8-9 Vaciado, enjuague y llenado del sistema deVaciado de filtro de combustible enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-1

auxiliar/separador de agua—Si lo tiene. . . . 3-8-12 Vaciado, enjuague y llenado del sistemaSustitucion del filtro de llenado rapido de de enfriamiento—Servicio rapido (si lo

combustible—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13 tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-4Muestreo de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13

Varios—MaquinaPurga de aire de los frenos de servicio . . . . . . 4-1-1Mantenimiento—Cada 1000 horasPurga de aire del sistema de combustible . . . . 4-1-1Cambio de aceite de los cubos deRevision de manguera del respiraderotraccion en 6 ruedas—Si los tiene . . . . . . . . 3-9-1

del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . 4-1-2Ajuste de los cojinetes de ruedasLimpieza de las lıneas de vaciado de ladelanteras—Eje estandar solamente. . . . . . . 3-9-2

cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-3Sustitucion de elementos del filtro deManejo, revision y servicio cuidadosos deadmision de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3

las baterıas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-4Revision de mangueras de admision dePrecauciones a tomar con el alternador yaire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3

regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-5Revision del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3Uso de baterıas de refuerzo—Sistema

de 24 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6Mantenimiento—Cada 2000 horas Empleo del cargador de baterıas . . . . . . . . . . . 4-1-8Cambio de aceite de caja del eje . . . . . . . . . . 3-10-1 Retiro y cambio de baterıas . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-9Cambio del aceite y limpieza del tamiz Sistema de monitoreo de maquina

de entrada de la bomba de la (MMS) JDLink—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . 4-1-9transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2 Tablero de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10

Cambio de aceite de transmision— Codigos de colores de fusibles (tipoServicio rapido (si lo tiene) . . . . . . . . . . . . . 3-10-4 cuchilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13

Lubricacion de los pivotes del mando Procedimiento de soldadura . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13tandem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-4 Revision y ajuste de espacios libres de

Sustitucion de filtro de respiradero del eje bola y receptaculo de cilindro . . . . . . . . . . . 4-1-14trasero y filtro de respiradero de deposito Revision del espacio libre del pivote dehidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5 bola de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-14

Cambio de aceite del mecanismo del Sustitucion del vastago del escarificadorcırculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5 delantero y de montaje central . . . . . . . . . . 4-1-15

Ajuste del juego (luz) de las valvulas del Sustitucion de vastago de escarificadormotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-6 trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-15

Limpieza del tubo del respiradero del carter Sustitucion de dientes de escarificadordel motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-6 delantero, trasero y de montaje central . . . . 4-1-16

Sustitucion del filtro de aceite de caja Sustitucion de dientes de desgarrador . . . . . . 4-1-16del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-7 Lumbreras de prueba para muestreo de

Sustitucion del filtro de aceite hidraulico . . . . . 3-10-8 fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-17Cambio del filtro de aceite de la Valor de apriete

transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-9 Pernos no metricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-18Pernos metricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-19

Mantenimiento—Cada 4000 horasCambio de aceite del deposito hidraulico . . . . 3-11-1 Varios—Revision operacionalCambio de aceite de deposito de aceite Revision operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1

hidraulico—Servicio rapido (si lo tiene) . . . . 3-11-3Continua en la pag. siguienteCambio de aceite del tandem. . . . . . . . . . . . . 3-11-4

v 042709

PN=5

Page 10: motoniveladora_670g

Indice

Pagina

Revision de codigos de diagnostico . . . . . . . . . 4-2-1Revisiones con llave de conectado

desconectada y motor apagado . . . . . . . . . . 4-2-1Revisiones con encendido conectado y

motor apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-2Revisiones con encendido conectado y

motor en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8

Varios—Localizacion de averıasProcedimiento de localizacion de averıas . . . . . 4-3-1Diagnostico de averıas

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-2Baterıa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-8Traccion delantera hidrostatica . . . . . . . . . . . 4-3-9Relacionadas con la transmision y el

sistema hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-10Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . 4-3-11Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-12Sistema hidraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-13Sistema de la direccion. . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14Componentes electricos del

acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . 4-3-15Sistema calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-16

Varios—AlmacenamientoPreparacion de la maquina para el

almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4-1Procedimiento mensual de almacenamiento. . . 4-4-3

Varios—Numeros de la maquinaRegistro de numero de identificacion del

producto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-1Registro de numero de serie del motor . . . . . . 4-5-1Registro de numero de serie de la

transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-2Registro de numero de serie de la bomba

hidraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-2Guardar comprobantes de propiedad . . . . . . . . 4-5-2Mantener las maquinas seguras. . . . . . . . . . . . 4-5-3

Varios—EspecificacionesEspecificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-1Especificaciones de la maquina . . . . . . . . . . . . 4-6-2Capacidades de vaciado y llenado . . . . . . . . . . 4-6-8

vi 042709

PN=6

Page 11: motoniveladora_670g

Seguridad y comodidad del operador

OUT4001,00002C8 –63–06FEB09–1/2

Caracterısticas de seguridad y comodidad del operador

TX1055567

121314

15

16

2

9

5

3

4

6

1

11

10 7

17

8

TX

1055

567

–UN

–05F

EB

09

Rogamos recordar que el operador es la personaesencial para impedir los accidentes.

1. Cabina presurizada concalefactor/desempanador (si lo tiene). El sistemade ventilacion por presion positiva hace circular elaire exterior e interior a traves de filtros para lograrun ambiente de trabajo limpio. Los registros dedescongelador incorporados dirigen el flujo de airepara lograr un desempanado/descongelamientoefectivo de las ventanas. El cristal trasero tienerejilla de desempanamiento.

2. ROPS, FOPS y OPS. Estructuras disenadas paraayudar a proteger al operador, certificadas segunnormas de ISO y OSHA. Tambien sirven paraproteccion contra el sol y la lluvia.

3. Espejos. Espejos exteriores grandes en amboslados y un espejo interior ofrecen al operador unavista amplia de la zona detras de la maquina.Tambien hay disponibles espejos calentadosopcionales.

4. Limpiaparabrisas grande. Limpia una zona ampliadel parabrisas.

5. Asideros. Los asideros grandes yconvenientemente colocados facilitan la entrada ysalida del puesto del operador.

6. Luces de halogeno brillantes. Las luces dehalogeno de alta intensidad para conduccion confoco alto y foco bajo son estandar. Lossenalizadores de viraje son estandar. Luces detrabajo opcionales estan disponibles.

7. Arranque en estacionamiento. Con lacaracterıstica de arranque en estacionamiento esimposible arrancar el motor a menos que el controlde la transmision este en la posicion P de FRENOAPLICADO.

8. Freno de estacionamiento. Se aplica facilmentemoviendo el control de la transmision a la posicionde freno de estacionamiento P. El freno deestacionamiento se aplica automaticamente cadavez que se apague el motor.

9. Peldanos. Los peldanos anchos y antideslizantesofrecen una excelente superficie de soporte paraentrar o salir del puesto del operador.

10. Retractor de cinturon de seguridad. El retractorayuda a mantener los cinturones de seguridadlimpios y facilita su uso.

11. Extinguidor de incendios (si lo tiene). Seprovee un extinguidor de incendios en la cabina.

1-1-1 042709

PN=7

Continua en la pag. siguiente

Page 12: motoniveladora_670g

Seguridad y comodidad del operador

OUT4001,00002C8 –63–06FEB09–2/2

12. Bloqueo de la articulacion. Se puede instalar unpasador de bloqueo autoalmacenable para evitarla articulacion durante el mantenimiento otransporte.

13. Proteccion contra derivacion del arranque. Losescudos que cubren los bornes del solenoide delarrancador ayudan a impedir que se pasen poralto los dispositivos de seguridad de arranque.

14. Protector del ventilador. Un protector delventilador ubicado dentro del compartimiento delradiador ayuda a impedir el contacto con laspaletas giratorias.

15. Luces y parada e indicadoras de viraje. Lasluces de parada y los indicadores de virajealtamente visibles son equipo estandar.

16. Bocina de retroceso. Alerta a las personascuando el operador selecciona una marcha deretroceso.

17. Sistema hidraulico piloto (solo maquinasGrade Pro). Presionar el conmutador dehabilitacion del sistema hidraulico a la posicionON para activar el sistema hidraulico (hay quebajar ambos apoyabrazos). Presionar elconmutador de habilitacion del sistema hidraulicoa la posicion OFF para desactivar el sistemahidraulico.

1-1-2 042709

PN=8

Page 13: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones generales

TX03679,00016CC –63–03JAN07–1/1

Reconocer los avisos de seguridad

T13

3555

–UN

–28A

UG

00T

1335

88–6

3–27

MA

R01

Este es el sımbolo preventivo de seguridad. Al vereste sımbolo en la maquina o en este manual sersiempre consciente del riesgo de lesiones oaccidentes.

Seguir las precauciones y practicas seguras de manejoresaltadas por este sımbolo.

Los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA oATENCION se identifican por el sımbolo preventivo deseguridad. El mensaje de PELIGRO indica los peligrosmas graves.

En la maquina, las etiquetas de PELIGRO son de colorrojo, las de ADVERTENCIA son anaranjadas y las deATENCION son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO yADVERTENCIA aparecen cerca de zonas de peligroespecıficas. Las precauciones generales aparecen en lasetiquetas de ATENCION.

TX03679,00016F9 –63–11AUG03–1/1

Observar los mensajes de seguridad

T13

3556

–UN

–24A

UG

00

Leer los mensajes de seguridad en este manual y en lamaquina. Seguir prudentemente estas advertencias einstrucciones. Repasarlas frecuentemente. Mantener losadhesivos correspondientes en buen estado. Cambiar losadhesivos deteriorados o perdidos. Equipos ocomponentes nuevos y repuestos deben llevar tambienlos adhesivos de seguridad. Se pueden conseguiretiquetas de repuesto del concesionario John Deere.

Asegurarse que todos los operadores de esta maquinaentienden todos los mensajes de seguridad. Sustituirinmediatamente el manual del operador y las etiquetas deseguridad si faltan o estan danados.

1-2-1 042709

PN=9

Page 14: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones generales

TX03679,00016FA –63–03JAN07–1/1

Manejar solo si se esta capacitado

No manejar esta maquina a menos que haya leıdodetenidamente el manual del operador y haya recibidola debida instruccion y capacitacion.

El operador debe familiarizarse con el sitio de trabajoy sus alrededores antes de manejar la maquina.

Probar todos los controles y funciones de la maquinaen una zona despejada antes de empezar a trabajar.

Ser consciente y observar todas las reglas deseguridad que sean pertinentes a cada situacion y sitiode trabajo.

TX03679,00016D0 –63–03JAN07–1/1

Usar equipo protector

TS

206

–UN

–23A

UG

88

Protegerse contra los pedazos de metal o desechos quesalgan lanzados por el aire; usar gafas o anteojos deseguridad.

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridadadecuados segun el tipo de trabajo.

La exposicion prolongada al ruido puede afectar al oıdo.Como medida preventiva, proteger los oıdos con orejeraso tapones.

AM40430,0000087 –63–31MAR05–1/1

Evitar las modificaciones no autorizadas en la maquina

Para asegurar el rendimiento de la maquina, JohnDeere recomienda usar exclusivamente los repuestosoriginales de John Deere. Nunca sustituir piezasoriginales de John Deere con repuestos alternativosno disenados para la aplicacion, ya que ası se puedecrear situaciones peligrosas o el rendimientoinadecuado de la maquina. La garantıa de John Deereno abarca las piezas no fabricadas por John Deere nilos danos o las averıas resultantes de su uso.

Las modificaciones de esta maquina, o laincorporacion de productos o accesorios noaprobados, pueden afectar la estabilidad y seguridad

de la maquina, y crear un peligro para el operador uotras personas cerca de la maquina. El instalador detoda modificacion que afecte los controles electronicosde esta maquina es responsable de determinar que lamodificacion no perjudique a la maquina ni a surendimiento.

Siempre ponerse en contacto con un concesionarioautorizado antes de hacer cualquier modificacion a lamaquina que cambie el uso planificado, el peso o elequilibrio de la maquina, o que altere los controles, elfuncionamiento o la seguridad de la maquina.

1-2-2 042709

PN=10

Page 15: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones generales

TX03679,0001734 –63–03JAN07–1/1

Inspeccion de la maquina

T66

07A

Q–U

N–1

8OC

T88

Inspeccionar cuidadosamente la maquina todos los dıasantes de ponerla en marcha.

Mantener todos los escudos y protectores en buenascondiciones y correctamente instalados. Reparar el danoy sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas.Poner especial atencion a las mangueras hidraulicas y alalambrado electrico.

TX03679,00016D2 –63–03JAN07–1/1

Alejarse de las piezas en movimiento

T13

3592

–UN

–12S

EP

01Al enredarse en las piezas moviles se podrıa causarlesiones graves.

Apagar el motor antes de inspeccionar, ajustar o repararcualquier pieza movil de la maquina.

Mantener los escudos y protectores en su lugar. Volver ainstalar cualquier protector o escudo que se haya retiradode la maquina tan pronto se termine la reparacion o elmantenimiento.

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

Cuidado con las fugas de alta presion

X98

11–U

N–0

8DE

C08

Los fluidos a presion que escapan del sistema puedenpenetrar en la piel, causando lesiones graves.

Evitar el peligro aliviando la presion antes de desconectarlas mangueras hidraulicas u otros conductos. Apretar lasconexiones antes de aplicar presion.

Utilizar un pedazo de carton para buscar escapes defluidos. Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos aalta presion.

En caso de accidente, acudir al medico de inmediato. Elfluido inyectado en la piel debe extraerse quirurgicamenteen pocas horas. De lo contrario podrıa producirsegangrena. Los medicos que no tengan experiencia entratar este tipo de lesiones deben dirigirse a un centromedico especializado. Tal informacion puede obtenersede Deere & Company Medical Department en Moline,Illinois, EE.UU.

1-2-3 042709

PN=11

Page 16: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones generales

TX03679,00016D3 –63–03NOV08–1/1

Evitar el contacto con aceite a presion

T13

3509

–UN

–17M

AR

06T

1338

40–U

N–2

0SE

P00

Esta maquina usa un sistema hidraulico de alta presion.El aceite a presion que escapa del sistema puedenpenetrar en la piel, causando lesiones graves.

Nunca buscar fugas empleando las manos. Protegerselas manos. Usar un pedazo de carton para hallar el puntode escape de aceite. Apagar el motor y aliviar la presionantes de desconectar las lıneas o de trabajar en elsistema hidraulico.

Si el aceite hidraulico penetra la piel, buscar atencionmedica inmediatamente. El aceite inyectado se deberetirar quirurgicamente lo mas pronto posible, de locontrario, se podrıa desarrollar una gangrena. Ponerseen contacto con un centro medico especializado o con eldepartamento medico de Deere & Company en Moline,Illinois (EE.UU.).

TX03679,00016D4 –63–03NOV08–1/1

Cuidado con los gases de escape

T13

3546

–UN

–24A

UG

00

Evitar la asfixia. Los gases de escape pueden causarmalestares fısicos y hasta la muerte.

Si se debe manejar dentro de un espacio cerrado,proporcionar la ventilacion adecuada. Colocar un tubo deextension en el tubo de escape para expulsar los gasesde escape o abrir las puertas y ventanas para permitir laentrada de aire del exterior a la zona.

1-2-4 042709

PN=12

Page 17: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones generales

TX03679,00016F5 –63–03NOV08–1/1

Evitar incendios

T13

3552

–UN

–14S

EP

00T

1335

53–U

N–0

7SE

P00

T13

3554

–UN

–07S

EP

00

Manejar conscientemente el combustible: Almacenarlos lıquidos inflamables en lugar seguro donde no existapeligro de incendio. Nunca abastecer la maquina decombustible cuando se esta fumando o cerca de chispaso llamas.

Limpiar la maquina con regularidad: Evitar laacumulacion de basura, suciedad, grasa y aceite en elcompartimiento del motor, alrededor de las lıneas decombustible e hidraulicas, los componentes del sistemade escape y el alambrado electrico. Nunca almacenartrapos impregnados de aceite o materiales inflamables enun compartimiento de la maquina.

Mantener las mangueras y el alambrado: Sustituirinmediatamente las mangueras hidraulicas si empiezan atener fugas y limpiar cualquier derrame de aceite.Examinar frecuentemente el alambrado y los conectoreselectricos en busca de dano.

Mantener disponible un extinguidor de incendios:Siempre mantener un extinguidor de incendios universalen o cerca de la maquina. Saber como usar el extinguidorcorrectamente.

TX03679,000174A –63–03NOV08–1/1

Impedir la explosion de gases en la baterıa

TS

204

–UN

–23A

UG

88

El gas que se desprende de las baterıas es explosivo.Evitar la presencia de cerillos encendidos, chispas yllamas cerca de las baterıas.

NUNCA comprobar la carga de la baterıa colocando unobjeto metalico entre los bornes de la baterıa. Usar unvoltımetro o hidrometro.

No cargar una baterıa congelada ya que puede haber unaexplosion. Calentarla hasta 16 °C (60 °F).

1-2-5 042709

PN=13

Page 18: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones generales

TX03679,00016D7 –63–11AUG03–1/1

Manejar conscientemente los productosquımicos

T13

3580

–UN

–25A

UG

00

El contacto directo con productos quımicos peligrosospodrıa resultar en lesiones graves. Bajo ciertascondiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas yadhesivos utilizados en esta maquina pueden serpeligrosos.

En caso de duda en cuanto a la manipulacion y el usoseguros de estos productos quımicos, ponerse encontacto con el concesionario autorizado para obteneruna Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) ovisitar el sitio http://www.jdmsds.com en la Internet. LaMSDS describe los peligros fısicos y de salud, losprocedimientos de uso seguro y las tecnicas de respuestade emergencia para las sustancias quımicas. Seguir lasrecomendaciones de la MSDS para manejar los productosquımicos con seguridad.

TX03679,0001733 –63–31JAN07–1/1

Vertido adecuado de desechos

T13

3567

–UN

–25A

UG

00

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar almedio ambiente. El combustible, los aceites, refrigerantes,filtros y las baterıas usadas en esta maquina pueden sernocivos si no se desechan adecuadamente.

Nunca verter desechos en el suelo, en desagues o enarroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes de acondicionadores de aire puedendanar la atmosfera. Es posible que la reglamentacion delgobierno exija el uso de un centro de servicio certificadopara recuperar y reciclar refrigerante usado.

De no estar al tanto sobre el desecho seguro de residuos,ponerse en contacto con el centro de reciclaje local o conel concesionario autorizado para mas informacion.

TX03679,000174B –63–03NOV08–1/1

Estar preparado en caso de emergencia

TS

291

–UN

–23A

UG

88

Estar preparado para casos de emergencia o incendio.

Tener a mano un botiquın de primeros auxilios y unextintor.

Anotar los numeros de telefono de medicos, ambulanciasy bomberos y guardarlos cerca del telefono.

1-2-6 042709

PN=14

Page 19: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones de funcionamiento

TX03679,00016F2 –63–15MAR07–1/1

Usar los peldanos y asideros correctamente

T13

3468

–UN

–30A

UG

00

Para evitar caıdas, subir y bajarse del puesto deloperador mirando hacia la maquina. Mantener 3 puntosde contacto con los peldanos y asideros. Nunca usar loscontroles de la maquina como asideros.

Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o lahumedad presenta condiciones resbaladizas. Mantenerlos peldanos limpios y libres de grasa y aceite. Nuncasaltar para bajarse de la maquina. Nunca bajarse osubirse mientras la maquina esta en movimiento.

TX03679,0001799 –63–03JAN07–1/1

Arrancar el motor unicamente desde elpuesto del operador

T13

3715

–UN

–07S

EP

00

Evitar el movimiento inesperado de la maquina. Arrancarel motor solamente del asiento del operador. Verificar quetodos los controles y herramientas de trabajo seencuentren en posicion adecuada para una maquinaestacionada.

Nunca intentar arrancar el motor desde el suelo. Nointentar arrancar la maquina haciendo puente entre losbornes de solenoide del arrancador.

TX03679,00016DD –63–03NOV08–1/1

Usar y mantener en buen estado el cinturonde seguridad

T13

3716

–63–

27M

AR

01

Usar el cinturon de seguridad al manejar la maquina.Abrocharse el cinturon de seguridad para subir o bajar lamaquina de camiones y durante otros usos.

Examinar el cinturon de seguridad con frecuencia.Asegurarse que el cinturon no este cortado nideshilachado. Sustituir el cinturon de seguridadinmediatamente si alguna parte esta danada o nofunciona correctamente.

Cambiar el conjunto del cinturon de seguridad cada 3anos, sin importar su apariencia.

1-3-1 042709

PN=15

Page 20: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones de funcionamiento

TX03679,00017C5 –63–20NOV08–1/1

Evitar el movimiento accidental de lamaquina

T14

7606

–UN

–31O

CT

01

Evitar el accionamiento accidental de los controlescuando hay otros trabajadores presentes.

Bajar hasta el suelo todos los equipos cuando hayinterrupciones en el trabajo. Colocar la palanca de controlde la transmision y del freno de estacionamiento en laposicion de estacionamiento (P) antes de permitir quealguien se acerque a la maquina.

Observar estas mismas precauciones antes de pararse,de abandonar el asiento del operador o de salir de lamaquina.

1-3-2 042709

PN=16

Page 21: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones de funcionamiento

OUT4001,0000388 –63–12JAN09–1/1

Evitar los peligros en el sitio de trabajo

TX

1054

279

–UN

–12J

AN

09T

X10

5428

0–U

N–1

2JA

N09

Evitar el contacto con las lıneas de gas, los cablesenterrados y las lıneas de agua. Antes de comenzar eltrabajo, llamar al servicio de ubicacion de lıneas paraidentificar todas las lıneas de servicio publicosubterraneas.

Preparar el sitio de trabajo de modo adecuado. Evitarmanejar cerca de estructuras u objetos que pudieran caeren la maquina. Eliminar la basura que se pudiera moversubitamente si se pasara por encima.

Evitar el contacto entre el aguilon o accesorio yobstaculos elevados o lıneas de tendido electrico.Siempre mantener una distancia de por lo menos 3 m (10ft) mas dos veces la longitud del aislador de la lınea entrela maquina y los cables aereos.

Mantener a las personas alejadas de la maquina entodo momento. Mantener a las demas personas lejos delaguilon o los accesorios elevados, ası como las cargas noapoyadas. Evitar girar o elevar los aguilones, losaccesorios o las cargas encima de personas o cerca delas mismas. Usar barricadas o un senalero para alejar alos vehıculos y peatones de la maquina. Solicitar la ayudade un senalero si es necesario mover la maquina en unazona congestionada o si la visibilidad esta restringida.Siempre tener el senalero a plena vista. Establecersenales de mano con el senalero antes de arrancar lamaquina.

Trabajar solo sobre suelos firmes, con resistenciasuficiente para soportar el peso de la maquina. Prestaratencion especial al trabajar cerca de barrancos oexcavaciones.

Evitar trabajar debajo de bancos o pilas de materialesque sobresalgan y que pudieran derrumbarse debajo dela maquina o sobre ella.

Reducir la velocidad de la maquina al trabajar con unaherramienta en el suelo o cerca del suelo en dondepudiera haber obstaculos ocultos (por ejemplo, al quitarnieve, fango, tierra, etc.). A velocidades altas, el chocarcontra obstaculos (rocas, pavimento accidentado o pozosde inspeccion) puede causar una parada rapida. Siempreabrocharse el cinturon de seguridad.

1-3-3 042709

PN=17

Page 22: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones de funcionamiento

OUT4001,0000389 –63–12JAN09–1/1

No admitir pasajeros en la maquina

TX

1054

281

–UN

–12J

AN

09

Solo se admite al operador en la maquina.

Los pasajeros corren el riesgo de resultar lesionados. Sepodrıan caer de la maquina, quedar agarrados entre laspiezas de la maquina o ser golpeados por objetosextranos.

Los pasajeros podrıan obstruir la vista del operador oimpedir su capacidad para manejar la maquina conseguridad.

OUT4001,000026C –63–12JAN09–1/1

Evitar ser atropellado por la maquina enretroceso

TX

1054

282

–UN

–12J

AN

09

Antes de mover la maquina, asegurarse que todas laspersonas o los vehıculos esten alejados del paso dela maquina. Volverse y mirar directamente para tener unamejor visibilidad. Usar los espejos como ayuda pararevisar alrededor de la maquina. Mantener las ventanas yespejos limpios, bien ajustados y en buenas condiciones.

Asegurarse que la alarma de retroceso funcionacorrectamente.

Si la visibilidad no es buena, usar a un senalero pararetroceder o en espacios estrechos. Mantener alsenalero a la vista todo el tiempo. Usar senales de manopredeterminadas para comunicarse.

No confiar en la camara trasera para determinar si haypersonas detras de la maquina.

1-3-4 042709

PN=18

Page 23: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones de funcionamiento

OUT4001,000038A –63–12JAN09–1/1

Evitar el vuelco de la maquina

T13

3716

–63–

27M

AR

01T

X10

5428

3–U

N–1

2JA

N09

Usar el cinturon de seguridad en todo momento.

No saltar si la maquina se vuelca. No podra saltar losuficientemente lejos y la maquina podrıa aplastarlo.

Subir y bajar la maquina de camiones o remolquescon sumo cuidado. Asegurarse que el camion seasuficientemente ancho y este sobre una superficie firme ynivelada. Usar rampas de carga y acoplarlasadecuadamente a la plataforma del camion.

Tener cuidado en las pendientes. Siempre que seaposible, conducir directamente cuesta abajo o cuestaarriba en las pendientes empinadas. Reducir laarticulacion para mejorar la estabilidad al atravesar laspendientes. Tener sumo cuidado en suelos blandos,rocosos o congelados, ya que la maquina podrıa patinarfacilmente bajo estas condiciones.

Asegurarse de estar sobre un terreno firme. Notrabajar cerca de barrancos o excavaciones abiertas quepudieran derrumbarse y causar el vuelco o la caıda de lamaquina.

TX03679,00017C8 –63–14JUN01–1/1

Manejo o conduccion sobre vıas publicas

T14

1891

–UN

–22M

AY

01

Las maquinas que trabajan cerca del transito vehicular oque viajan a velocidades inferiores que las normales encarreteras deben tener luces y senales adecuadas paraasegurar que sean visibles a los demas conductores.

Instalar luces y proyectores adicionales, emblemas devehıculo de movimiento lento (VML) y otros dispositivos, yusarlos segun se requiera para que la maquina seavisible y se identifique como una maquina de trabajo.Revisar los reglamentos de la localidad para asegurar elcumplimiento con los mismos. Mantener estos dispositivoslimpios y en buenas condiciones.

1-3-5 042709

PN=19

Page 24: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones de funcionamiento

TX03679,000179F –63–20APR01–1/1

Inspeccion y mantenimiento de la ROPS

Una estructura protectora contra vuelcos (ROPS)danada debe cambiarse, no volverse a usar.

Se perjudicarıa la proteccion ofrecida por la estructuraprotectora si llegara a danarse, estuviera involucradaen un vuelco, o se la alterara de alguna manera,incluyendo la soldadura, dobladura, perforacion deagujeros o corte.

Si por algun motivo se ha aflojado o retirado la ROPS,inspeccionarla minuciosamente antes de volver a usarla maquina.

Para dar mantenimiento a la ROPS:

• Cambiar la tornillerıa faltante por otra de categorıaapropiada.

• Revisar el par de apriete de la tornillerıa.• Revisar los montajes aisladores en busca de danos,

soltura o desgaste; cambiarlos de ser necesario.• Revisar las ROPS en busca de grietas y danos

fısicos.

TX03679,00016F0 –63–24JAN07–1/1

Agregar y usar los accesorios con seguridad

Siempre verificar la compatibilidad de los accesoriosponiendose en contacto con un concesionarioautorizado. El agregar accesorios no aprobados puedeafectar la estabilidad y seguridad de la maquina ypodrıa crear un peligro para las demas personas cercade la maquina.

Asegurarse que una persona capacitada participe enla instalacion del accesorio. Agregar protectores a lamaquina si se requiere o se recomienda proteccion

para el operador. Verificar que todas las conexionesesten aseguradas y que el accesorio respondaadecuadamente a los controles.

Leer detenidamente el manual del accesorio y seguirtodas las instrucciones y advertencias. En un lugar sinpersonas y obstrucciones, manejar cuidadosamente elaccesorio para aprender sus caracterısticas y elalcance de movimiento.

1-3-6 042709

PN=20

Page 25: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones de mantenimiento

OUT4001,000026D –63–20NOV08–1/1

Estacionar y preparar la maquina para elmantenimiento de forma segura

T13

3332

–63–

14D

EC

01T

S22

9–U

N–2

3AU

G88

Advertir a los demas respecto a trabajos demantenimiento. Siempre estacionar y preparar lamaquina adecuadamente para el servicio demantenimiento o reparacion.

• Estacionar la maquina en una superficie nivelada ybajar el equipo al suelo.

• Colocar la palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento en la posicion deestacionamiento (P). Apagar el motor.

• Colocar un rotulo de "No usar" en un lugar visible delpuesto del operador.

Apoyar la maquina y el accesorio de forma segura antesde trabajar bajo los mismos.

• No apoyar la maquina con un accesorio accionadohidraulicamente.

• No apoyar la maquina con bloques de escoria opedazos de madera que pudieran desmoronarse o seraplastados.

• No apoyar la maquina con un solo gato u otrosdispositivos que pudieran salirse de su lugar.

Entender los procedimientos de servicio antes de iniciarlas reparaciones. Mantener la zona de trabajo limpia yseca. Emplear a dos personas cuando el motor debaestar en marcha para el trabajo de reparacion.

DX,RCAP –63–04JUN90–1/1

Mantenimiento seguro del sistema deenfriamiento

TS

281

–UN

–23A

UG

88

La salida violenta de refrigerante bajo presion puedecausar quemaduras graves.

Apagar el motor. Quitar la tapa unicamente cuando puedasujetarse con la mano. Aflojar lentamente la tapa hasta suprimer tope para aliviar la presion antes de quitarla deltodo.

1-4-1 042709

PN=21

Page 26: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones de mantenimiento

TX03679,0001732 –63–29AUG07–1/1

Quitar la pintura antes de soldar o calentar

T13

3546

–UN

–24A

UG

00

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona conpintura puede desprenderse humo toxico. El polvoproveniente del lijado o esmerilado de la pintura tambienpuede ser peligroso.

Quitar la pintura hasta por lo menos 76 mm (3 in.) delarea a calentar. Usar un respirador aprobado durante ellijado o esmerilado de pintura. Si se usa un disolvente oquitapintura, lavar la zona con agua y jabon. Retirar delas inmediaciones los recipientes de disolvente yquitapintura, y ventilar el local durante al menos 15minutos antes de soldar o calentar.

Trabajar al aire libre o en un local con buena ventilacion.Desechar los residuos, la pintura y los disolventes deforma adecuada.

TX03679,00016D5 –63–25APR08–1/1

Hacer las reparaciones con soldadura deforma segura

T13

3547

–UN

–31A

UG

00

IMPORTANTE: Desconectar la energıa electrica antesde hacer trabajos de soldadura.Desconectar el interruptor de labaterıa o desconectar el cable positivode la baterıa. Separar los conectoresdel arnes a los microprocesadores delmotor y del vehıculo.

Evitar soldar o calentar cerca de lıneas de fluido apresion. El lıquido inflamable puede causar quemadurasgraves si las lıneas a presion fallan como resultado delcalentamiento. No dejar que el calor pase mas alla delarea de trabajo hasta las lıneas a presion.

Quitar la pintura adecuadamente. No inhalar el polvo nilos humos de pintura. Emplear a un tecnico capacitado ensoldadura para las reparaciones estructurales. Asegurarseque haya una buena ventilacion. Usar gafas de seguridady equipo protector para efectuar tareas de soldadura.

1-4-2 042709

PN=22

Page 27: motoniveladora_670g

Seguridad—Precauciones de mantenimiento

TX03679,0001745 –63–03JAN07–1/1

Insertar los pasadores metalicos conseguridad

T13

3738

–UN

–14S

EP

00

Siempre usar gafas protectoras o anteojos de seguridad yotro equipo protector antes de golpear piezasendurecidas. El martillar sobre piezas metalicasendurecidas tales como los pasadores y dientes delcucharon podrıa desprender partıculas metalicas a altavelocidad.

Usar un martillo blando o una barra de laton entre elmartillo y el objeto para impedir los desprendimientos departıculas metalicas.

DX,RIM –63–24AUG90–1/1

Montaje seguro de neumaticos

TS

211

–UN

–23A

UG

88

La separacion explosiva de los componentes delneumatico y su aro podrıa causar lesiones graves.

El montaje de neumaticos debe encargarse tan solo apersonas experimentadas que posean las herramientasnecesarias para ello.

Mantener los neumaticos correctamente inflados. No inflarlos neumaticos en exceso de la presion recomendada.Nunca calentar o efectuar trabajos de soldadura en unarueda con neumatico montado. El calor puede originar unaumento de la presion de inflado provocando la explosiondel neumatico. Las soldaduras pueden debilitar odeformar la estructura de la rueda.

Al inflar los neumaticos, usar una boquilla con presilla yuna manguera de extension cuyo largo le permita estarde pie a un lado y NO en frente ni encima del conjuntodel neumatico. Usar una jaula de seguridad si se tienedisponible.

No trabajar con neumaticos inflados insuficientemente,con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos ytuercas faltantes.

1-4-3 042709

PN=23

Page 28: motoniveladora_670g

Seguridad—Etiquetas de seguridad

OUT4001,00002CA –63–13JAN09–1/2

Etiquetas de seguridad

TX

1049

558

–63–

04D

EC

08

Lado derecho

1-5-1 042709

PN=24

Continua en la pag. siguiente

Page 29: motoniveladora_670g

Seguridad—Etiquetas de seguridad

OUT4001,00002CA –63–13JAN09–2/2

TX

1049

556

–63–

24N

OV

08

Lado izquierdo

1-5-2 042709

PN=25

Page 30: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026E –63–19DEC08–1/1

Unidad de pantalla avanzada (ADU)

TX1052732

n1F1200

0.0rpm

kph

Coolant

Transmission

Hydraulic

STOP

0.0hrs

A 15

!

Articulation

A

30

6

7

8

9

10

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

31 32 33 34 35 36 37

1 2

11

2928

26 27

12 13 14 15

3 4 5

TX

1052

732

–UN

–18D

EC

08

1—Boton INFORMACION 13—Indicador de modo de 22—Indicador de revisar el 30—Indicador de senalizador2—Boton ATRAS precision motor de viraje a izquierda3—Boton SELECCIONAR 14—Indicador de velocidad de 23—Indicador de presion de 31—Indicador de calentador4—Boton HACIA ABAJO precision carga de traccion en 6 del motor (Si lo tiene)5—Boton HACIA ARRIBA 15—Indicador de control ruedas (si la tiene) 32—Indicador de direccion por6—Indicador de horometro, automatico de hoja 24—Indicador de voltaje bajo palanca (Si la tiene)

odometro o temperatura 16—Indicador de revisar de baterıa 33—Indicador de APAGAR ELambiente codigos para diagnostico 25—Indicador de restriccion MOTOR

7—Indicador de marcha actual 17—Indicador de traba manual de filtro 34—Indicador de aviso deo seleccionada del diferencial 26—Medidor de articulacion servicio

8—Tacometro 18—Indicador de bloqueo de 27—Termometro de aceite de 35—Indicador del freno de9—Velocımetro caballete transmision estacionamiento10—Medidor de nivel de 19—Indicador de control de 28—Termometro del aceite 36—Indicador de presion de

combustible velocidad del motor hidraulico frenos11—Indicador de cambios 20—Indicador de foco alto 29—Termometro de 37—Indicador de senalizador

automaticos 21—Indicador de fallas de la refrigerante del motor de viraje a derecha12—Indicador de traccion en 6 transmision

ruedas (si la tiene)

2-1-1 042709

PN=26

Page 31: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026F –63–17MAR09–1/16

Funciones de unidad de pantalla

1—Boton INFORMACION: En el modo de vista demenu, pulsar este boton para regresar a la vistanormal. Para las maquinas Grade Pro o las equipadascon camara trasera, o las dos, pulsar el boton paraseleccionar la vista deseada.

2—Boton ATRAS: Pulsar este boton para regresar almenu anterior.

3—Boton SELECCIONAR: Pulsar este boton paramover de la vista normal a la del menu principal. En elmodo de menu, pulsar el boton para activar la funcionactualmente realzada en el menu. Pulsar el boton paraseleccionar elementos en los menus secundarios,tales como reposicionar el reloj de trabajo, iniciar yparar el cronometro y guardar parametros.

4—Boton HACIA ABAJO: Pulsar este boton paraavanzar al siguiente punto de seleccion de un menu omodo.

En la vista normal, pulsar este boton para cambiarentre las indicaciones de horometro, odometro ytemperatura ambiente.

Solo en las maquinas Grade Pro, pulsar este botonpara reducir la ganancia.

5—Boton HACIA ARRIBA: Pulsar este boton paraavanzar al punto de seleccion anterior de un menu omodo. En la vista normal, pulsar este boton paracambiar entre las indicaciones de horometro, odometroy temperatura ambiente.

NOTA: El horometro, el odometro y la indicacion detemperatura ambiente se visualizan en elmismo lugar de la pantalla. Pulsar el botonHACIA ARRIBA o HACIA ABAJO en la unidadde pantalla para conmutar entre lasindicaciones.

Es posible seleccionar unidades de EE.UU. ometricas en el MENU PRINCIPAL—PARAMETROS DE MONITOR de la unidad depantalla.

6—Indicador de horometro: Indica las horasacumuladas de la maquina con una precision de unadecima de hora. Las horas se acumulan solamentecuando el motor esta en marcha. El horometro puedevisualizar hasta 999,999.9 horas. La pantalla estaprogramada para visualizar el horometro cuando seenergiza el encendido.

La indicacion de horometro muestra las horas de lamaquina con una precision de una decima de hora.

6—Indicador de odometro: El odometro indica ladistancia total recorrida con precision de una decimade milla o de kilometro. El odometro es capaz demostrar hasta 1,609,343 kilometros (999,999.9 millas)en total.

6—Indicador de temperatura ambiente: Latemperatura del aire exterior se visualiza en °C o °Fcon precision de un grado. A temperaturas bajas, esposible ver la indicacion FRIO.

7—Indicador de marcha actual o seleccionada: Lasindicaciones de marcha actual o seleccionada sevisualizan en el mismo lugar de la pantalla. Cuando elmotor no esta en marcha, se visualiza la marchaseleccionada por la palanca de cambios.

Cuando el motor esta en marcha, se visualiza lamarcha actual.

El prefijo “n” delante de la marcha indica que el pedalde avance lento esta completamente pisado.

8—Tacometro: Muestra la velocidad del motor enrevoluciones por minuto (rpm). Si ocurre una falla enla unidad de control de la transmision, se visualiza"— — —".

NOTA: Es posible seleccionar unidades de EE.UU. ometricas con el menu PARAMETROS DEMONITOR—UNIDADES de la unidad depantalla.

9—Velocımetro: Indica la velocidad de la maquina enmillas por hora (mph) o kilometros por hora (km/h). Seocurre una falla en el controlador de carga flexible, sepierde la indicacion de datos y se visualiza unmensaje de error.

10—Medidor del nivel de combustible: Indica elnivel aproximado de combustible que resta en eltanque. Si el tanque de combustible esta a menos de1/8 de su capacidad, el medidor cambia a coloramarillo. Siempre llenar el tanque al final de la jornadapara evitar la condensacion en el tanque decombustible.

11—Indicador de cambios automaticos: Indica quela transmision ahora esta en modo "Auto".

2-1-2 042709

PN=27

Continua en la pag. siguiente

Page 32: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026F –63–17MAR09–2/16

12—Indicador de traccion en 6 ruedas (si la tiene):Indica cuando la traccion en 6 ruedas esta activada.

13—Indicador de modo de precision: Indica cuandoel modo de precision esta activado.

14—Indicador de velocidad de precision: Indica lavelocidad del modo de precision, si el mismo estaactivado.

15—Indicador de control automatico de hoja: Indicaque el control automatico de hoja esta activado.

16—Indicador de revisar codigos para diagnostico:La luz de revisar codigos de diagnostico se ilumina ydestella cuando se detecta un problema en uno de loscircuitos de controlador. La luz indicadora se apaga alapagar la maquina o cuando el problema ha sidosolucionado.

OUT4001,000026F –63–17MAR09–3/16

TX

1052

887

–UN

–10D

EC

0817—Indicador de traba manual del diferencial: Elindicador se ilumina cuando el diferencial esta trabado pormedio del conmutador de traba manual del diferencial.

Continua en la pag. siguiente

2-1-3 042709

PN=28

Page 33: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026F –63–17MAR09–4/16

A

TX

1052

888

–UN

–10D

EC

08NOTA: El indicador de traba manual del diferencial y elindicador de traba automatica del diferencial sevisualizan en el mismo lugar de la pantalla.

17—Indicador de traba automatica del diferencial: Elindicador se ilumina cuando el diferencial esta trabado pormedio del conmutador de traba automatica del diferencial.

18—Indicador de bloqueo del caballete: Cuando sedesconecta el pasador de bloqueo, se ilumina el indicadorde bloqueo del caballete. Engranar el pasador debloqueo.

19—Indicador de control de velocidad del motor: Elindicador se ilumina cuando el control de velocidad delmotor esta habilitado.

20—Indicador de foco alto: El indicador se iluminacuando los focos altos estan activados.

21—Indicador de fallas de la transmision: El indicadorse ilumina al detectar un codigo de servicio detransmision o si se ha comandado el modo de retorno ataller. La transmision cambia a punto muerto; despues lamaquina solo podra ser desplazada en el modo deretorno al taller. Se registra un codigo de servicio en launidad de pantalla.

La luz indicadora permanecera iluminada hasta que seelimine el problema.

OUT4001,000026F –63–17MAR09–5/16

!

TX

1052

889

–UN

–10D

EC

08

Indicador de revisar elmotor

22—Indicador de revisar el motor: El indicador seilumina al detectar un codigo de servicio del motor y elmotor necesita servicio o si el motor esta funcionando enun estado de potencia reducida.

Continua en la pag. siguiente

2-1-4 042709

PN=29

Page 34: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026F –63–17MAR09–6/16

TX

1052

890

–UN

–10D

EC

0822—Indicador de presion de aceite del motor:

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos almotor. Si el indicador de advertenciade presion de aceite del motor destellamientras se trabaja, parar la maquinay APAGAR EL MOTORINMEDIATAMENTE.

NOTA: El indicador puede iluminarse cuando se trabajaen pendientes (con la maquina desnivelada).

El indicador de advertencia de presion de aceite destella,el indicador de APAGAR destella y la alarma suenacuando la presion de aceite del motor esta baja. Parar lamaquina y APAGAR EL MOTOR INMEDIATAMENTE.

OUT4001,000026F –63–17MAR09–7/16

TX

1052

891

–UN

–10D

EC

0823—Indicador de presion de carga de traccion en 6ruedas (si la tiene): El indicador y la luz indicadora deaviso de servicio se iluminan cuando la presion de cargade la traccion en 6 ruedas esta baja. Parar la maquina ycomunicarse con el concesionario autorizado.

OUT4001,000026F –63–17MAR09–8/16

TX

1052

892

–UN

–10D

EC

08

Indicador de temperatura de aceite de traccion en 6ruedas

NOTA: El indicador de presion de carga y el indicador detemperatura de aceite de traccion en 6 ruedas sevisualizan en el mismo lugar de la pantalla.

23—Indicador de temperatura de aceite de traccion en6 ruedas (si la tiene): El indicador se ilumina cuando latemperatura de aceite de la traccion en 6 ruedas estaexcesivamente alta. El indicador de aviso de serviciotambien se ilumina. El controlador desactivaautomaticamente la traccion en 6 ruedas para permitirque el aceite se enfrıe. Despues que el aceite se enfrıa,mover el conmutador de ACTIVADO a DESACTIVADO ya ACTIVADO nuevamente para engranar la traccion en 6ruedas. Reducir el ajuste del conmutador de modo deagresividad.

2-1-5 042709

PN=30

Continua en la pag. siguiente

Page 35: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026F –63–17MAR09–9/16

TX

1052

893

–UN

–10D

EC

0824—Indicador de voltaje bajo de baterıa: El indicadorse ilumina y el indicador de aviso de servicio se iluminancuando el voltaje de baterıa esta debajo de 25 voltios y elmotor esta en marcha. Revisar la carga de la baterıa conel menu MENU PRINCIPAL—DIAGNOSTICO—MONITORDE BATERIA de la unidad de pantalla.

OUT4001,000026F –63–17MAR09–10/16

2

TX

1052

894

–UN

–10D

EC

08NOTA: El indicador de bajo voltaje de baterıa y elindicador de direccion auxiliar se visualizan en elmismo lugar de la pantalla.

24—Indicador de direccion auxiliar (Si la tiene): Elindicador se ilumina cuando se activa el sistema dedireccion auxiliar. Si la luz se ilumina, parar la maquina deinmediato.

25—Indicador de restriccion de filtro de combustible:

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos de lamaquina. Cambiar los filtros lo maspronto posible cuando ocurra unproblema.

El indicador en este espacio se ilumina cuando ocurracualquiera de las siguientes condiciones de restriccion defiltro. El indicador de aviso de servicio tambien se ilumina.Si mas de un filtro esta obstruido al mismo tiempo, losindicadores se iluminan alternadamente en intervalos de 1segundo.

OUT4001,000026F –63–17MAR09–11/16

TX

1052

895

–UN

–10D

EC

08• Indicador de restriccion del filtro de aire del motor:El indicador y la luz indicadora de aviso de servicio seiluminan cuando el motor esta en marcha y loselementos del filtro de aire estan obturados.

2-1-6 042709

PN=31

Continua en la pag. siguiente

Page 36: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026F –63–17MAR09–12/16

TX

1052

896

–UN

–10D

EC

08• Indicador de restriccion del filtro de aceite de latransmision:

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danar latransmision. Cambiar el filtro de aceitede la transmision inmediatamentecuando hay un problema en elsistema.

NOTA: El aceite frıo puede hacer que el indicador derestriccion de filtro de aceite hidraulico se iluminetemporalmente.

El indicador y la luz indicadora de aviso de servicio seiluminan cuando los elementos del filtro de latransmision estan obturados.

OUT4001,000026F –63–17MAR09–13/16

TX

1052

897

–UN

–10D

EC

08• Indicador de restriccion de filtro de aceite de eje: Elindicador y la luz indicadora de aviso de servicio seiluminan cuando el elemento de filtro del eje estaobturado.

Continua en la pag. siguiente

2-1-7 042709

PN=32

Page 37: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026F –63–17MAR09–14/16

TX

1052

898

–UN

–10D

EC

08• Restriccion de filtro de aceite hidraulico:

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danar labomba hidraulica. Cambiar el filtro deaceite hidraulico inmediatamentecuando hay un problema en elsistema.

NOTA: El aceite frıo puede hacer que el indicador derestriccion del filtro de aceite hidraulico se iluminemientras se calienta.

El indicador y la luz indicadora de aviso de servicio seiluminan cuando el elemento de filtro de aceitehidraulico esta obturado.

26—Medidor de la articulacion: Indica el angulo ysentido de articulacion. El angulo total de articulacion dela maquina hacia la izquierda o la derecha es de 22grados. La aguja se mueve completamente a la izquierdasi ocurre una anomalıa.

27—Termometro de aceite de transmision: Eltermometro de aceite de la transmision indica si latemperatura de aceite de la transmision esta en la gamade funcionamiento normal o en la zona de peligro. Elindicador se ilumina, el indicador de apagar destella y laalarma audible suena cuando la aguja esta en la zonaroja indicando que la temperatura del aceite es excesiva.Parar la maquina y dejar que la transmision se enfrıe.Apagar el motor y consultar al concesionario autorizado.

Si la maquina esta caliente y la aguja se desvıa hacia elextremo izquierdo de la escala, esto significa que se haperdido la comunicacion entre los sistemas electronicos oha ocurrido un error en un sensor. El indicador no seilumina.

Se pueden obtener la indicacion de temperatura y otrosdatos de parametros de funcionamiento seleccionandoDIAGNOSTICO—SENSORES DE TRANSMISION en elmenu principal de la unidad de pantalla.

28—Termometro del aceite hidraulico: El termometrode aceite hidraulico indica si la temperatura de aceitehidraulico esta en la gama de funcionamiento normal o enla zona de peligro. El indicador y el indicador de aviso deservicio se iluminan cuando la aguja apunta hacia la zonaroja. Interrumpir el trabajo y activar las funcioneshidraulicas sin carga para reducir la temperatura delaceite.

2-1-8 042709

PN=33

Continua en la pag. siguiente

Page 38: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026F –63–17MAR09–15/16

Maquinas con traccion en 6 ruedas: Si la aguja continuaapuntando hacia la zona roja, apagar la maquina yconsultar al concesionario autorizado.

Maquinas con eje normal: Apagar el motor y buscar lacausa.

Si la maquina esta caliente y la aguja se desvıa hacia elextremo izquierdo de la escala, esto significa que se haperdido la comunicacion entre los sistemas electronicos oha ocurrido un error en un sensor. El indicador no seilumina.

Se pueden obtener la indicacion de temperatura y otrosdatos de parametros de funcionamiento seleccionandoDIAGNOSTICO—SENSORES HIDRAULICOS en el menuprincipal de la unidad de pantalla.

29—Termometro de refrigerante del motor: Eltermometro de refrigerante indica si la temperatura derefrigerante del motor esta en la gama de funcionamientonormal o en la zona de peligro. Si la temperatura esexcesivamente alta, la aguja del indicador apunta alsegmento rojo. El indicador de APAGAR el motor destellay la alarma suena. Quitar la carga de la maquina deinmediato y hacer funcionar el motor a ralentı rapido. Silos indicadores continuan activados luego de variosminutos, apagar el motor. Consultar al concesionarioautorizado.

Se pueden obtener las indicaciones de temperaturaseleccionando DIAGNOSTICO—SENSORES DE MOTORen el menu principal de la unidad de pantalla.

30—Indicador de senalizador de viraje a izquierda: Elindicador se ilumina cuando se activa el conmutador delsenalizador de viraje a izquierda o el conmutador de lasluces de advertencia.

31—Indicador de calentador del motor (Si lo tiene): Elindicador se ilumina si las bujıas de precalentamiento olos calentadores de colector estan encendidos. Cuando laluz se apaga, se puede arrancar el motor. Ver Arranquedurante clima frıo. (Seccion 2-2.)

NOTA: Es normal que la luz indicadora se ilumine enmaquinas equipadas con el sistema auxiliar dearranque con eter o cuando la maquina trabaja agrandes alturas. En estas condiciones no esnecesario esperar a que la luz indicadora seapague.

32—Indicador de direccion por palanca (Si la tiene): Elindicador se ilumina cuando se activa la direccion porpalanca.

2-1-9 042709

PN=34

Continua en la pag. siguiente

Page 39: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000026F –63–17MAR09–16/16

33—Indicador de apagar: El indicador se ilumina cuandose ha desarrollado un problema. Parar la maquinainmediatamente e determinar la causa del problema.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones ydanos a la maquina. Si el indicador de APAGARel motor destella y la alarma suena, detenerinmediatamente la maquina e investigar lacausa.

34—Indicador de aviso de servicio: El indicador seilumina cuando se esta desarrollando un problema. No esnecesario apagar el motor inmediatamente, pero esnecesario investigar la causa lo antes posible.

35—Indicador de freno de estacionamiento: Elindicador se ilumina cuando el freno de estacionamientoesta aplicado.

36—Indicador de presion de los frenos:

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones odanos de la maquina causados por elmovimiento inesperado de la maquina debido ala falla de los frenos. Si la luz de presion defrenos se ilumina mientras se trabaja con lamaquina, pararla inmediatamente.

El indicador se ilumina, la luz de APAGAR el motordestella y la alarma suena cuando la presion de aceite defrenos esta baja, o si el acumulador de frenos ha perdidosu carga. Parar la maquina de inmediato y aplicar el frenode estacionamiento o apagar el motor.

37—Indicador de senalizador de viraje a derecha: Elindicador se ilumina cuando se activa el conmutador delsenalizador de viraje a derecha o el conmutador de lasluces de advertencia.

2-1-10 042709

PN=35

Page 40: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000274 –63–06OCT08–1/1

Unidad de pantalla—Vista normal

TX1052774

P1200

0.0rpm

kph

Coolant

Transmission

Hydraulic

0.0hrs

Articulation

TX

1052

774

–UN

–12D

EC

08

NOTA: En condiciones extremadamente frıas, lapantalla puede quedar apagada durante elintervalo necesario para que la misma secaliente.

Cuando se pulsa por primera vez el interruptor dearranque del motor, se conecta la energıa delinterruptor de encendido, las unidades de control y launidad de pantalla. La unidad de pantalla ejecuta unasecuencia de prueba de la manera siguiente:

1. La alarma suena por aprox. 3 segundos.

2. La unidad de pantalla se ilumina (sin mostrardatos).

3. Los ocho indicadores en el fondo de la unidad depantalla se iluminan momentaneamente.

4. Se enciende la iluminacion de fondo de los botonesen la parte superior de la unidad de pantalla.

5. Despues de finalizarse la prueba de pantalla:Los elementos normales aparecen en la unidad depantalla. Las agujas de los medidores apuntan alos valores actuales.

2-1-11 042709

PN=36

Page 41: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000275 –63–16DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal 1

6

2 3 4 5

TX

1051

892

–UN

–25N

OV

08

Unidad de pantalla

1—Boton INFORMACION2—Boton ATRAS3—Boton SELECCIONAR4—Boton HACIA ABAJO5—Boton HACIA ARRIBA6—Pantalla

El menu principal muestra submenus (cinco submenus enlas maquinas estandar y seis menos en las maquinasGrade Pro) que pueden seleccionarse para visualizarinformacion de diagnostico o cambar diversascaracterısticas de funcionamiento de la maquina o launidad de pantalla.

NOTA: La pantalla no aparece "grisada".

Las traducciones visualizadas en la pantalla (6)pueden estar abreviadas.

Para acceder al menu principal se pulsa el botonSELECCIONAR (3).

Los submenus del menu principal incluyen:

1. CODIGOS— permite al personal de mantenimiento oal operador ver los codigos de diagnostico activos oalmacenados.

2. AJUSTES DE MAQUINA—permite al operadorcambiar diversas caracterısticas de funcionamiento dela maquina.

3. DIAGNOSTICO—ofrece una cantidad limitada deherramientas y sirve para que tanto los tecnicos deservicio como el operador de la maquina puedanefectuar funciones de diagnostico y localizacion deaverıas.

4. PARAMETROS DE MONITOR—permite al operadorcambiar diversas caracterısticas de funcionamiento deunidad de pantalla.

5. SEGURIDAD—permite al dueno de la maquina asignarnumeros de identificacion personal (PIN) a operadoresautorizados para evitar el robo o el uso de la maquinasin autorizacion. Cuando el sistema de seguridad estaactivado, el operador debe introducir un PIN validopara poder arrancar la maquina.

NOTA: Solo las maquinas Grade Pro tienen el sextosubmenu.

6. CONFIGURACION DE MAQUINA—permite calibrarlas valvulas y los sensores electrohidraulicos ().

En el MENU PRINCIPAL, pulsar el boton HACIA ABAJO(4) para pasar al siguiente submenu.

Pulsar el boton SELECCIONAR para activar el submenuelegido (resaltado).

2-1-12 042709

PN=37

Page 42: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000276 –63–15DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Codigos

1

6

2 3 4 5

TX

1051

892

–UN

–25N

OV

08

Unidad de pantalla

1—Boton INFORMACION2—Boton ATRAS3—Boton SELECCIONAR4—Boton HACIA ABAJO5—Boton HACIA ARRIBA6—Pantalla

Con el menu Codigos se puede seleccionar y mostrar loscodigos de falla para diagnostico (DTC) activos yalmacenados y la informacion de cada DTC.

Los submenus del menu principal incluyen:

1. CODIGOS2. AJUSTES MAQUINA3. DIAGNOSTICO4. PARAMETROS DE MONITOR5. SEGURIDAD

NOTA: Solo las maquinas Grade Pro tienen el sextosubmenu.

6. CONFIGURACION DE MAQUINA

En el MENU PRINCIPAL, con CODIGOS resaltado, pulsarel boton SELECCIONAR (3) para activar la vista decodigos activos y almacenados.

Pulsar el boton ATRAS (2) para regresar a la vistaanterior.

2-1-13 042709

PN=38

Page 43: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000277 –63–17DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Codigos—Codigos activos y almacenados

El menu de codigos activos y almacenados permitevisualizar en secuencia hasta 30 de los codigos defalla para diagnostico (DTC) mas recientes que seencuentren activos y almacenados en la maquina.Cuando se soluciona o repara un codigo DTC activo,el mismo se elimina de la lista de codigos activos y seanade a la lista de codigos almacenados. Los codigosde diagnostico se almacenan en el orden en quefueron generados.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar elprimer codigo activo y almacenado.

Para cada codigo activo y almacenado, se visualiza lasiguiente informacion:

NOTA: La informacion de circuito visualizado dependedel codigo de diagnostico.

• Texto descriptivo del codigo• SPN (numero de parametro dudoso)• FMI (identificador de modo de falla)• Unidad de control originadora de la falla

– ECU (Unidad de control del motor)– ADU (Unidad de pantalla avanzada)– FLC (Controlador de carga flexible)– SSM (Modulo de teclado)– TCU (Unidad de control de la transmision)– HWD (Controlador de traccion delantera

hidrostatica)—Si lo tiene

– HVC (Controlador de valvulas hidraulicas)—Si lotiene

– AVC (Controlador de valvulas auxiliares)—Si lotiene

– LJ1 (Control de palanca de rotacion de cırculo)– LJ2 (Control de palanca de desplazamiento lateral

de hoja/palanca de direccion)– LJ3 (Control de palanca de elevacion de parte

izq. de hoja)– LJ4 (Control de palanca de orientacion de

hoja/desgarrador)– RJ1 (Control de palanca de desplazamiento

lateral de caballete)– RJ2 (Control de palanca de inclinacion de ruedas)– RJ3 (Control de palanca de elevacion de parte

der. de hoja)– RJ4 (Palanca de control de

articulacion/escarificador)• Numero de instancias• Horas del motor a la primera instancia• Horas del motor a la ultima instancia• Horas actuales del motor

Pulsar el boton HACIA ABAJO para visualizar elsiguiente codigo activo y almacenado.

Pulsar el boton HACIA ARRIBA para visualizar elcodigo activo y almacenado previo.

Pulsar ATRAS para volver al menu principal.

2-1-14 042709

PN=39

Page 44: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000279 –63–15DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Ajustesmaquina

1

6

2 3 4 5

TX

1051

892

–UN

–25N

OV

08

Unidad de pantalla

1—Boton INFORMACION2—Boton ATRAS3—Boton SELECCIONAR4—Boton HACIA ABAJO5—Boton HACIA ARRIBA6—Pantalla

El menu de ajustes de maquina permite al operadorcambiar los ajustes o los modos de funcionamiento dediversas funciones de la maquina. Normalmente seguarda el ultimo valor al apagar el motor y el mismo serecupera al volver a arrancar el motor.

Los submenus del menu principal que aparecen en lapantalla (6) incluyen:

1. CODIGOS2. AJUSTES MAQUINA3. DIAGNOSTICO4. PARAMETROS DE MONITOR5. SEGURIDAD

NOTA: Solo las maquinas Grade Pro tienen el sextosubmenu.

6. CONFIGURACION DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO (4) en el menu principalpara resaltar AJUSTES MAQUINA.

Pulsar el boton SELECCIONAR (3) para visualizar lapagina de menu de ajustes de maquina.

Los submenus bajo el menu de ajustes de maquina son:

1. CICLO INVERS. VENTIL.2. INVERS. MANUAL VENTILADOR3. RELOJ DE TRABAJO4. CRONOMETRO5. APAGADO AUTOMATICO6. MODO CAMARA TRASERA

Pulsar el boton HACIA ABAJO para mover al elemento demenu deseado.

Pulsar el boton SELECCIONAR para activar el elementodel menu elegido.

Pulsar el boton ATRAS (2) para regresar a la vistaanterior.

2-1-15 042709

PN=40

Page 45: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000027A –63–04DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Ajustes de la maquina—Ciclo de inversion deventilador

El menu de ciclo de inversion de ventilador permite aloperador cambiar el intervalo en el cual el sistemacambia el sentido de rotacion del ventilador enfriadordel radiador para soplar los desperdicios fuera delradiador. El intervalo es de 10—90 minutos.

Los submenus bajo el menu de ajustes de maquinason:

1. CICLO INVERS. VENTIL.2. INVERS. MANUAL VENTILADOR3. RELOJ DE TRABAJO4. CRONOMETRO5. APAGADO AUTOMATICO

6. MODO CAMARA TRASERA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu de ajustesde maquina para resaltar CICLO DE INVERSION DEVENTILADOR.

Pulsar el boton SELECCIONAR para mostrar el menude ciclo de inversion de ventilador.

Resaltar el intervalo deseado y pulsar el botonSELECCIONAR para activar el modo elegido.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

OUT4001,000027B –63–04DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Ajustes maquina—Inversion manual del ventilador

La funcion de inversion manual de ventilador controlael sentido de rotacion del ventilador enfriador delradiador. El software del controlador activa estafuncion en intervalos predeterminados para invertir elsentido del ventilador por 15 segundos para soplar losdesperdicios fuera del radiador. El operador puedeactivar la funcion manualmente cuando sea necesario,pero la misma no debe activarse dentro de 1 minutodespues del final del ultimo ciclo de inversion (ya seaautomatico o manual).

Los submenus bajo el menu de ajustes de maquinason:

1. CICLO INVERS. VENTIL.2. INVERS. MANUAL VENTILADOR3. RELOJ DE TRABAJO

4. CRONOMETRO5. APAGADO AUTOMATICO6. MODO CAMARA TRASERA

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar INVERS.MANUAL VENTILADOR en el menu de ajustes demaquina.

Pulsar el boton SELECCIONAR para activar el menude estado de inversion manual del ventilador. Elestado indicado en la pantalla cambia deDESACTIVADO a ACTIVADO. Al final del ciclo, elestado regresa automaticamente a DESACTIVADO.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-16 042709

PN=41

Page 46: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000027C –63–04DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Ajustes maquina—Reloj de trabajo

El reloj de trabajo es un horometro reposicionable quepuede usarse para medir el tiempo que toma ejecutaralguna tarea con precision de decimas de hora. Eltiempo maximo de visualizacion es 9999.9 horas. Elreloj de trabajo se detiene y el valor se fija en cero sieste excede de 9999.9 horas. Una vez iniciado, el relojde trabajo queda en marcha incluso cuando su menuesta oculto. El valor del reloj de trabajo se almacenacuando se pulsa el interruptor de parada del motor yse recupera al pulsar otra vez el interruptor dearranque del motor.

Los submenus bajo el menu de ajustes de maquinason:

1. CICLO INVERS. VENTIL.2. INVERS. MANUAL VENTILADOR

3. RELOJ DE TRABAJO4. CRONOMETRO5. APAGADO AUTOMATICO6. MODO CAMARA TRASERA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu de ajustesde maquina para resaltar RELOJ DE TRABAJO.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar elmenu de reloj de trabajo.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para poner el reloj encero horas.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

OUT4001,000027D –63–04DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Ajustes maquina—Cronometro

El cronometro es un reloj reposicionable que se usapara medir el tiempo en horas, minutos, segundos ydecimas de segundo. El tiempo maximo devisualizacion es 99:00:00:0 horas. El cronometro sedetiene y el valor se fija en cero si este excede de99:00:00:0 horas. Una vez iniciada, el cronometroqueda en marcha incluso cuando el menu deCRONOMETRO esta oculto. El cronometro se detieney el valor se fija en cero cuando se pulsa el interruptorde parada del motor.

Los submenus bajo el menu de ajustes de maquinason:

1. CICLO INVERS. VENTIL.2. INVERS. MANUAL VENTILADOR3. RELOJ DE TRABAJO4. CRONOMETRO5. APAGADO AUTOMATICO6. MODO CAMARA TRASERA

En el menu de ajustes de maquina, pulsar el botonHACIA ABAJO para resaltar CRONOMETRO.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar elmenu de cronometro.

Pulsar el boton SELECCIONAR nuevamente paraarrancar el cronometro despues que ha sido apagadoy puesto en cero.

Pulsar el boton SELECCIONAR para detener elcronometro cuando ha sido activado.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para reposicionar elcronometro.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-17 042709

PN=42

Page 47: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000027E –63–26MAR09–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Ajustes maquina—Apagado automatico

La caracterıstica de apagado automatico apaga elencendido y el motor cuando la maquina ha estadofuncionando a ralentı por un intervalo predeterminado.

El apagado automatico se puede inhabilitar o ajustarsepara que se active despues de intervalos de 1, 2, 3, 4,5, 10, 15, 20, 25 o 30 minutos.

Con el apagado automatico habilitado, la unidad decontrol supervisa varios parametros defuncionamiento. El temporizador de apagadoautomatico se inicia cuando se satisfacen todos losparametros. Si las rpm del motor cambian o si lamaquina se pone en una marcha durante la cuentaregresiva del temporizador, se reinicia el temporizador.Cuando quedan 30 segundos en la cuenta regresiva,la alarma audible suena una vez y una vistaemergente visualiza una cuenta regresiva para indicarque se va a apagar la maquina. Aumentarmomentaneamente la velocidad del motor, hacer uncambio a una marcha o pulsar el botonSELECCIONAR en el monitor para cancelar elapagado automatico.

Los requerimientos para el funcionamiento de lascaracterısticas son:

• ?Transmision en punto muerto o estacionamiento• Pedal del acelerador no presionado• Velocidad del vehıculo inferior a 0.5 km/h (0.31

mph)• La temperatura del refrigerante del motor es mayor

que un valor mınimo

• No hay calibraciones activas en curso

Si uno de los parametros no esta al valorpredeterminado, o si se pierde la comunicacion porred CAN con la ECU o la unidad de control detransmision (TCU), se cancelara el apagadoautomatico.

Los submenus bajo el menu de ajustes de maquinason:

1. CICLO INVERS. VENTIL.2. INVERS. MANUAL VENTILADOR3. RELOJ DE TRABAJO4. CRONOMETRO5. APAGADO AUTOMATICO6. MODO CAMARA TRASERA

En el menu de ajustes de maquina, pulsar el botonHACIA ABAJO para resaltar APAGADOAUTOMATICO.

Pulsar el boton HACIA ARRIBA o el boton HACIAABAJO para seleccionar el tiempo deseado.

Pulsar SELECCIONAR para activar el ajusteseleccionado.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-18 042709

PN=43

Page 48: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000027F –63–04DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Ajustes maquina—Modo de camara trasera (si latiene)

En las maquinas equipadas con el modo de camaratrasera, el operador puede elegir uno de los siguientestres modos de funcionamiento de camara:

• Desactivado—La camara no funciona hasta que secambie el modo.

• Retroceso—La camara se activa cuando seengrana una marcha de retroceso. La imagen sevisualiza en la unidad de pantalla.

• Manual—La camara no funciona. El operador puedeactivar la camara pulsando el boton INFO en launidad de pantalla.

Los submenus bajo el menu de ajustes de maquinason:

1. CICLO INVERS. VENTIL.2. INVERS. MANUAL VENTILADOR

3. RELOJ DE TRABAJO4. CRONOMETRO5. APAGADO AUTOMATICO6. MODO CAMARA TRASERA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu de ajustesde maquina para resaltar MODO CAMARA TRASERA.

Pulsar el boton SELECCIONAR para activar la vistade seleccion de modo de camara.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar el modode funcionamiento de camara deseado y luego pulsarel boton SELECCIONAR para activar el modo elegido.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-19 042709

PN=44

Page 49: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000281 –63–25MAR09–1/2

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico

1

6

2 3 4 5

TX

1051

892

–UN

–25N

OV

08

Unidad de pantalla

1—Boton INFORMACION2—Boton ATRAS3—Boton SELECCIONAR4—Boton HACIA ABAJO5—Boton HACIA ARRIBA6—Pantalla

El menu de diagnostico ofrece una cantidad limitada deherramientas y sirve para que tanto los tecnicos deservicio como el operador de la maquina puedan efectuarfunciones de diagnostico y localizacion de averıas.

Los submenus del menu principal que aparecen en lapantalla (6) incluyen:

1. CODIGOS2. AJUSTES MAQUINA3. DIAGNOSTICO4. PARAMETROS DE MONITOR5. SEGURIDAD

NOTA: Solo las maquinas Grade Pro tienen el sextosubmenu.

6. CONFIGURACION DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO (4) en el menu principalpara resaltar DIAGNOSTICO.

Pulsar el boton SELECCIONAR (3) para visualizar lapagina 1 del menu de diagnostico.

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar MAS yluego pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar lapagina 2 del menu de diagnostico.

Los elementos de la pagina 2 del menu de diagnosticoincluyen:

8. INTERR MAQUINA9. SENSORES 6WD10. SENSORES11. CONTROLES

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar el elementode menu deseado y luego pulsar el boton SELECCIONARpara visualizar el menu.

2-1-20 042709

PN=45

Continua en la pag. siguiente

Page 50: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000281 –63–25MAR09–2/2

Pulsar el boton ATRAS (2) para regresar a la vistaanterior.

OUT4001,0000282 –63–26MAR09–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico—Identificacion de maquina

Este menu permite visualizar el numero de pieza y elnumero de serie de las unidades de control, el numerode pieza y la version del software instalado y elnumero de serie de la maquina.

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu dediagnostico para resaltar ID DE MAQUINA.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar elmenu de identificacion de la maquina.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar laseleccion deseada del menu, luego pulsar el botonSELECCIONAR para obtener informacion sobre launidad seleccionada.

La informacion visualizada para cada seleccionincluye:

NOTA: Se visualiza en la parte superior de la pantallael numero de serie de la maquina.

TCU—Se visualizan el numero de pieza, el numero deserie y la identificacion del software de la unidad decontrol de la transmision (TCU).

FLC—Se visualizan el numero de pieza, el numero deserie, el numero de pieza del software y la version delsoftware del controlador de carga flexible (FLC).

ADU—Se visualizan el numero de pieza, el numero deserie y la identificacion del software de la unidad depantalla avanzada (ADU).

SSM—Se visualizan el numero de pieza, el numero deserie y la identificacion del software del modulo deteclado (SSM).

Traccion en 6 ruedas (si la tiene)—Se visualizan elnumero de pieza, el numero de serie y la identificaciondel software de la traccion en 6 ruedas (6WD)

HVC (si lo tiene)—Se visualizan el numero de pieza,el numero de serie y la identificacion del software delcontrolador de valvulas hidraulicas (HVC)

AVC (si lo tiene)—Se visualizan el numero de pieza,el numero de serie y la identificacion del software delcontrolador de valvulas auxiliares (AVC)

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-21 042709

PN=46

Page 51: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000283 –63–25NOV08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnosticos—Monitor de baterıa

Este menu indica el voltaje actual de la baterıa.

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO

7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menuDiagnosticos para resaltar MONITOR DE BATERIA.

Pulsar el boton SELECCIONAR para ver el voltajeactual de la baterıa.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

OUT4001,0000284 –63–19DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnosticos—Sensores del motor

Este menu visualiza los datos actuales de todos lossensores del motor que proporcionan una entrada a launidad de control del motor (ECU).

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menuDiagnosticos para resaltar SENSORES DE MOTOR.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar elmenu de sensores del motor. Con este menu, eloperador o el tecnico puede observar los datos detemperatura y de los sensores de acelerador yarrancador.

Los elementos del menu de sensores del motorincluyen:

• TEMP REFRIGERANTE

• SENSOR ACELERADOR• TEMP. DE AIRE DE COLECTOR• TEMP DE COMBUSTIBLE• ESTADO DE ARRANCADOR

Pulsar el boton ATRAS (2) para regresar al menu dediagnostico.

Datos de temperatura—Cuando el menu de sensoresdel motor esta activado, se visualizan los parametrosde temperatura de refrigerante, aire de colector ycombustible en °C o °F, dependiendo de la seleccionde unidades metricas o de EE.UU. en el menu dePARAMETROS DE MONITOR—UNIDADES. VerUnidad de pantalla—Menu principal—Parametros demonitor, en esta seccion.

Sensor de acelerador—El voltaje del sensor delacelerador se visualiza como un porcentaje.

Estado del arrancador—Indica si la ECU recibio lapeticion de arranque del motor desde el controlador decarga flexible (FLC). Visualiza ARRANQUE,DESACTIVADO o BLOQUEADO.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-22 042709

PN=47

Page 52: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000285 –63–25NOV08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico—Sensores de la transmision

Este menu visualiza los datos de todos los sensoresde la transmision que proporcionan las entradas de launidad de control de la transmision (TCU).

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menuDiagnosticos para resaltar SENSORES DETRANSMISION.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar lapagina 1 del menu de sensores de la transmision.

Los elementos de la pagina 1 del menu de sensoresde transmision incluyen:

• MARCHA SOLICITADA• TEMPERATURA DE ACEITE DE TRANSMISION (la

temperatura de aceite de la transmision se visualizaen °C o °F.)

• VELOCIDAD DE EJE DE ENTRADA (la velocidaddel eje de entrada se visualiza en rpm.)

• VELOCIDAD DE EJE DE SALIDA (la velocidad deleje de salida se visualiza en rpm.)

• SENTIDO DE EJE DE SALIDA

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar MAS yluego pulsar el boton SELECCIONAR para visualizarla pagina 2 del menu de sensores de transmision.

Los elementos de la pagina 2 del menu de sensoresde transmision incluyen:

• PEDAL DE AVANCE LENTO• PARTE SUP. EMBR.• FONDO DE EMBRAGUE• AUTOSHIFT INSTALADO

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

NOTA: Los valores se visualizan en unidades deEE.UU. o metricas, dependiendo del valorseleccionado en PARAMETROS DEMONITOR—UNIDADES de la unidad depantalla. Ver Unidad de pantalla—Menuprincipal—Parametros de monitor, en estaseccion.

2-1-23 042709

PN=48

Page 53: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000286 –63–04DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico—Sensores hidraulicos

Este menu visualiza los datos de los sensores delsistema hidraulico que proporcionan las entradas delcontrolador de carga flexible (FLC).

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menuDiagnosticos para resaltar SENSORESHIDRAULICOS.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar elmenu de sensores hidraulicos.

Los elementos del menu de sensores hidraulicosincluyen:

• PRESION DE VENTILADOR• VELOCIDAD DE VENTILADOR• TEMPERATURA DE ACEITE HIDRAULICO (la

temperatura de aceite hidraulico se visualiza en °Co °F.)

• ACEITE CIRCUITO 6WD (Si la tiene)• PRESION DE BOMBA HIDRAULICA (si la tiene)

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

NOTA: Los valores se visualizan en unidades deEE.UU. o metricas, dependiendo del valorseleccionado en PARAMETROS DEMONITOR—UNIDADES de la unidad depantalla. Ver Unidad de pantalla—Menuprincipal—Parametros de monitor, en estaseccion.

OUT4001,000028A –63–26NOV08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico—Modulo de teclado

Esta vista permite al operador o tecnico verificar lacontinuidad de los conmutadores en el modulo deteclado (SSM).

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menuDiagnosticos para resaltar MODULO DE TECLADO.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar elmenu de modulo de teclado.

NOTA: Las funciones asociadas con el modulo deteclado (SSM) queda activas en este modo.

Pulsar un conmutador en el SSM. El sımbolocorrespondiente en la pantalla cambia a color verdepara indicar que hay continuidad en el interruptor.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-24 042709

PN=49

Page 54: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000287 –63–25NOV08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico—Sensores de maquina

Este menu visualiza los datos de los distintossensores de la maquina que proporcionan las entradasdel controlador de carga flexible (FLC).

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menuDiagnosticos para resaltar SENSORES DE MAQUINA.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar elmenu de sensores de maquina.

Los elementos del menu de sensores de maquinaincluyen:

• ANGULO ARTICULACION• % EMIS. COMBUST.• ANGULO DE DIRECCION

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

OUT4001,0000288 –63–16DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico—Interruptores de maquina

El menu de interruptores de maquina visualiza elestado actual de todos los interruptores de la maquinaconectados fısicamente al controlador de carga flexible(FLC).

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar MAS yluego pulsar el boton SELECCIONAR paravisualizar la pagina 2 del menu de diagnostico.

Los elementos de la pagina 2 del menu dediagnostico incluyen:

8. INTERR MAQUINA9. SENSORES 6WD10. SENSORES11. CONTROLES

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar elmenu de interruptores de maquina y mostrar el estadoactual de los interruptores visualizados.

Los elementos de la pagina 1 del menu deinterruptores de maquina incluyen:

• PRESION FRENO ESTACIONAM.• CARGA ACUMULADOR FRENOS• LUZ DE FRENO• SENAL. VIR. IZQ.• SENAL. VIR. DER.• LUZ ALTA• TRABA DIFER.

Pulsar la tecla HACIA ABAJO en el menu deinterruptores de maquina para resaltar MAS.Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizarinterruptores adicionales con sus estados (activadoo desactivado).Los elementos de la pagina 2 del menu deinterruptores de maquina incluyen:

• FILT ACEITE HIDR OBTUR.• FILTRO ACEITE HIDR OBTUR.• FILTRO ACEITE DIFER OBTUR.• MODO 6WD (solo maquinas con traccion en 6

ruedas)• MODO PRECISION 6WD (solo maquinas con

traccion en 6 ruedas)• MODO AVANCE LENTO 6WD (solo maquinas con

traccion en 6 ruedas)

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-25 042709

PN=50

Page 55: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000028A –63–16DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico—Sensores 6WD (si la tiene)

En este menu se visualizan los datos de los sensoresde traccion en 6 ruedas.

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar MAS.Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar lapagina 2 del menu de diagnostico.Los elementos de la pagina 2 del menu dediagnostico incluyen:

8. INTERR MAQUINA9. SENSORES 6WD

10. SENSORES11. CONTROLES

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltarSENSORES 6WD y luego pulsar el botonSELECCIONAR para visualizar la pantalla de sensoresde traccion en 6 ruedas.

Los elementos del menu de sensores de traccion en 6ruedas incluyen:

• VEL. RUEDA IZQ.• VEL. RUEDA DER.• PRESION BOMBA IZQUIERDA• PRESION BOMBA DERECHA• ACEITE CIRCUITO 6WD• PRESION DE CARGA

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

OUT4001,000028B –63–26MAR09–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico—Sensores (solo maquinas Grade Pro)

En este menu se visualizan los datos de los sensores.

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar MAS.Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar lapagina 2 del menu de diagnostico.Los elementos de la pagina 2 del menu dediagnostico incluyen:

8. INTERR MAQUINA9. SENSORES 6WD10. SENSORES11. CONTROLES

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltarSENSORES y luego pulsar el boton SELECCIONARpara visualizar la pantalla de sensores.

Los elementos del menu de sensores incluyen:

• ALABEO• ORIENTACION• ROTACION DE CIRCULO

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-26 042709

PN=51

Page 56: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000033A –63–26MAR09–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Diagnostico—Controles (solo maquinas Grade Pro)

En este menu se visualizan los datos de los controles.

Los elementos de la pagina 1 del menu de diagnosticoincluyen:

1. ID DE MAQUINA2. MONITOR DE BATERIA3. SENSORES DE MOTOR4. SENSORES DE TRANSMISION5. SENSORES HIDRAULICOS6. TECLADO7. SENSORES DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar MAS.Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar lapagina 2 del menu de diagnostico.Los elementos de la pagina 2 del menu dediagnostico incluyen:

8. INTERR MAQUINA9. SENSORES 6WD10. SENSORES11. CONTROLES

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltarCONTROLES y luego pulsar el boton SELECCIONARpara visualizar la pantalla de controles.

Los elementos del menu de controles incluyen:

• PALANCAS DE CONTROL• FUNCIONES AUXILIARES• INTERRUPTORES

Palancas de control: Visualiza el sentido y cantidadde desplazamiento de cada palanca.

Funciones auxiliares: Visualiza el sentido y cantidadde desplazamiento de cada funcion.

Interruptores: Esta vista permite al operador otecnico ejecutar pruebas de continuidad de losinterruptores del sistema.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-27 042709

PN=52

Page 57: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000296 –63–15DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Parametros de monitor

1

6

2 3 4 5

TX

1051

892

–UN

–25N

OV

08

Unidad de pantalla

1—Boton INFORMACION2—Boton ATRAS3—Boton SELECCIONAR4—Boton HACIA ABAJO5—Boton HACIA ARRIBA6—Pantalla

El menu de parametros de monitor permite al operador otecnico seleccionar las unidades de medida deseadas(EE.UU. o metricas) y el idioma (ingles, frances, espanolo ruso) empleados en la pantalla.

Los submenus del menu principal que aparecen en lapantalla (6) incluyen:

1. CODIGOS2. AJUSTES MAQUINA3. DIAGNOSTICO4. PARAMETROS DE MONITOR5. SEGURIDAD

NOTA: Solo las maquinas Grade Pro tienen el sextosubmenu.

6. CONFIGURACION DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO (4) en el menu principalpara resaltar PARAMETROS DE MONITOR.

Pulsar el boton SELECCIONAR (3) para visualizar elmenu de parametros de monitor.

Los elementos del menu de parametros de monitorincluyen:

1. UNIDADES2. IDIOMA

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar la seleccionde menu deseada.

Pulsar el boton SELECCIONAR para cambiar lasunidades o el idioma.

Pulsar el boton ATRAS (2) para regresar a la vistaanterior.

2-1-28 042709

PN=53

Page 58: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000297 –63–09JAN09–1/2

Unidad de pantalla—Menu principal—Seguridad

1

6

2 3 4 5

TX

1051

892

–UN

–25N

OV

08

Unidad de pantalla

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

8

7

TX

1051

922

–UN

–18D

EC

08

Parte numerica del teclado

1—Boton INFORMACION2—Boton ATRAS3—Boton SELECCIONAR4—Boton HACIA ABAJO5—Boton HACIA ARRIBA6—Pantalla7—Parte numerica del teclado8—Tecla de ingresar

La caracterıstica de seguridad ha sido disenada paraevitar el robo o el uso de la maquina sin autorizacion alimpedir el arranque del motor si no se ingresacorrectamente un codigo de seguridad valido. El sistemapermite un numero de identificacion personal (PIN)maestro de dueno y hasta diez numeros PIN paraoperadores.

Los numeros PIN pueden consistir de 1—8 dıgitos. Sepermite el uso de ceros iniciales. Por ejemplo, 1, 01 y 001son numeros PIN validos y distintos.

Cuando la seguridad esta habilitada:

• Cuando se pulsa el interruptor de arranque del motor,el operador recibe un mensaje que es necesarioingresar el PIN por vıa del modulo de teclado (SSM).Es necesario ingresar un PIN valido para poderarrancar el motor.

• Cuando se pulsa el interruptor de parada del motor y elmotor se apaga, el sistema inhabilita automaticamentelos controladores del vehıculo. El operador puedevolver a arrancar el motor dentro de un intervalo deretraso de cierre de sesion predeterminado. Despuesde este intervalo, hay que ingresar el PIN para arrancarel motor.

El dueno de la maquina puedel ejecutar cualquiera de lassiguientes funciones del sistema de seguridad.

• Habilitar o inhabilitar el sistema de seguridad.• Cambiar el PIN del dueno.• Gestionar y asignar numeros PIN de operadores.• Gestionar y asignar numeros PIN para transporte.• Cambiar el intervalo de retraso de cierre de sesion de

operador.

Los submenus del menu principal que aparecen en lapantalla (6) incluyen:

1. CODIGOS2. AJUSTES MAQUINA3. DIAGNOSTICO4. PARAMETROS DE MONITOR5. SEGURIDAD

NOTA: Solo las maquinas Grade Pro tienen el sextosubmenu.

6. CONFIGURACION DE MAQUINA

2-1-29 042709

PN=54

Continua en la pag. siguiente

Page 59: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000297 –63–09JAN09–2/2

Pulsar el boton HACIA ABAJO (4) en el menu principalpara resaltar SEGURIDAD.

Pulsar el boton SELECCIONAR (3) para activar la vistade PIN DE DUENO.

Emplear uno de los metodos a continuacion paraintroducir el PIN:

• Introducir el PIN en la parte numerica (7) del modulo deteclado (SSM) y luego pulsar la tecla de ingresar (8) enel SSM para activar el menu de SEGURIDAD.

• Introducir el PIN usando los botones de la unidad depantalla:a. Pulsar el boton HACIA ARRIBA (5) o HACIA ABAJO

para iniciar el proceso de introduccion de PIN.b. Pulsar el boton HACIA ARRIBA para incrementar el

dıgito visualizado. Al pulsarlo cuando se visualiza 9,el dıgito cambiara a 0.

c. Pulsar el boton HACIA ABAJO para decrementar eldıgito visualizado. Al pulsarlo cuando se visualiza 0,el dıgito cambiara a 9.

d. Pulsar el boton SELECCIONAR para guardar eldıgito actual.

e. Seguir entrando los demas dıgitos del PIN.f. Cuando se visualiza el PIN correcto, pulsar el boton

ATRAS (2) para ingresar el PIN y activar el menu deseguridad.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vista anterior.

OUT4001,0000298 –63–12DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Seguridad—Seguridad

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu principalpara resaltar SEGURIDAD.

Cuando la palabra SEGURIDAD esta resaltada, pulsarel boton SELECCIONAR para activar o desactivar elsistema de seguridad.

Pulsar el boton ATRAS para salir. Si selecciono elmodo de sistema de seguridad desactivado, la vista enla pantalla cambiara al menu principal.

Si se selecciono el modo de sistema de seguridadactivado, aparecera un mensaje de advertencia. Pulsarel boton SELECCIONAR para continuar y habilitar elsistema de seguridad.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vistaanterior.

2-1-30 042709

PN=55

Page 60: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000299 –63–12DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Seguridad—Cambio de PIN de dueno

El numero de identificacion personal del dueno (PIN)puede cambiarse en todo momento usando elprocedimiento descrito a continuacion:

Los numeros PIN pueden consistir de 1—8 dıgitos. Esposible usar ceros iniciales y el sistema los reconoce.

NOTA: No se puede usar un PIN que sea un PIN dedueno o un PIN de operador.

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu principalpara resaltar SEGURIDAD, y pulsar el botonSELECCIONAR.

Aparece la vista de LOGIN DE DUENO.

Introducir el PIN del dueno actual en la parte numericadel modulo de teclado (SSM) y pulsar la tecla deingresar.

Aparece el menu de SEGURIDAD.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CAMBIARPIN DE DUENO, y pulsar el boton SELECCIONAR.

Aparece el menu de PIN DE DUENO ACTUAL.

Introducir el PIN del dueno actual en la parte numericadel SSM y pulsar la tecla de ingresar. Aparece la vistade PIN DE DUENO NUEVO.

Introducir el PIN del dueno nuevo en la parte numericadel SSM y pulsar la tecla de ingresar. Aparece la vistade VERIFICAR PIN DE DUENO.

Pulsar la tecla de ingresar para verificar el cambio o elboton ATRAS para salir sin cambiar el valor.

2-1-31 042709

PN=56

Page 61: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000029A –63–12DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Seguridad—Gestion de numeros PIN de operadores

El sistema de seguridad le permite al dueno ingresarhasta diez numeros de identificacion personales (PIN)para operadores. Solamente el dueno puede anadir oeliminar numeros PIN.

Los numeros PIN de operadores pueden consistir de1—8 dıgitos. Es posible usar ceros iniciales y elsistema los reconoce.

NOTA: No se puede usar un PIN que sea un PIN dedueno o un PIN de operador.

Acceder a la lista de numeros PIN de operadores dela manera siguiente:

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu principalpara resaltar SEGURIDAD, y pulsar el botonSELECCIONAR.

Aparece la vista de LOGIN DE DUENO.

Introducir el PIN del dueno actual en la parte numericadel modulo de teclado (SSM) y pulsar la tecla deingresar en el SSM.

Aparece el menu de SEGURIDAD.

Los elementos del menu de seguridad incluyen:

• SEGURIDAD (ACT./DESACT.)• CAMBIAR PIN DE DUENO• GESTION PIN DE OPERADOR• GESTION PIN DE TRANSPORTE• INTERVALO DE CIERRE DE SESION DE

OPERADOR

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar GESTIONPIN DE OPERADOR, y pulsar el botonSELECCIONAR.

Aparece la vista de PIN DE OPERADOR para losoperadores 1—5. Los numeros PIN de los operadores6—10 pueden accederse pulsando el boton HACIA

ABAJO para resaltar PIN 6—10 y pulsando el botonSELECCIONAR.

El dueno de la maquina puede borrar los numerosPIN de operador de la manera siguiente:

Acceder a la lista de numeros PIN de operadores.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar el PIN deloperador deseado, y pulsar el boton SELECCIONAR.

Aparece la vista de ACTUALIZAR PIN DEOPERADOR.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar BORRARPIN, y pulsar el boton SELECCIONAR.

Aparece la vista de BORRAR PIN.

Pulsar el boton SELECCIONAR para borrar el PIN opulsar el boton ATRAS para regresar sin borrarlo.

El dueno de la maquina puede ingresar numerosPIN de operador nuevos de la manera siguiente:

Acceder a la lista de numeros PIN de operadores.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar elsiguiente PIN de operador sin asignar y pulsar elboton SELECCIONAR.

Aparece la vista de ACTUALIZAR PIN DEOPERADOR.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar INGRESEPIN, y pulsar el boton SELECCIONAR.

Aparece la vista de INGRESAR PIN NUEVO.

Introducir el PIN nuevo en la parte numerica del SSMy pulsar la tecla de ingresar.

Pulsar el boton ATRAS para salir sin cambiar el valor.

2-1-32 042709

PN=57

Page 62: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000029B –63–12DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Seguridad—Gestion de PIN de transporte

El dueno puede asignar y gestionar un numero deidentificacion personal (PIN) temporal para eltransporte, a ser usado por el personal durante lostrabajos de mantenimiento o para transportar lamaquina de un sitio a otro.

Al asignar el PIN de transporte, el dueno tambienespecifica la duracion (de 1 a 8 horas) de validez delPIN. Este valor representa las horas defuncionamiento real de la maquina, las cuales semiden solamente cuando la maquina esta en marcha.

No hay lımites de arranque del motor cuando se usael PIN de transporte. Cuando se vence el intervalo dePIN de transporte, la maquina sigue en marcha hastaque se pulse el interruptor de parada del motor. Deahı en adelante, no es posible volver a arrancar elmotor sin introducir un PIN de dueno u operadorvalido.

Si se introduce un PIN de dueno u operador antes delvencimiento del PIN de transporte, se reposiciona elintervalo de vencimiento.

Un PIN de transporte valido pueden consistir de 1—8dıgitos. Es posible usar ceros iniciales y el sistema losreconoce.

Acceder a la funcion de gestion de PIN de transportede la manera siguiente:

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu principalpara resaltar SEGURIDAD, y pulsar el botonSELECCIONAR.

Aparece la vista de LOGIN DE DUENO.

Introducir el PIN del dueno actual en la parte numericadel modulo de teclado (SSM) y pulsar la tecla deingresar en el SSM.

Aparece el menu de SEGURIDAD.

Los elementos del menu de seguridad incluyen:

• SEGURIDAD (ACT./DESACT.)• CAMBIAR PIN DE DUENO• GESTION PIN DE OPERADOR• GESTION PIN DE TRANSPORTE• INTERVALO DE CIERRE DE SESION DE

OPERADOR

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar GESTIONPIN DE TRANSPORTE, y pulsar el botonSELECCIONAR.

Aparece el menu de PIN DE TRANSPORTE.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar la acciondeseada.

Para borrar el PIN de transporte:

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar BORRARPIN DE TRANSPORTE.

Pulsar el boton SELECCIONAR para borrar el PIN.

Se borra el PIN y aparece en la pantalla un mensajede verificacion.

Para cambiar un PIN de transporte o ingresar unnuevo:

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CAMBIARPIN DE TRANSPORTE.

Al pulsar el boton SELECCIONAR aparece la vista deCAMBIAR PIN DE TRANSPORTE.

Introducir el nuevo PIN de transporte en la partenumerica del SSM y pulsar la tecla de ingresar opulsar el boton ATRAS para salir sin cambiar el valor.

Para establecer o cambiar el intervalo de PIN detransporte:

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu de PIN DETRANSPORTE para resaltar CAMBIO DEINTERVALO DE PIN DE TRANSPORTE.

Aparece la vista de INTERVALO DE PIN DETRANSPORTE.

Pulsar el boton HACIA ARRIBA para aumentar eltiempo de validez o el boton HACIA ABAJO paradisminuirlo.

Pulsar el boton SELECCIONAR para guardar elintervalo de PIN deseado.

2-1-33 042709

PN=58

Page 63: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000029C –63–12DEC08–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Seguridad—Atraso de cierre de sesion de operador

Esta funcion se usar para establecer el intervalopermitido para el cierre de la sesion despues deapagar el motor. Cuando se vence el intervalo decierre, el operador debe introducir un PIN para podervolver a arrancar el motor.

Esta caracterıstica facilita el procedimiento y reduce elintervalo entre arranques que cuando el operadordebe apagar periodicamente la maquina por intervaloscortos.

Solo el dueno puede reposicionar el intervalo deatraso de cierre de sesion de operador.

Para cambiar el intervalo de atraso de cierre de sesionde operador:

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu principalpara resaltar SEGURIDAD, y pulsar el botonSELECCIONAR.

Aparece la vista de LOGIN DE DUENO.

Introducir el PIN del dueno actual en la parte numericadel modulo de teclado (SSM) y pulsar la tecla deingresar en el SSM.

Aparece el menu de SEGURIDAD.

Los elementos del menu de seguridad incluyen:

• SEGURIDAD (ACT./DESACT.)• CAMBIAR PIN DE DUENO• GESTION PIN DE OPERADOR• GESTION PIN DE TRANSPORTE• INTERVALO DE CIERRE DE SESION DE

OPERADOR

En el menu de SEGURIDAD, pulsar el boton HACIAABAJO para resaltar INTERVALO DE CIERRE DESESION DE OPERADOR, y luego pulsar el botonSELECCIONAR.

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar el tiempode atraso deseado.

Pulsar el boton SELECCIONAR para guardar el nuevotiempo.

2-1-34 042709

PN=59

Page 64: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000033B –63–25MAR09–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Configuracion de maquina (solo maquinasGrade Pro)

1

6

2 3 4 5

TX

1051

892

–UN

–25N

OV

08

Unidad de pantalla

1—Boton INFORMACION2—Boton ATRAS3—Boton SELECCIONAR4—Boton HACIA ABAJO5—Boton HACIA ARRIBA6—Pantalla

Esta funcion se usa para proporcionar un metodo pararecalibrar los sensores que se usan para el sistema detrabajo en pendientes ası como las valvulas hidraulicas.Se requiere calibracion debido al desgaste general de lamaquina y cuando se efectuan tareas de servicio en lasareas relacionadas.

Los submenus del menu principal incluyen:

1. CODIGOS2. AJUSTES MAQUINA3. DIAGNOSTICO4. PARAMETROS DE MONITOR5. SEGURIDAD

NOTA: Solo las maquinas Grade Pro tienen el sextosubmenu.

6. CONFIGURACION DE MAQUINA

Pulsar el boton HACIA ABAJO (4) en el menu principalpara resaltar CONFIGURACION DE MAQUINA.

Pulsar el boton SELECCIONAR (3) para visualizar elmenu de configuracion de maquina.

Los elementos del menu de configuracion de maquinaincluyen:

• CALIBR. SENSOR PENDIENTE• CALIBR. VALVULAS

Pulsar el boton HACIA ABAJO para mover al elemento demenu deseado.

Pulsar el boton SELECCIONAR para activar el elementodel menu elegido.

Pulsar el boton ATRAS (2) para regresar a la vistaanterior.

2-1-35 042709

PN=60

Page 65: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000036C –63–26MAR09–1/1

Unidad de pantalla—Menu principal—Configuracion de maquina—sensorpendiente (solo maquinas Grade Pro)

Segun la aplicacion, la calibracion periodica de lossensores de pendiente ayudara a aumentar la exactituddel sistema de trabajo en pendientes. Los motivoscomunes para calibrar los sensores de pendienteincluyen, entre otros, desgaste del borde cortante, seefectuaron tareas de servicio que requirieron retirar yreinstalar los sensores, o el sistema ya no corta en lapendiente deseada correcta.

Los submenus bajo el menu de configuracion de maquinaincluyen:

• CALIBR. SENSOR PENDIENTE• CALIBR. VALVULAS

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CALIBR.SENSOR PENDIENTE.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar el menude calibracion de sensor de pendiente.

Los submenus bajo el menu de calibracion de sensor dependiente son:

• CAL EXT/RET• CALIBR. ROTACION CIRCULO• CALIBR. ORIENTACION• CAL EXT/RET Y ORIENTACION

Pulsar el boton HACIA ABAJO para mover al elemento demenu deseado.

Pulsar el boton SELECCIONAR para activar el elementodel menu elegido.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vista anterior.

2-1-36 042709

PN=61

Page 66: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A3 –63–27MAR09–1/4

Unidad de pantalla—Menu principal—Configuracion de maquina—Calibr. sensorpendiente—Cal ext/ret (solo maquinas GradePro)

Dependiendo de la aplicacion, al calibrar periodicamenteel sensor de alabeo se mejora el rendimiento del sistemade trabajo en pendientes. Verificar siempre el ajustecorrecto de los insertos de desgaste de desplazamientolateral de la hoja, los insertos de desgaste del cırculo dehoja y bastidor de tiro y los receptaculos de los cilindroselevadores de la hoja antes de la calibracion.

Los submenus bajo el menu de configuracion de maquinaincluyen:

• CALIBR. SENSOR PENDIENTE• CALIBR. VALVULAS

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CALIBR.SENSOR PENDIENTE.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar el menude calibracion de sensor de pendiente.

Los submenus bajo el menu de calibracion de sensor dependiente son:

• CAL EXT/RET• CALIBR. ROTACION CIRCULO• CALIBR. ORIENTACION• CAL EXT/RET Y ORIENTACION

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CALEXT/RET.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar la pantallade CAL EXT/RET.

Continua en la pag. siguiente

2-1-37 042709

PN=62

Page 67: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A3 –63–27MAR09–2/4

T20

6413

A–U

N–0

5JA

N05

TX

1057

443

–UN

–24M

AR

09

Para resultados optimos, la calibracion se debe realizarsobre una superficie dura y plana, tal como unaplataforma de concreto. Si no de dispone de unasuperficie dura, se pueden colocar bloques debajo decada extremo de la hoja a fin de disponer de unasuperficie firme donde apoyar la hoja. Se debe tenercuidado de no hundir la hoja en el suelo al realizar lacalibracion ya que se produciran resultadosinconsistentes.

Para comenzar la calibracion, alinear los bastidoresdelantero y trasero de manera que el angulo dearticulacion sea cero.

Girar las ruedas delanteras para que esten rectas.

Fijar el angulo de inclinacion de rueda de manera que lainclinacion de rueda sea cero (observar que existe ciertainclinacion en las ruedas delanteras. Hacer coincidir elangulo de inclinacion de cada rueda resultara en unangulo de inclinacion equivalente a cero).

Posicionar el desplazamiento lateral de la hoja de maneraque la hoja este centrada debajo de la maquina.

Orientar la hoja completamente hacia atras.

Elevar todos los accesorios delanteros y traseros sobre elsuelo.

Pulsar SELECCIONAR.

Continua en la pag. siguiente

2-1-38 042709

PN=63

Page 68: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A3 –63–27MAR09–3/4

TX

1053

063A

–UN

–12D

EC

08T

X10

5753

0–U

N–2

4MA

R09

TX

1057

563A

–UN

–24M

AR

09

1—Muesca2—Boton de flotacion izquierda de hoja3—Boton de flotacion derecha de hoja

Alinear la muesca (1), ubicada en la parte traseraizquierda del bastidor de tiro con el brazo de apoyoizquierdo que sujeta la hoja.

Colocar la hoja a aproximadamente 25 mm (1 in.) delsuelo. Usar la palanca de desplazamiento lateral decırculo para centrar el bastidor de tiro debajo de lamaquina.

Pulsar ambos botones de flotacion de la hoja (2 y 3) parahacer flotar la hoja hasta el suelo.

Pulsar SELECCIONAR.

Continua en la pag. siguiente

2-1-39 042709

PN=64

Page 69: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A3 –63–27MAR09–4/4

TX

1057

520

–UN

–24M

AR

09T

X10

5752

1–U

N–2

4MA

R09

Marcar el suelo en las ubicaciones siguientes:

• En cada extremo de la hoja• A lo largo de cada rueda en el sentido de

desplazamiento

Pulsar SELECCIONAR.

Levantar la hoja sobre el suelo.

NOTA: Para resultados optimos, no se deben hacerajustes en el angulo de articulacion, el angulo deinclinacion de ruedas o ninguna otra funcion,excepto para la direccion. Si se requiere elreposicionamiento de estas funciones para hacergirar la maquina al sentido opuesto, se debe tenercuidado de reposicionarlos conforme a lasinstrucciones anteriores antes de continuar lacalibracion.

Hacer girar la maquina de manera que quede orientadaen el sentido opuesto. Alinear las ruedas delanteras ytraseras con las marcas realizadas en los pasosanteriores. Ubicar la maquina de manera que la hoja seapoye en el suelo en el mismo lugar. Se pueden realizarpequenos ajustes en el desplazamiento lateral de la hojasegun se requiera para asegurar que los extremos de lahoja esten ubicados en el mismo lugar que en el pasoanterior.

Pulsar SELECCIONAR.

Colocar la hoja a aproximadamente 25 mm (1 in.) delsuelo.

Pulsar ambos botones de flotacion de la hoja para hacerflotar la hoja hasta el suelo.

Pulsar SELECCIONAR nuevamente. El proceso decalibracion esta finalizado.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vista anterior.

2-1-40 042709

PN=65

Page 70: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000036D –63–27MAR09–1/3

Unidad de pantalla—Menu principal—Configuracion de maquina—Calibr. sensorpendiente—Calibr. rotacion cırculo (solomaquinas Grade Pro)

El sensor empleado para detectar la rotacion de la hojapuede calibrarse alineando la muesca ubicada en la partetrasera izquierda del bastidor de tiro con la superficieexterior del brazo de apoyo izquierdo que sujeta la hoja.

Los submenus bajo el menu de configuracion de maquinaincluyen:

• CALIBR. SENSOR PENDIENTE• CALIBR. VALVULAS

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CALIBR.SENSOR PENDIENTE.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar el menude calibracion de sensor de pendiente.

Los submenus bajo el menu de calibracion de sensor dependiente son:

• CAL EXT/RET• CALIBR. ROTACION CIRCULO• CALIBR. ORIENTACION• CAL EXT/RET Y ORIENTACION

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CALIBR.ROTACION CIRCULO.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar la pantallade CALIBR. ROTACION CIRCULO.

Continua en la pag. siguiente

2-1-41 042709

PN=66

Page 71: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000036D –63–27MAR09–2/3

TX

1057

541

–UN

–24M

AR

09T

X10

5306

3A–U

N–1

2DE

C08

1—Muesca

NOTA: Usar la palanca de desplazamiento lateral decırculo para desplazar el bastidor de tiro hacia laderecha para permitir una mejor visibilidad de lamuesca de alineacion.

Comenzar con la hoja girada aproximadamente 15 gradosa la derecha como se muestra.

Girar lentamente la hoja hacia el centro hasta que lamuesca (1) del bastidor de tiro este alineada con lasuperficie exterior del brazo de apoyo izquierdo.

NOTA: Si la hoja esta girada mas alla de la muesca,volver a colocar la hoja a aproximadamente 15grados a la derecha e intentarlo nuevamente.

Pulsar SELECCIONAR.

Continua en la pag. siguiente

2-1-42 042709

PN=67

Page 72: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000036D –63–27MAR09–3/3

TX

1057

540

–UN

–24M

AR

09

Colocar la hoja de manera que este giradaaproximadamente 15 grados a la izquierda como semuestra.

Girar lentamente la hoja hacia el centro hasta que lamuesca del bastidor de tiro este alineada con la superficieexterior del brazo de apoyo izquierdo.

NOTA: Si la hoja esta girada mas alla de la muesca,volver a colocar la hoja a aproximadamente 15grados a la izquierda e intentarlo nuevamente.

Pulsar SELECCIONAR nuevamente. El proceso decalibracion esta finalizado.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vista anterior.

2-1-43 042709

PN=68

Page 73: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A4 –63–26MAR09–1/4

Unidad de pantalla—Menu principal—Configuracion de maquina—Calibr. sensorpendiente—Calibr. orientacion (solomaquinas Grade Pro)

La calibracion de orientacion se usa para calibrar elsensor de orientacion y el sensor de inclinacion principalque se usa en el sistema de trabajo en pendientes.

Los submenus bajo el menu de configuracion de maquinaincluyen:

• CALIBR. SENSOR PENDIENTE• CALIBR. VALVULAS

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CALIBR.SENSOR PENDIENTE.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar el menude calibracion de sensor de pendiente.

Los submenus bajo el menu de calibracion de sensor dependiente son:

• CAL EXT/RET• CALIBR. ROTACION CIRCULO• CALIBR. ORIENTACION• CAL EXT/RET Y ORIENTACION

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CALIBR.ORIENTACION.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar la pantallade CALIBR. ORIENTACION.

Continua en la pag. siguiente

2-1-44 042709

PN=69

Page 74: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A4 –63–26MAR09–2/4

T20

6413

A–U

N–0

5JA

N05

TX

1057

443

–UN

–24M

AR

09

Para resultados optimos, la calibracion se debe realizarsobre una superficie dura y plana, tal como unaplataforma de concreto.

Para comenzar la calibracion, alinear los bastidoresdelantero y trasero de manera que el angulo dearticulacion sea cero.

Girar las ruedas delanteras para que esten rectas.

Fijar el angulo de inclinacion de rueda de manera que lainclinacion de rueda sea cero (observar que existe ciertainclinacion en las ruedas delanteras. Hacer coincidir elangulo de inclinacion de cada rueda resultara en unangulo de inclinacion equivalente a cero).

Elevar todos los accesorios delanteros y traseros sobre elsuelo.

Pulsar SELECCIONAR.

Continua en la pag. siguiente

2-1-45 042709

PN=70

Page 75: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A4 –63–26MAR09–3/4

TX

1057

534

–UN

–24M

AR

09

Colocar la hoja completamente hacia arriba, usando lapalanca de desplazamiento lateral de cırculo para centrarel bastidor de tiro debajo de la maquina para permitir laelevacion maxima del bastidor de tiro.

Pulsar SELECCIONAR.

Continua en la pag. siguiente

2-1-46 042709

PN=71

Page 76: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A4 –63–26MAR09–4/4

TX

1057

532

–UN

–26M

AR

09T

X10

5753

3–U

N–2

6MA

R09

Marcar el suelo en las ubicaciones siguientes:

• En el centro de las ruedas delanteras• En el centro de los tandems traseros• A lo largo de cada rueda en el sentido de

desplazamiento

Pulsar SELECCIONAR.

NOTA: Para resultados optimos, no se deben hacerajustes en el angulo de articulacion, el angulo deinclinacion de ruedas o ninguna otra funcion,excepto las ruedas delanteras. Si se requiere elreposicionamiento de estas funciones para hacergirar la maquina al sentido opuesto, se debe tenercuidado de reposicionarlos conforme a lasinstrucciones anteriores antes de continuar lacalibracion.

Hacer girar la maquina de manera que quede orientadaen el sentido opuesto. Alinear las ruedas delanteras conlas marcas realizadas para el centro de los tandemstraseros y las ruedas traseras con las marcas realizadaspara las ruedas delanteras.

Pulsar SELECCIONAR nuevamente. El proceso decalibracion esta finalizado.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vista anterior.

2-1-47 042709

PN=72

Page 77: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A5 –63–27MAR09–1/6

Unidad de pantalla—Menu principal—Configuracion de maquina—Calibr. sensorpendiente—Cal ext/ret y orientacion (solomaquinas Grade Pro)

Dependiendo de la aplicacion, al calibrar periodicamentelos sensores de alabeo y orientacion se mejora elrendimiento del sistema de trabajo en pendientes.Verificar siempre el ajuste correcto de los insertos dedesgaste de desplazamiento lateral de la hoja, losinsertos de desgaste del cırculo de hoja y bastidor de tiroy los receptaculos de los cilindros elevadores de la hojaantes de la calibracion. Este proceso tambien calibrara elsensor de inclinacion principal del sistema de trabajo enpendientes.

Los submenus bajo el menu de configuracion de maquinaincluyen:

• CALIBR. SENSOR PENDIENTE• CALIBR. VALVULAS

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CALIBR.SENSOR PENDIENTE.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar el menude calibracion de sensor de pendiente.

Los submenus bajo el menu de calibracion de sensor dependiente son:

• CAL EXT/RET• CALIBR. ROTACION CIRCULO• CALIBR. ORIENTACION• CAL EXT/RET Y ORIENTACION

Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar CALEXT/RET Y ORIENTACION.

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar la pantallade CAL EXT/RET Y ORIENTACION.

Continua en la pag. siguiente

2-1-48 042709

PN=73

Page 78: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A5 –63–27MAR09–2/6

T20

6413

A–U

N–0

5JA

N05

TX

1057

443

–UN

–24M

AR

09

Para resultados optimos, la calibracion se debe realizarsobre una superficie dura y plana, tal como unaplataforma de concreto. Si no de dispone de unasuperficie dura, se pueden colocar bloques debajo decada extremo de la hoja a fin de disponer de unasuperficie firme donde apoyar la hoja. Se debe tenercuidado de no hundir la hoja en el suelo al realizar lacalibracion ya que se produciran resultadosinconsistentes.

Para comenzar la calibracion, alinear los bastidoresdelantero y trasero de manera que el angulo dearticulacion sea cero.

Girar las ruedas delanteras para que esten rectas.

Fijar el angulo de inclinacion de rueda de manera que lainclinacion de rueda sea cero (observar que existe ciertainclinacion en las ruedas delanteras. Hacer coincidir elangulo de inclinacion de cada rueda resultara en unangulo de inclinacion equivalente a cero).

Posicionar el desplazamiento lateral de la hoja de maneraque la hoja este centrada debajo de la maquina.

Orientar la hoja completamente hacia atras.

Elevar todos los accesorios delanteros y traseros sobre elsuelo.

Pulsar SELECCIONAR.

Continua en la pag. siguiente

2-1-49 042709

PN=74

Page 79: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A5 –63–27MAR09–3/6

TX

1053

063A

–UN

–12D

EC

08T

X10

5753

0–U

N–2

4MA

R09

TX

1057

563A

–UN

–24M

AR

09

1—Muesca2—Boton de flotacion izquierda de hoja3—Boton de flotacion derecha de hoja

Alinear la muesca (1), ubicada en la parte traseraizquierda del bastidor de tiro con el brazo de apoyoizquierdo que sujeta la hoja.

Pulsar SELECCIONAR.

Colocar la hoja a aproximadamente 25 mm (1 in.) delsuelo. Usar la palanca de desplazamiento lateral decırculo para centrar el bastidor de tiro debajo de lamaquina.

Pulsar ambos botones de flotacion de la hoja (2 y 3) parahacer flotar la hoja hasta el suelo.

Pulsar SELECCIONAR.

Continua en la pag. siguiente

2-1-50 042709

PN=75

Page 80: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A5 –63–27MAR09–4/6

TX

1057

536

–UN

–24M

AR

09T

X10

5753

4–U

N–2

4MA

R09

Marcar el suelo en las ubicaciones siguientes:

• Cada extremo de la hoja• A lo largo de cada rueda en el sentido de

desplazamiento• En el centro de las ruedas delanteras• En el centro de los tandems traseros

Pulsar SELECCIONAR.

Colocar la hoja completamente hacia arriba, usando lapalanca de desplazamiento lateral de cırculo para centrarel bastidor de tiro debajo de la maquina para permitir laelevacion maxima del bastidor de tiro.

Pulsar SELECCIONAR.

Continua en la pag. siguiente

2-1-51 042709

PN=76

Page 81: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00003A5 –63–27MAR09–5/6

TX

1057

533

–UN

–26M

AR

09

NOTA: Para resultados optimos, no se deben hacerajustes en el angulo de articulacion, el angulo deinclinacion de ruedas o ninguna otra funcion,excepto la direccion delantera. Si se requiere elreposicionamiento de estas funciones para hacergirar la maquina al sentido opuesto, se debe tenercuidado de reposicionarlos conforme a lasinstrucciones anteriores antes de continuar lacalibracion.

Hacer girar la maquina de manera que quede orientadaen el sentido opuesto. Alinear las ruedas delanteras conlas marcas realizadas para el centro de los tandemstraseros y alinear el centro de los tandems traseros conlas marcas realizadas para las ruedas delanteras.

Pulsar SELECCIONAR.

OUT4001,00003A5 –63–27MAR09–6/6

TX

1057

521

–UN

–24M

AR

09

Ahora, ubicar la maquina de manera que la hoja se apoyeen el mismo lugar en el suelo. Se pueden realizarpequenos ajustes en el desplazamiento lateral de la hojasegun se requiera para asegurar que los extremos de lahoja esten ubicados en el mismo lugar que se coloco lahoja anteriormente.

Pulsar SELECCIONAR.

Colocar la hoja a aproximadamente 25 mm (1 in.) delsuelo.

Pulsar los botones de flotacion de la hoja para hacerflotar la hoja hasta el suelo.

Pulsar SELECCIONAR nuevamente. El proceso decalibracion esta finalizado.

Pulsar el boton ATRAS para regresar a la vista anterior.

2-1-52 042709

PN=77

Page 82: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000036E –63–26MAR09–1/2

Unidad de pantalla—Menu principal—Configuracion de maquina—Calibr. valvulas(solo maquinas Grade Pro)

Los submenus bajo el menu de configuracion de maquinaincluyen:

• CALIBR. SENSOR PENDIENTE• CALIBR. VALVULAS

Pulsar el boton HACIA ABAJO en el menu de ajustes demaquina para resaltar CALIBR. VALVULAS

Pulsar el boton SELECCIONAR para visualizar la pantallade calibracion de valvulas.

Los controles de dedo de la maquina pueden calibrarsepara compensar los cambios de rendimiento con eltiempo. Este procedimiento de calibracion puedelejecutarse en una sola funcion hidraulica por el dueno dela maquina. Se debe llevar a cabo la calibracion cuandose observan los siguientes cambios:

• Respuesta inconsistente de funcion a funcion• Cambio de respuesta de la funcion con el tiempo• Despues de sustituir una seccion u otros componentes

de la valvula hidraulica

Para calibrar:

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.2. Calentar el aceite a por lo menos 38° Celsius (100°

Fahrenheit).3. Ajustar la velocidad del motor a 1600 +/-100 rpm.4. Asegurarse que las funciones hidraulicas esten

habilitadas en el modulo de teclado (SSM) y queambos apoyabrazos esten bajados.

5. Las funciones de pendiente y control electronico denivel deben estar inhabilitadas en el SSM.

6. Pulsar el boton HACIA ABAJO para resaltar la funcionhidraulica a ser calibrada.

7. Posicionar la funcion de la manera indicada en elmonitor.

NOTA: La ubicacion de la funcion en posicion incorrectadurante la calibracion causara una calibracionincorrecta (es decir, no extender completamenteel cilindro, no elevar el extremo delantero delsuelo para la direccion, o no usar un objeto solidopara la rotacion del cırculo).

• Dependiendo de las instrucciones en el monitor,sera necesario extender o retraer completamente elcilindro.

2-1-53 042709

PN=78

Continua en la pag. siguiente

Page 83: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000036E –63–26MAR09–2/2

• La funcion de elevacion de la hoja requeriraextender completamente los cilindros de elevacion,ya sea empujando la maquina para elevarla delsuelo o moviendo el pasador de bloqueo decaballete a la posicion de banco. Tambien esaceptable quitar las mangueras y cerrar con tapaslos conductos de la funcion.

• Para la rotacion del cırculo, es necesario colocar lahoja contra un objeto inmovil.

• Para la articulacion, es necesario cambiar latransmision fuera de la posicion de estacionamientoy desengranar la traba del diferencial. Seranecesario volver a cambiar a estacionamiento antesde continuar con la calibracion.

• Para las funciones de direccion e inclinacion deruedas, elevar la parte delantera de la maquina paraque las ruedas esten fuera del suelo.

• Para el desgarrador y el escarificador, serecomienda quitar los dientes del accesorio omoverlo a la posicion de almacenamiento.

• Para las funciones auxiliares, sera necesariodeterminar una manera de accionar el sistema a lapresion maxima. Para los accesorios accionados porcilindros, hacerlo extendiendo o retrayendocompletamente la funcion. Para los accesoriosaccionados por motores, desconectar y taponar lamanguera hidraulica.

8. Cuando la funcion esta en la posicion correcta, pulsarSELECCIONAR en el monitor para seguir con lacalibracion. No accionar ninguna funcion hidraulicadurante la secuencia de acumulacion de calibracion.Para anular el procedimiento de calibracion, pulsarATRAS en el monitor.

9. Si la calibracion no se ejecuta correctamente, verificarsi la funcion esta en la posicion correcta y que no seacciono una funcion hidraulica durante la secuencia deacumulacion. Si el problema persiste, consultar alconcesionario autorizado.

10. Al finalizar los pasos, volver a colocar la funcionsegun se indica en el monitor y repetir la calibracion(pasos 7 al 9).

11. Los valores de calibracion se guardan cuando en lapantalla aparece “CALIBRACION FINALIZADA”.

2-1-54 042709

PN=79

Page 84: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000270 –63–19DEC08–1/1

Modulo de teclado (SSM)

TX1049987

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

16 17 18 19 20

21 22 23 24 25

TX

1049

987

–UN

–10D

EC

08

1—Interruptor de arranque del 9—Conmutador de luces de 15—Conmutador de 20—Conmutador demotor trabajo de bastidor (Si las limpiaparabrisas superior limpiaparabrisas inferior

2—Interruptor de parada del tiene) 16—Conmutador de (si lo tiene)motor 10—Conmutador de luces de acondicionador de 21—Conmutador de cambios

3—Conmutador de proyector conduccion y marcadoras aire/desempanador automaticos (Si lo tiene)(si lo tiene) 11—No se usa 17—Conmutador de espejos 22—Conmutador de traba

4—Conmutador de luces de 12—Conmutador de luces de retrovisores calentados automatica del diferencialadvertencia trabajo de esquina de (Si los tiene) (Si la tiene)

5—No se usa cabina (Si las tiene) 18—Conmutador de 23—No se usa6—Conmutador del pasador 13—Conmutador de luces de desempanador de ventana 24—Conmutador del

de bloqueo del caballete trabajo laterales de cabina trasera lavacristal trasero7—No se usa (Si las tiene) 19—Conmutador de 25—Conmutador del8—Conmutador de luces de 14—Conmutador de lavaparabrisas inferior (si limpiacristal

trabajo delanteras de lavaparabrisas superior lo tiene)cabina (Si las tiene)

2-1-55 042709

PN=80

Page 85: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000272 –63–18DEC08–1/3

Funciones del modulo de teclado

Muchos de los conmutadores en el modulo tienendiodos fotoemisores para indicar el estado actual delinterruptor. Pulsar el conmutador momentaneamentepara avanzar al proximo ajuste.

1—Conmutador de arranque del motor: Esteconmutador tiene tres posiciones:

• Pulsar y soltar el interruptor para energizar elencendido y alimentar a las unidades de control y launidad de pantalla (se ilumina el diodo fotoemisorizquierdo).

• Despues de la inicializacion de la unidad depantalla, pulsar sin soltar el conmutador paraarrancar el motor. Los dos diodos fotoemisores seiluminan cuando el motor esta girando. El diodofotoemisor izquierdo se ilumina cuando el motor estaen marcha.

• Cuando se pulsa el interruptor de parada del motor,el motor se detiene y los dos diodos fotoemisores seapagan.

2—Interruptor de parada del motor: Pulsar elinterruptor para apagar el motor. Si la velocidad delvehıculo excede 0.5 km/h (0.3 mph), el motor se paray el encendido queda energizado hasta que lavelocidad alcance 0.5 km/h (0.3 mph) o menos. Paracortar la energıa del encendido cuando la velocidaddel vehıculo excede 0.5 km/h (0.3 mph), pulsar elboton de parada otra vez o mantenerlo pulsado laprimera vez.

3—Conmutador del proyector (si lo tiene): Pulsar ysoltar el conmutador para encender el proyector (diodofotoemisor iluminado). Pulsar y soltar el conmutadorpara apagar el proyector (diodo fotoemisor apagado).

4—Conmutador de luces de advertencia: Pulsar ysoltar el conmutador para encender las luces deadvertencia (diodo fotoemisor iluminado). Pulsar ysoltar el conmutador para apagar las luces deadvertencia (diodo fotoemisor apagado).

5—No se usa

6—Conmutador del pasador de bloqueo delcaballete: Mantener pulsado el conmutador por 3segundos hasta que se ilumine el diodo fotoemisor enel monitor para desbloquear el pasador de bloqueo delcaballete. Pulsar y soltar el conmutador hasta que seapague la luz del monitor para bloquear y engancharel pasador de bloqueo del caballete.

7—No se usa

8—Conmutador de luces de trabajo delanteras decabina (Si las tiene): Pulsar y soltar el conmutadorpara encender las luces de trabajo delanteras de lacabina (diodo fotoemisor iluminado). Pulsar y soltar elconmutador para apagar las luces de trabajodelanteras de la cabina (diodo fotoemisor apagado).

9—Conmutador de luces de trabajo de bastidor (Silas tiene): Pulsar y soltar el conmutador paraencender las luces de trabajo del bastidor (diodofotoemisor iluminado). Pulsar y soltar el conmutadorpara apagar las luces de trabajo del bastidor (diodofotoemisor apagado).

10—Conmutador de luces de conduccion ymarcadoras: El conmutador tiene tres posiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para encender lasluces marcadoras (diodo fotoemisor izquierdoiluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para encender lasluces de conduccion y luces marcadoras (diodofotoemisor izquierdo apagado, diodo fotoemisorderecho iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar las luces(ambos diodos fotoemisores apagados).

NOTA: Cuando se encienden las luces marcadoras ode conduccion, la iluminacion de fondo delteclado se activa y la intensidad de las lucesse reduce automaticamente parafuncionamiento nocturno.

Cuando ocurre una falla de comunicacionesentre el teclado y la unidad de control decarga flexible (FLC) o si una tecla se atora, lasluces marcadoras, las luces de conduccion yla iluminacion de fondo se enciendenautomaticamente.

Las luces marcadoras se iluminan cuando seenciende una luz de trabajo o conduccion.

11—No se usa

12—Conmutador de luces de trabajo de esquina decabina (Si las tiene): El conmutador tiene cuatroposiciones:

2-1-56 042709

PN=81

Continua en la pag. siguiente

Page 86: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000272 –63–18DEC08–2/3

• Pulsar y soltar el conmutador para encender lasluces de trabajo de esquina de cabina (diodofotoemisor izquierdo iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para encender todaslas luces de esquina de cabina (diodo fotoemisorizquierdo apagado, diodo fotoemisor centraliluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para encender lasluces de esquina derecha de cabina (diodofotoemisor central apagado, diodo fotoemisorderecho iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar las luces(todos los diodos fotoemisores apagados).

13—Conmutador de luces de trabajo laterales decabina (Si las tiene): Pulsar y soltar el conmutadorpara encender las luces de trabajo laterales de cabina(diodo fotoemisor iluminado). Pulsar y soltar elconmutador para apagar las luces (diodo fotoemisorapagado).

14—Conmutador de lavaparabrisas superior: Pulsarsin soltar el conmutador para lavar el parabrisas. Si sepulsa el conmutador tambien se activa elfuncionamiento del limpiaparabrisas superior avelocidad lenta. Despues de haber soltado elconmutador, la escobilla del limpiaparabrisas barre elcristal cuatro veces y se apaga automaticamente.

15—Conmutador de limpiaparabrisas superior: Elconmutador tiene cuatro posiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacionintermitente del limpiaparabrisas superior (diodofotoemisor izquierdo iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiaparabrisas superior a velocidad baja (diodofotoemisor izquierdo apagado, diodo fotoemisorcentral iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiaparabrisas superior a velocidad alta (diodofotoemisor central apagado, diodo fotoemisorderecho iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar ellimpiaparabrisas superior (todos los diodosfotoemisores apagados).

16—Conmutador de acondicionador deaire/desempanador:

NOTA: El motor debera estar en marcha y elconmutador de velocidad del ventilador debeestar conectado para que el acondicionador deaire funcione.

Pulsar y soltar el conmutador para encender elacondicionador de aire (diodo fotoemisor iluminado).Pulsar y soltar el conmutador para apagar elacondicionador de aire (diodo fotoemisor apagado).

17—Conmutador de espejos retrovisorescalentados (Si los tiene): Este conmutador tiene dosposiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para energizar loscalentadores en los espejos retrovisores exteriores(diodo fotoemisor iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar loscalentadores (diodo fotoemisor apagado).

Al energizarse, los calentadores funcionan por 15minutos y luego se apagan automaticamente. Esposible apagar los calentadores manualmente en todomomento. Si se corta la energıa de encendido, loscalentadores se apagan y no se enciendan de nuevoal conectar el encendido si no se pulsa otra vez elconmutador.

18—Conmutador de desempanador de ventanatrasera: Pulsar y soltar el conmutador paradesempanar la ventana trasera (diodo fotoemisoriluminado). Pulsar y soltar el conmutador paradesactivar el desempanador (el mismo se apagaautomaticamente despues de 5 minutos) (diodofotoemisor apagado).

19—Conmutador de lavaparabrisas inferior (Si lotiene): Pulsar sin soltar el conmutador para lavar elparabrisas inferior. Si se pulsa el conmutador tambiense activa el funcionamiento del limpiaparabrisasinferior a velocidad lenta. Despues de haber soltado elconmutador, la escobilla del limpiaparabrisas barre elcristal cuatro veces y se apaga automaticamente.

20—Conmutador de limpiaparabrisas inferior (Si lotiene): El conmutador tiene cuatro posiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacionintermitente del limpiaparabrisas inferior (diodofotoemisor izquierdo iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiaparabrisas inferior a velocidad baja (diodofotoemisor izquierdo apagado, diodo fotoemisorcentral iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiaparabrisas inferior a velocidad alta (diodofotoemisor central apagado, diodo fotoemisorderecho iluminado).

2-1-57 042709

PN=82

Continua en la pag. siguiente

Page 87: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000272 –63–18DEC08–3/3

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar ellimpiaparabrisas inferior (todos los diodosfotoemisores apagados).

21—Conmutador de cambios automaticos (Si lotiene): Pulsar y soltar el conmutador para encenderlos cambios automaticos (diodo fotoemisor iluminado).La transmision ahora esta en modo "Auto". Latransmision automatica esta disponible entre lasmarchas 5a a 8a en avance y retroceso. La gama detransmision real es de la cuarta marcha a la posicionactual de la palanca de cambios. Si la palanca decambios esta en la 5a marcha o superior, latransmision cambia entre la 4a marcha y la posicionactual del selector de marcha (palanca de cambios),segun la velocidad del motor, posicion del acelerador ycarga del motor.

Pulsar y soltar el conmutador para apagar los cambiosautomaticos (diodo fotoemisor apagado). Latransmision ahora esta en modo manual.

22—Conmutador de traba automatica deldiferencial (Si la tiene): Pulsar y soltar el conmutadorpara activar el sistema de traba automatica deldiferencial. (Diodo fotoemisor iluminado). El sistema detraba automatica del diferencial traba el eje traseropara que las ruedas izquierda y derecha giren juntascuando la maquina avanza en lınea recta en lasmarchas 1a a 4a.

Pulsar y soltar el conmutador para apagar el sistemade traba automatica del diferencial (diodo fotoemisorapagado).

NOTA: La traba del diferencial se activa cuando elconmutador de traba manual del diferencialesta activado, sin importar el estado delsistema de traba automatica del diferencial(habilitado o inhabilitado).

23—No se usa

24—Conmutador del lavacristal: Pulsar sin soltar elconmutador para lavar la ventana trasera. Si se pulsael conmutador tambien se activa el funcionamiento dellimpiacristal a velocidad lenta. Despues de habersoltado el conmutador, la escobilla dellimpiaparabrisas barre el cristal cuatro veces y seapaga automaticamente.

25—Conmutador de limpiacristal: El conmutadortiene tres posiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacionintermitente del limpiacristal (diodo fotoemisorizquierdo iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiacristal a velocidad baja (diodo fotoemisorizquierdo apagado, diodo fotoemisor derechoiluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar ellimpiacristal (todos los diodos fotoemisores estanapagados).

2-1-58 042709

PN=83

Page 88: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000271 –63–19DEC08–1/1

Modulo de teclado (SSM)—Solo maquinas Grade Pro

TX1049988

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

16 17 18 19 20

21 22 23 24 25

TX

1049

988

–UN

–10D

EC

08

1—Interruptor de arranque del 9—Conmutador de luces de 15—Conmutador de 20—Conmutador demotor trabajo de bastidor (Si las limpiaparabrisas superior limpiaparabrisas inferior

2—Interruptor de parada del tiene) 16—Conmutador de (si lo tiene)motor 10—Conmutador de luces de acondicionador de 21—Conmutador de cambios

3—Conmutador de proyector conduccion y marcadoras aire/desempanador automaticos (Si lo tiene)(si lo tiene) 11—No se usa 17—Conmutador de espejos 22—Conmutador de traba

4—Conmutador de luces de 12—Conmutador de luces de retrovisores calentados automatica del diferencialadvertencia trabajo de esquina de (Si los tiene) (Si la tiene)

5—Conmutador de habilitacion cabina (Si las tiene) 18—Conmutador de 23—Conmutador de controldel circuito hidraulico 13—Conmutador de luces de desempanador de ventana automatico de hoja

6—Conmutador del pasador trabajo laterales de cabina trasera 24—Conmutador delde bloqueo del caballete (Si las tiene) 19—Conmutador de lavacristal trasero

7—Conmutador de direccion 14—Conmutador de lavaparabrisas inferior (si 25—Conmutador delpor palanca lavaparabrisas superior lo tiene) limpiacristal

8—Conmutador de luces detrabajo delanteras decabina (Si las tiene)

2-1-59 042709

PN=84

Page 89: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000273 –63–06FEB09–1/3

Funciones del modulo de teclado—Solo maquinas Grade Pro

Muchos de los conmutadores en el modulo tienendiodos fotoemisores para indicar el estado actual delinterruptor. Pulsar el conmutador momentaneamentepara avanzar al proximo ajuste.

1—Conmutador de arranque del motor: Esteconmutador tiene tres posiciones:

• Pulsar y soltar el interruptor para energizar elencendido y alimentar a las unidades de control y launidad de pantalla (se ilumina el diodo fotoemisorizquierdo).

• Despues de la inicializacion de la unidad depantalla, pulsar sin soltar el conmutador paraarrancar el motor. Los dos diodos fotoemisores seiluminan cuando el motor esta girando. El diodofotoemisor izquierdo se ilumina cuando el motor estaen marcha.

• Cuando se pulsa el interruptor de parada del motor,el motor se detiene y los dos diodos fotoemisores seapagan.

2—Interruptor de parada del motor: Pulsar elinterruptor para apagar el motor. Si la velocidad delvehıculo excede 0.5 km/h (0.3 mph), el motor se paray el encendido queda energizado hasta que lavelocidad alcance 0.5 km/h (0.3 mph) o menos. Paracortar la energıa del encendido cuando la velocidaddel vehıculo excede 0.5 km/h (0.3 mph), pulsar elboton de parada otra vez o mantenerlo pulsado laprimera vez.

3—Conmutador del proyector (si lo tiene): Pulsar ysoltar el conmutador para encender el proyector (diodofotoemisor iluminado). Pulsar y soltar el conmutadorpara apagar el proyector (diodo fotoemisor apagado).

4—Conmutador de luces de advertencia: Pulsar ysoltar el conmutador para encender las luces deadvertencia (diodo fotoemisor iluminado). Pulsar ysoltar el conmutador para apagar las luces deadvertencia (diodo fotoemisor apagado).

5—Conmutador de habilitacion de sistemahidraulico: Pulsar y soltar el conmutador para habilitarel sistema hidraulico (diodo fotoemisor iluminado).Pulsar y soltar el conmutador para inhabilitar elsistema hidraulico (diodo fotoemisor apagado).

NOTA: Ambos apoyabrazos tambien deben bajarsepara activar el sistema hidraulico.

Al inhabilitar el sistema hidraulico se anula ladireccion por palanca.

6—Conmutador del pasador de bloqueo delcaballete: Mantener pulsado el conmutador por 3segundos hasta que se ilumine el diodo fotoemisor enel monitor para desbloquear el pasador de bloqueo delcaballete. Pulsar y soltar el conmutador hasta que seapague la luz del monitor para bloquear y engancharel pasador de bloqueo del caballete.

7—Conmutador de direccion por palanca: Pulsar ysoltar el conmutador para habilitar la direccion porpalanca (diodo fotoemisor iluminado). Pulsar y soltar elconmutador para inhabilitar la direccion por palanca(diodo fotoemisor apagado).

NOTA: Para habilitar la direccion por palanca hay queactivar el conmutador de habilitacion delsistema hidraulico.

8—Conmutador de luces de trabajo delanteras decabina (Si las tiene): Pulsar y soltar el conmutadorpara encender las luces de trabajo delanteras de lacabina (diodo fotoemisor iluminado). Pulsar y soltar elconmutador para apagar las luces de trabajodelanteras de la cabina (diodo fotoemisor apagado).

9—Conmutador de luces de trabajo de bastidor (Silas tiene): Pulsar y soltar el conmutador paraencender las luces de trabajo del bastidor (diodofotoemisor iluminado). Pulsar y soltar el conmutadorpara apagar las luces de trabajo del bastidor (diodofotoemisor apagado).

10—Conmutador de luces de conduccion ymarcadoras: El conmutador tiene tres posiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para encender lasluces marcadoras (diodo fotoemisor izquierdoiluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para encender lasluces de conduccion y luces marcadoras (diodofotoemisor izquierdo apagado, diodo fotoemisorderecho iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar las luces(ambos diodos fotoemisores apagados).

2-1-60 042709

PN=85

Continua en la pag. siguiente

Page 90: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000273 –63–06FEB09–2/3

NOTA: Cuando se encienden las luces marcadoras ode conduccion, la iluminacion de fondo delteclado se activa y la intensidad de las lucesse reduce automaticamente parafuncionamiento nocturno.

Cuando ocurre una falla de comunicacionesentre el teclado y la unidad de control decarga flexible (FLC) o si una tecla se atora, lasluces marcadoras, las luces de conduccion yla iluminacion de fondo se enciendenautomaticamente.

NOTA: Las luces marcadoras se iluminan cuando seenciende una luz de trabajo o conduccion.

11—No se usa

12—Conmutador de luces de trabajo de esquina decabina (Si las tiene): El conmutador tiene cuatroposiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para encender lasluces de trabajo de esquina de cabina (diodofotoemisor izquierdo iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para encender todaslas luces de esquina de cabina (diodo fotoemisorizquierdo apagado, diodo fotoemisor centraliluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para encender lasluces de esquina derecha de cabina (diodofotoemisor central apagado, diodo fotoemisorderecho iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar las luces(todos los diodos fotoemisores apagados).

13—Conmutador de luces de trabajo laterales decabina (Si las tiene): Pulsar y soltar el conmutadorpara encender las luces de trabajo laterales de cabina(diodo fotoemisor iluminado). Pulsar y soltar elconmutador para apagar las luces (diodo fotoemisorapagado).

14—Conmutador de lavaparabrisas superior: Pulsarsin soltar el conmutador para lavar el parabrisas. Si sepulsa el conmutador tambien se activa elfuncionamiento del limpiaparabrisas superior avelocidad lenta. Despues de haber soltado elconmutador, la escobilla del limpiaparabrisas barre elcristal cuatro veces y se apaga automaticamente.

15—Conmutador de limpiaparabrisas superior: Elconmutador tiene cuatro posiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacionintermitente del limpiaparabrisas superior (diodofotoemisor izquierdo iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiaparabrisas superior a velocidad baja (diodofotoemisor izquierdo apagado, diodo fotoemisorcentral iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiaparabrisas superior a velocidad alta (diodofotoemisor central apagado, diodo fotoemisorderecho iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar ellimpiaparabrisas superior (todos los diodosfotoemisores apagados).

16—Conmutador de acondicionador deaire/desempanador:

NOTA: El motor debera estar en marcha y elconmutador de velocidad del ventilador debeestar conectado para que el acondicionador deaire funcione.

Pulsar y soltar el conmutador para encender elacondicionador de aire (diodo fotoemisor iluminado).Pulsar y soltar el conmutador para apagar elacondicionador de aire (diodo fotoemisor apagado).

17—Conmutador de espejos retrovisorescalentados (Si los tiene): Este conmutador tiene dosposiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para energizar loscalentadores en los espejos retrovisores exteriores(diodo fotoemisor iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar loscalentadores (diodo fotoemisor apagado).

Al energizarse, los calentadores funcionan por 15minutos y luego se apagan automaticamente. Esposible apagar los calentadores manualmente en todomomento. Si se corta la energıa de encendido, loscalentadores se apagan y no se enciendan de nuevoal conectar el encendido si no se pulsa otra vez elconmutador.

18—Conmutador de desempanador de ventanatrasera: Pulsar y soltar el conmutador paradesempanar la ventana trasera (diodo fotoemisoriluminado). Pulsar y soltar el conmutador paradesactivar el desempanador (el mismo se apagaautomaticamente despues de 5 minutos) (diodofotoemisor apagado).

2-1-61 042709

PN=86

Continua en la pag. siguiente

Page 91: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000273 –63–06FEB09–3/3

19—Conmutador de lavaparabrisas inferior (Si lotiene): Pulsar sin soltar el conmutador para lavar elparabrisas inferior. Si se pulsa el conmutador tambiense activa el funcionamiento del limpiaparabrisasinferior a velocidad lenta. Despues de haber soltado elconmutador, la escobilla del limpiaparabrisas barre elcristal cuatro veces y se apaga automaticamente.

20—Conmutador de limpiaparabrisas inferior (Si lotiene): El conmutador tiene cuatro posiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacionintermitente del limpiaparabrisas inferior (diodofotoemisor izquierdo iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiaparabrisas inferior a velocidad baja (diodofotoemisor izquierdo apagado, diodo fotoemisorcentral iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiaparabrisas inferior a velocidad alta (diodofotoemisor central apagado, diodo fotoemisorderecho iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar ellimpiaparabrisas inferior (todos los diodosfotoemisores apagados).

21—Conmutador de cambios automaticos (Si lotiene): Pulsar y soltar el conmutador para encenderlos cambios automaticos (diodo fotoemisor iluminado).La transmision ahora esta en modo "Auto". Latransmision automatica esta disponible entre lasmarchas 5a a 8a en avance y retroceso. La gama detransmision real es de la cuarta marcha a la posicionactual de la palanca de cambios. Si la palanca decambios esta en la 5a marcha o superior, latransmision cambia entre la 4a marcha y la posicionactual del selector de marcha (palanca de cambios),segun la velocidad del motor, posicion del acelerador ycarga del motor.

Pulsar y soltar el conmutador para apagar los cambiosautomaticos (diodo fotoemisor apagado). Latransmision ahora esta en modo manual.

22—Conmutador de traba automatica deldiferencial (Si la tiene): Pulsar y soltar el conmutadorpara activar el sistema de traba automatica deldiferencial. (Diodo fotoemisor iluminado). El sistema detraba automatica del diferencial traba el eje traseropara que las ruedas izquierda y derecha giren juntascuando la maquina avanza en lınea recta en lasmarchas 1a a 4a.

Pulsar y soltar el conmutador para apagar el sistemade traba automatica del diferencial (diodo fotoemisorapagado).

NOTA: La traba del diferencial se activa cuando elconmutador de traba manual del diferencialesta activado, sin importar el estado delsistema de traba automatica del diferencial(habilitado o inhabilitado).

23—Conmutador de control automatico de hoja: Elsistema de trabajo en pendientes suministra unsistema de control basico de la hoja para mantener lapendiente deseada. El control electronico de pendientepermite el uso de un sistema de control de pendientede terceros.

El conmutador tiene tres posiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para habilitar elsistema de pendiente (diodo fotoemisor izquierdoiluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para habilitar unsistema de control de pendiente electronico deterceros (diodo fotoemisor izquierdo apagado, diodofotoemisor derecho iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar el controlautomatico de la hoja (todos diodos fotoemisoresapagados).

24—Conmutador del lavacristal: Pulsar sin soltar elconmutador para lavar la ventana trasera. Si se pulsael conmutador tambien se activa el funcionamiento dellimpiacristal a velocidad lenta. Despues de habersoltado el conmutador, la escobilla dellimpiaparabrisas barre el cristal cuatro veces y seapaga automaticamente.

25—Conmutador de limpiacristal: El conmutadortiene tres posiciones:

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacionintermitente del limpiacristal (diodo fotoemisorizquierdo iluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para la operacion dellimpiacristal a velocidad baja (diodo fotoemisorizquierdo apagado, diodo fotoemisor derechoiluminado).

• Pulsar y soltar el conmutador para apagar ellimpiacristal (todos diodos fotoemisores apagados).

2-1-62 042709

PN=87

Page 92: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000029D –63–02FEB09–1/1

Consola delantera

TX

1052

933A

–UN

–10D

EC

08

Maquina estandar

TX

1052

943A

–UN

–13D

EC

08

Maquina Grade Pro

1—Conmutador de senalizadores de viraje2—Conmutador de luz alta/baja3—Boton de la bocina4—Conmutador de impacto de la hoja (si lo tiene)

Pulsar el lado izquierdo del conmutador de senalizadoresde viraje (1) para encender el senalizador de viraje aizquierda. Pulsar el lado derecho del conmutador desenalizadores de viraje para encender el senalizador deviraje a derecha.

Para maquinas estandar: La mitad derecha delconmutador de luz alta/baja (2) enciende la luz baja.Pulsar la mitad izquierda del conmutador de luz alta/bajapara encender la luz alta.

En las maquinas Grade Pro: La mitad inferior delconmutador de luz alta/baja (2) enciende la luz baja.Pulsar la mitad superior del conmutador de luz alta/bajapara encender la luz alta.

Presionar el boton (3) para tocar la bocina.

Pulsar la mitad superior del conmutador de impacto de lahoja (si lo tiene) (4) para encender los acumuladores deimpacto. Pulsar la mitad inferior del conmutador paraapagar los acumuladores de impacto. El sistema deimpacto de la hoja ofrece amortiguacion o proteccioncuando la hoja hace contacto con un objeto inmovil.

2-1-63 042709

PN=88

Page 93: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,000029F –63–06OCT08–1/1

Ajuste de consola delantera

T20

4752

A–U

N–1

6NO

V04

1—Palanca de elevacion/bajada de volante dedireccion

2—Palanca de movimiento longitudinal de la consola

Levantar la palanca (1) para inclinar el volante de ladireccion hacia arriba o hacia abajo. Bajar la palanca parabloquear.

Empujar hacia abajo la palanca (2) para mover la consolahacia adelante o hacia atras. Soltar la palanca paratrabarla.

2-1-64 042709

PN=89

Page 94: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A1 –63–19DEC08–1/1

Conmutador de traccion en 6 ruedas—Si latiene

TX

1049

981A

–UN

–10O

CT

08

1—Conmutador de traccion en 6 ruedas2—Conmutador de modo avance lento de traccion

en 6 ruedas3—Cuadrante de modo de agresividad4—Cuadrante de velocidad de modo de precision

El conmutador (1) de la traccion en 6 ruedas tiene tresposiciones: posicion hacia adelante (modo de traccion en6 rueda), posicion central (desactivada) y posicion haciaatras (modo de precision).

Para activar la traccion en 6 ruedas, empujar elconmutador a la posicion hacia adelante. En la pantallaaparecera una vista de la maquina cuando se activa latraccion en 6 ruedas. Para desactivar la traccion en 6ruedas, mover el conmutador de traccion en 6 ruedas a laposicion central (desactivada).

El cuadrante (3) de modo de agresividad regula larelacion de la velocidad de las ruedas delanteras respectoa las traseras. Cuando el cuadrante esta en la posicioncentral (con la flecha apuntado directamente hacia arriba[hacia la muesca]), la velocidad de las ruedas delanterases igual a la de las ruedas traseras en avance yretroceso. La posicion completamente en sentidocontrahorario corresponde a la agresividad mınima y lacompletamente en sentido horario a la maxima. Consultarla tabla siguiente.

Funcionamiento del conmutador de modo de agresividad

Probador de cuadrante Funcion

En sentido contrahorario desde el Velocidad de las ruedascentro delanteras inferior a la de las

ruedas traseras

Centro Velocidades iguales de lasruedas delanteras y traseras

En sentido horario desde el Velocidad de las ruedascentro delanteras superior a la de las

ruedas traseras

La traccion en 6 ruedas funciona solamente en lasmarchas 1—4 de avance y retroceso.

2-1-65 042709

PN=90

Page 95: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A2 –63–19DEC08–1/1

Conmutador de modo de avance lento detraccion en 6 ruedas—Si la tiene

TX

1049

981A

–UN

–10O

CT

08

1—Conmutador de traccion en 6 ruedas2—Conmutador de modo avance lento de traccion

en 6 ruedas3—Cuadrante de modo de agresividad4—Cuadrante de velocidad de modo de precision

El conmutador (1) de la traccion en 6 ruedas tiene tresposiciones: posicion hacia adelante (modo de traccion en6 rueda), posicion central (desactivada) y posicion haciaatras (modo de precision).

El conmutador de modo de avance lento de traccion en 6ruedas (2) tiene dos posiciones: posicion hacia adelante(activado) y posicion hacia atras (desactivado).

NOTA: Al activarse el conmutador de modo de avancelento de traccion en 6 ruedas esta activado, elmismo se ilumina y en la pantalla aparece unavista de motoniveladora.

En las marchas 1—3 de avance o retroceso, empujar elconmutador de traccion en 6 ruedas a la posicion haciaadelante y empujar el conmutador de avance lento detraccion en 6 ruedas a la posicion hacia adelante(activada) para igualar las velocidades de los neumaticosdelanteros y traseros en todo el recorrido del pedal deavance lento.

Cuando el conmutador de modo de avance lento detraccion en 6 ruedas esta en la posicion hacia atras(desactivada), el pedal de avance lento desengrana latraccion en 6 ruedas y regula solamente el mando entandem. La traccion en 6 ruedas esta engranada cuandoel pedal de avance lento esta totalmente hacia arriba.

Al usar el pedal de avance lento se engranan ydesengranan simultaneamente las seis ruedas.

2-1-66 042709

PN=91

Page 96: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A3 –63–06OCT08–1/1

Conmutador de modo de precision

TX

1049

981A

–UN

–10O

CT

08

1—Conmutador de traccion en 6 ruedas2—Conmutador de modo avance lento de traccion

en 6 ruedas3—Cuadrante de modo de agresividad4—Cuadrante de velocidad de modo de precision

El conmutador (1) de la traccion en 6 ruedas tiene tresposiciones: posicion hacia adelante (modo de traccion en6 rueda), posicion central (desactivada) y posicion haciaatras (modo de precision).

El cuadrante (4) de velocidad de modo de precisionregula la velocidad de giro de los neumaticos delanteros.

NOTA: Si se produce uno de estos eventos con el modode precision activado, la motoniveladora regresaraal modo de traccion en 6 ruedas estandar:

1. se coloca el conmutador de traccion en 6ruedas en la posicion hacia adelante o

2. la palanca de cambios esta en la 4a marchade avance o superior

3. la palanca de cambios esta en una marcha deretroceso

NOTA: Con el modo de precision activado, si se coloca elconmutador de traccion en 6 ruedas, lamotoniveladora regresara a la traccion en 4ruedas estandar.

En las marchas de avance 1a—3a, para activar el modode precision, empujar hacia atras el conmutador detraccion en 6 ruedas (modo de precision).

En el modo de precision se accionan solamente losneumaticos delanteros. La velocidad de avance solicitadadepende de las posiciones de la palanca de cambios ydel cuadrante de velocidad de modo de precision. Lavelocidad aumenta al girar el cuadrante en sentidohorario. Hay 15 posiciones diferentes y el ajusteseleccionado se visualiza en la pantalla. Ademas, sevisualiza un caracol en la pantalla cuando el modo deprecision esta activado.

2-1-67 042709

PN=92

Page 97: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A4 –63–18DEC08–1/2

Funcionamiento del conmutador de controlde velocidad del motor

TX

1050

077A

–UN

–14O

CT

08

1—Conmutador de control de velocidad del motor2—Conmutador auto/apagado/manual de

velocidad del motor

Cuando el conmutador auto/apagado/manual de velocidaddel motor (2) esta en la posicion desactivada, elconmutador de control de velocidad del motor (1) estainhabilitado. El acelerador es entonces el unico control develocidad del motor activo.

Cuando el conmutador auto/apagado/manual de velocidaddel motor esta en la posicion auto o manual, elconmutador de control de velocidad del motor estahabilitado.

Cuando el conmutador auto/apagado/manual de velocidaddel motor esta en la posicion auto, al pisar el pedalacelerador a mas de 85% de la aceleracion maxima, lavelocidad del motor regresara al valor de ralentı lento.Tirar del conmutador de control de velocidad del motorhacia atras para volver a la velocidad del motorestablecida anteriormente.

Cuando el conmutador auto/apagado/manual de velocidaddel motor esta en la posicion manual, al pisar el pedal defreno o pisar el pedal acelerador a mas de 85% de laaceleracion maxima no se afecta la velocidad establecida.

Para ajustar la velocidad del motor con el conmutadorde control de velocidad del motor:

NOTA: El conmutador auto/apagado/manual de velocidaddel motor debe estar en la posicion auto o manualpara habilitar el conmutador de control develocidad del motor.

Pulsar el conmutador auto/apagado/manual de velocidaddel motor a la posicion auto o manual. El primermovimiento hacia adelante (conejo) del conmutador decontrol de velocidad del motor establece la velocidad delmotor. Se activa la funcion de aumento progresivo.

NOTA: El pedal desacelerador (si lo tiene) solamenteesta activo cuando el conmutadorauto/apagado/manual de velocidad del motor estaactivado.

Despues de establecer la velocidad del motor, presionarhacia adelante (conejo) el conmutador de control develocidad del motor para aumentar la velocidad del motor50 rpm cada vez que se acciona. Mantener presionadohacia atras el conmutador para aumentarprogresivamente la velocidad del motor. La velocidad delmotor se aumenta progresivamente hasta que se suelte elconmutador o la velocidad del motor llegue al nivel deralentı rapido.

2-1-68 042709

PN=93

Continua en la pag. siguiente

Page 98: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A4 –63–18DEC08–2/2

Mover hacia atras (tortuga) el conmutador de control develocidad del motor para reducir la velocidad del motor 50rpm cada vez que se acciona. Mantener presionado haciaatras el conmutador para reducir progresivamente lavelocidad del motor. La velocidad del motor se reduceprogresivamente hasta soltar el conmutador o hasta quela velocidad del motor llegue a ralentı lento.

Para establecer la velocidad del motor:

Pulsar el conmutador auto/apagado/manual de velocidaddel motor a la posicion auto o manual. Usar el pedal paraajustar la velocidad del motor segun se desee y presionarhacia adelante (conejo) el conmutador de control develocidad del motor para establecer la velocidad del motordeseada.

OUT4001,00002A5 –63–19DEC08–1/2

Palancas

TX

1053

035A

–UN

–12D

EC

08

1—Palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento

NOTA: Todas las instrucciones dadas en este manual deloperador corresponden a maquinas con elevacionde la hoja controlada por las dos manos, salvoindicacion contraria.

Palanca de control de la transmision y del freno deestacionamiento

El freno de estacionamiento se aplica cuando la palancade control de la transmision y del freno deestacionamiento (1) se pone en la posicion P.

NOTA: El freno de estacionamiento se aplica por accionde resorte y se suelta hidraulicamente.

Continua en la pag. siguiente

2-1-69 042709

PN=94

Page 99: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A5 –63–19DEC08–2/2

TX

1053

087A

–UN

–13D

EC

08

1—Elevacion del lado izquierdo de hoja2—Desplazamiento lateral de hoja3—Orientacion de la hoja4—Rotacion de cırculo5—Desplazamiento lateral de cırculo6—Articulacion7—Inclinacion de ruedas8—Levante del lado derecho de hoja

Palancas de control—Elevacion de la hoja controladapor las dos manos

Pueden haber palancas de control adicionales en amboslados si la maquina tiene equipo opcional.

OUT4001,0000396 –63–19MAR09–1/2

Palancas—Solo maquinas Grade Pro

TX

1057

340A

–UN

–19M

AR

09

1—Palanca de control de la transmision y del frenode estacionamiento

Palanca de control de la transmision y del freno deestacionamiento

El freno de estacionamiento se aplica cuando la palancade control de la transmision y del freno deestacionamiento (1) se pone en la posicion P.

NOTA: El freno de estacionamiento se aplica por accionde resorte y se suelta hidraulicamente.

Continua en la pag. siguiente

2-1-70 042709

PN=95

Page 100: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,0000396 –63–19MAR09–2/2

TX

1057

322A

–UN

–19M

AR

09T

X10

5308

8A–U

N–1

3DE

C08

Grupo de control izquierdo

TX

1056

853A

–UN

–18M

AR

09Grupo de control derecho

1—Elevacion del lado izquierdo de hoja2—Palanca de desplazamiento lateral de

hoja/direccion3—Orientacion de hoja/desgarrador trasero (si lo

tiene)4—Rotacion de cırculo5—Desplazamiento lateral de cırculo6—Articulacion/escarificador de montaje delantero o

central u hoja de montaje delantero (si la tiene)7—Inclinacion de ruedas8—Levante del lado derecho de hoja9—No se usa10—Flotacion izquierda de hoja11—Escarificador de montaje delantero o central o

flotacion de hoja de montaje delantero (si latiene)

12—Auxiliar 2 debajo de cabina trasero (si lo tiene)13—Flotacion derecha de hoja14—Flotacion de desgarrador (si lo tiene)15—Minipalanca auxiliar izquierda16—Minipalanca auxiliar derecha

Palancas de control—Elevacion de la hoja controladapor las dos manos

NOTA: Las palancas de control ilustradas aquı son lasconfiguraciones instaladas en la fabrica. Noobstante, la configuracion real puede variar dadoque las palancas de control pueden serreprogramadas. Para reprogramar las palancasde control y su funcion, consultar a suconcesionario autorizado.

2-1-71 042709

PN=96

Page 101: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A6 –63–19DEC08–1/1

Pedales

T20

5681

–UN

–07D

EC

04A—Pedal de avance lentoB—FrenoC—Pedal aceleradorD—Pedal desacelerador (si lo tiene)

Pisar el pedal de avance lento (A) para desembragar elmotor. Este pedal se usa para obtener un control preciso.

Pisar el pedal del acelerador (C) para aumentar lavelocidad del motor. Pisar el pedal desacelerador (si lotiene) (D) para reducir la velocidad del motor. Al soltar lospedales, la velocidad del motor regresa al valor fijadoanteriormente.

Pisar el pedal de freno (B) para detener la maquina.

2-1-72 042709

PN=97

Page 102: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A7 –63–19DEC08–1/1

Luces

TX

1052

996A

–UN

–12D

EC

08

TX

1052

997A

–UN

–12D

EC

08T

X10

5299

8A–U

N–1

2DE

C08

1—Senalizadores de viraje2—Luces de cola y de freno3—Luces de retroceso—Si las tiene4—Luces de trabajo de esquina trasera de cabina5—Luces de conduccion de foco bajo6—Luces de conduccion de foco alto7—Senalizadores de viraje8—Luces de trabajo centrales de bastidor (lado

izquierdo ilustrado)9—Luces de trabajo bajo cabina (lado izquierdo)10—Luces de trabajo delanteras de la cabina11—Luces de trabajo de esquina delantera de cabina12—Luces de trabajo de lado derecho de cabina

Ver Modulo de teclado (SSM), en esta seccion, para lasubicaciones de los conmutadores de luces.

2-1-73 042709

PN=98

Page 103: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A8 –63–19DEC08–1/1

Controles de calefaccion y ventilador

TX

1052

530A

–UN

–04D

EC

08

1—Conmutador de calentador del asiento (si lotiene)

2—Perilla de velocidad del ventilador3—Perilla de control de la temperatura4—Perilla de control de desempanador

Si la cabina tiene el asiento de lujo (Premium), pulsar elconmutador de calentador de asiento (1) para activarlo ycalentar el asiento. Es necesario pulsar el interruptor dearranque del motor para encender el encendido y activaresta caracterıstica.

La temperatura de la cabina se regula girando la perillade control de temperatura (3) en sentido horario hacia lazona roja para aire mas caliente y en sentidocontrahorario a la zona azul para aire mas frıo.

Girar la perilla (2) de velocidad del ventilador en sentidohorario para aumentar la velocidad del ventilador y ensentido contrahorario para disminuirla.

Girar la perilla (4) de control del desempanadorcompletamente en sentido horario para dirigir el flujo deaire al parabrisas. Al girar la perilla de control deldesempanador en sentido contrahorario se reduce lacantidad de aire dirigida al parabrisas. Girar la perilla decontrol del desempanador completamente en sentidocontrahorario para apagar el desempanador.

OUT4001,0000393 –63–02FEB09–1/1

Extinguidor de incendios—Si lo tiene

TX

1054

962A

–UN

–26J

AN

09

Maquina estandar

1—Extinguidor de incendios

IMPORTANTE: Es necesario cargar o reemplazar elextinguidor de incendios despues dehaberlo usado. Leer las instruccionesde uso en el envase antes de quesurja la necesidad de usar elextinguidor de incendios.

Revisar el medidor en el extinguidor de incendios (1). Siel extinguidor de incendios no esta plenamente cargado,cargarlo o reemplazarlo.

NOTA: El polvo seco tiende a depositarse en el fondo delextinguidor. Antes de usar el extinguidor, ponerloen posicion invertida y agitarlo hasta que sesienta que el polvo se mueve.

Para ver las reglas de seguridad preventiva, consultarEvitar incendios. (Seccion 1-2.)

2-1-74 042709

PN=99

Page 104: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002A9 –63–06OCT08–1/1

Apertura de ventanas delanteras inferiores

T20

4772

A–U

N–1

6NO

V04

1—Pestillo

1. Tirar del pestillo (1) hacia la ventana para soltar elpestillo.

2. Empujar la ventana lentamente hacia adelante.

OUO1032,00015EB –63–03OCT06–1/1

Como abrir las ventanas laterales

T20

7181

A–U

N–1

8JA

N05

1—Pestillo (se usan 2)

1. Comprimir ambos pestillos (1) y levantar la ventana.

2. Oprimir los pestillos para bajar la ventana.

3. Asegurarse que las ventanas estan firmementeenganchadas al final de cada jornada.

2-1-75 042709

PN=100

Page 105: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUO1032,0001528 –63–19DEC08–1/1

Manija soltadora de puerta de cabina

T20

4771

A–U

N–1

6NO

V04

T20

5699

A–U

N–1

8JA

N05

1—Manija soltadora interior de puerta de cabina2—Manija soltadora exterior de puerta de cabina

Desde el interior de la cabina, empujar la manija soltadorainterior de puerta (1) hacia la puerta para abrirla.

Desde el suelo, empujar la manija soltadora exterior depuerta (2) hacia el frente de la maquina para soltar lapuerta.

2-1-76 042709

PN=101

Page 106: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002AA –63–19DEC08–1/1

Ajuste del asiento

TX

1052

444A

–UN

–04D

EC

08

1—Perilla de ajuste de altura2—Palanca de ajuste longitudinal3—Palanca de ajuste de firmeza de suspension4—Palanca de ajuste de inclinacion del respaldo5—Perilla de ajuste de apoyabrazos6—Perilla de ajuste lumbar7—Perno de ajuste de altura de apoyabrazos (se

usan 2)

ATENCION: Evitar las lesiones personales. Si elasiento esta flojo, el operador puede perder elcontrol de la maquina y sufrir lesiones.Asegurarse que el asiento este bien trabado enposicion antes de manejar la maquina.

Para elevar o bajar el asiento, pulsar el interruptor dearranque del motor una vez para energizar el encendido.Tirar de la perilla de ajuste de altura (1) para bajar elasiento. Empujar la perilla de ajuste de altura para elevarel asiento.

Levantar la palanca de ajuste longitudinal (2) para moverel asiento hacia adelante o hacia atras. Soltar la manija alllegar a la posicion deseada.

Mover la palanca de ajuste de firmeza de suspension (3)hacia arriba o abajo para ajustar la suspension delasiento.

Sentarse en el asiento, levantar la palanca (4) de ajustede inclinacion del respaldo y dejar que el respaldo delasiento se incline hacia adelante o empujarlo hacia atrashasta la posicion deseada y soltar la palanca.

Mientras permanece sentado en el asiento, girar la perillade ajuste del apoyabrazos (5) para inclinar elapoyabrazos a la posicion deseada.

Girar la perilla de ajuste lumbar (6) hacia adelante o atraspara ajustar el apoyo lumbar.

Aflojar los pernos de ajuste de altura del asiento (7) paraajustar la altura del apoyabrazos.

2-1-77 042709

PN=102

Page 107: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002AC –63–19DEC08–1/1

Ajuste del asiento de lujo (Premium)—Si lotiene

TX

1052

445A

–UN

–03D

EC

08T

X10

5250

9A–U

N–0

4DE

C08

TX

1052

510A

–UN

–04D

EC

08

1—Perilla de ajuste de altura2—Palanca de ajuste longitudinal3—Palanca de ajuste de firmeza de suspension4—Palanca de ajuste de inclinacion del respaldo5—Perilla de ajuste de apoyabrazos6—Ruedecilla de ajuste lumbar7—Perno de ajuste de altura de apoyabrazos (se usan

2)9—Conmutador de calentador del asiento

El asiento de lujo (Premium) tiene un respaldo mas alto yun calentador.

ATENCION: Evitar las lesiones personales. Si elasiento esta flojo, el operador puede perder elcontrol de la maquina y sufrir lesiones.Asegurarse que el asiento este bien trabado enposicion antes de manejar la maquina.

Para elevar o bajar el asiento, pulsar el interruptor dearranque del motor una vez para energizar el encendido.Tirar de la perilla de ajuste de altura (1) para bajar elasiento. Empujar la perilla de ajuste de altura para elevarel asiento.

Levantar la palanca de ajuste longitudinal (2) para moverel asiento hacia adelante o hacia atras. Soltar la manija alllegar a la posicion deseada.

Mover la palanca de ajuste de firmeza de suspension (3)hacia arriba o abajo para ajustar la suspension delasiento.

Sentarse en el asiento, levantar la palanca (4) de ajustede inclinacion del respaldo y dejar que el respaldo delasiento se incline hacia adelante o empujarlo hacia atrashasta la posicion deseada y soltar la palanca.

Mientras permanece sentado en el asiento, girar la perillade ajuste del apoyabrazos (5) para inclinar elapoyabrazos a la posicion deseada.

Girar la ruedecilla de ajuste lumbar (6) hacia adelante oatras para ajustar el apoyo lumbar.

Aflojar los pernos de ajuste de altura del asiento (7) paraajustar la altura del apoyabrazos.

Para activar el calentador del asiento, pulsar el interruptorde arranque del motor una vez para energizar elencendido. Pulsar la mitad superior del conmutador decalentador de asiento (9) para calentar el asiento.

2-1-78 042709

PN=103

Page 108: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002AD –63–06FEB09–1/3

Ajuste del asiento de lujo (Premium)—Solomaquinas Grade Pro

TX

1052

446A

–UN

–03D

EC

08

1—Perilla de ajuste de altura2—Palanca de ajuste longitudinal3—Perilla de ajuste de altura de apoyabrazos4—Palanca de ajuste de conjunto de control5—Palanca de ajuste de cojın de apoyabrazos (se

usan 2)

El asiento de lujo (Premium) tiene un respaldo mas alto yun calentador.

ATENCION: Evitar las lesiones personales. Si elasiento esta flojo, el operador puede perder elcontrol de la maquina y sufrir lesiones.Asegurarse que el asiento este bien trabado enposicion antes de manejar la maquina.

Para elevar o bajar el asiento, pulsar el interruptor dearranque del motor una vez para energizar el encendido.Tirar de la perilla de ajuste de altura (1) para bajar elasiento. Empujar la perilla de ajuste de altura para elevarel asiento.

Levantar la palanca de ajuste longitudinal (2) para moverel asiento hacia adelante o hacia atras. Soltar la manija alllegar a la posicion deseada.

Girar la perilla de ajuste de altura de apoyabrazos (3)para mover el apoyabrazos a la posicion mas comoda.Repetir en el lado opuesto.

Aflojar la palanca de ajuste de conjunto de control (4)para mover el conjunto de control hacia adelante o atrasa la posicion mas comoda. Repetir en el lado opuesto.

NOTA: Asegurarse que se pueden pisar todos lospedales sin interferencia entre las rodillas y loscontroles montados en los apoyabrazos.

Soltar las palancas de ajuste de cojın de apoyabrazos (5)para mover los cojines hacia arriba y abajo a la posicionmas comoda. Repetir en el lado opuesto.

Continua en la pag. siguiente

2-1-79 042709

PN=104

Page 109: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002AD –63–06FEB09–2/3

TX

1052

513A

–UN

–04D

EC

08T

X10

5251

0A–U

N–0

4DE

C08

6—Palanca de ajuste de firmeza de suspension7—Palanca de ajuste de inclinacion del respaldo8—Ruedecilla de ajuste lumbar9—Conmutador de calentador del asiento

Mover la palanca de ajuste de firmeza de suspension (6)hacia arriba o abajo para ajustar la suspension delasiento.

Sentarse en el asiento, levantar la palanca (7) de ajustede inclinacion del respaldo y dejar que el respaldo delasiento se incline hacia adelante o empujarlo hacia atrashasta la posicion deseada y soltar la palanca.

Girar la ruedecilla de ajuste lumbar (8) hacia adelante oatras para ajustar el apoyo lumbar.

Para activar el calentador del asiento, pulsar el interruptorde arranque del motor una vez para energizar elencendido. Pulsar el conmutador de calentador de asiento(9) para calentar el asiento.

OUT4001,00002AD –63–06FEB09–3/3

12

11

10

313

14

TX

1055

403

–UN

–06F

EB

093—Perilla de ajuste de altura 10—Tornillo de cabeza Phillips 11—Cubierta 13—Tuerca exterior

de apoyabrazos (se usan 5) 12—Tuerca de 30 mm 14—Gama de altura

IMPORTANTE: Evitar danos al conjunto deapoyabrazos. NO aflojar la tuercaexterna (13) al intentar ajustar latension de elevacion delapoyabrazos, hacerlo motivara queel apoyabrazos se separe.

La tension del apoyabrazos es ajustada en la fabrica ynormalmente no requerira ajustes. No obstante, de sernecesario el ajuste, seguir estas instrucciones:

1. Destornillar la perilla de ajuste de altura delapoyabrazos (3).

2. Quitar los tornillos de cabeza Phillips (10) y lacubierta (11).

3. Girar la tuerca de 30 mm (12) para ajustar latension de elevacion del apoyabrazos. La tensionmınima debe mantener levantado al apoyabrazoscuando se lo eleva dentro de la gama de 50 a 100mm (2 a 4 in.) (14)

2-1-80 042709

PN=105

Page 110: motoniveladora_670g

Funcionamiento—Puesto del operador

OUT4001,00002AE –63–03DEC08–1/1

Tomacorriente auxiliar de 12 V

TX

1052

488A

–UN

–04D

EC

08

1—Tomacorrientes auxiliares (2)

Se proporcionan dos tomacorrientes auxiliares de 12voltios (1) para los trabajos de mantenimiento.

2-1-81 042709

PN=106

Page 111: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002AF –63–18DEC08–1/1

Inspeccion diaria de la maquina antes delarranque

1

2

3

4

5

6

7

8

TX

1049

846

–UN

–19D

EC

08

1—Neumaticos2—Pedales y palancas3—Peldanos del mando tandem4—Nivel de aceite del motor5—Nivel de aceite en sistema de transmision6—Nivel de refrigerante en mirilla7—Nivel de aceite del sistema hidraulico8—Radiador y enfriadores

1—Revisar los neumaticos en busca de desgaste, cortesy danos.

Revisar la presion de los neumaticos.

Buscar pernos sueltos o faltantes en todas las ruedas.

2—Revisar que los pedales y palancas se muevanlibremente.

Limpiar el puesto del operador.

3—Limpiar los peldanos del tandem (ambos lados).

4— Revisar el nivel de aceite del motor.

5—Revisar el nivel de aceite del sistema de transmision.

6—Revisar el nivel de refrigerante en la mirilla.

7—Revisar el nivel de aceite del sistema hidraulico.

8—Limpiar el radiador y los enfriadores.

2-2-1 042709

PN=107

Page 112: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

TX,20,DH2913 –63–12JUL93–1/1

Inspeccion diaria antes del arranque

SISTEMA ELECTRICO: Buscar alambres desgastadoso deshilachados y conexiones flojas o corroıdas.

SISTEMA HIDRAULICO: Buscar fugas, abrazaderasfaltantes o flojas, mangueras retorcidas y lıneas omangueras que rozan contra sı mismas o contra otroscomponentes.

TORNILLERIA: Buscar piezas flojas o faltantes.

LUBRICACION: Revisar los puntos de lubricacion enla Tabla de mantenimiento periodico.

HOJA, ESCARIFICADOR, PIEZAS DE LAMINA DEACERO: Revisar si hay piezas torcidas, rotas, flojas ofaltantes.

DISPOSITIVOS DE PROTECCION: Revisar losprotectores, el dosel, los escudos, la ROPS y elcinturon de seguridad.

EXTINGUIDOR DE INCENDIOS, SI LO TIENE:Revisar la carga.

SEGURIDAD: Caminar alrededor de la maquina paraasegurarse que no haya nadie cerca de la maquina.

OUT4001,00002B1 –63–07OCT08–1/1

Revision de los instrumentos antes de arrancar el motor

1. Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motorpara energizar el encendido y alimentar a lasunidades de control y la unidad de pantalla (diodofotoemisor izquierdo iluminado).

Todas las luces indicadoras deberan iluminarse. Sialguna luz no se ilumina, posiblemente la bombillaesta quemada.

2. Si la funcion correspondiente esta activada (controlde velocidad del motor, bloqueo del diferencial,

senalizadores de viraje o desbloqueo del pasadordel caballete), el indicador se ilumina .

La bocina de advertencia suena dos veces y losindicadores permanecen iluminados. Si alguna deestas luces no se ilumina, consultar alconcesionario autorizado.

OUT4001,00002B2 –63–22OCT08–1/1

Interruptor de baterıa

TX

1050

083A

–UN

–14O

CT

08

1—Interruptor de baterıa

Conectar el interruptor de la baterıa (1) antes de arrancarel motor. Desconectar el interruptor de la baterıa al darmantenimiento a la maquina o al almacenarla.

2-2-2 042709

PN=108

Page 113: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

VD76477,00016F2 –63–15OCT08–1/1

Perıodo de rodaje del motor

NOTA: Para evitar danar el motor, es crıtico observar elintervalo de rodaje del motor. El rodaje minuciosodurante las primeras 250 horas ocasionara unaduracion y un rendimiento del motor a largo plazomas satisfactorio. NO exceder 250 horas defuncionamiento con aceite de rodaje.

1. Hacer funcionar la maquina con cargas pesadas onormales sin intervalos de funcionamiento a ralentıprolongados durante el perıodo de rodaje. Durante lasprimeras 20 horas, evitar el funcionamiento prolongadoa ralentı o bajo carga maxima continua. Apagar elmotor y no hacerlo funcionar a ralentı por mas de 5minutos.

2. Revisar el nivel de aceite con mas frecuencia duranteel perıodo de rodaje del motor.

IMPORTANTE: No agregar aceite adicional hasta queel nivel de aceite este DEBAJO de lamarca de agregar en la varilla demedicion. Se debe utilizar aceite derodaje John Deere (BREAK-IN OIL)para compensar cualquier aceiteconsumido durante el perıodo derodaje.

3. Cambiar el aceite y el filtro de aceite despues de lasprimeras 250 horas (como maximo). Llenar el cartercon aceite de viscosidad apropiada para la estacion.Ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

4. Observar el termometro de refrigerante del motorfrecuentemente. Si la temperatura de refrigeranteexcede los lımites indicados en el termometro, reducirla carga del motor. Si la temperatura no se bajarapidamente, apagar el motor y determinar la causaantes de volver a arrancar la maquina. Ver el capıtuloLocalizacion de averıas. (Seccion 4-3.)

5. Asegurarse que el manometro de aceite indique lapresion especificada

6. Revisar la correa serpentina en busca de alineacioncorrecta y asentamiento correcto en las ranuras de laspoleas.

2-2-3 042709

PN=109

Page 114: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002B3 –63–08APR09–1/4

Arranque del motor

TS

175

–UN

–23A

UG

88T

X10

5303

5A–U

N–1

2DE

C08

Maquina estandar

TX

1057

340A

–UN

–19M

AR

09Maquina Grade Pro

1—Palanca de control de la transmision y del frenode estacionamiento

IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor, movertodas las funciones hidraulicas fuerade la posicion de flotacion.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones ola muerte causadas por el arranque inesperadode la maquina.

NO arrancar el motor conectando en puente losbornes del arrancador. La maquina arrancaraengranada si se pasa por alto el circuitonormal.

NUNCA poner el motor en marcha estandosobre el suelo. Hacerlo solamente desde elasiento del operador, con el selector de sentidode marcha en estacionamiento.

Se recomienda el uso de un cinturon deseguridad con la estructura protectora contravuelcos en todas las circunstancias.

1. Abrocharse el cinturon de seguridad.

NOTA: La palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento aplica el freno deestacionamiento al ponerla en la posicion P y losuelta al ponerla en punto muerto, en avance oen retroceso.

2. Poner la palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento (1) en la posicion P.Asegurarse que el collar de traba de estacionamientose enganche.

3. Hacer sonar la bocina.

Continua en la pag. siguiente

2-2-4 042709

PN=110

Page 115: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002B3 –63–08APR09–2/4

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionarselos pies. No pisar el pedal de frenos mientrasse arranca el motor. La presion del sistemahara que el pedal salte con rapidez.

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danar elarrancador. Nunca hacer funcionar elarrancador durante mas de 30segundos por intento. Soltar elinterruptor de arranque si el motor noarranca. Esperar aprox. 1 minuto yrepetir el intento.

Despues de un arranque fallado, paraevitar danar el arrancador no pulsar elinterruptor de arranque hasta que elmotor se pare.

Es imposible arrancar el motorremolcando o empujando la maquina.Se puede danar en forma permanentela transmision.

ARRANQUE—Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

IMPORTANTE: Evitar danar el motor. Los motores de6.8 l tienen bujıas de precalentamientocomo parte de su equipo estandar. NOSE DEBE usar eter ni calentadores deaire en estas maquinas.

NOTA: La energıa de encendido se cortaraautomaticamente si el motor no se arranca dentrode un plazo definido.

• Si la seguridad esta habilitada y no se haingresado un codigo, el plazo es de 5 minutos.

• En caso contrario, la energıa de encendido seapagara despues de 60 minutos.

1. Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motorpara energizar el encendido y alimentar a las unidadesde control y la unidad de pantalla (diodo fotoemisorizquierdo iluminado). Esperar hasta que se apague elindicador del calentador del motor en el monitor. Si elmodo de seguridad esta habilitado, introducir el codigode seguridad con el modulo de teclado (SSM). Pulsarsin soltar el interruptor de arranque para arrancar elmotor.

2-2-5 042709

PN=111

Continua en la pag. siguiente

Page 116: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002B3 –63–08APR09–3/4

2. La unidad de control del motor (ECU) limitaautomaticamente el intervalo de giro a 30 segundospara proteger el arrancador. Despues de un intento dearranque de 30 segundos, esperar 1 minuto para quese enfrıe el arrancador antes de repetir elprocedimiento de arranque.

ARRANQUE—Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

IMPORTANTE: Evitar danar el motor. SI la maquinatiene un calentador de aire, NO SEDEBE usar fluido de arranque.

NOTA: La energıa de encendido se cortaraautomaticamente si el motor no se arranca dentrode un plazo definido.

• Si la seguridad esta habilitada y no se haingresado un codigo, el plazo es de 5 minutos.

• En caso contrario, la energıa de encendido seapagara despues de 60 minutos.

1. Motores equipados con calentadores de aire aalturas debajo de 4000 ft (1200 m):

Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motorpara energizar el encendido y alimentar a las unidadesde control y la unidad de pantalla (diodo fotoemisorizquierdo iluminado). Esperar hasta que se apague elindicador del calentador del motor en el monitor. Si elmodo de seguridad esta habilitado, introducir el codigode seguridad con el modulo de teclado (SSM). Pulsarsin soltar el interruptor de arranque para arrancar elmotor.

Motores equipados con calentadores de aire aalturas sobre 4000 ft (1200 m) o motores sincalentadores de aire a cualquier altura:

Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motorpara energizar el encendido y alimentar a las unidadesde control y la unidad de pantalla (diodo fotoemisorizquierdo iluminado). Si el modo de seguridad estahabilitado, introducir el codigo de seguridad con elmodulo de teclado (SSM). Pulsar sin soltar elinterruptor de arranque para arrancar el motor.

2. La unidad de control del motor (ECU) limitaautomaticamente el intervalo de giro a 30 segundospara proteger el arrancador. Despues de un intento dearranque de 30 segundos, esperar 1 minuto para quese enfrıe el arrancador antes de repetir elprocedimiento de arranque.

CALENTAMIENTO

2-2-6 042709

PN=112

Continua en la pag. siguiente

Page 117: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002B3 –63–08APR09–4/4

1. Hacer funcionar el motor por 2 minutos. No acelerarrapidamente durante el perıodo de calentamiento

APAGADO

1. Hacer funcionar el motor a ralentı lento, sin carga, por2 minutos. Luego, pulsar el interruptor de parada delmotor.

CALADA DEL MOTOR

1. Quitar la carga y volver a arrancar de inmediato.

2. Hacer funcionar por 2 minutos a 1000—1200 rpmantes de imponerle la carga.

2-2-7 042709

PN=113

Page 118: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002B4 –63–07OCT08–1/2

Arranque durante tiempo frıo

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

Cuando se pulsa una vez el interruptor de arranquedel motor, la unidad de control del motor (ECU)calcula la temperatura del combustible y, de sernecesario, energiza las bujıas de precalentamiento. Elindicador de calentador de motor se ilumina en elmonitor y queda iluminado hasta que se desenergicenlas bujıas de precalentamiento. Entonces se apaga elindicador de calentador del motor y el motor esta listopara arrancar.

Tiempos de espera de arranque de motores de 6.8 l Tier2/Fase II

Temperatura del combustible Tiempo de esperar paraarrancar

-15°C e inferior 15 segundos-5°F e inferior

-10°C 10 segundos14°F

-5°C 5 segundos23°F

0°C y superior 0 segundos32°F y superior

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Si tiene calentadorde aire

Cuando se pulsa una vez el interruptor de arranquedel motor, la unidad de control del motor (ECU)calcula la temperatura del refrigerante del motor y, deser necesario, energiza el rele del calentador de aire.El indicador de calentador de motor se ilumina en elmonitor y queda iluminado hasta que se desenergiceel calentador de aire. Entonces se apaga el indicadorde calentador del motor y el motor esta listo paraarrancar.

Tiempos de espera de arranque de motores de 9.0 l Tier3/Fase IIIA

Temperatura de refrigerante Tiempo de esperar paradel motor arrancar

-25°C e inferior 30 segundos-13°F e inferior

-15°C 25 segundos5°F

-10°C 15 segundos14°F

-5°C 15 segundos23°F

0°C y superior 0 segundos32°F y superior

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Si tiene dispositivode fluido auxiliar de arranque

El sistema de fluido auxiliar de arranque instalado enfabrica inyecta el fluido automaticamente si latemperatura de combustible esta debajo de -3°C(27°F) y la temperatura de combustible esta debajo de40°C (104°F).

2-2-8 042709

PN=114

Continua en la pag. siguiente

Page 119: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002B4 –63–07OCT08–2/2

NOTA: Las opciones de fluido auxiliar de arranque ycalentador de aire estan disponibles solamenteen los motores de 9.0 l. Las bujıas deprecalentamiento son equipo estandar en losmotores de 6.8 l.

Para acortar los tiempos de arranque ymejorar el arranque a temperaturas menoresque 0°C (32°F) y/o a altitudes superiores a los1200 m (4000 ft), se recomienda lo siguiente:

Arranque en frıo durante Arranque en frıo antes del Arranque en frıo en Arranque en frıoel otono invierno el invierno artico

Temperatura 49 a 0°C (120 a 32°F) -1 a -18°C (31 a 0°F) -19 a -25°C (-1 a -26 a -40°C (-14 a-13°F) -40°F)

Combustible diesel No. 2 No. 1 No. 1 No. 1

Aceite de motor Ver la Seccion 3-1 Ver la Seccion 3-1 Ver la Seccion 3-1 Ver la Seccion 3-1

Aceite de la transmision Ver la Seccion 3-1 Ver la Seccion 3-1 Ver la Seccion 3-1 Ver la Seccion 3-1

Aceite hidraulico Ver la Seccion 3-1 Ver la Seccion 3-1 Ver la Seccion 3-1 Ver la Seccion 3-1

Calentador de airea, b Opcional No se recomienda No se recomienda No se recomienda

Arranque suave de bomba Opcional Opcional Requeridos Requeridoshidraulica

Fluido auxiliar de Opcional Requeridos Requeridos Requeridosarranquec

Capacidad de baterıa 750 1400 1400 1400(CCA)a

Calefactor de refrigerante Opcional Opcional Requeridos RequeridosaPara el calentador de aire se necesitan las baterıas grandes.bNo se recomienda el uso de calentadores de aire a alturas superiores a aproximadamente 4000 ft.cSi la temperatura del combustible esta sobre 26°F (-3°C) o la temperatura del refrigerante esta sobre 40°C (104°F), el sistema de fluidoauxiliar de arranque no funcionara.

NOTA: Usar baterıas de alta capacidad (1400 CCA)para arranques a temperaturas inferiores a0°C (32°F).

2-2-9 042709

PN=115

Page 120: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002B5 –63–30JAN09–1/1

Uso del calentador de refrigerante—Si lotiene

TX

1055

148A

–UN

–29J

AN

09

1—Cordon electrico del calentador de refrigerante

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por choques electricos. Usar uncordon con puesta a tierra e inspeccionarlo enbusca de danos antes de conectarlo a unafuente de energıa.

IMPORTANTE: Evitar que se dane la propiedad acausa de un posible incendioocasionado por el calentamientoexcesivo de un cable electrico. Usarun cable grueso con puesta a tierrapara conectar el calentador altomacorriente.

El voltaje de suministro del calentadorde refrigerante puede ser de 220 V o110 V. Asegurarse de usar elcalentador de refrigerante correctopara el voltaje de suministro.

Conectar el cable electrico del calentador de refrigerante(1) a una fuente de energıa electrica por 10 horas antesde arrancar el motor.

OUT4001,00002B6 –63–15DEC08–1/1

Uso del arranque suave de la bombahidraulica—Si la tiene

La valvula de arranque suave pone la bomba hidraulicaprincipal en reposo automaticamente cuando se arrancael motor de combustion. Pulsar y soltar el interruptor dearranque del motor para energizar el encendido yalimentar a las unidades de control y la unidad depantalla (diodo fotoemisor izquierdo iluminado). Pulsar sinsoltar el interruptor de arranque para arrancar el motor.Cuando el motor arranca la bomba hidraulica regresa a lapresion del sistema.

2-2-10 042709

PN=116

Page 121: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002B9 –63–15DEC08–1/1

Revision de los instrumentos despues delarranque

IMPORTANTE: APAGAR EL MOTORINMEDIATAMENTE si las lucesindicadoras no se apagan despues dearrancar el motor. Buscar y corregir lacausa.

El aceite frıo puede hacer que las luces indicadoras derestriccion de los filtros de aceite de la transmision ehidraulico se iluminen temporalmente.

La luz indicadora del freno de estacionamiento debepermanecer iluminada.

Las luces indicadoras de los senalizadores de viraje,desbloqueo del pasador del caballete, control develocidad del motor, traba del diferencial, traccion en 6ruedas y modo de precision se iluminan si se activa lafuncion correspondiente.

2-2-11 042709

PN=117

Page 122: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002BA –63–19MAR09–1/1

Apagado del motor

TX

1053

035A

–UN

–12D

EC

08

Maquina estandar

TX

1057

340A

–UN

–19M

AR

09

Maquina Grade Pro

1—Palanca de control de la transmision y del frenode estacionamiento

Antes de abandonar el asiento del operador, efectuar elprocedimiento siguiente:

1. Detener la maquina en una superficie nivelada.

2. Bajar todo el equipo al suelo.

NOTA: La palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento (1) aplica el freno deestacionamiento al ponerla en la posicion P y losuelta al ponerla en punto muerto, en avance oen retroceso.

3. Poner la palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento en la posicion P. Asegurarseque el collar de traba de estacionamiento seenganche.

IMPORTANTE: Se puede danar el turboalimentador sino se apaga el motor de formaadecuada.

4. Dejar funcionar el motor a ralentı lento sin carga por 2minutos.

5. Pulsar el interruptor de parada del motor.

2-2-12 042709

PN=118

Page 123: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002BB –63–18FEB09–1/1

Direccion auxiliar—Si la tiene

2

1200

8.0rpm

kph

Coolant

Transmission

Hydraulic

123.5hrs

Articulation

n1F

STOP

1 2

TX

1053

208

–UN

–15D

EC

08

1—Indicador de APAGAR EL MOTOR2—Indicador de direccion auxiliar

IMPORTANTE: Parar la maquina tan pronto se ilumineel indicador de direccion auxiliar (2) ysuene la alarma audible. EL SISTEMADE LA DIRECCION AUXILIAR NOESTA DISENADO PARA USOCONTINUO.

NOTA: La direccion auxiliar se activa automaticamente einmediatamente en caso de perdida de presiondel sistema hidraulico principal. Nunca esnecesario activar ni reposicionar el sistema.

El indicador de APAGAR (1) destella, el indicador dedireccion auxiliar se ilumina y una alarma audible suenacuando se activa el sistema de direccion auxiliar. Estoindica una condicion de baja presion hidraulica debido auna averıa mecanica. Un acumulador hidraulico aseguratemporalmente la funcion de direccion de emergencia.

TX,25,DX741 –63–09JAN09–1/1

Paradas de emergencia

1. Reducir la velocidad del motor a ralentı lento. Cambiaren secuencia a la 1a marcha.

2. Aplicar los frenos de servicio. El acumulador deenergıa almacenada proporciona un uso limitado delos frenos de servicio.

3. Pisar el pedal de avance lento.

4. Poner la palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento en la posicion P. Asegurarseque el collar de traba de estacionamiento seenganche.

5. Bajar todo el equipo al suelo si el motor esta enmarcha.

NOTA: El freno de estacionamiento se ajustaautomaticamente, no hay procedimiento de ajuste.

2-2-13 042709

PN=119

Page 124: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,0000386 –63–19DEC08–1/1

Operacion en una pendiente

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que lamaquina se mueva inesperadamente. NOFUNCIONAR EN RUEDA LIBRE (no poner latransmision en punto muerto ni pisar el pedalde avance lento) en una pendiente. Con ello sepierde el frenado provisto por el motor.

2-2-14 042709

PN=120

Page 125: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002BC –63–19MAR09–1/1

Funcionamiento de la palanca de control dela transmision y del freno deestacionamiento

TX

1053

035A

–UN

–12D

EC

08

Maquina estandar

TX

1057

340A

–UN

–19M

AR

09

Maquina Grade Pro

1—Palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que lamaquina se mueva inesperadamente. Siempreponer la palanca de cambios de la transmisionen la posicion de estacionamiento P antes deabandonar el asiento del operador.

Antes de poner la palanca de control de latransmision en punto muerto, avance, oretroceso, asegurarse que los frenos deservicio funcionen.

IMPORTANTE: Para evitar danos a la transmision,nunca bajar pendientes en rueda librecon la transmision en punto muerto, nicon el pedal de avance lento pisado.Esto puede hacer que algunoscomponentes de la transmisionfuncionen a sobrevelocidad.

NOTA: La palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento (1) aplica el freno deestacionamiento al ponerla en la posicion P y losuelta al ponerla en punto muerto, en avance oen retroceso.

Poner la palanca de cambios de la transmision y del frenode estacionamiento en la posicion P antes de arrancar elmotor o de abandonar el asiento del operador.Asegurarse que el collar de traba de estacionamiento seenganche.

No es necesario pisar el pedal de avance lento paracambiar de marchas. La transmision detecta lascondiciones de funcionamiento y modifica los cambios demarcha segun sea necesario.

Para soltar el freno, tirar el collar de bloqueo de seguridadde la palanca hacia arriba y poner la palanca de controlde la transmision en punto muerto, en avance o enretroceso.

2-2-15 042709

PN=121

Page 126: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038C –63–15JAN09–1/10

Funcionamiento de la palanca de controlhidraulico

1

T20

5639

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado izquierdo

1

T20

5640

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado derecho

1—Palanca de elevacion de hoja

Palancas de elevacion de hoja

Tirar de las palancas (1) de elevacion de hoja para elevarla hoja.

Empujar las palancas hacia adelante para bajar la hoja.

Empujar las palancas completamente hacia adelantehasta el tope para activar la flotacion de la hoja.

Desactivar la flotacion de la hoja tirando manualmente laspalancas hacia atras.

La funcion de flotacion permite a la hoja seguir elcontorno de superficies duras e irregulares.

Usar la funcion de flotacion de la hoja en las manerassiguientes:

• Para quitar nieve de superficies duras o congeladas.• Para mover materiales sueltos sobre superficies

compactadas.• Para nivelar una superficie dura con materiales sueltos.

(Solo poner en flotacion el extremo de la hoja que estaen contacto con la superficie dura.)

OUT4001,000038C –63–15JAN09–2/10

1

T20

5641

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado izquierdo

1—Palanca de desplazamiento lateral de hoja

Palanca de desplazamiento lateral de hoja

Tirar de la palanca de desplazamiento lateral de la hoja(1) para desplazar la hoja a la derecha.

Empujar la palanca hacia adelante para desplazar la hojahacia la izquierda.

2-2-16 042709

PN=122

Continua en la pag. siguiente

Page 127: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038C –63–15JAN09–3/10

1

T20

5642

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado izquierdo

1—Palanca de orientacion de hoja

Palanca de orientacion de hoja

Tirar de la palanca de orientacion de hoja (1) para inclinarla hoja hacia atras.

Empujar la palanca hacia adelante para inclinar la hojahacia adelante.

OUT4001,000038C –63–15JAN09–4/10

1

T20

5643

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado izquierdo

1—Palanca de giro de cırculo

Palanca de giro de cırculo

Tirar de la palanca de rotacion de cırculo (1) para hacergirar el cırculo en sentido horario.

Empujar la palanca para hacer girar el cırculo en sentidocontrahorario.

Continua en la pag. siguiente

2-2-17 042709

PN=123

Page 128: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038C –63–15JAN09–5/10

1

T20

5644

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado derecho

1—Palanca de desplazamiento lateral de cırculo

Palanca de desplazamiento lateral de cırculo

Tirar de la palanca de desplazamiento lateral de cırculo(1) para desplazar el cırculo a la derecha.

Empujar la palanca hacia adelante para desplazar elcırculo hacia la izquierda.

OUT4001,000038C –63–15JAN09–6/10

1

T20

5645

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado derecho

1—Palanca de articulacion

Palanca de articulacion

Tirar de la palanca de articulacion (1) para dirigir lamaquina hacia la derecha.

Empujar la palanca hacia adelante para dirigir la maquinahacia la izquierda.

Usar la palanca de articulacion:

• Para poner las ruedas traseras sobre suelo solidocuando las ruedas delanteras descentradas estan sobresuelo mojado o inestable.

• Para hacer un viraje cerrado cuando las ruedas estaninclinadas.

• Junto con la traccion delantera hidrostatica, segun seanecesario.

Continua en la pag. siguiente

2-2-18 042709

PN=124

Page 129: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038C –63–15JAN09–7/10

1

T20

5646

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado derecho

T20

6413

A–U

N–0

5JA

N051—Palanca de inclinacion de ruedas

Palanca de inclinacion de ruedas

Tirar de la palanca de inclinacion de ruedas (1) parainclinar las ruedas hacia la derecha.

Empujar la palanca hacia adelante para inclinar lasruedas hacia la izquierda.

Inclinar las ruedas:

• Hacia la hilera cuando se hace un corte profundo.• Para hacer virajes mas cerrados.

Despues de usar la maquina con las ruedas inclinadas,devolver las ruedas delanteras a posicion vertical (adistancia igual entre el compartimiento del motor al centrode los neumaticos delanteros).

Continua en la pag. siguiente

2-2-19 042709

PN=125

Page 130: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038C –63–15JAN09–8/10

1

T20

5647

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado derecho

1—Palanca de escarificador/hoja

Palanca de escarificador de montaje central—si lotiene, palanca de escarificador de montaje delantero—si lo tiene, o palanca de hoja de montaje delantero—sila tiene

IMPORTANTE: Evitar que la maquina se dane. Nohacer virajes mientras el escarificadoresta metido en el material.

Los componentes del escarificador demontaje central pueden tocar elbastidor de tiro. Evitar la posibilidadde danos del escarificador de montajecentral (si lo tiene). No forzar elbastidor de tiro ni la vertedera contracualquier parte del escarificador demontaje central. Parar la maquinainmediatamente si la vertedera quedabloqueada contra el escarificador demontaje central.

Si la maquina tiene un escarificador de montaje central odelantero u hoja de montaje delantero, tirar de la palancade escarificador/hoja (1) hacia atras para elevar elaccesorio.

Empujar la palanca hacia adelante para bajar elaccesorio.

Empujar la palanca completamente hacia adelante hastael tope para activar la funcion de “flotacion” del accesorio.

Desactivar la funcion de “flotacion” manualmente tirandola palanca hacia atras.

Continua en la pag. siguiente

2-2-20 042709

PN=126

Page 131: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038C –63–15JAN09–9/10

1

T20

5648

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado izquierdo

1—Palanca de desgarrador

Funcionamiento del desgarrador trasero—Si lo tiene

IMPORTANTE: Evitar que la maquina se dane. Nohacer virajes mientras el desgarradoresta metido en el material.

Tirar de la palanca de desgarrador (1) para levantar elaccesorio.

Empujar la palanca hacia adelante para bajar elaccesorio.

Empujar la palanca completamente hacia adelante hastael tope para activar la funcion de “flotacion” del accesorio.

Desactivar la funcion de “flotacion” manualmente tirandola palanca hacia atras.

OUT4001,000038C –63–15JAN09–10/10

1

T20

5648

–UN

–09J

AN

09

Controles del lado izquierdo

1—Palanca de control auxiliar

Uso de la palanca de control auxiliar—Si la tiene

Empujar o tirar de la palanca de control auxiliar (1) paramanejar el accesorio.

2-2-21 042709

PN=127

Page 132: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038D –63–08APR09–1/11

Funcionamiento de la palanca de controlhidraulico—Solo maquinas Grade Pro

NOTA: Las funciones de las palancas de controlilustradas aquı son las configuraciones instaladasen la fabrica. No obstante, la configuracion realpuede variar dado que las palancas de controlpueden ser reprogramadas. Para reprogramar laspalancas de control y su funcion, consultar a suconcesionario autorizado.

El conmutador de habilitacion del sistema hidraulico debeser colocado en ON y hay que bajar ambos apoyabrazospara activar las funciones del sistema hidraulico.

Continua en la pag. siguiente

2-2-22 042709

PN=128

Page 133: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038D –63–08APR09–2/11T

X10

5732

6A–U

N–2

4MA

R09

1—Palanca de elevacion de parte izquierda dehoja

2—Palanca de elevacion de parte derecha de hoja3—Boton de flotacion izquierda de hoja4—Boton de flotacion derecha de hoja5—Boton de automatico de hoja izquierdo6—Boton de automatico de hoja derecho

Palancas de elevacion de hoja

Tirar de la palanca de elevacion de parte izquierda dehoja (1) y la palanca de elevacion de parte derecha dehoja (2) para elevar la hoja.

Empujar las palancas de elevacion de hoja hacia adelantepara bajar la hoja.

Para hacer flotar la parte izquierda de la hoja, pulsar elboton de flotacion izquierda de hoja (3).

Para hacer flotar la parte derecha de la hoja, pulsar elboton de flotacion derecha de hoja (4).

Soltar la flotacion de hoja pulsando cada boton a laposicion de desactivado o moviendo la palancarelacionada.

La funcion de flotacion permite a la hoja seguir elcontorno de superficies duras e irregulares.

Usar la funcion de flotacion de la hoja en las manerassiguientes:

• Para quitar nieve de superficies duras o congeladas.• Para mover materiales sueltos sobre superficies

compactadas.• Para nivelar una superficie dura con materiales sueltos.

(Solo poner en flotacion el extremo de la hoja que estaen contacto con la superficie dura.)

Los botones de automatico de hoja izquierdo y derecho (5y 6) se usan con el control de hoja automatico (ya sea elsistema de trabajo en pendientes o el sistema de controlde pendiente electronico de terceros).

Continua en la pag. siguiente

2-2-23 042709

PN=129

Page 134: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038D –63–08APR09–3/11

TX

1057

329A

–UN

–24M

AR

09

1—Palanca de desplazamiento lateral dehoja/palanca de direccion

2—Boton de aumento izquierdo3—Boton de disminucion izquierdo

Palanca de desplazamiento lateral de hoja/direccionpor palanca

La palanca tiene 2 ejes. El movimiento longitudinalacciona el desplazamiento lateral de la hoja y elmovimiento lateral acciona las funciones de direccion.

Tirar de la palanca de desplazamiento lateral de la hoja(1) para desplazar la hoja a la derecha.

Empujar la palanca de desplazamiento lateral de hojapara desplazar la hoja a la izquierda.

NOTA: El conmutador de direccion por palanca y elconmutador de habilitacion del sistema hidraulicodeben estar ambos en la posicion de activadospara que funciones la direccion por palanca. VerFunciones del Modulo de teclado (SSM)—Solomaquinas Grade Pro. (Seccion 2-1.)

Mover la palanca de direccion (1) a la izquierda paradirigir la maquina a izquierda.

Mover la palanca de direccion hacia la derecha paradirigir la maquina a derecha.

Cuando el control de hoja automatico esta habilitado, lapendiente deseada se ajusta pulsando el boton deaumento izquierdo (2) o el boton de disminucion izquierdo(3).

OUT4001,000038D –63–08APR09–4/11

TX

1057

331A

–UN

–19M

AR

09

1—Palanca de orientacion de hoja

Palanca de orientacion de hoja

La palanca tiene 2 ejes. El movimiento longitudinalacciona la orientacion de la hoja.

Tirar de la palanca de orientacion de hoja (1) para inclinarla hoja hacia atras.

Empujar la palanca de orientacion de hoja hacia adelantepara inclinar la hoja hacia adelante.

2-2-24 042709

PN=130

Continua en la pag. siguiente

Page 135: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038D –63–08APR09–5/11

TX

1056

855A

–UN

–19M

AR

09

1—Palanca de desgarrador2—Boton de flotacion de desgarrador

Funcionamiento del desgarrador trasero—Si lo tiene

IMPORTANTE: Evitar que la maquina se dane. Nohacer virajes mientras el desgarradoresta metido en el material.

La palanca tiene 2 ejes. Si la maquina tiene undesgarrador trasero, el movimiento lateral eleva y baja eldesgarrador.

Mover la palanca de desgarrador (1) a la izquierda parabajar el desgarrador.

Mover la palanca de desgarrador a la derecha para elevarel desgarrador.

NOTA: El boton de flotacion de desgarrador esta en eltablero de 3 conmutadores derecho en el conjuntode control izquierdo.

Para hacer flotar el desgarrador, pulsar el boton deflotacion de desgarrador (2).

Soltar la flotacion de desgarrador pulsando cada botonnuevamente para desactivar o moviendo la palancarelacionada.

OUT4001,000038D –63–08APR09–6/11T

X10

5733

2A–U

N–1

9MA

R09

1—Palanca de giro de cırculo

Palanca de giro de cırculo

Tirar de la palanca de rotacion de cırculo (1) para hacergirar el cırculo en sentido horario.

Empujar la palanca de rotacion de cırculo hacia adelantepara hacer girar el cırculo en sentido contrahorario.

OUT4001,000038D –63–08APR09–7/11

TX

1057

333A

–UN

–19M

AR

09

1—Palanca de desplazamiento lateral de cırculo

Palanca de desplazamiento lateral de cırculo

Tirar de la palanca de desplazamiento lateral de cırculo(1) para desplazar el cırculo a la derecha.

Empujar la palanca de desplazamiento lateral de cırculopara desplazar el cırculo a la izquierda.

2-2-25 042709

PN=131

Continua en la pag. siguiente

Page 136: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038D –63–08APR09–8/11

TX

1057

334A

–UN

–24M

AR

09

1—Palanca de articulacion2—Boton de retorno a recto

Palanca de articulacion

La palanca tiene 2 ejes. El movimiento longitudinalacciona la articulacion.

Tirar de la palanca de articulacion (1) para dirigir lamaquina hacia la derecha.

Empujar la palanca de articulacion hacia adelante paradirigir la maquina hacia la izquierda.

Usar la palanca de articulacion:

• Para poner las ruedas traseras sobre suelo solidocuando las ruedas delanteras descentradas estan sobresuelo mojado o inestable.

• Para hacer un viraje cerrado cuando las ruedas estaninclinadas.

• Junto con la traccion delantera hidrostatica, segun seanecesario.

Al pulsar el boton de retorno a recto (2), la maquinaalinea automaticamente los bastidores delantero y trasero.

Continua en la pag. siguiente

2-2-26 042709

PN=132

Page 137: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038D –63–08APR09–9/11

TX

1056

854A

–UN

–19M

AR

09

1—Palanca de escarificador/hoja2—Boton de flotacion de escarificador/hoja

Palanca de escarificador de montaje central—si lotiene, palanca de escarificador de montaje delantero—si lo tiene, o palanca de hoja de montaje delantero—sila tiene

IMPORTANTE: Evitar que la maquina se dane. Nohacer virajes mientras el escarificadoresta metido en el material.

Los componentes del escarificador demontaje central pueden tocar elbastidor de tiro. Evitar la posibilidadde danos del escarificador de montajecentral (si lo tiene). No forzar elbastidor de tiro ni la vertedera contracualquier parte del escarificador demontaje central. Parar la maquinainmediatamente si la vertedera quedabloqueada contra el escarificador demontaje central.

La palanca tiene 2 ejes. Si la maquina tiene unescarificador de montaje central o frontal, o una hoja demontaje delantero, el movimiento lateral acciona laelevacion y bajada del accesorio.

Mover la palanca de escarificador/hoja (1) a la izquierdapara elevar el accesorio.

Mover la palanca de escarificador/hoja a la derecha parabajar el accesorio.

NOTA: El boton de flotacion de escarificador/hoja (2) estaen el tablero de 3 conmutadores izquierdo en elconjunto de control izquierdo.

Para hacer flotar el escarificador/hoja, pulsar el boton deflotacion de escarificador/hoja.

Desactivar la flotacion del escarificador/hoja pulsando elboton nuevamente para desactivar o moviendo la palancacorrespondiente.

Continua en la pag. siguiente

2-2-27 042709

PN=133

Page 138: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,000038D –63–08APR09–10/11

TX

1057

335A

–UN

–24M

AR

09T

2064

13A

–UN

–05J

AN

05

1—Palanca de inclinacion de ruedas2—Boton de aumento derecho3—Boton de disminucion derecho

Palanca de inclinacion de ruedas

Tirar de la palanca de inclinacion de ruedas (1) parainclinar las ruedas hacia la derecha.

Empujar la palanca de inclinacion de ruedas haciaadelante para inclinar las ruedas hacia la izquierda.

Inclinar las ruedas:

• Hacia la hilera cuando se hace un corte profundo.• Para hacer virajes mas cerrados.

Despues de usar la maquina con las ruedas inclinadas,devolver las ruedas delanteras a posicion vertical (adistancia igual entre el compartimiento del motor al centrode los neumaticos delanteros).

Cuando el control de hoja automatico esta habilitado, lapendiente deseada se ajusta pulsando el boton deaumento derecho (2) o el boton de disminucion derecho(3).

OUT4001,000038D –63–08APR09–11/11

TX

1057

338A

–UN

–19M

AR

09

1—Minipalanca auxiliar izquierda2—Minipalanca auxiliar derecha

Uso de las minipalancas de control auxiliar—Si lastiene

Mover la minipalanca auxiliar izquierda (1) o laminipalanca auxiliar derecha (2) para accionar elaccesorio.

2-2-28 042709

PN=134

Page 139: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00003A6 –63–26MAR09–1/2

Funcionamiento del sistema de trabajo enpendientes—Solo maquinas Grade Pro

2F1250

1.9rpm

kph DESIRED SLOPE1.0%

AUTO

AGAIN 50%

1

2

3

4

TX

1057

574

–UN

–25M

AR

09T

X10

5759

1A–U

N–2

5MA

R09

1—Indicador de control automatico de hoja2—Boton INFORMACION3—Indicador de angulo de trabajo en pendientes4—Indicador de pendiente deseada5—Boton de aumento izquierdo6—Boton de disminucion izquierdo7—Boton de aumento derecho8—Boton de disminucion derecho

El sistema de trabajo en pendientes esta disenado paracontrolar la inclinacion del borde cortante de la hoja. Eloperador selecciona la pendiente deseada usando losbotones ubicados convenientemente en las palancas decontrol. Despues de seleccionar una pendiente deseada,el operador elige que lado del sistema de trabajo enpendientes controlara de manera automatica. El sistemausa sensores montados en la maquina para calcular lapendiente actual de la hoja y determina si la pendiente dela hoja se debe ajustar hacia arriba o hacia abajo paramantener la pendiente deseada del operador. El operadorcontrola manualmente la elevacion de la hoja a medidaque el sistema de trabajo en pendientes mantiene lapendiente del corte. La pendiente se puede ajustar encualquier momento usando los botones de aumento ydisminucion. El sentido de la pendiente se puede cambiarfacilmente al final de la pasada.

Para activar el sistema de trabajo en pendientes:

1. Seleccionar el sistema de trabajo en pendientespulsando el boton de control de hoja automatico en elmodulo de teclado (SSM) una vez (diodo fotoemisorizquierdo iluminado).

2. El indicador de control de hoja automatico (1) seiluminara para indicar que el sistema de trabajo enpendientes esta activado. La pantalla del monitorcambiara al modo de pantalla de trabajo enpendientes. Usar el Boton INFORMACION (2) paraalternar manualmente entre la pantalla de sistema detrabajo en pendientes, la pantalla normal y la camaratrasera (si la tiene).

3. Seleccionar la pendiente deseada pulsando losbotones de aumento o disminucion izquierdo oderecho (5, 6, 7 y 8) situados en las perillas de laspalancas de control de desplazamiento lateral de hojae inclinacion de ruedas. El indicador de angulo detrabajo en pendiente (3) se inclinara hacia la derecha ola izquierda, indicando el sentido de la pendientedeseada. El indicador de pendiente deseada (4)mostrara el valor de la pendiente deseada por eloperador.

NOTA: Pulsando el boton de aumento izquierdo seaumenta la inclinacion del lado izquierdo de lahoja, pulsando el boton de disminucion izquierdase disminuye la inclinacion del lado izquierdo dela hoja. Pulsar el boton de aumento izquierdo esequivalente a pulsar el boton de disminucionderecha.

2-2-29 042709

PN=135

Continua en la pag. siguiente

Page 140: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00003A6 –63–26MAR09–2/2

TX

1057

590A

–UN

–25M

AR

09

2F1250

1.9rpm

kphDESIRED SLOPE

1.0%

AUTO

AGAIN 50% 14

14 13

15

12

TX

1057

584

–UN

–25M

AR

09

9—Boton de automatico de hoja izquierdo10—Boton de automatico de hoja derecho11—Indicador de AUTOMATICO12—Indicador de GANANCIA13—Boton HACIA ARRIBA14—Boton HACIA ABAJO15—Barras luminosas de indicador de pendiente

4. Para controlar automaticamente el lado izquierdo,pulsar el boton de automatico de hoja izquierdo (9) dela palanca de inclinacion de hoja izquierda. Pararegular el lado derecho automaticamente, pulsar elboton de modo automatico derecho (10) que seencuentra en la palanca de elevacion derecha de lahoja. La indicacion "AUTO" (11) aparece en el ladoque se regula automaticamente.

NOTA: Si se pulsa el boton de modo automatico porsegunda vez en un lado que esta regulandoseautomaticamente, este modo se desactiva. Si sepulsa el boton de modo automatico del ladoopuesto, el control automatico se traslada a eselado.

5. Si se esta regulando automaticamente el ladoizquierdo, usar la palanca de elevacion de partederecha de la hoja para controlar manualmente laprofundidad del corte; el cilindro de elevacion izquierdose ajustara automaticamente para mantener lapendiente deseada. La palanca de elevacion de parteizquierda de la hoja se puede usar para anulartemporalmente el sistema automatico, de sernecesario. (por ejemplo, para elevar la hoja por encimade una tapa de registro.)

6. Para cambiar el sentido de la pendiente deseada(invertir la pendiente fijada como en un espejo), pulsarmomentaneamente los botones de aumento yreduccion al mismo tiempo.

Mientras se visualiza la vista de trabajo en pendientes, sepuede ajustar el porcentaje de GANANCIA (12) osensibilidad del sistema de trabajo en pendientes usandolos botones HACIA ARRIBA (13) y HACIA ABAJO (14)del monitor. En las aplicaciones de nivelacion gruesas, unajuste de GANANCIA mas alto permite a la hojareaccionar mas rapidamente a los cambios en el materialy las condiciones del suelo. En las aplicaciones denivelacion finas, un ajuste de GANANCIA mas bajo haceque la hoja reaccione mas lentamente, permitiendocorrecciones mas suaves.

Las barras luminosas del indicador de pendiente (15)indican en que medida se mantiene la pendientedeseada.

2-2-30 042709

PN=136

Page 141: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002BF –63–19MAR09–1/1

Conmutador de traba del diferencial

TX

1053

053A

–UN

–12D

EC

08

Maquina estandar

TX

1057

339A

–UN

–19M

AR

09

Maquina Grade Pro

1—Conmutador de traba del diferencial

NOTA: Usar el bloqueo del diferencial cuando lascondiciones requieran traccion maxima.

Engranar la traba del diferencial poniendo el conmutador(1) en la posicion activada.

Soltar la traba del diferencial poniendo el conmutador enla posicion desactivada.

El diferencial puede bloquearse o desbloquearse con lamaquina en movimiento o detenida.

Desbloquear el diferencial para hacer virajes mascerrados y reducir el desgaste de los neumaticos.

Soltar el diferencial al viajar en superficies de hormigon oasfalto secas.

2-2-31 042709

PN=137

Page 142: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C0 –63–19DEC08–1/1

Engrane y soltado del pasador de bloqueodel caballete

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

1

TX

1053

284

–UN

–16D

EC

08T

2047

73A

–UN

–16N

OV

04

1200

8.0rpm

kph

Coolant

Transmission

Hydraulic

123.5hrs

Articulation

n1F

3

TX

1053

290

–UN

–16D

EC

08

1—Conmutador del pasador de bloqueo del caballete2—Indicador de brazo elevador3—Indicador de pasador de bloqueo del caballete

1. Centrar el cırculo y la hoja debajo de la maquina. Bajarla hoja al suelo.

2. Poner las palancas de elevacion de la hoja en posicionde flotacion.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de uncomponente. No soltar el pasador de bloqueodel caballete a menos que la hoja este apoyadaen el suelo, de lo contrario esta caerarepentinamente.

3. Pulsar sin soltar el conmutador (1) del pasador debloqueo del caballete aproximadamente 3 segundos (eldiodo fotoemisor se ilumina en el modulo de teclado)para desbloquearlo. Si el pasador de bloqueo no sesuelta, desplazar el cırculo levemente para quitar lapresion del pasador.

4. Mover el brazo elevador a la posicion deseada.Comprobar la posicion usando el indicador (2) delbrazo elevador.

5. Pulsar sin soltar el conmutador de pasador de bloqueodel caballete (el diodo fotoemisor se apaga en elmodulo de teclado). Si el pasador de bloqueo no seengrana, desplazar el cırculo levemente para alinear elpasador de bloqueo con su agujero.

El indicador del pasador de bloqueo del caballete (3)se apaga cuando este se engancha.

2-2-32 042709

PN=138

Page 143: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C1 –63–11FEB09–1/2

Colocacion de hoja en posicion de formacionde bancos

TX

1054

526A

–UN

–14J

AN

09T

X10

5452

5A–U

N–1

4JA

N09

Hoja—Posicion de banco a derecha ilustrada

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento de la hoja. Alejar alas demas personas de la motoniveladora antesde poner la hoja en la posicion de formacion debancos.

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos a lamaquina. Si la maquina tiene unescarificador de montaje central,prestar atencion para evitar elcontacto entre el bastidor de tiro y elescarificador de montaje central aldesplazar la hoja a la posicion deformacion de bancos.

NOTA: Estas instrucciones indican como poner la hoja enposicion de banco derecho. Usar las funcionesopuestas para poner la hoja en posicion de bancoizquierdo.

1. Colocar el cırculo ligeramente a la derecha de la lıneacentral.

2. Desplazar la hoja hacia la derecha.

3. Bajar la hoja al suelo.

4. Poner las palancas de elevacion de la hoja en posicionde flotacion.

5. Soltar el pasador de bloqueo del caballete.

6. Retraer los cilindros elevador izquierdo y dedesplazamiento lateral del cırculo, y extender elcilindro elevador derecho para hacer girar los brazoselevadores.

7. Alinear el indicador del brazo elevador con la posicionen la cual se desee bloquear la hoja y engranar elpasador de bloqueo.

8. Usando los cilindros elevadores y el cilindro dedesplazamiento lateral del cırculo, elevar la hoja 100—125 mm (4—5 in.) sobre el suelo.

9. Girar la hoja en sentido contrahorario para poner elextremo derecho de la hoja hacia adelante.

2-2-33 042709

PN=139

Continua en la pag. siguiente

Page 144: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C1 –63–11FEB09–2/2

10. Retraer el cilindro elevador derecho. Extender elcilindro elevador izquierdo. Girar el cırculo. Ajustar elcilindro de desplazamiento lateral del cırculo y laorientacion de la hoja, y desplazar la hojalateralmente hasta ponerla en la posicion deseada.

11. Invertir el orden de los pasos anteriores para quitar lahoja de la posicion de formacion de bancos.

OUT4001,00002C2 –63–16DEC08–1/1

Controles de la traccion en 6 ruedas (6WD)—Si la tiene

La traccion delantera se engrana unicamente cuando lasruedas traseras estan en movimiento. El operador puedeusar el conmutador de modo de avance lento para regularel engrane de las ruedas delanteras. (Ver la Seccion 2-1.)

La traccion en 6 ruedas esta activada en las marchas 1—4 de las 672G y 672GP.

2-2-34 042709

PN=140

Page 145: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C3 –63–19MAR09–1/1

Estacionamiento de la maquina

TX

1053

035A

–UN

–12D

EC

08

Maquina estandar

TX

1057

340A

–UN

–19M

AR

09

Maquina Grade Pro

1—Palanca de control de la transmision y del frenode estacionamiento

Antes de abandonar el asiento del operador, efectuar elprocedimiento siguiente:

1. Detener la maquina en una superficie nivelada.

2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

NOTA: La palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento aplica el freno deestacionamiento al ponerla en la posicion P y losuelta al ponerla en punto muerto, en avance oen retroceso.

3. Poner la palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento (1) en la posicion P.Asegurarse que el collar de traba de estacionamientose enganche.

IMPORTANTE: Se puede danar el turboalimentador sino se apaga el motor de formaadecuada.

4. Dejar funcionar el motor a ralentı lento sin carga por 1minuto.

5. Pulsar el interruptor de parada del motor.

OUT4001,0000371 –63–05MAR09–1/1

Transmision—Modo de retorno a taller

La funcion de retorno a taller permite continuar utilizandola transmision cuando uno de sus ocho solenoides sufreuna averıa. Se usa para llevar la maquina al taller pararepararla o cuando la transmision detecta una falla en unade las restantes senales de entrada requeridas.

Para engranar una marcha, poner la palanca en puntomuerto y luego moverla a una posicion de marcha. Si esamarcha no funciona, cambiar a punto muerto y probar lamarcha inferior siguiente. No todas las marchas funcionany la marcha mas alta utilizable en esa condicion es la 4a.

2-2-35 042709

PN=141

Page 146: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

AM40430,0000097 –63–19DEC08–1/4

Funcionamiento de la transmision

La unidad de control de transmision (TCU) gestiona elfuncionamiento de la transmision.

Cambios basados en eventos

La funcion de cambios basados en eventos (EBS) es laparte del software de la TCU que ajuste la forma deengrane de una marcha. Cuando el operador seleccionauna marcha, la TCU emplea un proceso de logica decambios estandar (proteccion del embrague, igualacion develocidades, inhibicion de cambios descendentes, pedalde avance lento, cambios de sentido y cambiosautomaticos—ver la descripcion de cada funcion acontinuacion.) Una vez que la logica de cambiosdetermina la marcha apropiada, la seccion EBS delsoftware regula el engrane de esa marcha. El softwareEBS puede “amortiguar” el embragado para lograr uncambio suave, tal como durante el transporte, o puedeproducir un cambio rapido y fuerte para mantener elmomento cuando la maquina esta bajo carga. La funcionde EBS esta disenada para producir cambios de marchaoptimos. La TCU emplea los sensores en la transmision,junto con la informacion de las demas unidades de controly sensores, por vıa del bus CAN para facilitar estasoperaciones. La duracion y la sincronizacion de loscambios de marcha pueden variar de acuerdo con estosdatos de entrada.

Proteccion del embrague

La TCU esta programada para detectar el patinaje delembrague provocado por el uso prolongado del pedal deavance lento.

Si el pedal de avance lento se pisa ligeramente duranteun intervalo prolongado, el patinaje del embrague desentido puede generar calor y desgaste excesivos. Paraevitar esta condicion, la TCU cambiara a la proximamarcha mas baja para enfriar el embrague calentado porpatinaje excesivo. Durante este intervalo de enfriamiento,el operador no puede cambiar a una marcha mas alta. Esposible seleccionar marchas mas bajas.

Continua en la pag. siguiente

2-2-36 042709

PN=142

Page 147: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

AM40430,0000097 –63–19DEC08–2/4

Igualacion de velocidades

Al salir del punto muerto con la maquina en marcha, laTCU vigila las velocidades del motor y de salida de latransmision para seleccionar una marcha que puedeengranarse de la manera mas suave sin producirvelocidad excesiva del motor. Si la marcha seleccionadapor el operador es mas baja que la marcha determinadapor la TCU, la TCU cambia a la marcha determinadahasta que las velocidades del motor y de salida de latransmision esten en la gama apropiada para cambiar a lamarcha seleccionada por el operador. La igualacion demarchas ocurre durante los cambios normales de puntomuerto a marchas, durante cambios automaticos ydurante cambios de sentido.

Inhibicion de cambios descendentes

La TCU esta programada para permitir una transicionsuave si es necesario hacer un cambio descendenteimportante, tal como de 6a a 2a marcha. Una vez que sedesplaza el selector de marchas, la TCU inmediatamenteefectua un cambio descendente de una marcha. Cuandose alcanza la velocidad nominal del motor, la TCUcambiara a la proxima marcha mas baja. El control de loscambios continua de esta manera hasta que se alcance lamarcha seleccionada por el operador.

Pedal de avance lento

Si NO se usa el pedal de avance lento y se desplaza elselector de marchas fuera del punto muerto, o de unamarcha a otra en el mismo u otro sentido de avance, latransmision seleccionara las marchas apropiadas paraproduce la trayectoria de cambios mas suave posiblehasta llegar a la marcha seleccionada. Si se usa el pedalde avance lento y se desplaza el selector de marchasfuera del punto muerto, o de una marcha a otra en elmismo sentido de avance, la transmision cambiarainmediatamente a la marcha seleccionada.

Continua en la pag. siguiente

2-2-37 042709

PN=143

Page 148: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

AM40430,0000097 –63–19DEC08–3/4

Cambios de sentido

Un cambio de sentido se produce al cambiar a unamarcha en el sentido de avance opuesto al sentido actualde la maquina. La TCU solamente permite un cambio desentido si la maquina esta funcionando a menos de 5mph. Si se produce un cambio de sentido cuando lamaquina esta a una velocidad demasiado alta, la TCUefectuara un cambio descendente a esa marcha usandoel proceso de inhibicion de cambios descendentes. (Ver laexplicacion de la inhibicion de cambios descendentes,mas arriba.) Cuando la maquina esta a menos de 5 mph,la TCU cambiara a la marcha actualmente seleccionada,basado en el uso del pedal de avance lento. (Ver laexplicacion del pedal de avance lento, mas arriba.)

Cambios por saltos

Los cambios por saltos ocurren cuando la unidad decontrol de la transmision emplea una o mas marchasintermedias para llegar a una marcha mas altaseleccionada por la palanca de cambios. Cuando seselecciona una marcha mas alta que la engranada, laTCU evaluara la diferencia entre las selecciones ydeterminara cual de las marchas son necesarias paraacelerar la maquina a la velocidad requerida paraengranar la marcha seleccionada. Si la maquina esta en1a y se selecciona la 7a, la TCU puede engranar lasmarchas 3a, 5a, 6a y luego la 7a. Esto permite a lamaquina alcanzar la velocidad de avance apropiada en lamarcha deseada sin calar el motor.

Continua en la pag. siguiente

2-2-38 042709

PN=144

Page 149: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

AM40430,0000097 –63–19DEC08–4/4

Funcion de cambios automaticos (Si la tiene)

La funcion de cambios automaticos permite a latransmision pasar por las marchas 4a a 8a cuando lapalanca de cambios esta en la marcha 5a o una marchamas alta. Los cambios automaticos se habilitan pulsandoel boton de cambios automaticos en el modulo de teclado(SSM). La funcion de cambios automaticos emplea lasentradas de velocidad del motor determinadas por eloperador (pedal acelerador o punto de ajuste de controlde velocidad del motor), la posicion de la palanca decambios y la posicion del pedal de avance lento. Lafuncion de cambios automaticos tambien emplea lasentradas de porcentaje de aceleracion y porcentaje decarga del motor a la velocidad actual. La funcion decambios automaticos no puede poner la transmision enuna marcha mas alta que la seleccionada por el operador.Si se selecciona la marcha 6a, la funcion de cambiosautomaticos cambiara solamente a las marchas 4a—6a.Si se selecciona la marcha 8a, la funcion de cambiosautomaticos cambiara solamente a las marchas 4a—8a.La marcha mas baja posible en el modo de cambiosautomaticos es la 4a, a menos que se selecciona otramarcha por medio de la palanca de cambios (se desplazala palanca a una marcha inferior a la 4a). La funcion decambios automaticos no esta disponible en las marchas1a—3a.

2-2-39 042709

PN=145

Page 150: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C5 –63–19DEC08–1/1

Camara trasera—Si la tiene

STOP

1

2

TX

1046

161

–UN

–28J

UL0

8

Vista de camara

1—Boton INFORMACION2—Pantalla

ATENCION: Esta camara ha sido disenada paracomplementar las practicas de seguridadnormales y no debe servir como el unicometodo de evitar colisiones. Siempre estaralerta y al tanto de las condiciones alrededor dela maquina para evitar la posibilidad delesiones o la muerte del operador o de terceros.

Camara trasera—La camara trasera tiene tres modosseleccionables:

• Desactivado—El sistema de camara no funciona hastaque se cambie el modo.

• Manual—La camara trasera se activa solamente alpulsar el boton INFO (1).

• Retroceso—La camara trasera se activa cuando sepone la transmision en retroceso o se pulsa el boton.La camara queda activada hasta que se cambie elsentido de marcha de la maquina

Cuando la camara se activa por medio de uno de los tresmetodos, la pantalla (2) cambia a la vista de camaratrasera. La pantalla regresa a la vista previa cuando sepulsa el boton INFO (1) otra vez en el modo manual o alsalir de retroceso en el modo de retroceso.

El modo se selecciona en la pagina de ajustes demaquina en la unidad de pantalla. Ver Unidad depantalla—Menu principal—Ajustes maquina. (Seccion2-1.)

TX,35,FF759 –63–12APR93–1/1

Sugerencia para cambio de neumaticos

Neumaticos tandem: El lado posterior de la hoja no debeestar a menos de 1 m (3 ft) de los neumaticos en el ladode la maquina que tiene el neumatico pinchado.

Desplazar el cırculo hacia el lado de la maquina que tieneel neumatico pinchado y bajar la hoja para levantar lamaquina.

Sostener la maquina de modo seguro.

2-2-40 042709

PN=146

Page 151: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,0000394 –63–05FEB09–1/2

Levante de la maquina

1

TX

1055

145

–UN

–05F

EB

09

1—Dispositivo de levante delembalaje para embarquenorma ISO.

Levante de la maquina

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir quela maquina se mueva inesperadamente.Alejar a las demas personas de la zona delevante.

1. Estacionar la maquina junto a la grua.

2. Aplicar el freno de estacionamiento.

IMPORTANTE: Instalar el pasador de bloqueo dela articulacion antes de levantar lamaquina.

3. Instalar el pasador de bloqueo de la articulacion.

IMPORTANTE: Para evitar danos a los capos o elcaballete, se recomienda unaeslinga de nilon. Usar eslingas concapacidad de levante adecuada.

NO colocar las eslingas sobre ocontra las mangueras o conductoshidraulicos.

NOTA: Los puntos de levante se indican en lamaquina.

4. Fijar eslingas de nilon al dispositivo de levante delembalaje para embarque norma ISO (1) y a lamaquina. Las eslingas deberan ser no uniformespara levantar a nivel.

Continua en la pag. siguiente

2-2-41 042709

PN=147

Page 152: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,0000394 –63–05FEB09–2/2

3

2

TX

1055

171

–UN

–29J

AN

09

2—Ubicacion del centro de gravedad3—Dimension de centro de gravedad

NOTA: Las dimensiones que se indican son para laconfiguracion de accesorio mas comun. Si haydiferentes accesorios instalados, pueden variarlas dimensiones de peso y centro de gravedad.

5. Fijar el dispositivo de levante del embalaje paraembarque norma ISO a la grua. El gancho elevadordebe estar paralelo a la ubicacion del centro degravedad (2).

Valor especificadoDimension de centro de gravedad(3)—670G y 670GP 1829 mm....................................................................

72 in.672G y 672GP 1930 mm............................................................................

76 in.

6. Levantar la grua hasta eliminar toda la holgura de laseslingas.

IMPORTANTE: Evitar que la maquina se dane. Lagrua debera tener capacidad suficientepara levantar el peso total de lamaquina. Ver el peso operacionalmaximo especificado enEspecificaciones—Varias (Seccion4-6.)

7. Levantar la maquina y mover la grua lentamente paraevitar el balanceo excesivo de la maquina.

8. Bajar la grua hasta que se puedan quitar las eslingasde la maquina.

9. Quitar las eslingas de la maquina.

10. Levantar la grua con dispositivo de levante delembalaje para embarque norma ISO y las eslingasunidas y alejarlos de la maquina.

11. Bloquear todas las ruedas con cunas.

12. Fijar la maquina al remolque del vehıculo detransporte con cadenas.

2-2-42 042709

PN=148

Page 153: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C6 –63–19MAR09–1/3

Colocacion de la maquina en un remolque

NOTA: Puede ser necesario conseguir un permiso paratransportar una maquina de ancho adicional.Verificar la altura de la maquina y el remolqueantes de transportarla.

Valor especificadoAltura de transporte—Cabina odosel estandar—Altura 3.18 m....................................................................

10 ft 5.0 in.Altura de transporte—Cabina dealtura maxima—Altura 3.40 m.....................................................................

11 ft 2 in.

1. Mantener limpia la plataforma del remolque. Colocarcunas contra las ruedas del camion.

2. Usar una rampa o plataforma para cargar. Las rampasdeben soportar el peso de la maquina y deben tener lainclinacion y altura adecuadas. Cargar y descargar lamaquina en una superficie nivelada.

3. Abrocharse el cinturon de seguridad antes de arrancarel motor.

4. Asegurarse que la puerta este bien enganchada alcargar y descargar la maquina.

NOTA: Cuando se conduce la maquina sobre otrovehıculo de transporte, no instalar el pasador debloqueo de la articulacion hasta haber fijado lamaquina

Cuando se esta levantado la maquina sobre elvehıculo de transporte, instalar primero el pasadorde bloqueo de la articulacion. Ver Levante de lamaquina, en esta seccion.

5. Conducir la maquina lentamente sobre las rampas. Lalınea central de la maquina debe coincidir con la lıneacentral del remolque.

Continua en la pag. siguiente

2-2-43 042709

PN=149

Page 154: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C6 –63–19MAR09–2/3

TX

1053

035A

–UN

–12D

EC

08

Maquina estandar

TX

1057

340A

–UN

–19M

AR

09

Maquina Grade Pro

1—Palanca de control de la transmision y del frenode estacionamiento

6. Antes de abandonar el asiento del operador:

a. Bajar todo el equipo sobre bloques o sobre laplataforma del remolque. La hoja no debe sobresalirde la plataforma del camion y debe colocarse enposicion paralela a la maquina.

NOTA: La palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento aplica el freno deestacionamiento al ponerla en la posicion P y losuelta al ponerla en punto muerto, en avance oen retroceso.

b. Poner la palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento (1) en la posicion P.Asegurarse que el collar de traba deestacionamiento se enganche.

IMPORTANTE: Se puede danar el turboalimentador sino se apaga el motor de formaadecuada.

c. Dejar funcionar el motor a ralentı lento sin carga por2 minutos.

d. Pulsar el interruptor de parada del motor.

Continua en la pag. siguiente

2-2-44 042709

PN=150

Page 155: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C6 –63–19MAR09–3/3

TX

1055

146

–UN

–29J

AN

09

Lado derecho

IMPORTANTE: Evitar movimientos inesperados ydanos a la maquina. Instalar elpasador de bloqueo de la articulacion.

7. Colocar bloques delante y detras de los neumaticos.

IMPORTANTE: NO colocar las cadenas sobre ocontra las mangueras o conductoshidraulicos.

8. Fijarla al remolque con cadenas o cables y consujetadores apropiados en los puntos siguientes:

• Punto de amarre en el bastidor delantero• Punto de amarre en el bastidor central (ubicado bajo

la cabina)• Puntos de amarre en el bastidor trasero—2 lugares

2-2-45 042709

PN=151

Page 156: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C7 –63–05MAR09–1/3

Procedimiento de remolcado

Si el motor o el sistema de la transmision esta inoperante,el freno de estacionamiento esta aplicado.

IMPORTANTE: Evitar los danos de la transmision. Nose puede arrancar el motorremolcando la maquina.

Remolcar la maquina fuera decarretera al lugar mas cercano en elcual se puedan efectuar los trabajosde reparacion. Limitar la distancia deremolcado a un maximo de 460 m (500yd).

Nunca remolcar la maquina a mas de3.2 km/h (2 mph).

Colocar la maquina en un remolque sies necesario desplazarla mas de 460m (500 yd).

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que lamaquina se mueva inesperadamente. Colocarbloques delante y detras de las ruedas paraimpedir que la maquina ruede.

No permitir que el operador viaje en la maquinaremolcada a menos que este pueda controlar ladireccion y los frenos de la misma.

1. Colocar bloques delante y detras de los neumaticos.

2. Conectar la maquina remolcadora a la maquinaremolcada.

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que lamaquina se mueva inesperadamente. Eloperador y otras personas deben quedar fueradel paso de la maquina cuando se suelta elfreno de estacionamiento.

3. Soltar el freno de estacionamiento si el motorpuede funcionar. (Si el motor esta inoperante,continuar con el paso 4.)

Si el motor y el sistema hidraulico de la transmisionfuncionan, poner la palanca de cambios de latransmision y del freno de estacionamiento en puntomuerto N para soltar el freno de estacionamiento.

Remolcar la maquina con el motor en marcha.

2-2-46 042709

PN=152

Continua en la pag. siguiente

Page 157: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C7 –63–05MAR09–2/3

4. Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motorpara energizar el encendido y alimentar a las unidadesde control y la unidad de pantalla (diodo fotoemisorizquierdo iluminado).

NOTA: La energıa de encendido se cortaraautomaticamente si el motor no se arranca dentrode un plazo definido.

• Si la seguridad esta habilitada y no se haingresado un codigo, el plazo es de 5 minutos.

• En caso contrario, la energıa de encendido seapagara despues de 60 minutos.

5. Poner la palanca de cambios de la transmision y delfreno de estacionamiento en la posicion de puntomuerto.

Continua en la pag. siguiente

2-2-47 042709

PN=153

Page 158: motoniveladora_670g

Funcionamiento de la maquina

OUT4001,00002C7 –63–05MAR09–3/3

TX1050064

1

TX

1050

064

–UN

–15D

EC

08

1—Acoplador rapido

6. Conectar la bomba manual al acoplador rapido (1).

IMPORTANTE: Evitar danar el freno deestacionamiento. No bombear unapresion de mas de 1862 kPa (18.6bar) (270 psi).

7. Accionar la bomba manual hasta que el freno deestacionamiento se suelte. Se debe supervisar lapresion para asegurar que el freno deestacionamiento permanezca suelto.

Valor especificadoFreno de estacionamiento—Soltar presion 1379 kPa........................................................................

13.8 bar200 psi

Freno de estacionamiento—Presion maxima de soltado 1862 kPa..................................................

18.6 bar270 psi

8. Remolcar la maquina lentamente.

9. Para aplicar el freno de estacionamiento, abrir lavalvula de la bomba manual para aliviar la presion.

2-2-48 042709

PN=154

Page 159: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,FUEL1 –63–03NOV08–1/1

Combustible diesel

Consultar al proveedor local de combustible paraobtener las propiedades del combustible dieseldisponible en la zona.

En general, los combustibles diesel se preparan demodo que satisfagan los requisitos de temperaturasbajas de la zona geografica en la cual se venden.

Se recomienda el uso de combustible diesel quecumpla con las especificaciones EN 590 o ASTMD975. El combustible diesel renovable, producido porel hidrotratamiento de grasas animales y aceitesvegetales, es esencialmente identico al combustiblediesel basado en petroleo. El combustible dieselrenovable que satisface las normas EN 590 o ASTMD975 es aceptable para usar en cualquier nivel demezcla.

Propiedades de combustible requeridas

En todos los casos, el combustible debera tener laspropiedades siguientes:

Indice cetanico mınimo de 45. Se prefiere que elındice cetanico sea mayor que 50, especialmente si latemperatura baja a menos de –20°C (–4°F) o enalturas mayores que 1500 m (5000 ft).

Temperatura de obturacion de filtros en frıo (CFPP)de por lo menos 5°C (9°F) por debajo de latemperatura mınima anticipada o punto de turbidezpor debajo de la temperatura mınima anticipada.

La lubricidad del combustible debe pasar undiametro de cicatriz maximo de 0.45 mm, medido deacuerdo con las normas ASTM D6079 o ISO 12156-1.

Contenido de azufre para motores Tier 4provisionales y Fase IIIB UE

• La calidad del combustible diesel y su contenido deazufre deberan cumplir con todos los reglamentos

de emisiones existentes en la zona en la cual seutilice el motor.

• Usar SOLAMENTE combustible diesel de azufreultra bajo (ULSD) con un contenido maximo deazufre del 0.0015% (15 ppm).

Contenido de azufre para otros motores

• La calidad del combustible diesel y su contenido deazufre deberan cumplir con todos los reglamentosde emisiones existentes en la zona en la cual seutilice el motor.

• Se recomienda FUERTEMENTE usar combustiblediesel con un contenido de azufre menor que 0.10%(1000 ppm).

• Si se usa combustible diesel con un contenido deazufre menor que 0.10% (1000 ppm) a 0.50% (5000ppm), es posible ACORTAR los intervalos deservicio del aceite del motor y filtro de la maneraindicada en la tabla.

• ANTES de usar combustible diesel con un contenidode azufre mayor que 0.50% (5000 ppm)comunicarse con el concesionario John Deere.

IMPORTANTE: No mezclar aceite de motor dieselusado ni ningun tipo de aceitelubricante con el combustiblediesel.

El uso de aditivos inadecuadospuede danar el equipo de inyeccionde combustible de los motoresdiesel.

3-1-1 042709

PN=155

Page 160: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,FUEL7 –63–04OCT07–1/2

Combustible biodiesel

El combustible biodiesel es una mezcla de esteresmonoalquılicos de los acidos grasos de cadena largaderivados de aceite vegetal o de grasa animal. Lasmezclas biodiesel son combinaciones volumetricas decombustible biodiesel con el diesel a base de petroleo.

Se recomienda enfaticamente que los usuarios decombustible biodiesel en EE.UU. compren el biodieselde un vendedor con certificacion BQ-9000suministrado por un productor con acreditacionBQ-9000 (emitidas por la National Biodiesel Board).Los vendedores certificados y los productoresacreditados se listan en el sitio:http://www.bq-9000.org.

Aunque que se prefieren las mezclas al 5% (B5), lasconcentraciones de biodiesel hasta una mezcla del20% (B20) con el combustible diesel de petroleopueden usarse en todos los motores de John Deere.Las mezclas hasta el B20 se pueden usar SOLO si elcombustible biodiesel (biodiesel al 100% o B100)cumple las normas ASTM D6751 (EE.UU.), EN 14214(UE), o una especificacion equivalente. Se debeanticipar una reduccion de potencia del 2% y unareduccion de ahorro de combustible del 3% cuando seusa el B20.

Se recomienda el uso de los acondicionadores decombustible aprobados por John Deere que contienenaditivos tipo detergentes o dispersores para lasmezclas de combustible mas bajas, y los mismos sonnecesarios al usar mezclas B20 o mayores.

Los motores John Deere tambien pueden funcionarcon mezclas de combustible biodiesel superiores a laB20 (hasta el biodiesel al 100%), SOLO si elcombustible biodiesel satisface la especificacion EN14214 (disponible esencialmente en Europa). Esposible que los motores que funcionan con mezclas decombustible biodiesel mayores que la B20 no cumplantodos los reglamentos acerca de emisiones aplicables.Se debe anticipar una reduccion de potencia del 12%y una reduccion de ahorro de combustible del 18%cuando se usa el combustible biodiesel al 100%. Serequieren el uso de acondicionadores de combustibleaprobados por John Deere que contienen aditivos tipodetergente o dispersores.

La porcion de diesel petroleo de las mezclas decombustible biodiesel deben satisfacer losrequerimientos de las normas comerciales ASTMD975 (EE.UU.) o EN 590 (UE).

Las mezclas de combustible biodiesel hasta la B20deben usarse dentro de los 90 dıas de la fecha deproduccion del combustible biodiesel. Las mezclas decombustible biodiesel de B21 a la B100 deben usarsedentro de los 45 dıas de la fecha de produccion delcombustible biodiesel.

Pedir un certificado de analisis de su agentedistribuidor de combustible para asegurarse que elcombustible satisfaga las especificaciones de arriba.

Consultar con el concesionario John Deere parainformacion acerca de los acondicionadores decombustible biodiesel aprobados para prolongar laduracion de almacenamiento y mejorar el rendimiento.

Es necesario revisar diariamente el nivel de aceite delmotor cuando se usa combustible biodiesel. Si elaceite se diluye con el combustible, acortar losintervalos entre los cambios de aceite. Consultar lassecciones Aceite para motores diesel e Intervalos demantenimiento de filtros para mayor informacionacerca del uso de combustible biodiesel y losintervalos entre cambios de aceite de motor.

Es necesario considerar los puntos siguientes al usarmezclas de combustible biodiesel hasta la B20:

• La degradacion del flujo durante clima frıo• Cuestiones de estabilidad y almacenamiento

(absorcion de humedad, oxidacion, crecimientomicrobiano)

• La posibilidad de restriccion y taponamiento de losfiltros (normalmente ocurre al emplear elcombustible biodiesel por primera vez en losmotores usados).

• La posibilidad de escapes de combustible por lossellos y las mangueras

• La posibilidad de una reduccion de la vida util de loscomponentes del motor

Ademas, es necesario considerar los puntos siguientesal usar mezclas de combustible biodiesel superiores ala B20:

• La posibilidad de carbonizacion y/o taponamiento delos inyectores de combustible, que resultara en unaperdida de potencia y el petardeo si no se usanacondicionadores de combustible aprobados porJohn Deere que contienen aditivos tipo detergente odispersores

3-1-2 042709

PN=156

Continua en la pag. siguiente

Page 161: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,FUEL7 –63–04OCT07–2/2

• La posibilidad de la dilucion del aceite en el carter,debido a la cual sera necesario cambiar el aceitemas frecuentemente

• La posibilidad de corrosion del equipo de inyeccionde combustible

• La posibilidad de formacion de laca y/oagarrotamiento de los componentes internos

• La posibilidad de formacion de lodo y sedimentos• La posibilidad de oxidacion termica del combustible

a temperaturas altas• La posibilidad de degradacion de los sellos

elastomericos y del material de empaquetaduras(principalmente en los motores mas viejos)

• La posibilidad de problemas de compatibilidad conotros materiales (incluyendo cobre, plomo, zinc,

estano, laton y bronce) empleados en los sistemasde combustible y los aparatos de manipulacion decombustible

• La posibilidad de eficiencia reducida del separadorde agua

• La posibilidad de altos niveles de acido en elsistema de combustible

• La posibilidad de danos de las zonas pintadasexpuestas al combustible biodiesel

IMPORTANTE: Los aceites vegetales crudos NOson aceptables para uso comocombustible en los motores JohnDeere. Al usarlos, es posible danarel motor.

TX,45,JC2126 –63–15AUG97–1/1

Acondicionador de combustible diesel bajoen azufre

Cuando sea posible, usar las formulaciones existentes decombustible para motores de uso fuera de las carreteras.Este tipo de combustible no requerira ningun aditivo paraproporcionar buen rendimiento y confiabilidad del motor.Sin embargo, muchos distribuidores locales decombustible no disponen de los dos tipos de combustiblesdiesel, el normal y el bajo en azufre.

Si el distribuidor local de combustible suministra solocombustible bajo en azufre, pedir y usar el acondicionadorde combustible diesel PREMIUM de John Deere. Tienepropiedades lubricantes, junto con otras ventajas, como elmejorador del ındice cetanico, antioxidante, estabilizadordel combustible, inhibidor de corrosion y otros. Elacondicionador de combustible diesel PREMIUM de JohnDeere es especıfico para uso con combustibles bajos enazufre. Casi todos los demas acondicionadores de dieselsolo mejoran el flujo a temperaturas bajas y estabilizan elcombustible para almacenamiento a largo plazo. Nocontienen los aditivos lubricantes que necesitan lasbombas giratorias de inyeccion de combustible.

3-1-3 042709

PN=157

Page 162: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,FUEL6 –63–14NOV05–1/1

Prueba de combustible diesel

DIESELSCAN es un programa de muestreo decombustible John Deere para facilitar el monitoreo de lacalidad de la fuente de combustible. Un analisisDIESELSCAN verifica el tipo, la limpieza, el contenido deagua y el rendimiento en tiempo frıo del combustible.Ademas determina si el combustible cumple con lasespecificaciones.

Consultar al concesionario John Deere para averiguar encuanto a la disponibilidad de los juegos DIESELSCAN.

DIESELSCAN es una marca comercial de Deere & Company

DX,FUEL4 –63–19DEC03–1/1

Manipulacion y almacenamiento de combustible diesel

ATENCION: Manipular con cuidado elcombustible. No llenar el tanque decombustible con el motor en marcha.

NO fumar mientras se llena el tanque decombustible o se interviene en el sistema decombustible.

Llenar el tanque de combustible al final de la jornadade cada dıa para evitar la condensacion ycongelamiento de agua en tiempo frıo.

Mantener todos los depositos de almacenamiento tanllenos como resulte practico para reducir lacondensacion al mınimo.

Verificar que todas las tapas y cubiertas de lostanques de combustible esten debidamente colocadaspara evitar la entrada de agua a los mismos.

Revisar el contenido de agua en el combustibleperiodicamente.

Si se utiliza un combustible biodiesel, podrıa sernecesario sustituir el filtro de combustible con mayorfrecuencia debido a obturaciones prematuras.

Revisar el nivel de aceite del motor diariamente antesde arrancar el motor. Un aumento en el nivel de aceitedel motor puede indicar que el mismo esta diluido concombustible.

IMPORTANTE: El tanque de combustible se ventilaa traves de su tapa de llenado. Encaso de necesitarse una tapa dellenado nueva, siempre cambiarlapor una igual a la original.

Si el combustible permanece almacenado por muchotiempo o si la rotacion del combustible es lenta, anadirun acondicionador al combustible para estabilizarlo yevitar la condensacion del agua. Comunicarse con elproveedor de combustible para las recomendacionesdel caso.

3-1-4 042709

PN=158

Page 163: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

OUT4001,000039D –63–05MAR09–1/1

Aceite para el rodaje del motor diesel

Los motores nuevos se llenan en la fabrica conACEITE PARA RODAJE John Deere. Durante elperıodo de rodaje, anadir ACEITE PARA RODAJEJohn Deere segun sea necesario para mantener elaceite al nivel especificado.

En los motores nuevos o reconstruidos, cambiar elaceite del motor y el filtro tras las primeras 250 horasde funcionamiento.

Despues de reacondicionar un motor, llenarlo conACEITE PARA RODAJE de John Deere.

Si no se tiene ACEITE PARA RODAJE John Deeredisponible, usar un aceite para motores diesel quecumpla con una de las normas siguientes durante lasprimeras 250 horas de funcionamiento:

• Clasificacion API CE• Clasificacion API CD• Clasificacion API CC• Aceite ACEA secuencia E2• Aceite ACEA secuencia E1

Despues del perıodo de rodaje, usar aceite JohnDeere PLUS 50 u otro de los aceites para motoresdiesel recomendados en este manual.

IMPORTANTE: No usar aceite PLUS-50 o aceitesque satisfagan alguna de lasnormas siguientes durante lasprimeras 250 horas defuncionamiento de un motor nuevoo reconstruido:

API CJ-4 ACEA E7API CI-4 PLUS ACEA E6API CI-4 ACEA E5API CH-4 ACEA E4API CG-4 ACEA E3API CF-4API CF-2API CF

Estos aceites no permiten el rodajecorrecto del motor.

PLUS-50 es una marca comercial de Deere & Company.

3-1-5 042709

PN=159

Page 164: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

OUT4001,00002D4 –63–20NOV08–1/1

Aceite para motores diesel—6.8 l Tier 2/Fase II

-40˚C

-30˚C

-20˚C

-10˚C

0˚C

10˚C

20˚C

30˚C

40˚C

50˚C

-40˚F

-22˚F

-4˚F

14˚F

32˚F

50˚F

68˚F

86˚F

104˚F

122˚F

SA

E 1

5W-4

0

SA

E 1

0W-4

0

SA

E 1

0W-3

0

SA

E 0

W-4

0

SA

E 5

W-3

0

TX

1050

046

–UN

–09M

AR

09

Viscosidades de aceite en funcion de la temperatura del aire

La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo detemperatura ambiente que se anticipa para el perıodoentre los cambios de aceite.

Se prefiere el aceite John Deere PLUS-50.

Tambien se recomienda el aceite que cumpla una de lassiguientes especificaciones:

• Aceite ACEA secuencia E7• Aceite ACEA secuencia E6• Aceite ACEA secuencia E5• Aceite ACEA secuencia E4

Es posible emplear intervalos de servicio prolongadoscuando se usan los aceites de motor John DeerePLUS-50, ACEA A7, ACEA E6, ACEA E5 o ACEA E4.Consultar con el concesionario de John Deere paraobtener mas informacion.

Pueden usarse tambien otros tipos de aceites cuandocumplan una o mas de las siguientes especificaciones:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME• Categorıa de servicio API CJ-4• Categorıa de servicio API CI-4 PLUS• Categorıa de servicio API CI-4• Categorıa de servicio API CH-4• Aceite ACEA secuencia E3

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universalpara motores diesel.

La calidad del combustible diesel y su contenido deazufre deberan cumplir con todos los reglamentos deemisiones existentes en la zona en la cual se utilice elmotor.

NO usar combustible diesel con un contenido de azufresuperior al 1.0% (10 000 ppm).

PLUS-50 es una marca comercial de Deere & CompanyTORQ-GARD SUPREME es una marca comercial de Deere & Company

3-1-6 042709

PN=160

Page 165: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

OUT4001,00002D5 –63–20NOV08–1/1

Intervalos de mantenimiento de aceite y filtros para motores diesel—6.8 l Tier 2/Fase II

Los intervalos de mantenimiento de aceite y filtroindicados en la tabla a continuacion deben usarsecomo pautas. Los intervalos de mantenimiento realestambien dependen de las practicas de funcionamientoy mantenimiento. Se recomienda emplear el analisisde aceite para determinar la vida util real del aceite ypara facilitar la seleccion de los intervalos correctos decambio de aceite y filtro.

Los intervalos de mantenimiento de aceite y filtros sebasan en la capacidad del carter de aceite, el tipo deaceite y filtro usado y el contenido de azufre delcombustible diesel.

Intervalos de mantenimiento de aceite de motor y filtro

Carter de aceite de Carter de aceite devaciado estandar vaciado prolongado

Azufre en Menos de 0.05% (500 ppm)combustible

Aceite estandar 250 horas 250 horas

Aceite Premium 375 horas 500 horas

Azufre en 0.05 a 0.50% (500 a 5000 ppm)combustible

Aceite estandar 150 horas 150 horas

Aceite Premium 275 horas 400 horas

Azufre en 0.50% a 1.00% (5000 ppm a 10 000 ppm)combustible

Aceite estandar 125 horas 125 horas

Aceite Premium 187 horas 250 horas

Es necesario llevar a cabo un analisis del aceite de motor paradeterminar la extension de vida util real de los aceites ACEA E7,ACEA E6, ACEA E5 y ACEA E4.

El nivel de azufre en el combustible diesel afectara losintervalos de cambio de aceite de motor y del filtro.Los niveles de azufre mas altos reducen los intervalosentre cambios de aceite y filtro, tal como se ilustra enla tabla.

• Se recomienda fuertemente usar combustible dieselcon un contenido de azufre menor que 0.05% (500ppm).

• Si se usa combustible diesel con un contenido deazufre menor que 0.05% (500 ppm) a 0.50% (5000ppm), es posible ACORTAR los intervalos de

servicio del aceite del motor y filtro de la maneraindicada en la tabla.

• ANTES de usar combustible diesel con un contenidode azufre mayor que 0.50% (5000 ppm)comunicarse con el concesionario John Deere.

IMPORTANTE: Para las mezclas BIODIESELsuperiores a la B20, acortar elintervalo de cambo de aceite a lamitad del intervalo recomendado omonitorear el aceite del motor conel programa OILSCAN paraasegurarse que la dilucion noexceda el 5%.

Los tipos de aceite (Premium o estandar) en la tablaincluyen:

• Los aceites “Premium” incluyen el John DeerePLUS-50, ası como los ACEA E7, ACEA E6,ACEA E5, o ACEA E4.

• Los aceites “Estandar” incluyen el John DeereTORQ-GARD SUPREME, ası como los API CJ-4,API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 o ACEA E3.

NOTA: El intervalo prolongado de 500 horas entrecambios de aceite y filtro se permitesolamente si se satisfacen todas lascondiciones listadas a continuacion:

• Motor equipado con carter de aceite paraintervalos de cambio prolongados

• Uso de combustible diesel con un contenidode azufre menor que 0.05% (500 ppm)

• Uso de aceite "Premium": John DeerePLUS-50, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 oACEA E4

• Llevar a cabo un analisis del aceite demotor para determinar la extension de vidautil real de los aceites ACEA E7, ACEA E6,ACEA E5 y ACEA E4.

• Uso de un filtro de aceite aprobado por JohnDeere

PLUS-50 es una marca comercial de Deere & CompanyTORQ-GARD SUPREME es una marca comercial de Deere &Company

3-1-7 042709

PN=161

Page 166: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

OUT4001,00002D6 –63–24OCT08–1/1

Aceite para motores diesel—9.0 l Tier 3/Fase IIIA

-40˚C

-30˚C

-20˚C

-10˚C

0˚C

10˚C

20˚C

30˚C

40˚C

50˚C

-40˚F

-22˚F

-4˚F

14˚F

32˚F

50˚F

68˚F

86˚F

104˚F

122˚F

SA

E 1

5W-4

0

SA

E 1

0W-4

0

SA

E 1

0W-3

0

SA

E 0

W-4

0

SA

E 5

W-3

0

TX

1050

046

–UN

–09M

AR

09

Viscosidades de aceite en funcion de la temperatura del aire

La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo detemperatura ambiente que se anticipa para el perıodoentre los cambios de aceite.

Se prefiere el aceite John Deere PLUS-50.

Tambien se recomiendan los aceites que cumplan una delas siguientes especificaciones:

• Aceite ACEA secuencia E7• Aceite ACEA secuencia E6

Es posible emplear intervalos de servicio prolongadoscuando se usan los aceites de motor John DeerePLUS-50, ACEA E7 o ACEA E6. Consultar con elconcesionario de John Deere para obtener masinformacion.

Pueden usarse tambien otros tipos de aceites cuandocumplan una o mas de las siguientes especificaciones:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME• Categorıa de servicio API CJ-4• Categorıa de servicio API CI-4 PLUS• Categorıa de servicio API CI-4• Aceite ACEA secuencia E5• Aceite ACEA secuencia E4

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universalpara motores diesel.

La calidad del combustible diesel y su contenido deazufre deberan cumplir con todos los reglamentos deemisiones existentes en la zona en la cual se utilice elmotor.

NO usar combustible diesel con un contenido de azufresuperior al 1.0% (10 000 ppm).

PLUS-50 es una marca comercial de Deere & CompanyTORQ-GARD SUPREME es una marca comercial de Deere & Company

3-1-8 042709

PN=162

Page 167: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

OUT4001,00002D7 –63–24OCT08–1/2

Intervalos de mantenimiento de aceite y filtros para motores diesel—9.0 l Tier 3/Fase IIIA

Los intervalos de mantenimiento de aceite y filtroindicados en la tabla a continuacion deben usarsecomo pautas. Los intervalos de mantenimiento realestambien dependen de las practicas de funcionamientoy mantenimiento. Se recomienda emplear el analisisde aceite para determinar la vida util real del aceite ypara facilitar la seleccion de los intervalos correctos decambio de aceite y filtro.

Los intervalos de mantenimiento de aceite y filtros sebasan en la capacidad del carter de aceite, el tipo deaceite y filtro usado y el contenido de azufre delcombustible diesel.

El nivel de azufre en el combustible diesel afectaralos intervalos de cambio de aceite de motor y del filtro.Los niveles de azufre mas altos reducen los intervalosentre cambios de aceite y filtro, tal como se ilustra enla tabla.

• Se recomienda fuertemente usar combustible dieselcon un contenido de azufre menor que 0.10% (1000ppm).

• Si se usa combustible diesel con un contenido deazufre menor que 0.10% (1000 ppm) a 0.50% (5000ppm), es posible ACORTAR los intervalos deservicio del aceite del motor y filtro de la maneraindicada en la tabla.

• ANTES de usar combustible diesel con un contenidode azufre mayor que 0.50% (5000 ppm)comunicarse con el concesionario John Deere.

• NO usar combustible diesel con un contenido deazufre superior al 1.00% (10 000 ppm).

IMPORTANTE: Para las mezclas biodieselsuperiores a la B20, acortar elintervalo de mantenimiento deaceite y filtro a la mitad delintervalo recomendado omonitorear el aceite del motorbasado en los resultados de laspruebas OILSCAN.

Los tipos de aceite (Premium o estandar) en la tablaincluyen:

• Los aceites “Premium” incluyen el John DeerePLUS-50, ası como los ACEA E7 o ACEA E6.

• Los aceites “Estandar” incluyen John DeereTORQ-GARD SUPREME, API CJ-4, API CI-4PLUS, API CI-4, ACEA E5, o ACEA E4.

El uso de aceites de especificacion mas baja en losmotores Tier 3 puede resultar en la falla prematura delmotor.

PLUS-50 es una marca comercial de Deere & CompanyTORQ-GARD SUPREME es una marca comercial de Deere &Company

3-1-9 042709

PN=163

Continua en la pag. siguiente

Page 168: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

OUT4001,00002D7 –63–24OCT08–2/2

NOTA: El intervalo prolongado de 500 horas entrecambios de aceite y filtro se permitesolamente si se satisfacen todas lascondiciones listadas a continuacion:

• Motor equipado con carter de aceite paraintervalos de cambio prolongados

• Uso de combustible diesel con un contenidode azufre menor que 0.50% (5000 ppm)

• Uso de aceite "Premium": John DeerePLUS-50, ACEA E7, o ACEA E6

• Llevar a cabo un analisis del aceite demotor para determinar la extension de vidautil real de los aceites ACEA E7 y ACEA E6.

• Uso de un filtro de aceite aprobado por JohnDeere

Tier 3 EE.UU. y Fase III A UE - PowerTechPlus Tier 3 EE.UU. y Fase III A UE - PowerTech

Tamano de carter (l/kW) Tamano de carter (l/kW)

Capacidad de Igual a 0.10 o Igual a 0.12 o Igual a 0.14 o Igual a 0.22 o Igual a 0.10 o Igual a 0.12 o Igual a 0.14 ocarter superior superior superior superior superior superior superior

Azufre en Menos de 0.10% (1000 ppm) Menos de 0.10% (1000 ppm)combustible

Aceite estandar 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas

Aceite Premium 375 horas 500 horas 500 horas 500 horas 375 horas 500 horas 500 horas

Azufre en 0.10 a 0.20% (1000 a 2000 ppm) 0.10 a 0.20% (1000 a 2000 ppm)combustible

Aceite estandar 200 horas 200 horas 250 horas 250 horas 200 horas 200 horas 250 horas

Aceite Premium 300 horas 300 horas 500 horas 500 horas 300 horas 400 horas 500 horas

Azufre en 0.20 a 0.50% (2000 a 5000 ppm) 0.20 a 0.50% (2000 a 5000 ppm)combustible

Aceite estandar 150 horas 150 horas 200 horas 250 horas 150 horas 175 horas 250 horas

Aceite Premium 250 horas 250 horas 300 horas 500 horas 275 horas 350 horas 500 horas

Azufre en 0.50% a 1.00% (5000 ppm a 10 000 ppm) 0.50% a 1.00% (5000 ppm a 10 000 ppm)combustible

Aceite estandar Comunicarse con el concesionario John Deere (el concesionario 125 horas 125 horas 125 horasconsulta las soluciones DTAC)

Aceite Premium Comunicarse con el concesionario John Deere (el concesionario 187 horas 250 horas 250 horasconsulta las soluciones DTAC)

Es necesario llevar a cabo un analisis del aceite de motor para determinar la extension de vida util real de los aceites ACEA E7 y ACEA E6.

PowerTechPlus es una marca comercial de Deere & CompanyPowerTech es una marca comercial de Deere & Company

3-1-10 042709

PN=164

Page 169: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

AM40430,0000377 –63–22OCT08–1/1

Aceite de deposito hidraulico

-40˚C

-30˚C

-20˚C

-10˚C

0˚C

10˚C

20˚C

30˚C

40˚C

50˚C

-40˚F

-22˚F

-4˚F

14˚F

32˚F

50˚F

68˚F

86˚F

104˚F

122˚F

SA

E 1

5W-4

0

SA

E 1

0W-4

0

SA

E 0

W-4

0

SA

E 5

W-3

0

SA

E 1

0W

SA

E 1

0W-3

0

TX

1049

477

–UN

–11M

AR

09

La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo detemperatura ambiente que se anticipa para el perıodoentre los cambios de aceite.

Se prefiere el aceite siguiente:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME PLUS-50

Tambien se recomienda el aceite siguiente:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME

Pueden usarse tambien otros tipos de aceites cuandocumplan una o mas de las siguientes especificaciones:

• Clasificacion de servicio CH-4 de API• Clasificacion de servicio CG-4 de API

IMPORTANTE: Los otros aceites resistentes aincendios y facilmente biodegradables(tambien conocidos como aceites FR)no estan aprobados para usar en lasmaquinas de construccion ysilvicultura de John Deere.

TORQ-GARD SUPREME es una marca comercial de Deere & CompanyPLUS-50 es una marca comercial de Deere & Company

3-1-11 042709

PN=165

Page 170: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

CED,TX03679,5692 –63–14SEP01–1/1

Aceite para transmision, caja del diferencial,mando tandem, cubos de traccion en 6ruedas—Si los tiene, y mecanismo de cırculo

TS

1660

–UN

–10O

CT

97

La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo detemperatura ambiente que se anticipa para el perıodoentre los cambios de aceite.

Se prefieren los aceites siguientes:

• HY-GARD John Deere• John Deere HY-GARD de baja viscosidad

Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una de lascondiciones siguientes:

• Norma JDM J20C de John Deere• Norma JDM J20D de John Deere

Usar el aceite siguiente si es necesario utilizar un aceitebiodegradable:

• John Deere1 BIO-HY-GARD

HY-GARD es una marca comercial de Deere & CompanyBIO-HY-GARD es una marca comercial de Deere & Company

1 BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mınimos de 80% debiodegradacion en un plazo de 21 dıas, segun el metodo de pruebaCEC-L-33–T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse conaceites minerales, ya que esto reduce la biodegradacion y haceimposible reciclar el aceite.

3-1-12 042709

PN=166

Page 171: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,GREA4 –63–07NOV03–1/1

Grasa

TS

1674

–UN

–31O

CT

03

La grasa utilizada debe escogerse segun sus valores deconsistencia NLGI y segun el intervalo de temperaturaambiente previsto para el intervalo de servicio.

Se prefiere la grasa John Deere HD MOLY.

Pueden usarse otras grasas si cumplen las normassiguientes:

• Clasificacion de rendimiento GC-LB de NLGI con uncontenido de 3 a 5% de bisulfuro de molibdeno.

IMPORTANTE: Algunos tipos de productosespesantes de grasas no soncompatibles con otros. Consultar conel proveedor antes de combinardiferentes tipos de grasa.

TX14740,0001C42 –63–03OCT07–1/1

Lubricantes alternativos y sinteticos

Debido a las condiciones en determinadas zonas,puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a losrecomendados en este manual. Es posible quealgunos lubricantes de John Deere no estendisponibles en la zona.

Pueden utilizarse lubricantes sinteticos cuandocumplan las especificaciones indicadas en estemanual.

Los lımites de temperatura y los intervalos de servicioindicados en este manual corresponden a aceitestanto convencionales como sinteticos.

Se pueden usar productos reprocesados si ellubricante resultante cumple con los requisitos derendimiento.

En general, evitar mezclar aceites de marcas o tiposdiferentes. Los fabricantes de aceite anaden aditivos alproducto de base para producir aceites y para cumplirciertas especificaciones y requisitos de rendimiento. Elmezclar aceites diferentes puede interferir con lasfunciones de las formulaciones y degradar elrendimiento del lubricante.

Consultar al concesionario autorizado para obtenerinformacion y recomendaciones especıficas.

3-1-13 042709

PN=167

Page 172: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,COOL3 –63–03NOV08–1/1

Refrigerante de motores diesel para servicio severo

El sistema de enfriamiento del motor se llena paraofrecer proteccion todo el ano contra la corrosion ypicaduras de las camisas de cilindro y proteccioncontra la congelacion a temperaturas de hasta -37 °C(-34 °F). Si se necesita proteccion para temperaturasmas bajas, consultar al concesionario John Deere paralas recomendaciones del caso.

Se prefiere el uso de refrigerante premezcladoJohn Deere COOL-GARD II.

El refrigerante premezclado John Deere COOL-GARDII esta disponible en una concentracion de glicoletilenico al 50%.

Refrigerantes adicionales recomendados

Tambien se recomiendan los siguientes refrigerantesde motor:

• Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARDII en una solucion de 40% a 60% de concentrado yagua de buena calidad.

• Refrigerante premezclado John Deere COOL-GARDII (disponible en una concentracion de glicol etilenicoal 50%).

• Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARDen una solucion de 40% a 60% de concentrado yagua de buena calidad.

• Refrigerante premezclado John Deere COOL-GARDPG (disponible en una concentracion de glicoletilenico al 55%).

Los refrigerantes John Deere COOL-GARD IIpremezclado y concentrado no requieren el uso deaditivos.

Los refrigerantes John Deere COOL-GARDpremezclado, COOL-GARD concentrado yCOOL-GARD PG premezclado no requieren el uso deaditivos, salvo la restitucion periodica de aditivosdurante el intervalo de vaciado.

Usar el refrigerante premezclado John DeereCOOL-GARD PG cuando se requiere un refrigerantede formulacion no toxica.

Otros refrigerantes

Es posible que los refrigerantes John DeereCOOL-GARD II, COOL-GARD y COOL-GARD PG no

pueden conseguirse en el lugar en el cual se lleva acabo el mantenimiento.

Si estos refrigerantes no estan disponibles, usar unrefrigerante concentrado o prediluido desarrollado parausar en motores diesel para servicio severo con, por lomenos, las siguientes caracterısticas quımicas yfısicas:

• Formulado con un conjunto de aditivos de calidadlibres de nitritos.

• Provee proteccion contra cavitacion de camisas decilindro de acuerdo con el Metodo de prueba decavitacion John Deere o un estudio de flotaejecutado a 60% de la capacidad de carga osuperior.

• Protege los metales del sistema de enfriamiento(hierro fundido, aleaciones de aluminio y aleacionesde cobre, tal como el laton) contra la corrosion.

El conjunto de aditivos debe formar parte de una delas siguientes mezclas de refrigerante:

• refrigerante prediluido (40% a 60%) a base de glicoletilenico o glicol propilenico para servicio severo

• refrigerante concentrado a base de glicol etilenico oglicol propilenico para servicio severo en unasolucion de 40% a 60% de concentrado y agua debuena calidad

Calidad de agua

La calidad del agua es importante para el rendimientodel sistema de enfriamiento. Se recomienda mezclaragua desionizada, desmineralizada o destilada con elconcentrado de refrigerante de motor a base de glicoletilenico y de glicol propilenico.

IMPORTANTE: No usar aditivos selladores nianticongelantes que contenganaditivos selladores en el sistema deenfriamiento.

No mezclar un refrigerante a basede glicol etilenico con uno a basede glicol propilenico.

No usar refrigerantes quecontienen nitritos.

COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company

3-1-14 042709

PN=168

Page 173: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,COOL11 –63–03NOV08–1/1

Intervalos de vaciado de refrigerante para motores diesel

Vaciar y enjuagar el sistema de enfriamiento y volver allenarlo con refrigerante fresco en el intervalo indicado,lo que depende del refrigerante usado.

Los refrigerantes John Deere COOL-GARD IIpremezclado y COOL-GARD II concentrado sonrefrigerantes libres de mantenimiento por hasta 6 anoso 6000 horas, siempre que las perdidas del sistema deenfriamiento se compensen solo con refrigerantepremezclado John Deere COOL-GARD II. Probar lacondicion del refrigerante anualmente con tiras deprueba de refrigerante disenadas para usar conrefrigerantes John Deere COOL-GARD II. Si el cuadrode la tira de prueba indica que es necesario anadir unaditivo, anadir el John Deere COOL-GARD IICOOLANT EXTENDER (prolongador de refrigerante),de acuerdo con las instrucciones.

Si se usa John Deere COOL-GARD premezclado,COOL-GARD concentrado o COOL-GARD PGpremezclado, el intervalo de cambio puede alargarse a5 anos o 5000 horas de funcionamiento, siempre ycuando el refrigerante sea sometido a pruebaanualmente Y se restituyan sus aditivos, segun seanecesario, anadiendo aditivos para refrigerante.

Si se usa John Deere COOL-GARD II premezclado oel concentrado COOL-GARD II, pero no se prueba el

refrigerante O si no se restituyen los aditivos al anadirel prolongador de refrigerante John DeereCOOL-GARD II, el intervalo entre cambios es de 4anos o 4000 horas de funcionamiento. Este intervaloentre cambios se aplica solamente a los refrigerantesCOOL-GARD II que han sido conservados con unamezcla de 40% al 60% de concentrado en agua debuena calidad.

Si se usa John Deere COOL-GARD premezclado,COOL-GARD concentrado o COOL-GARD PGpremezclado, pero no se prueba el refrigerante NIrestituye los aditivos, el intervalo entre cambios es de3 anos o 3000 horas de funcionamiento. Este intervaloentre cambios se aplica solamente a los refrigerantesCOOL-GARD premezclado, COOL-GARD concentradoy COOL-GARD PG premezclado que han sidoconservados con una mezcla de 40% al 60% deconcentrado en agua de calidad.

Si se usa un refrigerante que no sea el COOL-GARDII, COOL-GARD o COOL-GARD PG, reducir elintervalo de vaciado a 2 anos o 2000 horas defuncionamiento.

COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company

3-1-15 042709

PN=169

Page 174: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,COOL16 –63–03NOV08–1/1

PROLONGADOR DE REFRIGERANTE COOL-GARD II DE JOHN DEERE

Las caracterısticas de algunos aditivos de refrigerantese disminuyen gradualmente durante elfuncionamiento del motor. Para el COOL-GARD IIpremezclado y COOL-GARD II concentrado, agregarel prolongador de refrigerante John DeereCOOL-GARD II en los intervalos entre cambios paraextender el efecto de sus caracterısticas.

No agregar el prolongador de refrigerante John DeereCOOL-GARD II a menos que las pruebas indiquen lanecesidad correspondiente.

El prolongador de refrigerante John DeereCOOL-GARD II es un sistema de aditivosquımicamente apareados aprobado para usar con losrefrigerantes John Deere COOL-GARD II en todos losmotores John Deere.

El prolongador de refrigerante John DeereCOOL-GARD II no esta disenado para usarse con losrefrigerantes John Deere COOL-GARD.

IMPORTANTE: No anadir otros aditivos alrefrigerante al vaciar el sistema deenfriamiento y volverlo a llenar conuno de los siguientes:

• John Deere COOL-GARD II• John Deere COOL-GARD• John Deere COOL-GARD PG

El uso de aditivos no recomendados para refrigerantespuede originar la separacion del aditivo, la gelificaciondel refrigerante o corrosion del sistema deenfriamiento.

Agregar la concentracion recomendada de prolongadorde refrigerante John Deere COOL-GARD II. NO anadiren exceso.

COOL-GARD es una marca comercial Deere & Company

DX,COOL4 –63–03NOV08–1/1

Aditivos para el refrigerante

Las caracterısticas de algunos aditivos de refrigerantese disminuyen gradualmente durante elfuncionamiento del motor. Para el John DeereCOOL-GARD premezclado, COOL-GARDconcentrado, o John Deere COOL-GARD PGpremezclado, anadir aditivos durante los intervalosentre cambios segun se indican las pruebas.

Se recomienda el acondicionador de refrigerantelıquido John Deere como un aditivo para el JohnDeere COOL-GARD premezclado, COOL-GARDconcentrado o COOL-GARD PG premezclado.

El acondicionador de refrigerante lıquido John DeereCOOL-GARD no esta disenado para usar con losrefrigerantes John Deere COOL-GARD II premezcladoo COOL-GARD II concentrado.

IMPORTANTE: No anadir otros aditivos alrefrigerante al vaciar el sistema de

enfriamiento y volverlo a llenar conuno de los siguientes:

• John Deere COOL-GARD II• John Deere COOL-GARD• John Deere COOL-GARD PG

Cuando se emplean otros refrigerantes, observar lasrecomendaciones e instrucciones del proveedor y delfabricante referente a los aditivos.

El uso de aditivos no recomendados para refrigerantespuede originar la separacion del aditivo o unagelificacion del refrigerante.

Observar la concentracion del aditivo especificada porel fabricante. NO anadir en exceso.

COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company

3-1-16 042709

PN=170

Page 175: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,COOL6 –63–03NOV08–1/1

Funcionamiento de la maquina en climas tropicales

Los motores de John Deere estan disenados parafuncionar con refrigerante de motor a base de glicol.

Utilizar siempre un refrigerante para motorrecomendado a base de glicol, tambien en areasgeograficas donde no existe el peligro de congelacion.

El John Deere COOL-GARD II premezclado seofrece en una concentracion de 50% de glicoletilenico. Sin embargo, hay situaciones en climascalientes en las cuales se ha aprobado el uso de unrefrigerante con una concentracion de glicol mas baja(aprox. 20% de glicol etilenico). En estos casos, laformulacion de glicol bajo ha sido modificada paraproporcionar el mismo nivel de proteccion contracorrosion que el John Deere COOL-GARD IIpremezclado (50/50).

IMPORTANTE: Se puede usar agua comorefrigerante, pero unicamente encasos de emergencia.

La formacion de espuma, corrosionde superficies calientes dealuminio o hierro, la acumulacionde sarro y la cavitacion sepresentan cuando se usa agua envez de refrigerante, aun cuando seanadan acondicionadores derefrigerante.

Vaciar el sistema de refrigeracionlo antes posible y llenarlo de nuevocon refrigerante de motorrecomendado a base de glicol.

COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company

3-1-17 042709

PN=171

Page 176: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,COOL17 –63–03NOV08–1/2

Informacion adicional acerca de refrigerantes para motores diesel y el prolongador derefrigerante John Deere COOL-GARD II

Los refrigerantes del motor son una combinacion detres componentes quımicos: anticongelante de glicoletilenico o glicol propilenico, aditivos inhibidores pararefrigerante y agua de buena calidad.

Especificaciones del refrigerante

El refrigerante premezclado John DeereCOOL-GARD, es un producto de formuladeterminada que contiene la concentracion correcta delos tres componentes. NO anadir una carga inicial delprolongador de refrigerante John Deere COOL-GARDII al COOL-GARD II premezclado. NO anadir otroaditivo ni agua al COOL-GARD II premezclado.

El John Deere COOL-GARD II concentrado contieneglicol etilenico y aditivos inhibidores. Mezclar esteproducto con agua de buena calidad, pero NO agregaruna carga inicial del prolongador de refrigerante JohnDeere COOL-GARD II ni otro aditivo.

Anadir aditivos para refrigerante

Las caracterısticas de algunos aditivos de refrigerantese disminuyen gradualmente durante elfuncionamiento del motor. Se requiere la reposicionperiodica de los inhibidores, incluso cuando se usarefrigerante COOL-GARD II premezclado oCOOL-GARD II de John Deere. Seguir lasrecomendaciones en este manual para el uso delprolongador de refrigerante John Deere COOL-GARDII.

¿Por que usar el PROLONGADOR DEREFRIGERANTE COOL-GARD II de John Deere?

El funcionamiento del motor sin el uso de los aditivosadecuados puede intensificar la formacion decorrosion, erosion de las camisas de los cilindros yotros danos del motor y el sistema de refrigeracion.Una mezcla simple de glicol etilenico o glicolpropilenico y agua no constituye una proteccionadecuada del sistema.

El prolongador de refrigerante COOL-GARD II de JohnDeere es un sistema de aditivos quımicamenteapareados para reforzar los aditivos especiales usadosen el COOL-GARD II premezclado y el COOL-GARD IIconcentrado de John Deere y para proveer proteccion

optima durante hasta 6 anos o 6000 horas defuncionamiento.

Evitar el uso de refrigerantes disenados paraautomoviles

Nunca utilizar refrigerantes para automoviles (como losque cumplen la especificacion ASTM D3306). Estosrefrigerantes no contienen los aditivos adecuados paraproteger motores diesel para servicio severo. No tratarun refrigerante para motores de automovil conaditivos, ya que una concentracion alta de aditivospuede resultar en la precipitacion de los mismos.

Calidad de agua

La calidad del agua es importante para el rendimientodel sistema de enfriamiento. Se recomienda mezclaragua desionizada, desmineralizada o destilada con elconcentrado de refrigerante de motor a base de glicoletilenico y de glicol propilenico. El agua utilizada en elsistema de refrigeracion debe cumplir las siguientesespecificaciones mınimas respecto a su composicionquımica:

Cloruros <40 mg/l

Sulfatos <100 mg/l

Total de solidos disueltos <340 mg/l

Dureza total <170 mg/l

pH 5.5 a 9.0

Proteccion contra congelacion

La proporcion relativa de glicol y agua en elrefrigerante del motor determina el nivel de proteccioncontra congelacion.

Glicol etilenico Lımite de proteccion contracongelacion

40% -24°C (-12°F)

50% -37°C (-34°F)

60% -52°C (-62°F)

Glicol propilenico Lımite de proteccion contracongelacion

40% -21°C (-6°F)

50% -33°C (-27°F)

60% -49°C (-56°F)

COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company

3-1-18 042709

PN=172

Continua en la pag. siguiente

Page 177: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Maquina

DX,COOL17 –63–03NOV08–2/2

NO usar una solucion de refrigerante/agua quecontenga mas de 60% de glicol etilenico o glicolpropilenico.

DX,COOL9 –63–03NOV08–1/1

Pruebas del refrigerante para motores diesel

Es imprescindible mantener la concentracion correctade glicol e inhibidores en el refrigerante paragarantizar una proteccion eficaz del motor y delsistema de refrigeracion contra el congelamiento, lacorrosion y la erosion y cavitacion de las camisas delos cilindros.

Realizar pruebas al refrigerante al menos cada 12meses o cuando se hayan producido perdidas derefrigerante debido a fugas en el sistema o unrecalentamiento.

Tiras de prueba para refrigerante

Las tiras de prueba para refrigerante estan disponiblesen el concesionario John Deere. Estas tiras permitencomprobar de forma simple y eficaz el punto decongelacion y el contenido de aditivos en elrefrigerante utilizado.

Cuando se usa John Deere COOL-GARD II

Los refrigerantes John Deere COOL-GARD IIpremezclado y COOL-GARD II concentrado sonrefrigerantes libres de mantenimiento por hasta 6 anoso 6000 horas, siempre que las perdidas del sistema deenfriamiento se compensen solamente con elrefrigerante premezclado John Deere COOL-GARD II.Probar la condicion del refrigerante anualmente contiras de prueba de refrigerante disenadas para usar

con refrigerantes John Deere COOL-GARD II. Si elcuadro de la tira de prueba indica que es necesarioanadir un aditivo, anadir el John Deere COOL-GARD IICOOLANT EXTENDER (prolongador de refrigerante),de acuerdo con las instrucciones.

Agregar solamente la concentracion recomendada deprolongador de refrigerante John Deere COOL-GARDII. NO anadir en exceso.

Cuando se usa John Deere COOL-GARD

Comparar los resultados obtenidos de la tira deprueba con el cuadro de aditivos (SCA) paradeterminar el contenido de inhibidores en elrefrigerante y la necesidad de anadir masACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE LIQUIDOJohn Deere.

Agregar solamente la concentracion recomendada deACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE LIQUIDOJohn Deere. NO anadir en exceso.

CoolScan y CoolScan PLUS

Para una evaluacion mas extensiva de su refrigerante,llevar a cabo un analisis CoolScan o CoolScanPLUS, cuando esta disponible. Consultar alconcesionario John Deere para obtener informacion.

COOL-GARD es una marca registrada de Deere & CompanyCoolScan es una marca comercial de Deere & CompanyCoolScan PLUS es una marca comercial de Deere & Company

3-1-19 042709

PN=173

Page 178: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002F3 –63–04MAR09–1/4

Identificacion del motor

Usar la informacion siguiente para identificar el motorcomo uno de 6.8 l Tier 2/Fase II o 9.0 l Tier 3/Fase IIIA.

OUT4001,00002F3 –63–04MAR09–2/4

TX

1049

736A

–UN

–03M

AR

09

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II—Vista del lado izquierdo

TX

1056

660A

–UN

–03M

AR

09

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II—Vista del lado derecho

1—Caja de filtro de aire de motor2—Alternador3—Filtro de aceite de motor4—Arrancador5—Colector de admision6—Placa de numero de serie del motor (situada

detras del filtro de combustible final)7—Silenciador8—Colector de escape9—Turboalimentado de geometrıa invariable11—Caja de termostatos

Identificacion y ubicacion de componentes del motorde 6.8 l Tier 2/Fase II

Las maquinas equipadas con el motor de 6.8 l Tier2/Fase II tienen el colector de admision (5) y el colectorde escape (8) en lados opuestos del motor. Tambientienen un turboalimentador de geometrıa invariable (9).

Continua en la pag. siguiente

3-2-1 042709

PN=174

Page 179: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002F3 –63–04MAR09–3/4

TX

1056

666A

–UN

–03M

AR

09

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Vista del lado izquierdo670G (NS —624635)

TX

1056

246A

–UN

–23F

EB

09

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Vista del lado izquierdo670G (NS 624636—), 670GP, 672G y 672GP

TX

1049

745A

–UN

–04M

AR

09

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Vista del lado derecho

1—Caja de filtro de aire de motor2—Alternador3—Filtro de aceite de motor4—Arrancador5—Colector de admision6—Chapa de numero de serie del motor7—Silenciador8—Colector de escape10—Enfriador del EGR12—Turboalimentador de geometrıa variable13—Valvula EGR

Identificacion y ubicacion de componentes del motorde 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

Las maquinas equipadas con el motor de 9.0 l Tier3/Fase IIIA tienen el colector de admision (5) y el colectorde escape (8) en el mismo lado. Tambien tienen unturboalimentador de geometrıa variable (12), una valvulade recirculacion de gases de escape (EGR) (13) y unenfriador de EGR (10).

Identificacion de numeros de serie de motor y modelo

En el motor de 6.8 l Tier 2/Fase II, la placa de numero deserie del motor (6) se encuentra en el lado traseroderecho del motor, detras del filtro de combustible final.

En el motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA, la placa de numerode serie del motor se encuentra en el lado traseroizquierdo del motor, arriba del arrancador (4).

El quinto dıgito del numero de serie del motor indica elnivel de certificacion de control de emisiones.

3-2-2 042709

PN=175

Continua en la pag. siguiente

Page 180: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002F3 –63–04MAR09–4/4

Numero de modelo de motor

6068K000000 6068 indica un motor de 6.8 l. Kindica un nivel de certificacion deemisiones Tier 2/Fase II e incluyeun turboalimentador de geometrıainvariable, pero no tiene unsistema EGR.

6090L000000 6090 indica un motor de 9.0 l. Lindica un nivel de certificacion deemisiones Tier 3/Fase IIIA eincluye un turboalimentador degeometrıa variable y un sistemaEGR.

OUT4001,00002DC –63–26MAR09–1/1

Dar servicio a la maquina en los intervalosespecificados

TX

1053

400A

–UN

–17D

EC

08

1—Tabla de mantenimiento periodico

Lubricar, limpiar e inspeccionar la maquina y hacer lasrevisiones de servicio y ajustes en los intervalos indicadosen el cuadro de mantenimiento periodico (1) y en laspaginas siguientes. La tabla de mantenimiento periodicoesta ubicada en la puerta de servicio izquierda posterior.

Dar servicio a los componentes en los multiplos delintervalo original. Por ejemplo, a las 500 horas darservicio, de ser aplicable, a los componentes listados bajo250, 100, 50 y 10 horas o diariamente.

Las juntas de pasadores NeverGrease no requierenlubricacion. Esta maquina tiene varias juntas depasadores NeverGrease; sin embargo, hay varias otrasjuntas que requieren lubricacion manual. Consultar latabla de mantenimiento periodico de la maquina o losIntervalos de servicio en esta seccion para los puntos eintervalos de lubricacion especıficos.

NeverGrease es una marca comercial de Deere & Company

3-2-3 042709

PN=176

Page 181: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002DD –63–17DEC08–1/1

Revisar con regularidad el horometro

1200

0.0rpm

kph

Coolant

Transmission

Hydraulic

123.5hrs

Articulation

n1F

1

TX

1053

399

–UN

–17D

EC

08

1—Horometro

NOTA: El horometro, el odometro y la indicacion detemperatura ambiente se visualizan en el mismolugar de la pantalla. Pulsar el boton HACIAARRIBA o HACIA ABAJO en la unidad depantalla para conmutar entre las indicaciones.

El horometro (1) indica las horas acumuladas de lamaquina con una precision de una decima de hora. Lashoras se acumulan solamente cuando el motor esta enmarcha. La pantalla esta programada para visualizar elhorometro cuando se energiza el encendido.

Los intervalos indicados en el cuadro de mantenimientoperiodico son para trabajo en condiciones normales. Si seusa la maquina en condiciones difıciles, es necesarioacortar los intervalos.

OUT4001,00002DE –63–22OCT08–1/1

Tanque de combustible

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por incendios. Manipular con cuidadoel combustible. Si el motor esta caliente ofuncionando, NO LLENAR el tanque decombustible. NO fumar mientras se llena eltanque o se trabaja en el sistema decombustible.

Para evitar la condensacion de humedad, llenar el tanqueal final de cada jornada. Apagar el motor antes dellenarlo.

Valor especificadoTanque de combustible—Capacidad 416.4 l........................................................................................

110 gal

3-2-4 042709

PN=177

Page 182: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002DF –63–09JAN09–1/1

Preparacion de la maquina para elmantenimiento

TX

1050

083A

–UN

–14O

CT

08

1—Interruptor de baterıa

Antes de efectuar los procedimientos de mantenimientoindicados en las secciones que siguen y antes deabandonar el asiento del operador, efectuar los pasosdescritos mas abajo, a menos que se especifique otraposicion en el procedimiento.

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

NOTA: La palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento aplica el freno deestacionamiento al ponerla en la posicion P y losuelta al ponerla en punto muerto, en avance oen retroceso.

3. Poner la palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento en la posicion P. Asegurarseque el collar de traba de estacionamiento seenganche.

IMPORTANTE: Se puede danar el turboalimentador sino se apaga el motor de formaadecuada.

4. Dejar funcionar el motor a ralentı lento sin carga por 2minutos.

5. Girar la llave de contacto a posicion de apagado.Sacar la llave de contacto.

6. Desconectar el interruptor (1) de la baterıa.

3-2-5 042709

PN=178

Page 183: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002E0 –63–03FEB09–1/1

Bloqueo de bastidor de la maquina

TX

1053

386A

–UN

–17D

EC

08

Posicion almacenada—Lado izquierdo de la maquina

TX

1055

356A

–UN

–03F

EB

09

Bastidor de maquina bloqueado

1—Pasador de bloqueo de articulacion2—Pasador de retencion de resorte

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que lamaquina se mueva inesperadamente. Instalar elpasador de bloqueo de la articulacion a ambosbastidores antes de trabajar en la zona dearticulacion de bastidores.

1. Alinear los bastidores de la maquina.

2. Quitar el pasador de retencion de resorte (2) delpasador de bloqueo de la articulacion (1).

3. Sacar el pasador de bloqueo de la articulacion de suposicion de almacenamiento.

4. Instalar el pasador de retencion de resorte en elpasador de bloqueo de la articulacion.

5. Empezando de encima de los agujeros en el bastidor,instalar el pasador de bloqueo de la articulacion en losagujeros en el bastidor.

Despues de terminar los trabajos de mantenimiento, sacary guardar el pasador de bloqueo de la articulacion.

Para quitar y guardar el pasador de bloqueo de laarticulacion:

1. Quitar el pasador de retencion de resorte del pasadorde bloqueo de la articulacion.

2. Si el pasador de bloqueo de la articulacion no pasafacilmente por los agujeros en el bastidor, articular lamaquina lentamente hasta que el pasador de bloqueode la articulacion caiga a la superficie.

3. Instalar el pasador de bloqueo de la articulacion en suposicion de almacenamiento. Sujetarlo con el pasadorde retencion de resorte.

3-2-6 042709

PN=179

Page 184: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002E1 –63–18DEC08–1/2

Puertas de servicio

TX

1053

397A

–UN

–17D

EC

08

Puerta de servicio delantera—Se ilustra el lado izquierdo

1—Varilla de soporte2—Posicion de almacenamiento3—Torre de soporte

Las puertas de servicio delanteras tienen una posicionen la cual se sujetan abiertas.

Es posible mantener la puerta abierta en 90 grados con lavarilla de soporte (1).

• Abrir la puerta en 90 grados.• Sacar la varilla de soporte de su posicion almacenada

(2).• Meter el extremo en el agujero de la torre de soporte

(3).

Para cerrar la puerta, levantar la varilla de soporte fueradel agujero en la torre de soporte y volver a colocarla enla posicion almacenada. Empujar la puerta para cerrarla.

OUT4001,00002E1 –63–18DEC08–2/2

TX

1053

395A

–UN

–17D

EC

08

Puerta de servicio trasera—Se ilustra el lado izquierdo

1—Guıa de varilla de soporte2—Ranura3—Retenedor

Las puertas de servicio traseras tienen una posicion enla cual se sujetan abiertas.

La posicion de ranura permite apoyar la puerta abierta en123 grados con la guıa de varilla de soporte (1) y evitaque la puerta toque los vastagos del desgarrador, si lotiene.

• Abrir la puerta en 123 grados.• Levantar la guıa de varilla de soporte fuera de la ranura

(2) y colocarla en el retenedor (3).

Para cerrar la puerta, levantar la guıa de varilla desoporte fuera del retenedor y colocarla en la ranura.

3-2-7 042709

PN=180

Page 185: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

TX,50,FF2898 –63–27SEP07–1/1

Sistema de registro de trabajos demantenimiento y reparacion

T75

11C

O–U

N–2

7JU

N91

La lista de revisiones en esta seccion es un resumen delos trabajos de mantenimiento periodico, ası como de laspiezas y el aceite necesarios para cada intervalo.

La lista sirve para:

• Indicar los trabajos a efectuar en los intervalosespecificados para reducir al mınimo el tiempoimproductivo.

• Calcular los gastos de funcionamiento y mantenimiento.• Mejorar la posicion del dueno al vender la maquina.• Satisfacer los requerimientos del contrato SECURE.

Despues de efectuar un trabajo, marcar el ıtemcorrespondiente en la lista y registrar la fecha y laindicacion del horometro.

No desprender o marcar en la lista de revisiones queaparece en esta seccion; guardarla para hacer copiasadicionales.

AM40430,00002FE –63–12DEC08–1/1

Juegos de programas de prueba de fluidos yjuego de prueba de refrigerante 3-Way

TX

1003

513A

–UN

–20F

EB

06

Juegos de programas de prueba de fluidos y el juego deprueba de refrigerante 3-Way son productos John Deerepara tomar muestras de fluidos que ayudan al control delrendimiento de la maquina y la condicion del sistema. Elobjetivo de un programa de muestreo de fluidos esasegurar la disponibilidad de la maquina cuando se lanecesita y reducir los costos de reparacion al identificarlos problemas potenciales, antes de que puedan causaraverıas de importancia.

Deben extraerse muestras de aceite del motor, delsistema hidraulico y del tren de mando, ası comomuestras de refrigerante de cada sistema de la maquinaen forma periodica, generalmente antes de proceder alcambio de un filtro y/o fluido en el intervalo recomendado.Ciertos sistemas requieren un muestreo mas frecuente.Consultar al concesionario John Deere autorizado parainformacion acerca del programa de mantenimiento masadecuado para la aplicacion especıfica. El concesionarioJohn Deere autorizado tiene los productos para tomarmuestras y la experiencia para ayudar al usuario de lamaquina a reducir los costos totales de operacionmediante el muestreo de fluidos.

3-2-8 042709

PN=181

Page 186: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,000038E –63–06MAR09–1/2

Intervalos de mantenimiento

Modelo: Motoniveladoras serie G PIN/Numero de serie:

Indicacion del horometro:

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

Dar servicio a la maquina en los intervalos especificados en esta tabla. Ademas, efectuar el mantenimiento de los componentes en losmultiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas, dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 250 horas,100 horas, 50 horas y 10 horas o diariamente.

MUESTREO DE ACEITE

Tomar muestras de aceite de cada sistema, antes de cumplirse el intervalo de vaciado/cambio indicado en este formulario: 250, 500, 1000,2000. Las recomendaciones de mantenimiento indicadas por el analisis OILSCAN se proporcionaran basadas en los resultados del analisisdel aceite y la informacion de funcionamiento que se proporcione. El muestreo regular del aceite de la maquina prolonga la vida util de sussistemas.

Segun se requiera

❒ Limpieza de los bornes de baterıa y apriete de abrazaderas ❒ Inspeccion de correas

❒ Limpieza o cambio de los filtros de aire fresco y de aire recirculado ❒ Limpieza de filtro de toma de aire de motorde la cabina

❒ Lubricacion del pinon del cırculo ❒ Revision de cilindro de fluido auxiliar de arranque (si lo tiene)

❒ Inspeccion y ajuste de la presion de los neumaticos ❒ Vaciado del agua y sedimentos del sumidero del tanque decombustible

❒ Ajuste del espacio libre de los insertos de desgaste del cırculo de ❒ Limpieza de radiador, enfriadores de aceite, aire de carga yhoja y bastidor de tiro combustible; y condensador de acond. aire

❒ Ajuste o cambio de los receptaculos de los cilindros elevadores de ❒ Sustitucion del colador de combustible en lıneala hoja

❒ Lubricacion de agujeros de pasador de bloqueo de caballete ❒ Revision y limpieza de camara trasera (si la tiene)

❒ Ajuste o sustitucion de los insertos de desgaste de desplazamiento ❒ Revision de refrigerante y adicion de prolongador, de serlateral de la hoja necesario

❒ Vaciado del separador de filtro de combustible auxiliar/agua (si lo❒ Vaciado de filtro de combustible primario (separador de agua) tiene)

Cada 10 horas o diariamente

❒ Revision del nivel de aceite del deposito hidraulico ❒ Revision del nivel de aceite del motor

❒ Revision del nivel de aceite de la transmision ❒ Revision del nivel del tanque de rebose de refrigerante del motor

Cada 50 horas

❒ Lubricacion de pivotes de los chasis ❒ Lubricacion de pivote de barra de inclinacion del eje delantero

❒ Lubricacion de cilindros elevadores ❒ Lubricacion de pasadores de direccion del eje delantero

❒ Lubricacion de bola de bastidor de tiro ❒ Lubricacion de extremos de barra de acoplamiento

❒ Lubricacion del escarificador de montaje delantero (si lo tiene) ❒ Lubricacion de cilindros de direccion

❒ Lubricacion de hoja topadora delantera (si la tiene) ❒ Lubricacion del escarificador de montaje central (si lo tiene)

Lubricar el grupo elevador delantero tipo Balderson (si lo tiene) ❒ Lubricacion de cilindros de desplazamiento lateral de cırculo

❒ Lubricacion de pasador de oscilacion del eje delantero ❒ Lubricacion de pasador de bloqueo de caballete

❒ Lubricacion de pasadores de pivote de inclinacion del eje delantero

Servicio inicial - 250 horas*

❒ Cambio de aceite de rodaje del motor y el filtro ❒ Cambio de filtro de aceite de caja del eje

Balderson es una marca comercial de Caterpillar Inc.

3-2-9 042709

PN=182

Continua en la pag. siguiente

Page 187: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,000038E –63–06MAR09–2/2

❒ Cambio de aceite de rodaje de motor❒servicio rapido (si lo tiene) ❒ Cambio del filtro de aceite de la transmision

* Llevar a cabo el servicio inicial una vez, despues de las primeras 250 horas de funcionamiento.

Cada 250 horas

❒ Revision del nivel del electrolito de la baterıa ❒ Revision de nivel de aceite de traccion en 6 ruedas (si la tiene)

❒ Revision de nivel de aceite de caja del eje ❒ Muestreo de aceite del motor

❒ Revision del indicador de humedad del receptor/secador (si lo tiene)

Cada 500 horas

❒ Cambio de separador de filtro de combustible auxiliar/agua (si lo❒ Revision de nivel de aceite de tandem tiene)

❒ Cambio del aceite del motor y el filtro ❒ Sustitucion del filtro de llenado rapido de combustible (si lo tiene)

❒ Cambio de aceite de motor—servicio rapido (si lo tiene) ❒ Muestreo de aceite (transmision, eje y tandem)

❒ Muestreo de aceite de los cubos de traccion en 6 ruedas (si la❒ Revision de nivel de aceite en mecanismo del cırculo tiene)

❒ Revision de la accion de los frenos y carga del acumulador (de sernecesario) ❒ Muestreo de combustible diesel

❒ Cambio del filtro final de combustible ❒ Muestreo de refrigerante del motor

❒ Sustitucion del filtro de combustible primario/separador de agua ❒ Muestreo de aceite hidraulico

Cada 1000 horas

❒ Cambio de aceite de traccion en 6 ruedas (si la tiene) ❒ Cambio de filtros de aire de motor

❒ Revision de mangueras de admision de aire en busca de grietas o❒ Limpieza, engrase y ajuste de cojinetes de ruedas delanteras conexiones flojas

❒ Revision de refrigerante

Cada 2000 horas

❒ Cambio de aceite de caja del eje ❒ Cambio de aceite del mecanismo del cırculo

❒ Limpieza del tamiz de entrada de bomba de la transmision ❒ Ajuste del juego de las valvulas del motor

❒ Cambio de aceite de transmision ❒ Limpieza del tubo del respiradero del carter del motor

❒ Cambio de aceite de transmision—servicio rapido (si lo tiene) ❒ Sustitucion de filtro de aceite de caja del diferencial

❒ Lubricacion de pivotes del tandem ❒ Cambio del filtro de aceite hidraulico

❒ Cambio de los respiraderos del eje trasero y del depositohidraulico ❒ Sustitucion del filtro de aceite de la transmision

Cada 4000 horas

❒ Cambio del aceite del deposito hidraulico ❒ Cambio de aceite del tandem

❒ Cambio de aceite de deposito hidraulico—servicio rapido (si lo tiene)

Cada 4500 horas

❒ Sustitucion del amortiguador del ciguenal del motor

Cada 6000 horas

❒ Vaciado, enjuague y llenado de sistema de enfriamiento—servicio❒ Vaciado, enjuague y llenado del sistema de enfriamiento rapido (si lo tiene)

3-2-10 042709

PN=183

Page 188: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002E3 –63–08APR09–1/3

Piezas requeridas

Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la maquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere.Verificar la exactitud de los numeros de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para filtros.

Servicio Cada Cada Cada CadaNumero Cada 500 Cada 2000 Cada 4500

Descripcion inicial - 250 1000 4000 6000de pieza horas horas horas

250 horas horas horas horas horas

Filtro de aceite del motor:

• Motor de 6.8 l TierRE504836 1 1 1 1 1 1 1

2/Fase II

• Motor de 9.0 l TierRE521420 1 1 1 1 1 1 1

3/Fase IIIA

Filtro de aceite deAT335492 1 1 1 1

transmision

Filtro de aceite deAT335492 1 1 1 1

caja del eje

Filtro primario de combustible:

• Motor de 6.8 l TierRE522878 1 1 1 1 1 1

2/Fase II

Filtro final de combustible:

• Motor de 6.8 l TierRE529643 1 1 1 1 1 1

2/Fase II

Kit de filtros de combustible primario y final:

• Motor de 9.0 l TierRE525523 1 1 1 1 1 1

3/Fase IIIA

Filtro decombustible

AT365869 1 1 1 1 1 1auxiliar/separadorde agua (si lo tiene)

Filtro de llenadorapido de

T225008 1 1 1 1 1 1combustible (si lotiene)

Filtro de aire primario:

• Motor de 6.8 l TierAT178516 1 1 1 1

2/Fase II

• Motor de 9.0 l TierAT175223 1 1 1 1

3/Fase IIIA

Filtro de aire secundario:

• Motor de 6.8 l TierAT178517 1 1 1 1

2/Fase II

• Motor de 9.0 l TierAT175224 1 1 1 1

3/Fase IIIA

Filtro de aceiteAT308274 1 1 1

hidraulico

Respiradero del ejeAT101565 1 1 1

trasero

Respiradero delAT101565 1 1 1

deposito hidraulico

Empaquetadura de cubierta de balancines:

• Motor de 6.8 l TierR524497 1 1 1

2/Fase II

3-2-11 042709

PN=184

Continua en la pag. siguiente

Page 189: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002E3 –63–08APR09–2/3

Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la maquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere.Verificar la exactitud de los numeros de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para filtros.

Servicio Cada Cada Cada CadaNumero Cada 500 Cada 2000 Cada 4500

Descripcion inicial - 250 1000 4000 6000de pieza horas horas horas

250 horas horas horas horas horas

• Motor de 9.0 l TierR518263 1 1 1

3/Fase IIIA

Amortiguador de ciguenal:

• Motor de 6.8 l TierRE508578 1

2/Fase II

• Motor de 9.0 l TierRE57604 1

3/Fase IIIA

Filtro de aire frescoAT191102 Segun se requiera

de cabina

Filtro de airerecirculado de AT307501 Segun se requieracabina

Colador decombustible en AT223493 Segun se requieralınea

Aceite de motor John DeerePLUS-50:

• Motor de 6.8 l Tier 26.1 l 26.1 l 26.1 l 26.1 l 26.1 l 26.1 l 26.1 lTY6389*

2/Fase II (6.9 gal) (6.9 gal) (6.9 gal) (6.9 gal) (6.9 gal) (6.9 gal) (6.9 gal)

• Motor de 9.0 l Tier 26.9 l 26.9 l 26.9 l 26.9 l 26.9 l 26.9 l 26.9 lTY6389*

3/Fase IIIA (7.1 gal) (7.1 gal) (7.1 gal) (7.1 gal) (7.1 gal) (7.1 gal) (7.1 gal)

Aceite hidraulico53 l

TORQ-GARD TY25852 *(14 gal)

SUPREME

Aceite de cubos de7.0 l 7.0 l 7.0 l 7.0 l

traccion en 6 ruedas TY6354*(7.5 qt) (7.5 qt) (7.5 qt) (7.5 qt)

(si la tiene)—C/U

Aceite detransmision, eje,

64.4 l 215.8 l 64.4 lmecanismo de TY6354*

(17 gal) (57 gal) (17 gal)cırculo y tandemsHY-GARD

Refrigerante premezclado COOL-GARD II:

• Motor de 6.8 l Tier 45.4 lTY26575

2/Fase II (12 gal)

• Motor de 9.0 l Tier 49.2 lTY26575

3/Fase IIIA (13 gal)

Prolongador derefrigerante TY26603 Segun se requieraCOOL-GARD II

Juegos de analisis de fluidos

Aceite para motoresAT317904 1 1 1 1 1 1 1

diesel

PLUS-50 es una marca comercial de Deere & CompanyTORQ-GARD SUPREME es una marca comercial de Deere & CompanyHY-GARD es una marca comercial de Deere & Company.COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company

3-2-12 042709

PN=185

Continua en la pag. siguiente

Page 190: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Mantenimiento periodico

OUT4001,00002E3 –63–08APR09–3/3

Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la maquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere.Verificar la exactitud de los numeros de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para filtros.

Servicio Cada Cada Cada CadaNumero Cada 500 Cada 2000 Cada 4500

Descripcion inicial - 250 1000 4000 6000de pieza horas horas horas

250 horas horas horas horas horas

Tren de mando• Aceite de la

transmisionAT303189 4 4 4 4 4 4• Aceite del eje

• Aceite de mandotandem

Aceite hidraulico AT303189 1 1 1 1 1 1

Juego DieselScan AT180344 1 1 1 1 1 1

Juego COOLSCANAT183016 1 1 1 1 1 1

PLUS

Tiras de prueba3-Way TY26605 1 1 1 1COOL-GARD II

*Para los tipos y las viscosidades de aceiterecomendados segun las temperaturas defuncionamiento, ver Mantenimiento-Maquina. (Seccion3-1.)

COOL-GARD es una marca comercial de Deere & CompanyDieselScan es una marca comercial de Deere & CompanyCOOLSCAN PLUS es una marca comercial de Deere & Company

3-2-13 042709

PN=186

Page 191: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002F2 –63–13DEC08–1/3

Limpieza del radiador, enfriador de aire decarga, enfriador de aceite hidraulico/eje,enfriador de aceite de transmision ycondensador de acondicionador de aire

TX

1052

500A

–UN

–04D

EC

08T

X10

5254

7A–U

N–1

6DE

C08

1—Perno de compartimiento de ventilador trasero (seusan 2)

2—Tira3—Perno (se usan 2)4—Enfriador de aceite de transmision

Quitar los pernos del compartimiento de ventilador trasero(1) y abrir la puerta.

Abrir la puerta de servicio trasera izquierda y colocar lavarilla para mantener la puerta abierta. Quitar los pernos(3) del enfriador de aceite de la transmision (4). Girar elenfriador hacia abajo, apoyarlo con una mano y tirar haciaafuera la tira (2) sujetada.

Continua en la pag. siguiente

3-3-1 042709

PN=187

Page 192: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002F2 –63–13DEC08–2/3

TX

1052

556A

–UN

–16D

EC

08T

X10

5256

5A–U

N–0

4DE

C08

5—Tira6—Perno (se usan 2)7—Enfriador de aceite hidraulico/del eje8—Perno (se usan 2)9—Condensador del acondicionador de aire

Abrir la puerta de servicio trasera derecha y colocar lavarilla para mantener la puerta abierta. Quitar los pernos(6) del enfriador de aceite hidraulico/del eje (7). Girar elenfriador hacia abajo, apoyarlo con una mano y tirar haciaafuera la tira (5) sujetada.

Sacar los pernos (8) del condensador del acondicionadorde aire (9) y abrirlo.

Continua en la pag. siguiente

3-3-2 042709

PN=188

Page 193: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002F2 –63–13DEC08–3/3

TX

1052

580A

–UN

–04D

EC

08

4—Enfriador de aceite de transmision5—Radiador6—Enfriador de aire de carga7—Enfriador de aceite hidraulico/del eje9—Condensador del acondicionador de aire

Revisar el radiador (5), el enfriador de aire de carga (6),el enfriador de aceite hidraulico/del eje (7), el enfriador deaire de la transmision (4) y el condensador delacondicionador de aire (9) en busca de suciedad, danos,escapes y puntos de montaje sueltos o rotos.

Si la acumulacion de polvo o residuos es ligera, limpiarlos componentes con un chorro de aire comprimido entresus aletas. No exceder 621 kPa (6 bar) (90 psi). Enviar elchorro de aire directamente entre las aletas para evitardoblarlas.

Si el chorro de aire no los limpia, usar un lavador de altapresion con agua y jabon cuya presion no exceda 2000kPa (20 bar) (290 psi). Enviar el chorro de aguadirectamente entre las aletas para evitar doblarlas.

TX,55,FF765 –63–06NOV08–1/1

Limpieza y apriete de bornes de baterıa

T67

58A

A–U

N–2

1OC

T88

A—BorneB—Grasa lubricante

ATENCION: El gas que se desprende de lasbaterıas es explosivo. Evitar la presencia dechispas y llamas cerca de las baterıas. Siemprequitar primero la pinza a tierra (-) de la baterıa yvolver a conectarla al final.

1. Desconectar las pinzas de la baterıa, empezando conla pinza a tierra.

2. Limpiar los bornes (A) y las pinzas con un cepillo dealambre.

3. Aplicar grasa (B) en la frontera entre el borne de labaterıa y la parte superior de la caja de la baterıa paraevitar los escapes de grasa.

4. Instalar y apretar las pinzas, terminando por la pinza atierra.

3-3-3 042709

PN=189

Page 194: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002EC –63–13DEC08–1/1

Limpieza o cambio de los filtros de airefresco y de aire recirculado de la cabina

TX

1050

175A

–UN

–28O

CT

08T

X10

5017

6A–U

N–2

8OC

T08

1—Tornillo2—Cubierta del conjunto de filtros de aire3—Filtro de aire fresco4—Filtro de aire recirculado

1. Aflojar el tornillo (1).

2. Tirar de la cubierta del conjunto de filtros de aire (2)hacia adelante para sacarla de las ranuras de montaje.

3. Comprimir la pinza y sacar el filtro de aire fresco (3) oel filtro de aire recirculado (4).

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por partıculas lanzadas por el aire.Reducir la presion del aire comprimido a menosde 210 kPa (2.1 bar) (30 psi) cuando se utilicepara limpiar. Ver que no haya personas cercadel lugar, protegerse contra las partıculaslanzadas y usar equipo protector, incluyendogafas de seguridad.

4. Limpiar el filtro usando uno de tres metodos:

• Golpear el filtro suavemente contra una superficieplana con el lado sucio hacia abajo.

• Aplicar aire comprimido en sentido opuesto al flujonormal de aire.

• Lavar el filtro en agua tibia con jabon. Enjuagar elfiltro y dejarlo secar antes de usar el acondicionadorde aire.

5. De ser necesario, cambiar los filtros.

6. Instalar el (los) filtro(s) y la cubierta.

7. Apretar el tornillo.

OUO1032,0001514 –63–18DEC08–1/1

Lubricacion del pinon del cırculo

T20

5702

A–U

N–1

3DE

C04

1—Pinon del cırculo y dientes

1. Limpiar la tierra y grasa vieja del cırculo y de losdientes del pinon (1).

2. Aplicar grasa al cırculo y los dientes del pinon. VerGrasa. (Seccion 3-1.)

3-3-4 042709

PN=190

Page 195: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002ED –63–18DEC08–1/3

Revision de la presion de los neumaticos

TS

211

–UN

–23A

UG

88T

8750

2–U

N–2

1OC

T88

ATENCION: La separacion explosiva de loscomponentes del neumatico y su aro podrıacausar lesiones graves.

Mantener los neumaticos correctamenteinflados. NO inflar los neumaticos a unapresion mayor que la recomendada.

Inspeccionar los neumaticos y ruedasdiariamente. NO USAR la maquina si losneumaticos estan desinflados o tienencortaduras, burbujas, aros danados o pernosfaltantes.

Inspeccionar minuciosamente un conjunto derueda cuyo neumatico se haya desinflado porcompleto o significativamente antes de volver ainflarlo. El aro o el neumatico puede habersufrido danos. Llamar al concesionarioautorizado o a un taller calificado para solicitarla inspeccion del conjunto de aro y neumatico ylas reparaciones del caso.

Al inflar los neumaticos, usar una boquilla conpresilla y una manguera de extension cuyolargo le permita estar de pie a un lado y NO enfrente ni encima del conjunto del neumatico.Usar una jaula de seguridad si se tienedisponible.

NUNCA cortar ni soldar parte alguna de unconjunto de aro y neumatico inflado. El calorproducido por la soldadura podrıa causar unaumento en la presion y ocasionar la explosiondel neumatico.

No intentar el montaje de un neumatico si no setiene el equipo y experiencia apropiados paraefectuar el trabajo. Pedir al concesionarioautorizado o a un taller calificado dereparaciones que efectue el trabajo.

Revisar la presion de los neumaticos con un manometropreciso con graduaciones de 7.0 kPa (0.07 bar) (1 psi).

1. Cortar el suministro de aire de la manguera.

2. Mover la aguja del manometro a la presion deseada.

3. Enganchar la presilla de la boquilla en la valvula delneumatico.

3-3-5 042709

PN=191

Continua en la pag. siguiente

Page 196: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002ED –63–18DEC08–2/3

4. Abrir el suministro de aire. Pararse delante o detrasdel neumatico al inflarlo.

OUT4001,00002ED –63–18DEC08–3/3

DELANTEROS TRASEROS DELANTEROS TRASEROS

PESO TÍPICO POR NEUMÁTICO (LB) 6080 7193 6625 7373TELAS DIAGONALES

14X24 31 41 36 4317.5X25 28 38 33 40

RADIALES

14R24 39 48 44 5017.5R25 31 39 35 40

PESO TÍPICO POR NEUMÁTICO (LB) 6227 6974 6771 7153TELAS DIAGONALES

14X24 33 39 38 4117.5X25 30 36 34 38

RADIALES

14R24 40 47 45 4817.5R25 32 37 36 38

CONFIGURACIÓN DE ESCARIFICADOR CENTRAL Y CONTRAPESO TRASERO

PRESIÓN RECOMENDADA DE INFLADO DE NEUMÁTICOS (PSI)

CONFIGURACIÓN DE BLOQUE DE EMPUJE FRONTAL Y DESGARRADOR TRASERO

670G 672G

TX

1051

808

–63–

01D

EC

08

NOTA: 1. La presion de embarque puede diferir de lapresion de funcionamiento de los neumaticos. Esposible regular la presion de inflado de losneumaticos segun las condiciones de trabajo, deacuerdo con las recomendaciones del fabricante.

2. Todas las presiones se miden en libras porpulgada cuadrada a la temperatura ambiente.Ajustar los neumaticos delanteros y traseros deacuerdo con la carga y la agresividad deseada dela TDH—si la tiene.

3. Las cargas de la tabla son para neumaticosindividuales, dividir el peso del eje delantero por 2y el peso del eje trasero por 4 para determinar lacarga en el neumatico.

Pautas de preparacion de demostracion

• Lavar la maquina• Limpiar la cabina• Limpiar las ventanas• Revision de la presion de los neumaticos• Revisar la condicion y la alineacion del borde cortante• Colocar el cuadrante de traccion en 6 ruedas a la

posicion de nivelacion

OUO1032,0001539 –63–03DEC08–1/1

Revision de insertos de desgaste del cırculode hoja y bastidor de tiro

T10

7801

–UN

–04M

AR

97

Total de 6 puntos

A—Insertos de desgaste de cırculo de hoja y bastidorde tiro

Revisar los insertos de desgaste (A) del cırculo de la hojay del bastidor de tiro en busca de desgaste y juegoexcesivo.

Si hay juego o desgaste excesivo, consultar alconcesionario autorizado.

3-3-6 042709

PN=192

Page 197: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,0000355 –63–18DEC08–1/1

Revision de receptaculos de cilindroselevadores de la hoja

TX

1052

123A

–UN

–25N

OV

08

1—Receptaculo de cilindro elevador de hoja (se usan2)

Revisar los receptaculos (1) de los cilindros elevadores dela hoja en busca de desgaste y juego excesivo.

El receptaculo debe poder moverse con la mano.

Si hay desgaste o juego excesivo, ver Revision y ajustedel espacio libre de la rotula y receptaculo del cilindro.(Seccion 4-1.)

OUT4001,0000356 –63–18DEC08–1/1

Lubricacion de agujeros de pasador debloqueo de caballete

TX

1052

627A

–UN

–05D

EC

08

Agujeros de pasador de bloqueo del caballete—Total de 7 puntos

1. Bajar la hoja al suelo.

2. Engrasar todos los agujeros de pasador de bloqueodel caballete expuestos desde el lado de pasador de labarra de bloqueo.

3. Desenganchar el pasador de bloqueo y girar laposicion del caballete para dejar expuestos los demasagujeros.

4. Engrasar los agujeros restantes. Ver Grasa. (Seccion3-1.)

5. Engranar el pasador de bloqueo del caballete.

3-3-7 042709

PN=193

Page 198: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,0000357 –63–05FEB09–1/1

Ajuste de los insertos de desgaste para desplazamiento lateral de la hoja

1

TX

1052

085

–UN

–03D

EC

08

Figura 1

2

TX

1052

086

–UN

–03D

EC

08

Figura 2

3

4

TX

1052

087

–UN

–03D

EC

08

1—Lado derecho de bastidor de inclinacion2—Lado izquierdo de bastidor de inclinacion3—Contratuerca4—Perno

Procedimiento de ajuste de los insertos de desgastepara desplazamiento lateral de la hoja

1. Para ajustar el lado derecho del bastidor de inclinacion(1), deslizar la vertedera completamente a la izquierda.(Ver la Figura 1.)

2. Para ajustar el lado izquierdo del bastidor deinclinacion (2), deslizar la vertedera completamente ala derecha. (Ver la Figura 2.)

3. Elevar la vertedera ligeramente sobre el suelo einclinarla completamente hacia atras.

4. Aflojar la contratuerca (3).5. Apretar el perno (4).6. Desenroscar el perno 1/4 de vuelta.7. Sujetar el tornillo de ajuste en su lugar y apretar la

contratuerca.8. Hacer lo mismo en los cuatro puntos de ajuste.

3-3-8 042709

PN=194

Page 199: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002F1 –63–09JAN09–1/2

Inspeccion de correa de accesorios y resortetensor de correa

TX

1052

533A

–UN

–05D

EC

08

1—Perno y arandela (lado derecho)2—Cubierta

Los sistemas con transmision de correas equipados contensor automatico (de resorte) no pueden ajustarse nirepararse. El tensor automatico de correas esta disenadopara mantener la tension adecuada de las correasdurante toda su vida util.

Los tensiometros de correas no miden con precision latension de las correas cuando se usan tensoresautomaticos de resorte.

1. Con los escudos del motor instalados, aplicar el frenode estacionamiento y colocar la transmision en laposicion de estacionamiento.

2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı rapido.

La correa de accesorios no debe emitir un zumbidoagudo y fuerte cuando funciona a ralentı lento, avelocidad alta o cuando se acelera rapidamente. Si lacorrea produce un zumbido bajo estas condiciones,apagar el motor y continuar con el paso 4. Si la correano producen un zumbido, continuar con el pasosiguiente.

3. Encender el acondicionador de aire y los faros (en luzalta). Si la transmision de accesorios produce unzumbido bajo cualquiera de estas condiciones, apagarel motor y continuar con el paso 4. Si la correa noproduce un zumbido, la correa esta en buenascondiciones.

4. Correa de accesorios: Articular la maquina.

5. Quitar seis pernos y arandelas (1) y la cubierta (2).

Continua en la pag. siguiente

3-3-9 042709

PN=195

Page 200: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002F1 –63–09JAN09–2/2

TX

1051

516A

–UN

–19D

EC

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1051

517A

–UN

–19D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Alternador2—Polea intermedia3—Compresor del acondicionador de aire4—Polea del ciguenal5—Tensor6—Bomba de refrigerante

6. Revisar la correa con regularidad para comprobar eldesgaste. Sustituir de ser necesario.

7. Si la correa no tiene evidencias de desgaste excesivo,y si la correa emitio zumbidos agudos al ejecutar lospasos 2 y 3, cambiar el tensor de correa (5) e instalarla cubierta.

8. Usar una barra de giro para soltar lentamente latension de la correa, girando el tensor para alejarlo dela correa. Continuar girando el tensor de correa hastaque entre en contacto con el tope. Devolverlentamente el tensor a la posicion de correa tensada.Si el tensor exhibio “aspereza” excesiva ofuncionamiento irregular al quitarlo o retornarlo a laposicion de correa tensada, cambiar el tensor de lacorrea.

9. Instalar la cubierta.

3-3-10 042709

PN=196

Page 201: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002EE –63–13DEC08–1/2

Limpieza de elementos del filtro de admisionde aire del motor

T10

2338

–UN

–27A

UG

96T

X10

5263

0A–U

N–0

5DE

C08

TX

1052

631A

–UN

–05D

EC

08

1—Elemento primario2—Elemento secundario

Cuando el indicador de restriccion del filtro de aire de latoma del motor se ilumina, limpiar o cambiar loselementos del filtro.

1. Quitar la cubierta del filtro de aire.

2. Sacar el elemento primario (1).

NOTA: No limpiar el elemento secundario. Cambiar deser necesario.

3. De ser necesario, quitar el elemento secundario (2).

Continua en la pag. siguiente

3-3-11 042709

PN=197

Page 202: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002EE –63–13DEC08–2/2

T47

764

–UN

–09N

OV

88

4. Golpear ligeramente el elemento primario con la palmade la mano, NO CONTRA UNA SUPERFICIE DURA.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por partıculas lanzadas por el aire.Reducir la presion del aire comprimido a menosde 210 kPa (2.1 bar) (30 psi) cuando se utilicepara limpiar. Ver que no haya personas cercadel lugar, protegerse contra las partıculaslanzadas y usar equipo protector, incluyendogafas de seguridad.

5. Si esto no bota todo el polvo, usar aire comprimidocon una presion menor de 210 kPa (2.1 bar) (30 psi).

6. Pasar la boquilla de aire para arriba y abajo por lospliegues de adentro hacia afuera. Tener cuidado de noromper el elemento.

7. De ser necesario, instalar elementos nuevos. VerReemplazo de elementos del filtro de admision de airedel motor. (Seccion 3-9.) Asegurarse que el elementosecundario quede centrado en el cartucho.

8. Instalar la cubierta.

3-3-12 042709

PN=198

Page 203: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002EB –63–09JAN09–1/1

Sustitucion de cilindro de fluido auxiliar dearranque—Si lo tiene

TX

1050

092A

–UN

–28O

CT

08

Solo motor de 9.0 l

1—Abrazadera2—Cilindro de fluido auxiliar de arranque

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionesproducidas por la explosion de la lata. El fluidoauxiliar de arranque es un lıquido sumamenteinflamable. Mantener la lata lejos del calor,chispas y llama expuesta. El contenido esta apresion. NO incinerar ni perforar el envase.Quitar la lata de la maquina si el motor nonecesita el fluido de arranque.

Revisar el cilindro de fluido auxiliar de arranque, si lotiene. Si esta vacıo, sustituirlo.

Sustitucion del recipiente de fluido auxiliar dearranque (solo motor de 9.0 l):

1. Aflojar la abrazadera de manguera (1).

2. Girar el cilindro (2) del fluido auxiliar de arranque ensentido contrahorario para quitarlo.

3. Quitar la tapa protectora del envase nuevo.

4. Girar el envase en sentido horario para instalarlo en subase.

5. Apretar la abrazadera de manguera.

3-3-13 042709

PN=199

Page 204: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002F0 –63–18DEC08–1/1

Vaciado del sumidero del tanque decombustible

TX

1052

652A

–UN

–05D

EC

08

Vista de debajo de la maquina

1—Tapon de vaciado

1. Sacar los pernos del tablero de acceso trasero debajode la maquina.

2. Retirar el tapon (1) y vaciar el agua y los sedimentosen un recipiente adecuado. Botar los desechos deforma debida.

3. Instalar el tapon de vaciado.

4. Instalar el tablero de acceso trasero.

3-3-14 042709

PN=200

Page 205: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002EA –63–02FEB09–1/1

Vaciado del filtro primario decombustible/separador de agua

TX

1052

672A

–UN

–10D

EC

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1052

670A

–UN

–10D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Filtro primario de combustible/Separador de agua2—Valvula de vaciado3—Tornillo de purga

1. Abrir la puerta de servicio delantera derecha y bajar elpanel para acceder al filtro de combustibleprimario/separador de agua (1).

2. Colocar una bandeja debajo de la valvula de vaciado(2).

NOTA: En el motor de 6.8 l, al abrir el tornillo de purga(3) se facilita el vaciado rapido de agua ysedimentos.

3. Abrir la valvula de vaciado en la parte inferior del filtrode combustible primario/separador de agua y vaciar elagua del sistema de combustible en un recipienteadecuado. Botar los desechos de forma debida.

4. Una vez expulsados el agua y los sedimentos, cerrarla valvula de vaciado.

NOTA: En el motor de 6.8 l, cerrar el tornillo de purga, siesta abierto.

5. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga delsistema de combustible. (Seccion 4-1.)

3-3-15 042709

PN=201

Page 206: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00003AA –63–08APR09–1/1

Vaciado de separador de filtro decombustible auxiliar/agua—Si lo tiene

TX

1058

134A

–UN

–08A

PR

09

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1056

997A

–UN

–11M

AR

09

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Filtro de combustible auxiliar/separador de agua2—Valvula de vaciado3—Bomba de cebado manual

1. Abrir la puerta de servicio delantera derecha y bajar elpanel para acceder al filtro de combustibleauxiliar/separador de agua (1).

2. Colocar una bandeja debajo de la manguera devaciado.

3. Abrir la valvula de vaciado (2) en la parte inferior delfiltro de combustible secundario/separador de agua yvaciar el agua del sistema de combustible en unrecipiente. Botar los desechos de forma debida.

4. Una vez expulsados el agua y los sedimentos, cerrarla valvula de vaciado.

5. Cebar el sistema de combustible utilizando la bombacebadora manual (3).

6. Poner en marcha el motor y buscar fugas.

3-3-16 042709

PN=202

Page 207: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002EF –63–11FEB09–1/1

Sustitucion del colador de combustible enlınea

TX

1052

659A

–UN

–05D

EC

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1052

657A

–UN

–05D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Colador de combustible en lınea

1. Quitar las abrazaderas del colador de combustible enlınea (1).

2. Sustituir el colador de combustible en lınea y lasabrazaderas.

3-3-17 042709

PN=203

Page 208: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,0000366 –63–18DEC08–1/2

Revision del refrigerante

TS

281

–UN

–23A

UG

88T

X10

5177

9A–U

N–1

9NO

V08

1—Tapa de llenado del tanque de rebose

ATENCION: La salida violenta de refrigerantebajo presion puede causar quemaduras graves.

Quitar la tapa de llenado del tanque de rebosecon el motor frıo o cuando se puede tocarlacon las manos desnudas. Aflojar la tapalentamente para aliviar la presion antes dequitarla por completo.

IMPORTANTE: El prolongador de refrigerante JohnDeere COOL-GARD II no protegecontra el congelamiento. Elprolongador de refrigerante evita laformacion de oxido e incrustaciones, yreduce la cavitacion de las camisas.

NOTA: Revisar el refrigerante cada 1000 horas o 1 ano,o si se reemplaza 1/3 o mas del refrigerante.Anadir prolongador de refrigerante de sernecesario.

1. Quitar la tapa de llenado del tanque de rebose (1) yprobar la concentracion de la solucion refrigerante.Usar uno de estos juegos para revisar el refrigerante.

• Juego de prueba de refrigerante para serviciosevero 3-WayLas tiras de prueba de refrigerante son un metodoeficaz para determinar el punto de congelacion y laconcentracion de aditivos en el refrigerante delmotor. Consultar al concesionario autorizado paraobtener el juego de prueba de refrigerante 3-Way yseguir las instrucciones del juego.

• COOLSCAN PLUSPara una evaluacion mas profunda del refrigerante,recurrir al procedimiento COOLSCAN PLUS, si setiene disponible. Dirigirse al concesionario autorizadopara obtener informacion referente al procedimientoCOOLSCAN PLUS.

2. Agregar prolongador de refrigerante John DeereCOOL-GARD segun sea necesario. Seguir lasinstrucciones dadas en el envase para calcular lacantidad necesaria.

Sistema de enfriamiento—Valor especificadoMotor de 6.8 l Tier 2/Fase II—Capacidad 45.4 l..........................................................................................

12.0 gal

COOL-GARD es una marca comercial de Deere & CompanyCOOLSCAN PLUS es una marca comercial de Deere & Company

3-3-18 042709

PN=204

Continua en la pag. siguiente

Page 209: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,0000366 –63–18DEC08–2/2

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Capacidad 49.2 l.........................................................................................

13.0 gal

3. Instalar la tapa de llenado del tanque de rebose.

3-3-19 042709

PN=205

Page 210: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Segun se requiera

OUT4001,00002E8 –63–13DEC08–1/1

Revision de la camara trasera—Si la tiene

TX

1052

647A

–UN

–05D

EC

08

1—Lente de camara trasera

NOTA: Inspeccionar diariamente el sistema de camaratrasera para verificar el funcionamiento correcto.Inspeccionar el sistema mas a menudo segun serequiera debido a las condiciones de trabajo oambientales que pueden afectar el rendimientodel mismo.

Al llevar a cabo las revisiones operacionalesindicadas mas abajo, usar los espejos o girar lacabeza para verificar las distancias en caso deque el sistema no este funcionandocorrectamente.

1. Limpiar las acumulaciones de suciedad, fango, nieve,hielo o desperdicios de la lente (1) de la camaratrasera.

ATENCION: Evitar las lesiones personales. NOsubir a la maquina para inspeccionar o limpiarla lente de la camara trasera.

2. Limpiar la lente segun sea necesario. Usar un lavadora presion, una manguera de agua o una escaleraadecuada.

3. Llevar a cabo una revision operacional de la camaraen cada uno de los modos de la manera siguiente:

a. Seleccionar el modo MANUAL de camara. VerUnidad de pantalla—Menu principal—Ajustesmaquina—Modo de camara (Seccion 2-1.)

b. Pulsar el boton INFO en la unidad de pantalla yverificar que se visualice una imagen de la camara.

c. Seleccionar el modo RETROCESO.

d. Cambiar la transmision a la primera marcha deretroceso (1R). Verificar que se visualiza la imagende la camara.

4. Si la inspeccion de la camara identifica un problema,consultar al concesionario autorizado John Deere.

3-3-20 042709

PN=206

Page 211: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente

OUT4001,0000323 –63–18DEC08–1/1

Revision del nivel del deposito de aceitehidraulico

TX

1050

775A

–UN

–10N

OV

08

1—Mirilla2—Tapa de llenado de aceite hidraulico

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos a lamaquina. No hacer funcionar el motorsin aceite en el sistema hidraulico.

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

NOTA: Bajar todo el equipo al suelo con el motor enmarcha usando la funcion de bajada a potencia -no la de flotacion. Al dejar el accesorio flotar alsuelo se produce una indicacion de nivel deaceite hidraulico en la mirilla debido a laposibilidad de cavitacion en los cilindros.

2. Bajar todo el equipo al suelo e inclinar la hojacompletamente hacia atras.

3. Las ruedas deberan estar verticales. Las partesdelantera y trasera de la maquina deberan estaralineadas.

4. Apagar el motor. Esperar 10 minutos para que elaceite se vacıe.

5. Revisar la mirilla (1). El aceite debera estar en la zonade aceite frıo.

6. De ser necesario, quitar la tapa de llenado (2) deaceite hidraulico y anadir aceite. Para el aceiterecomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion3-1.)

7. Instalar la tapa.

3-4-1 042709

PN=207

Page 212: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente

OUT4001,0000324 –63–18DEC08–1/1

Revision del nivel de aceite de la transmision

TX

1050

841A

–UN

–14N

OV

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1050

842A

–UN

–14N

OV

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Varilla de medicion de la transmision

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos a lamaquina. NO hacer funcionar el motorsin que haya aceite en el sistema de latransmision.

No llenar la transmisionexcesivamente con aceite.

1. La maquina debe estar sobre una superficie niveladacon todos sus accesorios sobre el suelo y el motorapagado.

NOTA: Es preferible revisar el nivel de aceite cuandoesta frıo, antes de arrancar el motor.

Si la maquina ha estado en marcha, apagar elmotor y esperar por lo menos 20 minutos paradar tiempo a que el aceite retorne.

2. El nivel de aceite debe encontrarse en la zonacuadriculada de la varilla de medicion de latransmision (1). No sobrellenar—la transmision puedesobrecalentarse.

3. Si fuese necesario, agregar aceite. Para el aceiterecomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion3-1.)

3-4-2 042709

PN=208

Page 213: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente

OUT4001,0000325 –63–18DEC08–1/1

Revision del nivel de aceite del motor

TX

1051

668A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1051

669A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Varilla de medicion de aceite2—Tapa de llenado

IMPORTANTE: SI el nivel de aceite esta bajo, el motorpodrıa danarse. No hacer funcionar elmotor si el nivel de aceite esta debajode la marca ADD.

Se obtiene la indicacion de nivel de aceite mas exactacuando el motor esta frıo, antes de ponerse en marcha alcomienzo de la jornada de trabajo.

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

2. Poner la palanca de cambios de la transmision y delfreno de estacionamiento en la posicion P.

3. Sacar la varilla de medicion (1) para revisar el nivel deaceite.

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR: El motor estalleno cuando el nivel de aceite esta en la zonacuadriculada. Se puede hacer funcionar el motorcuando el nivel de aceite esta por encima de la marcaADD.

DESPUES DE QUE EL MOTOR HA ESTADO ENMARCHA: Dejar que el aceite se vacıe al carter por 10minutos antes de revisar el nivel de aceite. Diezminutos despues de haber apagado el motor, el niveldebe estar por encima de la marca ADD.

4. De ser necesario, quitar la tapa de llenado (2) paraanadir aceite. Para el aceite recomendado, verMantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

3-4-3 042709

PN=209

Page 214: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente

OUT4001,0000326 –63–08DEC08–1/1

Revision del nivel del tanque de rebose derefrigerante del motor

TS

281

–UN

–23A

UG

88T

X10

5177

9A–U

N–1

9NO

V08

1—Tapa de llenado del tanque de rebose

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por la salpicadura de refrigerantecaliente. No quitar la tapa a menos que el motoreste frıo. Aflojar la tapa lentamente hasta eltope. Descargar la presion del sistema deenfriamiento antes de quitar la tapa.

IMPORTANTE: Evitar los danos al sistema. No llenarsobre la marca MAX cold.

Cuando el motor esta frıo, el nivel de refrigerante debeestar encima de la marca MIN COLD en el tanque derebose.

Si el refrigerante esta debajo de la marca MIN COLD,quitar la tapa de llenado del tanque de rebose (1) yagregar refrigerante al tanque de rebose. Instalar la tapade llenado.

Si el tanque de rebose esta vacıo, buscar fugas yrepararlas segun sea necesario. Anadir refrigerante altanque de rebose. Para el refrigerante recomendado, verMantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

3-4-4 042709

PN=210

Page 215: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,0000327 –63–18NOV08–1/1

Lubricacion de pivotes de bastidor

TX

1051

518A

–UN

–19N

OV

08

Pivotes de bastidor—2 puntos de engrase

Lubricar los pivotes de bastidor hasta que salga grasa porlas juntas. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

OUT4001,0000328 –63–05NOV08–1/1

Lubricacion de cilindros elevadores

TX

1051

838A

–UN

–21N

OV

08

Cilindros elevadores—2 puntos de engrase

Lubricar los cilindros elevadores hasta que salga grasapor las juntas. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

3-5-1 042709

PN=211

Page 216: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,0000329 –63–05NOV08–1/1

Lubricacion de bola de bastidor de tiro

TX

1051

831A

–UN

–21N

OV

08

Bola de bastidor de tiro—1 punto de engrase

Lubricar la bola del bastidor de tiro hasta que salga grasapor el agujero en el lado opuesto de la junta. Ver Grasa.(Seccion 3-1.)

3-5-2 042709

PN=212

Page 217: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,0000333 –63–02DEC08–1/1

Lubricacion de escarificador de montajefrontal u hoja topadora—Si lo tiene

TX

1051

946A

–UN

–16D

EC

08

Escarificador de montaje frontal—10 puntos de engrase

T62

38A

I1–U

N–2

6MA

Y89

Hoja topadora—10 puntos de engrase

Lubricar el escarificador o la hoja topadora hasta quesalga grasa por las juntas. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

3-5-3 042709

PN=213

Page 218: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,0000335 –63–05FEB09–1/1

Lubricar el grupo elevador delantero tipoBalderson—Si lo tiene

TX

1051

943A

–UN

–17D

EC

08

Grupo elevador delantero tipo Balderson—10 puntos de engrase

Lubricar el grupo elevador tipo Balderson hasta que lagrasa salga por las juntas. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

Balderson es una marca comercial de Caterpillar Inc.

OUT4001,000032A –63–18DEC08–1/1

Lubricacion de pasador de oscilacion del ejedelantero

TX

1052

303A

–UN

–03D

EC

08

Pasador de oscilacion del eje delantero (vista delantera)

TX

1051

976A

–UN

–02D

EC

08

Pasador de oscilacion del eje delantero (vista trasera)

Lubricar el pasador de oscilacion del eje delantero (totalde 2 puntos de engrase) hasta que salga grasa por lajunta. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

3-5-4 042709

PN=214

Page 219: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,000032B –63–02DEC08–1/1

Lubricacion de pasadores de pivote deinclinacion del eje delantero

TX

1052

328A

–UN

–03D

EC

08

Pasadores de pivote de inclinacion del eje delantero—4 puntos deengrase

Lubricar los pasadores de pivote de inclinacion del ejedelantero en el lado derecho de la maquina hasta quesalga grasa por la junta. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

OUT4001,000032C –63–21NOV08–1/1

Lubricacion de pivote de barra de inclinaciondel eje delantero

TX

1051

978A

–UN

–01D

EC

08

Sin traccion en 6 ruedas—Total 2 puntos de engrase—1 porlado

T20

6299

A–U

N–2

0DE

C04

Con traccion en 6 ruedas—Total de 2 puntos de engrase—1 porlado

Lubricar el pivote de la barra de inclinacion del ejedelantero hasta que salga grasa por la junta. Ver Grasa.(Seccion 3-1.)

3-5-5 042709

PN=215

Page 220: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,000032D –63–02DEC08–1/1

Lubricacion de pasadores de direccion deleje delantero

TX

1052

120A

–UN

–01D

EC

08

Sin traccion en 6 ruedas—Total de 4 puntos de engrase—2 porlado

T20

4808

A–U

N–1

6NO

V04

Con traccion en 6 ruedas—Total de 4 puntos de engrase—2 porlado

Lubricar los pasadores de direccion del eje delanterohasta que salga grasa por la junta. Ver Grasa. (Seccion3-1.)

3-5-6 042709

PN=216

Page 221: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,000032E –63–02DEC08–1/1

Lubricacion de extremos de barra deacoplamiento

TX

1052

121A

–UN

–01D

EC

08

Sin traccion en 6 ruedas—Total 2 puntos de engrase—1 porlado

T20

4809

A–U

N–1

6NO

V04

Con traccion en 6 ruedas—Total de 2 puntos de engrase—1 porlado

Lubricar los extremos de barra de acoplamiento hasta quesalga grasa por la junta. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

3-5-7 042709

PN=217

Page 222: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,000032F –63–02DEC08–1/1

Lubricacion de cilindros de direccion

TX

1052

122A

–UN

–02D

EC

08

Sin traccion en 6 ruedas—Cilindros de direccion—4 puntos deengrase

TX

1052

352A

–UN

–02D

EC

08

Con traccion en 6 ruedas—Cilindros de direccion—4 puntos deengrase

Lubricar los cilindros de direccion hasta que salga grasapor las juntas. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

3-5-8 042709

PN=218

Page 223: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,0000330 –63–11FEB09–1/1

Lubricacion del escarificador de montajecentral—Si lo tiene

TX

1051

924A

–UN

–21J

AN

09

Total de cuatro puntos de engrase—2 por lado

Lubricar el escarificador de montaje central hasta quesalga grasa por las juntas. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

OUT4001,0000331 –63–25NOV08–1/1

Lubricacion del cilindro de desplazamientolateral de cırculo

TX

1051

857A

–UN

–21N

OV

08Cilindro de desplazamiento lateral de cırculo—2 puntos de

engrase

Lubricar el cilindro de desplazamiento lateral de cırculohasta que salga grasa por las juntas. Ver Grasa. (Seccion3-1.)

3-5-9 042709

PN=219

Page 224: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 50 horas

OUT4001,0000332 –63–21NOV08–1/1

Lubricacion de pasador de bloqueo decaballete

TX

1052

267A

–UN

–01D

EC

08

Pasador de bloqueo de caballete—1 punto de engrase

Lubricar el pasador de bloqueo de caballete hasta quesalga grasa por la junta. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

3-5-10 042709

PN=220

Page 225: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Servicio inicial - 250 horas

OUT4001,00002F6 –63–18DEC08–1/2

Cambio del aceite de rodaje del motor ycambio del filtro

TX

1052

284A

–UN

–03D

EC

08T

X10

5229

3A–U

N–0

3DE

C08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1052

292A

–UN

–03D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

3—Manguera de vaciado4—Filtro

1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.Apagar el motor.

2. Colocar un recipiente apropiado debajo de lamanguera de vaciado de aceite del motor (3).

3. Abrir la valvula de vaciado del carter. Dejar que elaceite se vacıe en un recipiente. Botar debidamente elaceite viejo.

4. Girar el filtro (4) en sentido contrahorario para quitarlo.

5. Limpiar la superficie de montaje. Aplicar una capadelgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo.

6. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horarioa mano hasta que la empaquetadura toque lasuperficie de montaje.

7. Apretar el filtro 1/2—3/4 de vuelta adicional.

8. Girar la valvula de vaciado en sentido horario paracerrarla.

Continua en la pag. siguiente

3-6-1 042709

PN=221

Page 226: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Servicio inicial - 250 horas

OUT4001,00002F6 –63–18DEC08–2/2

TX

1051

668A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1051

669A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Varilla de medicion2—Tapa de llenado

9. Quitar la tapa de llenado (2).

10. Llenar el motor con aceite. Para el aceiterecomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion3-1.)

Valor especificadoMotor de 6.8 l Tier 2/Fase II—Capacidad 26.1 l..........................................................................................

6.9 galMotor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Capacidad 26.9 l.........................................................................................

7.1 gal

11. Instalar la tapa de llenado.

12. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı lento.

Comprobar que la luz de presion de aceite del motorse apague de inmediato. Si no, apagar el motor deinmediato y buscar la causa.

NOTA: DESPUES DE QUE EL MOTOR HA ESTADO ENMARCHA: Dejar que el aceite se vacıe al carterpor 10 minutos antes de revisar el nivel de aceite.Diez minutos despues de haber apagado elmotor, el nivel debe estar por encima de la marcaADD.

13. Apagar el motor. Revisar el aceite en la varilla demedicion (1).

14. Buscar si hay fugas en el filtro. Apretar el filtro solo losuficiente para detener las fugas.

3-6-2 042709

PN=222

Page 227: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Servicio inicial - 250 horas

OUT4001,00002F8 –63–18DEC08–1/1

Cambio de aceite de rodaje de motor—Servicio rapido (si lo tiene)

TX

1051

668A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1051

669A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

TX

1052

675A

–UN

–05D

EC

081—Varilla de medicion2—Tapa de llenado3—Lumbrera de aceite del motor

1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.Apagar el motor.

NOTA: Es necesario quitar la tapa de llenado paraventilar el sistema.

2. Quitar la tapa de llenado (2).

3. Conectar la manguera de servicio rapido a la lumbrerade aceite del motor (3).

4. Sacar el aceite. Botar el aceite de forma apropiada.

5. Volver a llenar con aceite por vıa de la lumbrera. Parael aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina.(Seccion 3-1.)

Valor especificadoMotor de 6.8 l Tier 2/Fase II—Capacidad 26.1 l..........................................................................................

6.9 galMotor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Capacidad 26.9 l.........................................................................................

7.1 gal

6. Quitar la manguera.

7. Instalar la tapa de llenado.

8. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı lento.

Comprobar que la luz de presion de aceite del motorse apague de inmediato. Si no, apagar el motor deinmediato y buscar la causa.

NOTA: DESPUES DE QUE EL MOTOR HA ESTADO ENMARCHA: Dejar que el aceite se vacıe al carterpor 10 minutos antes de revisar el nivel de aceite.Diez minutos despues de haber apagado elmotor, el nivel debe estar por encima de la marcaADD.

9. Apagar el motor. Revisar el aceite en la varilla demedicion (1).

3-6-3 042709

PN=223

Page 228: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Servicio inicial - 250 horas

OUT4001,00002F5 –63–18DEC08–1/1

Sustitucion del filtro de aceite de caja del eje

TX

1052

411A

–UN

–05D

EC

08

1—Filtro de aceite de caja del eje

1. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

2. Apagar el motor.

3. Girar el filtro de aceite de la caja del eje (1) en sentidocontrahorario para quitarlo.

4. Cambiar el elemento del filtro.

5. Limpiar la superficie de la empaquetadura de lacabeza del filtro.

6. Aplicar una pelıcula delgada de aceite a laempaquetadura del cartucho.

7. Anadir aproximadamente 1.9 l (2 qt) de aceite al filtro.Para el aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

8. Instalar el elemento de filtro nuevo y el cartucho. Girarel cartucho en sentido horario a mano hasta que laempaquetadura toque la superficie de montaje.

9. Apretarlo 1/2—3/4 de vuelta mas.

10. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2minutos.

11. Apagar el motor. Revisar si hay fugas alrededor delfiltro. Apretar el filtro solamente lo suficiente paraeliminar las fugas.

12. Revisar el nivel de aceite y anadir de ser necesario.Ver Revision de nivel de aceite de caja del eje.(Seccion 3-7.)

3-6-4 042709

PN=224

Page 229: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Servicio inicial - 250 horas

OUT4001,00002F7 –63–05DEC08–1/1

Cambio del filtro de aceite de la transmision

TX

1052

617A

–UN

–05D

EC

08

1—Filtro de aceite de transmision

1. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

2. Apagar el motor.

3. Girar el filtro de aceite (1) de la transmision en sentidocontrahorario para quitarlo.

4. Limpiar la superficie de la empaquetadura de lacabeza del filtro.

5. Aplicar una capa delgada de aceite a laempaquetadura del filtro nuevo.

6. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horarioa mano hasta que la empaquetadura toque lasuperficie de montaje.

7. Apretarlo 1/2—3/4 de vuelta mas.

8. Anadir aproximadamente 1.9 l (2 qt) de aceite al filtro.Para el aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

9. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2minutos.

10. Apagar el motor. Revisar si hay fugas alrededor delfiltro. Apretar el filtro solamente lo suficiente paraeliminar las fugas.

11. Revisar el nivel de aceite y anadir de ser necesario.Ver Revision de nivel de aceite de transmision.(Seccion 3-4.)

3-6-5 042709

PN=225

Page 230: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 250 horas

ER93822,0000206 –63–07JUL08–1/2

Revision del nivel de electrolito de la baterıa

TS

203

–UN

–23A

UG

88

ATENCION: El gas que se desprende de lasbaterıas es explosivo. Evitar la presencia dechispas y llamas cerca de las baterıas. Usaruna linterna para verificar el nivel delelectrolito.

NUNCA comprobar la carga de la baterıacolocando un objeto metalico entre los bornesde la baterıa. Usar un voltımetro o hidrometro.

SIEMPRE quitar primero la pinza a tierra (-) dela baterıa y volver a conectarla al final.

El acido sulfurico en el electrolito de la baterıaes venenoso. Es lo bastante concentrado paraquemar la piel, agujerear la ropa y causarceguera si llegara a salpicar los ojos.

Evitar riesgos al observar lo siguiente:

1. Llenar las baterıas en un lugar bienventilado.

2. Usar gafas protectoras y guantes de caucho.3. No inhalar los gases al anadir electrolito.4. Evitar los derrames o goteo de electrolito.5. Emplear el procedimiento de arranque

correcto.

Si llegara a derramarse acido en el cuerpo:

1. Enjuagar la piel con agua.2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para

neutralizar el acido.3. Enjuagarse los ojos con agua por 15—30

minutos. Pedir atencion medicainmediatamente.

Si se llegara a tragar acido:

1. No inducir el vomito.2. Beber grandes cantidades de agua o leche,

sin embargo no mas de 1.9 litros (2 qt).3. Pedir atencion medica inmediatamente.

1. Quitar la cubierta de la caja de las baterıas.Continua en la pag. siguiente

3-7-1 042709

PN=226

Page 231: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 250 horas

ER93822,0000206 –63–07JUL08–2/2

1 2

3

TX

1019

136

–UN

–12M

AR

07

1—Bornes de baterıa2—Tubo de llenado3—Margen de nivel de electrolito

IMPORTANTE: En temperaturas bajo cero hay quecargar las baterıas despues deagregar agua para evitar que lasbaterıas se congelen. Cargar la baterıacon un cargador o haciendo funcionarel motor.

2. Llenar cada celula con agua destilada hasta el margenespecificado de nivel. NO llenar en exceso.

OUT4001,00002F9 –63–08DEC08–1/1

Revision de nivel de aceite de caja del eje

TX

1052

707A

–UN

–08D

EC

08

1—Tapon del agujero de llenado

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

3. Apagar el motor.

4. Colocar cunas en las ruedas para evitar el movimientode la maquina.

5. Quitar el tapon del agujero de llenado (1). El aceitedebe estar al ras con el fondo del agujero.

6. Si fuese necesario, anadir aceite por el agujero dellenado. Para el aceite recomendado, verMantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

7. Instalar el tapon.

3-7-2 042709

PN=227

Page 232: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 250 horas

OUT4001,00002FA –63–18DEC08–1/1

Revision del indicador de humedad delreceptor-secador—Si lo tiene

TX

1052

869A

–UN

–10D

EC

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1052

877A

–UN

–10D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Indicador

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danar elcompresor. Si la mirilla de humedaddel receptor/secador indica MOJADO(rosado), el secador esta saturado ydebera ser sustituido dentro de lassiguientes 100 horas defuncionamiento de la maquina paraevitar la mayor acumulacion dehumedad en el refrigerante.

1. Observar el indicador (1) para ver si su color indicaque el secador esta seco (azul) o mojado (rosado).

2. Si esta mojado (rosado), consultar al concesionarioautorizado dentro de las siguientes 100 horas defuncionamiento de la maquina para darle servicio alreceptor-secador.

OUT4001,0000384 –63–18DEC08–1/1

Revision del nivel de aceite de los cubos detraccion en 6 ruedas—Si los tiene

TX

1053

401A

–UN

–19D

EC

08

1—Agujero de acceso2—Tapon de vaciado y llenado

1. Levantar las ruedas delanteras del suelo.

2. Con la mano, hacer girar la rueda hasta que el taponde revision este alineado con el agujero de acceso (1)y el tapon de llenado y vaciado (2) este en la posicionde las 12 horas.

3. Soltar lentamente el tapon de revision. Si el cubo estalleno, el aceite empezara a vaciar del tapon. Si no saleaceite, quitar el tapon de llenado y vaciado ylentamente agregar aceite hasta que comience a salirpor el tapon de revision. Para el aceite recomendado,ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

3-7-3 042709

PN=228

Page 233: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 250 horas

OUT4001,000039B –63–25FEB09–1/1

Muestreo de aceite del motor

Consultar al concesionario autorizado.

3-7-4 042709

PN=229

Page 234: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,0000358 –63–27JAN09–1/1

Revision del nivel de aceite del tandem

TX

1052

711A

–UN

–08D

EC

08T

X10

5271

2A–U

N–0

8DE

C08

1—Tapon de revision de aceite2—Placa de inspeccion (se usan 2)3—Tapa

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

3. Apagar el motor.

4. Sacar el tapon de revision (1) de aceite a cada lado dela maquina. El nivel de aceite debe estar a ras con elfondo del agujero de revision de cada caja.

5. Retirar las plataformas en tandem a ambos lados de lamaquina.

6. En cada lado de la maquina, limpiar a fondo la zonaalrededor de una de las placas de inspeccion (2).Sacar la placa de inspeccion y anadir aceite de sernecesario. Para el aceite recomendado, verMantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

7. Instalar las placas de inspeccion y los tapones de nivelde aceite.

NOTA: El respiradero esta en la parte posterior, dentrode la placa de acceso de cada tandem.

8. Girar la tapa (3) en la parte superior del respiraderopara asegurarse que gire libremente. Un respiraderoobturado puede causar escapes.

9. Instalar las plataformas en tandem.

3-8-1 042709

PN=230

Page 235: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00002FC –63–27JAN09–1/2

Cambio de aceite y sustitucion del filtro delmotor

TX

1052

284A

–UN

–03D

EC

08T

X10

5229

3A–U

N–0

3DE

C08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1052

292A

–UN

–03D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

3—Manguera de vaciado4—Filtro

IMPORTANTE: Si el contenido de azufre delcombustible es mayor que el 0.5%,cambiar el aceite del motor a la mitaddel intervalo normal.

1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.Apagar el motor.

2. Colocar un recipiente apropiado debajo de lamanguera de vaciado de aceite del motor (3).

3. Abrir la valvula de vaciado del carter. Dejar que elaceite se vacıe en un recipiente. Botar debidamente elaceite viejo.

4. Girar el filtro (4) en sentido contrahorario para quitarlo.

5. Limpiar la superficie de montaje. Aplicar una capadelgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo.

6. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horarioa mano hasta que la empaquetadura toque lasuperficie de montaje.

7. Apretar el filtro 1/2—3/4 de vuelta adicional.

8. Girar la valvula de vaciado en sentido horario paracerrarla.

Continua en la pag. siguiente

3-8-2 042709

PN=231

Page 236: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00002FC –63–27JAN09–2/2

TX

1051

668A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1051

669A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Varilla de medicion2—Tapa de llenado

9. Quitar la tapa de llenado (2).

10. Llenar el motor con aceite. Para el aceiterecomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion3-1.)

Valor especificadoMotor de 6.8 l Tier 2/Fase II—Capacidad 26.1 l..........................................................................................

6.9 galMotor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Capacidad 26.9 l.........................................................................................

7.1 gal

11. Instalar la tapa de llenado.

12. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı lento.

Comprobar que la luz de presion de aceite del motorse apague de inmediato. Si no, apagar el motor deinmediato y buscar la causa.

NOTA: DESPUES DE QUE EL MOTOR HA ESTADO ENMARCHA: Dejar que el aceite se vacıe al carterpor 10 minutos antes de revisar el nivel de aceite.Diez minutos despues de haber apagado elmotor, el nivel debe estar por encima de la marcaADD.

13. Apagar el motor. Revisar el aceite en la varilla demedicion (1).

14. Buscar si hay fugas en el filtro. Apretar el filtro solo losuficiente para detener las fugas.

3-8-3 042709

PN=232

Page 237: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00002FF –63–18DEC08–1/1

Cambio de aceite de motor—Servicio rapido(si lo tiene)

TX

1051

668A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1051

669A

–UN

–19N

OV

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

TX

1052

675A

–UN

–05D

EC

081—Varilla de medicion2—Tapa de llenado3—Lumbrera de aceite del motor

1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.Apagar el motor.

NOTA: Es necesario quitar la tapa de llenado paraventilar el sistema.

2. Quitar la tapa de llenado (2).

3. Conectar la manguera de servicio rapido a la lumbrera(3).

4. Sacar el aceite. Botar el aceite de forma apropiada.

5. Volver a llenar con aceite por vıa de la lumbrera. Parael aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina.(Seccion 3-1.)

Valor especificadoMotor de 6.8 l Tier 2/Fase II—Capacidad 26.1 l..........................................................................................

6.9 galMotor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Capacidad 26.9 l.........................................................................................

7.1 gal

6. Quitar la manguera.

7. Instalar la tapa de llenado.

8. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı lento.

Comprobar que la luz de presion de aceite del motorse apague de inmediato. Si no, apagar el motor deinmediato y buscar la causa.

NOTA: DESPUES DE QUE EL MOTOR HA ESTADO ENMARCHA: Dejar que el aceite se vacıe al carterpor 10 minutos antes de revisar el nivel de aceite.Diez minutos despues de haber apagado elmotor, el nivel debe estar por encima de la marcaADD.

9. Apagar el motor. Revisar el aceite en la varilla demedicion (1).

3-8-4 042709

PN=233

Page 238: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,0000359 –63–08DEC08–1/1

Revision del nivel de aceite de mecanismode cırculo

TX

1052

727A

–UN

–08D

EC

08

1—Tapon de revision2—Tapon de llenado

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

2. Apagar el motor.

3. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

4. Colocar el bastidor de tiro de modo que el mecanismode cırculo quede nivelado.

5. Quitar el tapon de revision (1). El aceite debe estar alras con el fondo del agujero.

6. De ser necesario, sacar el tapon de llenado (2). Anadiraceite. Para el aceite recomendado, verMantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

7. Instalar los tapones.

3-8-5 042709

PN=234

Page 239: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,0000370 –63–09JAN09–1/1

Revision del acumulador del freno

TX

1053

137

–UN

–15D

EC

08

NOTA: La palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento aplica el freno deestacionamiento al ponerla en la posicion P y losuelta al ponerla en punto muerto, en avance oen retroceso.

1. Poner la palanca de control de la transmision y delfreno de estacionamiento en la posicion P. Asegurarseque el collar de traba de estacionamiento seenganche.

2. Hacer funcionar el motor por 1 minuto para cargar elacumulador completamente. Apagar el motor.

3. Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motorpara energizar el encendido y alimentar a las unidadesde control y la unidad de pantalla (diodo fotoemisorizquierdo iluminado). Esperar hasta que se termine lasecuencia de revision de pantalla.

4. Para probar el circuito de presion:

• Pisar el pedal de frenos 3 veces.• Si el indicador de presion de frenos no se ilumina, la

presion del circuito es la correcta.• Si el indicador de presion de frenos no se ilumina

durante las primeras 3 aplicaciones, no usar lamaquina y consultar al concesionario autorizado.

5. Para probar el circuito electrico:

• Seguir pisando el pedal de frenos hasta que la luzse ilumine.

• Si el indicador de presion de frenos se ilumina, elcircuito electrico esta en buenas condiciones.

• Si la luz no se ilumina despues de 25 aplicaciones,no usar la maquina y consultar al concesionarioautorizado.

3-8-6 042709

PN=235

Page 240: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00002FD –63–18DEC08–1/2

Sustitucion del filtro final de combustible

TX

1052

833A

–UN

–10D

EC

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

1—Filtro final de combustible2—Valvula de vaciado3—Anillo retenedor

Para el motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

1. Abrir la puerta de servicio delantera derecha y bajar elpanel para acceder al filtro de combustible final (1).

2. Limpiar a fondo el conjunto de filtro final decombustible y la zona circundante.

3. Colocar una bandeja debajo de la valvula de vaciadodel filtro final (2).

4. Abrir la valvula de vaciado y vaciar el combustible enun recipiente adecuado. Botar los desechos de formadebida.

NOTA: Levantar el anillo retenedor al hacerlo girar parapasar mas alla de los fijadores elevados.

5. Agarrar firmemente el anillo retenedor (3) y girarlo uncuarto de vuelta en sentido horario. Quitar el anillo conel filtro final de combustible.

6. Buscar suciedad en la base de montaje del filtro.Limpiar segun se requiera.

NOTA: Los fijadores elevados en el cartucho de filtrodeben ser ajustados correctamente con lasranuras en la base de montaje para unainstalacion correcta.

7. Instalar el filtro nuevo en la base de montaje.Asegurarse que el filtro este alineado correctamente yasentado firmemente en la base. Puede ser necesariogirar el filtro para alinearlo correctamente.

8. Alinear las guıas en el filtro con las ranuras en la basede filtro.

NOTA: La instalacion correcta se indica cuando se oyeun “clic” y se siente la liberacion del anilloretenedor.

9. Instalar el anillo retenedor en la base de montaje,comprobando que el sello contra polvo se encuentreen su lugar en la base del filtro. Apretar a mano elanillo en sentido contrahorario (aprox. 1/3 de vuelta)hasta que encaje a presion en el tope. No apretarexcesivamente el anillo retenedor.

10. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga delsistema de combustible. (Seccion 4-1.)

3-8-7 042709

PN=236

Continua en la pag. siguiente

Page 241: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00002FD –63–18DEC08–2/2

TX

1052

834A

–UN

–10D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Filtro final de combustible2—Valvula de vaciado3—Colector de filtro

Para el motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA:

IMPORTANTE: Evitar danar el sistema decombustible. NO prellenar el filtro concombustible. Esto puede introducirsuciedad en el sistema decombustible.

1. Abrir la puerta de servicio delantera derecha y bajar elpanel para acceder al filtro de combustible final (1).

2. Limpiar a fondo el conjunto de colector de filtro final decombustible y la zona circundante.

3. Colocar una bandeja debajo de la valvula de vaciadodel filtro final (2).

4. Abrir la valvula de vaciado y vaciar el combustible enun recipiente adecuado. Botar los desechos de formadebida.

5. Girar el filtro final en sentido contrahorario paraquitarlo.

6. Inspeccionar la superficie de sellado del colector (3) defiltro final. Limpiar segun se requiera.

7. Instalar la nueva valvula de vaciado de filtro final decombustible en el filtro nuevo. Apretar al valorespecificado.

Valor especificadoValvula de vaciado de filtro finalde combustible—Par de apriete 3.4—4 N•m...............................................

30—35 lb-in.

8. Colocar la nueva guarnicion en el filtro de combustiblefinal.

9. Aplicar una capa delgada de combustible a laguarnicion.

10. Instalar el filtro en el colector en sentido horario.Apretar hasta que quede firmemente contra elcolector.

11. Apretar el filtro de 1/2 a 3/4 de vuelta adicional.

12. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga delsistema de combustible. (Seccion 4-1.)

3-8-8 042709

PN=237

Page 242: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00002FE –63–21JAN09–1/3

Sustitucion del filtro primario decombustible/separador de agua

TX

1052

836A

–UN

–10D

EC

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

1—Filtro primario de combustible/Separador deagua

2—Valvula de vaciado3—Anillo retenedor4—Alambrado de sensor de agua5—Tazon separador de agua6—Tornillo de purga

Para el motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

1. Abrir la puerta de servicio delantera derecha y bajar elpanel para acceder al filtro de combustibleprimario/separador de agua (1).

2. Limpiar a fondo el conjunto de filtro de combustibleprimario y la zona circundante.

3. Desconectar el alambrado del sensor de agua (4) delfiltro de combustible primario/separador de agua.

4. Colocar un recipiente apropiado debajo de la valvulade vaciado (2).

NOTA: Al abrir el tornillo de purga (6) se ayuda a que elagua y los sedimentos se vacıen masrapidamente.

5. Abrir la valvula de vaciado y vaciar el combustible.Botar los desechos de forma debida.

NOTA: Levantar el anillo retenedor al hacerlo girar parapasar mas alla de los fijadores elevados.

6. Agarrar firmemente el anillo retenedor (3) y girarlo uncuarto de vuelta en sentido horario. Retirar el anillocon el filtro de combustible primario/separador deagua.

7. Quitar el tazon (5) del separador de agua del filtro decombustible primario. Secar el tazon con airecomprimido.

8. Buscar suciedad en la base de montaje del filtro.Limpiar segun se requiera.

NOTA: Los fijadores elevados en el cartucho de filtrodeben ser ajustados correctamente con lasranuras en la base de montaje para unainstalacion correcta.

9. Instalar el filtro nuevo en la base de montaje.Asegurarse que el filtro este alineado correctamente yasentado firmemente en la base. Puede ser necesariogirar el filtro para alinearlo correctamente.

10. Alinear las guıas en el filtro con las ranuras en labase de filtro.

3-8-9 042709

PN=238

Continua en la pag. siguiente

Page 243: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00002FE –63–21JAN09–2/3

NOTA: La instalacion correcta se indica cuando se oyeun “clic” y se siente la liberacion del anilloretenedor.

11. Instalar el anillo retenedor en la base de montaje,comprobando que el sello contra polvo se encuentreen su lugar en la base del filtro. Apretar a mano elanillo en sentido contrahorario (aprox. 1/3 de vuelta)hasta que encaje a presion en el tope. No apretarexcesivamente el anillo retenedor.

12. Instalar el tazon del separador de agua.

13. Conectar el alambrado del sensor de agua.

NOTA: Cerrar el tornillo de purga, si fue abierto.

14. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga delsistema de combustible. (Seccion 4-1.)

Continua en la pag. siguiente

3-8-10 042709

PN=239

Page 244: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00002FE –63–21JAN09–3/3

TX

1052

835A

–UN

–10D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Filtro primario de combustible/Separador deagua

2—Valvula de vaciado3—Colector de filtro4—Alambrado de sensor de agua

Para el motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA:

IMPORTANTE: Evitar danar el sistema decombustible. NO llenar el filtroprimario nuevo con combustible. Estopuede introducir suciedad en elsistema de combustible.

1. Abrir la puerta de servicio delantera derecha y bajar elpanel para acceder al filtro de combustibleprimario/separador de agua (1).

2. Limpiar a fondo el conjunto del colector del filtro decombustible primario y la zona circundante.

3. Desconectar el alambrado del sensor de agua (4) delfiltro de combustible primario/separador de agua.

4. Colocar un recipiente apropiado debajo de la valvulade vaciado (2).

5. Abrir la valvula de vaciado y vaciar el combustible.Botar los desechos de forma debida.

6. Girar el filtro primario de combustible/separador deagua en sentido contrahorario para retirarlo.

7. Despues de quitar el cartucho de filtro de combustibleprimario/separador de agua, tirar del elemento haciaabajo para quitarlo del colector de filtro de combustibleprimario (3).

8. Inspeccionar las superficies de sellado del colector ydel cartucho. Limpiar segun se requiera.

9. Colocar la nueva guarnicion en el cartucho de filtro.

10. Aplicar una capa delgada de combustible a laguarnicion.

11. Colocar el elemento nuevo en el cartucho con laslenguetas en el fondo.

12. Instalar el cartucho en el colector en sentido horario.Apretar hasta que el labio del cartucho juste toque ellabio del colector.

Valor especificadoCartucho de filtro a colector(mın.)—Par de apriete 13.6 N•m.................................................................

120 lb-in

13. Conectar el alambrado del sensor de agua.

14. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga delsistema de combustible. (Seccion 4-1.)

3-8-11 042709

PN=240

Page 245: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00003AB –63–08APR09–1/1

Vaciado de filtro de combustibleauxiliar/separador de agua—Si lo tiene

TX

1058

135A

–UN

–08A

PR

09

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1056

998A

–UN

–11M

AR

09

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Filtro de combustible auxiliar/separador de agua2—Valvula de vaciado3—Bomba de cebado manual4—Tazon

1. Abrir la puerta de servicio delantera derecha y bajar elpanel para acceder al filtro de combustibleauxiliar/separador de agua (1).

2. Limpiar a fondo el conjunto de colector de filtro auxiliarde combustible y la zona circundante.

3. Colocar un recipiente adecuado debajo de la valvulade la manguera de vaciado.

4. Abrir la valvula de vaciado (2) y vaciar el combustible.Botar los desechos de forma debida.

5. Cerrar la valvula de vaciado y retirar el tazon (4) delfiltro (1). Limpiar y secar el tazon.

6. Retirar el filtro y sustituir con un filtro nuevo.

7. Instalar el tazon.

8. Cebar el sistema de combustible utilizando la bombacebadora manual (3).

9. Poner en marcha el motor y buscar fugas.

10. Apretar el elemento del filtro y el tazon solamente losuficiente para eliminar las fugas.

3-8-12 042709

PN=241

Page 246: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 500 horas

OUT4001,00002E9 –63–05DEC08–1/1

Sustitucion del filtro de llenado rapido decombustible—Si lo tiene

TX

1052

668A

–UN

–05D

EC

08

1—Filtro de llenado rapido de combustible

El sistema de combustible de llenado rapido permitereabastecer la maquina con combustible rapidamente. Elsistema esta disenado para llenar a tasas de hasta 570l/min. (150 gpm).

El filtro de llenado rapido de combustible (1) esta ubicadoen el centro de la maquina y se instala en el fondo de lacaja de baterıa.

1. Abrir la puerta de servicio izquierda.2. Girar el filtro en sentido contrahorario para quitarlo.3. Instalar el filtro nuevo.

OUT4001,000039C –63–25FEB09–1/1

Muestreo de fluido

Ver al concesionario autorizado para tomar las siguientesmuestras de fluido:

• Aceite hidraulico• Aceite de la transmision• Aceite del eje• Aceite de mando tandem• Aceite de los cubos de traccion en las 6 ruedas (si los

tiene)• Refrigerante• Combustible diesel

3-8-13 042709

PN=242

Page 247: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 1000 horas

OUO1032,000155A –63–19DEC08–1/1

Cambio de aceite de los cubos de traccionen 6 ruedas—Si los tiene

TX

1053

406A

–UN

–19D

EC

08

1—Agujero de acceso2—Tapon de vaciado y llenado

1. Levantar las ruedas delanteras del suelo.

2. Con la mano, hacer girar la rueda hasta que el taponde revision este alineado con el agujero de acceso (1)y el tapon de llenado y vaciado (2) este en la posicionde las 6 horas. Colocar un recipiente adecuado debajodel tapon de llenado y vaciado.

3. Quitar ambos tapones.

4. Vaciar el aceite. Botar los desechos de forma debida.

5. Hacer girar la rueda hasta que el tapon de revisioneste alineado con el agujero de acceso y el tapon dellenado y vaciado este en la posicion de las 12 horas.

6. Agregar aceite al tapon de llenado y vaciado hasta queempiece a salir aceite por el tapon de revision.

Valor especificadoCubos de traccion en 6 ruedas(c/u)—Capacidad 7.0 l.................................................................................

7.5 qt

7. Instalar los tapones.

3-9-1 042709

PN=243

Page 248: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 1000 horas

OUT4001,0000352 –63–13DEC08–1/1

Ajuste de los cojinetes de ruedasdelanteras—Eje estandar solamente

TX

1052

738A

–UN

–13D

EC

08T

X10

5274

0A–U

N–0

8DE

C08

1—Tapacubos2—Empaquetadura3—Tuerca ranurada4—Pasador hendido5—Cono de cojinete6—Arandela retenedora7—Cubo8—Pista exterior de cojinete9—Pista exterior de cojinete10—Cono de cojinete11—Pista de sello de aceite12—Sello de aceite

1. Colocar bloques debajo del eje delantero para apoyarla maquina cuando se ajustan los cojinetes de ruedadelantera.

2. Quitar la rueda. Quitar el tapacubos (1) y laempaquetadura (2).

3. Quitar el pasador hendido (4) y la tuerca ranurada (3).

4. Quitar la arandela retenedora (6) y el cono del cojinete(5).

5. Sacar el cubo (7).

6. Quitar el cono (10) del cojinete, la pista (11) y el sellode aceite (12).

7. Limpiar todas las piezas. Cambiar las piezasdesgastadas o danadas.

8. Engrasar los conos de cojinete. Ver Grasa. (Seccion3-1.)

9. Armar el cono del cojinete, la pista del sello y el sellode aceite en el cubo.

10. Montar el cubo en el eje. Instalar el cono (5) delcojinete y la arandela retenedora.

11. Aplicar lubricante a las roscas.

12. Instalar la tuerca ranurada. Apretar la tuerca al valorespecificado mientras se hace girar el cubo de larueda delantera para asentar los cojinetes. Aflojar latuerca hasta alinear la ranura mas cercana con elagujero del eje. Instalar el pasador hendido.

Valor especificadoTuerca ranurada—Par de apriete 95 N•m..................................................

70 lb-ft

13. Instalar el tapacubos y la empaquetadura.

14. Instalar la rueda.

NOTA: Si se trabaja frecuentemente en condicioneshumedas o lodosas, limpiar y engrasar loscojinetes segun sea necesario.

3-9-2 042709

PN=244

Page 249: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 1000 horas

OUT4001,0000301 –63–05DEC08–1/1

Sustitucion de elementos del filtro deadmision de aire del motor

TX

1052

630A

–UN

–05D

EC

08T

X10

5263

1A–U

N–0

5DE

C08

1—Elemento primario2—Elemento secundario

1. Quitar la cubierta.

2. Sacar el elemento primario (1).

3. Quitar el elemento secundario (2).

4. Limpiar el cartucho del filtro de aire.

5. Instalar elementos nuevos.

6. Instalar la cubierta.

OUT4001,0000302 –63–28OCT08–1/1

Revision de mangueras de admision de airedel motor

Revisar las mangueras en busca de roturas y danos.

Apretar las abrazaderas.

Cambiar segun sea necesario.

OUT4001,0000365 –63–18DEC08–1/1

Revision del refrigerante

Ver Revision del refrigerante, en el capıtuloMantenimiento—Segun se requiera. (Seccion 3-3.)

3-9-3 042709

PN=245

Page 250: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 2000 horas

OUT4001,0000304 –63–18DEC08–1/1

Cambio de aceite de caja del eje

TX

1052

757A

–UN

–08D

EC

08

1—Tapon de revision2—Tapon de vaciado (se usan 2)3—Tapon de vaciado

1. Arrancar el motor y dejarlo funcionar para calentar elaceite a la temperatura de funcionamiento.

2. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

3. Apagar el motor.

4. Sacar los tapones de vaciado (2 y 3) del fondo de lacaja del eje. Vaciar el aceite en un recipienteadecuado. Botar debidamente el aceite viejo.

5. Instalar los tapones de vaciado.

6. Quitar el tapon de revision (1).

7. Anadir aceite por el agujero del tapon de revisionhasta que el nivel quede a ras con el fondo delagujero. Para el aceite recomendado, verMantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

Valor especificadoAceite de caja del eje—Capacidad 36 l...........................................................................................

9.5 gal

Esperar 5 minutos para que el aceite pueda fluir hacia losmandos finales izquierdo y derecho y revisar el nivel.

8. Agregar aceite hasta que el nivel de aceitepermanezca a ras con el fondo del agujero del taponde revision.

3-10-1 042709

PN=246

Page 251: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 2000 horas

OUT4001,0000305 –63–18DEC08–1/2

Cambio del aceite y limpieza del tamiz deentrada de la bomba de la transmision

TX

1052

766A

–UN

–08D

EC

08

Vista de debajo de la maquina

TX

1052

767A

–UN

–08D

EC

08

1—Tapon de vaciado2—Placa de acceso trasera3—Perno (se usan 2)4—Anillo "O"5—Tamiz de entrada6—Tubo

1. Arrancar el motor y dejarlo funcionar para calentar elaceite de la transmision a la temperatura defuncionamiento.

2. Apagar el motor.

3. Quitar el tapon de vaciado (1). Dejar que el aceite sevacıe a un recipiente. Botar debidamente el aceiteviejo.

4. Mientras el aceite se esta vaciando, cambiar el filtro deaceite de la transmision. Ver Sustitucion de filtro deaceite de transmision, en esta seccion.

5. Quitar la placa de acceso trasera (2) del protector defondo.

6. Quitar los pernos (3).

7. Quitar el tubo (6).

8. Quitar el anillo "O" (4).

9. Quitar el tamiz de entrada (5) y limpiarlo condisolvente.

10. Instalar el tamiz de entrada y un anillo "O" nuevo.

11. Instalar el tubo. Apretar los pernos.

Valor especificadoPerno—Par de apriete 25 N•m...................................................................

18 lb-ft

Continua en la pag. siguiente

3-10-2 042709

PN=247

Page 252: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 2000 horas

OUT4001,0000305 –63–18DEC08–2/2

TX

1050

841A

–UN

–14N

OV

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1050

842A

–UN

–14N

OV

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Varilla de medicion/tapa de llenado

12. Instalar el tapon de vaciado de la caja de latransmision.

13. Quitar la varilla de medicion/tapa de llenado (1) deltubo de llenado de aceite.

14. Llenar la transmision con aceite por el tubo dellenado. Para el aceite recomendado, verMantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

Valor especificadoAceite de transmision, con filtro—Capacidad 22.7 l.........................................................................................

6.0 gal

15. Instalar la varilla de medicion/tapa de llenado.

16. Hacer funcionar el motor por 1 minuto. Apagar elmotor. Esperar 10 minutos para que el aceite sedeposite.

17. Revisar el nivel de aceite en la varilla de medicion.

3-10-3 042709

PN=248

Page 253: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 2000 horas

OUT4001,0000306 –63–18DEC08–1/1

Cambio de aceite de transmision—Serviciorapido (si lo tiene)

TX

1050

841A

–UN

–14N

OV

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1050

842A

–UN

–14N

OV

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

TX

1052

683A

–UN

–05D

EC

08

1—Varilla de medicion/tapa de llenado2—Lumbrera de aceite de transmision

1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite de latransmision a la temperatura de funcionamiento.Apagar el motor.

NOTA: Es necesario quitar la varilla de medicion/tapa dellenado para ventilar el sistema.

2. Sacar la varilla de medicion/tapa de llenado (1).

3. Conectar la manguera de servicio rapido a la lumbrerade aceite de la transmision (2).

4. Sacar el aceite. Botar el aceite de forma apropiada.

5. Volver a llenar con aceite por vıa de la lumbrera. Parael aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina.(Seccion 3-1.)

Valor especificadoAceite de transmision, con filtro—Capacidad 22.7 l.........................................................................................

6.0 gal

6. Quitar la manguera.

7. Instalar la varilla de medicion/tapa de llenado.

8. Hacer funcionar el motor por 1 minuto. Apagar elmotor. Esperar 10 minutos para que el aceite sedeposite.

9. Revisar el nivel de aceite en la varilla de medicion.

OUT4001,0000353 –63–08DEC08–1/1

Lubricacion de los pivotes del mandotandem

TX

1052

714A

–UN

–08D

EC

08

1—Agujero

Engrasar hasta que salga grasa sin burbujas de aire porel agujero (1) en la parte trasera del pivote del mandotandem. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

Limpiar el exceso de grasa.

3-10-4 042709

PN=249

Page 254: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 2000 horas

OUT4001,0000303 –63–09DEC08–1/1

Sustitucion de filtro de respiradero del ejetrasero y filtro de respiradero de depositohidraulico

TX

1052

784A

–UN

–08D

EC

08T

X10

5278

5A–U

N–0

9DE

C08

1—Filtro de respiradero del deposito hidraulico2—Filtro de respiradero del eje trasero

1. Quitar la manguera del filtro de respiradero deldeposito de aceite hidraulico (1).

2. Desconectar la manguera del filtro de respiradero deleje trasero (2).

3. Quitar los filtros.

4. Instalar los filtros nuevos.

5. Instalar las mangueras.

OUT4001,0000354 –63–08DEC08–1/1

Cambio de aceite del mecanismo del cırculo

TX

1052

728A

–UN

–08D

EC

08

1—Tapon de revision2—Tapon de llenado3—Tapon de vaciado

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada. Elbastidor de tiro debe estar nivelado.

2. Quitar el tapon de vaciado (3) y el tapon de llenado(2).

3. Dejar que el aceite se vacıe a un recipiente. Botardebidamente el aceite viejo. Instalar el tapon devaciado.

4. Quitar el tapon de revision (1). Anadir aceite por eltapon de llenado. Para el aceite recomendado, verMantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.) El aceitedebera estar al nivel del fondo del agujero de revision.

Valor especificadoAceite de caja de engranajes—Capacidad 5.7 l...........................................................................................

1.5 gal

5. Instalar el tapon de llenado y el tapon de revision.

3-10-5 042709

PN=250

Page 255: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 2000 horas

TX03679,00017DD –63–06NOV08–1/1

Ajuste del juego (luz) de las valvulas delmotor

Consultar al concesionario autorizado.

OUT4001,0000307 –63–18DEC08–1/1

Limpieza del tubo del respiradero del carterdel motor

TX

1052

805A

–UN

–09D

EC

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1052

806A

–UN

–09D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Tubo de respiradero de carter de motor

Limpiar el tubo (1) de respiradero de carter de motor conmas frecuencia si se usa la maquina en condicionespolvorientas.

3-10-6 042709

PN=251

Page 256: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 2000 horas

OUT4001,00002F5 –63–18DEC08–1/1

Sustitucion del filtro de aceite de caja del eje

TX

1052

411A

–UN

–05D

EC

08

1—Filtro de aceite de caja del eje

1. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

2. Apagar el motor.

3. Girar el filtro de aceite de la caja del eje (1) en sentidocontrahorario para quitarlo.

4. Cambiar el elemento del filtro.

5. Limpiar la superficie de la empaquetadura de lacabeza del filtro.

6. Aplicar una pelıcula delgada de aceite a laempaquetadura del cartucho.

7. Anadir aproximadamente 1.9 l (2 qt) de aceite al filtro.Para el aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

8. Instalar el elemento de filtro nuevo y el cartucho. Girarel cartucho en sentido horario a mano hasta que laempaquetadura toque la superficie de montaje.

9. Apretarlo 1/2—3/4 de vuelta mas.

10. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2minutos.

11. Apagar el motor. Revisar si hay fugas alrededor delfiltro. Apretar el filtro solamente lo suficiente paraeliminar las fugas.

12. Revisar el nivel de aceite y anadir de ser necesario.Ver Revision de nivel de aceite de caja del eje.(Seccion 3-7.)

3-10-7 042709

PN=252

Page 257: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 2000 horas

OUT4001,0000308 –63–05DEC08–1/1

Sustitucion del filtro de aceite hidraulico

TX

1052

618A

–UN

–05D

EC

08

1—Filtro de aceite hidraulico

1. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

2. Apagar el motor.

3. Girar el filtro de aceite hidraulico (1) en sentidocontrahorario para quitarlo.

4. Limpiar la superficie de montaje.

5. Aplicar una capa delgada de aceite a laempaquetadura del filtro nuevo.

6. Anadir aproximadamente 1.9 l (2 qt) de aceite al filtro.Para el aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

7. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horarioa mano hasta que la empaquetadura toque lasuperficie de montaje.

8. Apretarlo 1/2—3/4 de vuelta mas.

9. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2minutos.

10. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite. VerRevision del nivel del deposito de aceite hidraulico.(Seccion 3-4.)

11. Revisar si hay fugas alrededor del filtro. Apretar elfiltro solamente lo suficiente para eliminar las fugas.

3-10-8 042709

PN=253

Page 258: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 2000 horas

OUT4001,00002F7 –63–05DEC08–1/1

Cambio del filtro de aceite de la transmision

TX

1052

617A

–UN

–05D

EC

08

1—Filtro de aceite de transmision

1. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

2. Apagar el motor.

3. Girar el filtro de aceite (1) de la transmision en sentidocontrahorario para quitarlo.

4. Limpiar la superficie de la empaquetadura de lacabeza del filtro.

5. Aplicar una capa delgada de aceite a laempaquetadura del filtro nuevo.

6. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horarioa mano hasta que la empaquetadura toque lasuperficie de montaje.

7. Apretarlo 1/2—3/4 de vuelta mas.

8. Anadir aproximadamente 1.9 l (2 qt) de aceite al filtro.Para el aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

9. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2minutos.

10. Apagar el motor. Revisar si hay fugas alrededor delfiltro. Apretar el filtro solamente lo suficiente paraeliminar las fugas.

11. Revisar el nivel de aceite y anadir de ser necesario.Ver Revision de nivel de aceite de transmision.(Seccion 3-4.)

3-10-9 042709

PN=254

Page 259: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 4000 horas

OUT4001,0000309 –63–18DEC08–1/2

Cambio de aceite del deposito hidraulico

TX

1052

808A

–UN

–09D

EC

08

Vista de debajo de la maquina

1—Tapon2—Manguera de vaciado del deposito hidraulico

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

NOTA: Bajar todo el equipo al suelo con el motor enmarcha usando la funcion de bajada a potencia -no la de flotacion. Al dejar el accesorio flotar alsuelo se produce una indicacion de nivel deaceite hidraulico en la mirilla debido a laposibilidad de cavitacion en los cilindros.

2. Bajar todo el equipo al suelo e inclinar la hojacompletamente hacia atras.

3. Las ruedas deberan estar verticales. Las partesdelantera y trasera de la maquina deberan estaralineadas.

4. Apagar el motor.

5. Quitar el panel de acceso debajo de la maquina.

6. Quitar el tapon (2) del extremo de la manguera devaciado de deposito hidraulico (1). Vaciar el aceite enun recipiente adecuado. Botar los desechos de formadebida.

7. Mientras el aceite se esta vaciando, cambiar el filtro deaceite hidraulico. Ver Cambio del filtro de aceitehidraulico. (Seccion 3-10.)

8. Instalar el tapon de vaciado en la manguera devaciado.

Continua en la pag. siguiente

3-11-1 042709

PN=255

Page 260: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 4000 horas

OUT4001,0000309 –63–18DEC08–2/2

TX

1050

775A

–UN

–10N

OV

08

1—Mirilla2—Tapa de llenado de aceite hidraulico

9. Quitar la tapa de llenado de aceite hidraulico (2) yllenar el deposito hidraulico con aceite. Para el aceiterecomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion3-1.)

Valor especificadoAceite de deposito hidraulico—Capacidad 53 l.............................................................................................

14 gal

10. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2minutos.

11. Accionar todas las funciones de control.

NOTA: Bajar todo el equipo al suelo con el motor enmarcha usando la funcion de bajada a potencia -no la de flotacion. Al dejar el accesorio flotar alsuelo se produce una indicacion de nivel deaceite hidraulico en la mirilla debido a laposibilidad de cavitacion en los cilindros.

12. Bajar todo el equipo al suelo e inclinar la hojacompletamente hacia atras.

13. Apagar el motor.

14. Revisar la mirilla (1). El aceite debera estar en lazona de aceite frıo.

15. De ser necesario, agregar aceite.

3-11-2 042709

PN=256

Page 261: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 4000 horas

OUT4001,0000336 –63–18DEC08–1/2

Cambio de aceite de deposito de aceitehidraulico—Servicio rapido (si lo tiene)

TX

1050

775A

–UN

–10N

OV

08T

X10

5267

6A–U

N–0

5DE

C08

1—Mirilla2—Tapa de llenado de aceite hidraulico3—Lumbrera de aceite hidraulico

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

NOTA: Bajar todo el equipo al suelo con el motor enmarcha usando la funcion de bajada a potencia -no la de flotacion. Al dejar el accesorio flotar alsuelo se produce una indicacion de nivel deaceite hidraulico en la mirilla debido a laposibilidad de cavitacion en los cilindros.

2. Bajar todo el equipo al suelo e inclinar la hojacompletamente hacia atras.

3. Las ruedas deberan estar verticales. Las partesdelantera y trasera de la maquina deberan estaralineadas.

4. Apagar el motor.

NOTA: Es necesario quitar la tapa de llenado de aceitehidraulico para ventilar el sistema.

5. Quitar la tapa de llenado (2) de aceite hidraulico.

6. Conectar la manguera de servicio rapido a la lumbrerade aceite hidraulico (3).

7. Sacar el aceite. Botar el aceite de forma apropiada.

8. Volver a llenar con aceite por vıa de la lumbrera. Parael aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina.(Seccion 3-1.)

Valor especificadoAceite de deposito hidraulico—Capacidad 53 l.............................................................................................

14 gal

9. Quitar la manguera.

10. Instalar la tapa de llenado de aceite hidraulico.

11. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2minutos.

12. Accionar todas las funciones de control.Continua en la pag. siguiente

3-11-3 042709

PN=257

Page 262: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 4000 horas

OUT4001,0000336 –63–18DEC08–2/2

NOTA: Bajar todo el equipo al suelo con el motor enmarcha usando la funcion de bajada a potencia -no la de flotacion. Al dejar el accesorio flotar alsuelo se produce una indicacion de nivel deaceite hidraulico en la mirilla debido a laposibilidad de cavitacion en los cilindros.

13. Bajar todo el equipo al suelo e inclinar la hojacompletamente hacia atras.

14. Apagar el motor. Esperar 10 minutos para que elaceite se deposite.

15. Revisar el nivel de aceite en la mirilla (1). El aceitedebera estar en la zona de aceite frıo.

16. De ser necesario, agregar aceite.

OUT4001,000030A –63–27JAN09–1/2

Cambio de aceite del tandem

TX

1052

824A

–UN

–09D

EC

08

Vista de debajo de la maquina

1—Tapon de vaciado

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

3. Apagar el motor.

4. Quitar el tapon de vaciado (1) de la parte delantera dela caja derecha y de la parte trasera de la cajaizquierda. Vaciar el aceite en un recipiente adecuado.Botar debidamente el aceite viejo.

5. Retirar las plataformas en tandem a ambos lados de lamaquina.

Continua en la pag. siguiente

3-11-4 042709

PN=258

Page 263: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 4000 horas

OUT4001,000030A –63–27JAN09–2/2

TX

1052

711A

–UN

–08D

EC

08T

X10

5271

2A–U

N–0

8DE

C08

1—Tapon de revision de aceite2—Placa de inspeccion (se usan 2)3—Tapa

6. En cada lado de la maquina, limpiar a fondo la zonaalrededor de una de las placas de inspeccion (2) yretirarla.

7. Enjuagar cada caja con combustible diesel. Instalar lostapones de vaciado.

8. Retirar el tapon de revision de aceite (1) a cada ladode la maquina y anadir aceite hasta que el nivel este aras con el fondo del agujero de revision de cada caja.Para el aceite recomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

Valor especificadoCaja del tandem—Capacidad—(c/u) 75.7 l...................................................................................................

20.0 gal

9. Instalar las placas de inspeccion y los tapones de nivelde aceite.

NOTA: El respiradero esta en la parte posterior, dentrode la placa de acceso de cada tandem.

10. Girar la tapa (3) en la parte superior del respiraderopara asegurarse que gire libremente. Un respiraderoobturado puede causar escapes.

11. Instalar las plataformas en tandem.

3-11-5 042709

PN=259

Page 264: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 4500 horas

VD76477,00016A9 –63–25OCT07–1/1

Sustitucion del amortiguador del ciguenaldel motor

El conjunto del amortiguador no puede repararse y debecambiarse cada 5 anos o 4500 horas. Consultar alconcesionario autorizado.

3-12-1 042709

PN=260

Page 265: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 6000 horas

OUT4001,000030B –63–25FEB09–1/3

Vaciado, enjuague y llenado del sistema deenfriamiento

TS

281

–UN

–23A

UG

88T

X10

5177

9A–U

N–1

9NO

V08

1—Tapa de llenado del tanque de rebose

NOTA: Si no se usa el JD COOL-GARD II (incluso parareabastecer) o no se llevan a cabo las revisionescon tiras de prueba de refrigerante a las 1000horas, es necesario reducir el intervalo entrecambios.

Cada 6000 horas, vaciar y enjuagar el sistema deenfriamiento usando productos comerciales, cambiar lostermostatos y volver a llenar el sistema con refrigerantenuevo.

Vaciado y enjuague del sistema de enfriamiento:

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por la salpicadura de refrigerantecaliente. No quitar la tapa a menos que el motoreste frıo. Aflojar la tapa lentamente hasta eltope. Descargar la presion del sistema deenfriamiento antes de quitar la tapa.

1. Aliviar la presion y luego sacar la tapa de llenado (1)del tanque de rebose.

2. Abrir la puerta de servicio trasera derecha.

COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company Continua en la pag. siguiente

3-13-1 042709

PN=261

Page 266: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 6000 horas

OUT4001,000030B –63–25FEB09–2/3

TX

1052

839A

–UN

–10D

EC

08T

X10

5284

0A–U

N–1

1DE

C08

TX

1056

348A

–UN

–25F

EB

09

2—Perno (se usan 4)3—Manguera de vaciado del refrigerante4—Valvula de vaciado

3. Quitar los pernos (2) y del panel de servicio inferior.

NOTA: Se suministra la manguera de vaciado derefrigerante (3) en la maquina.

4. Girar la valvula de vaciado (4) en sentido contrahorariopara abrirla. Dejar que el refrigerante se vacıe en unrecipiente adecuado. Botar el refrigerante viejodebidamente.

5. Enjuagar el sistema con un producto comercial.

Continua en la pag. siguiente

3-13-2 042709

PN=262

Page 267: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 6000 horas

OUT4001,000030B –63–25FEB09–3/3

TS

281

–UN

–23A

UG

88T

X10

5177

9A–U

N–1

9NO

V08

1—Tapa de llenado del tanque de rebose

Llenado del sistema de enfriamiento:

1. Llenar el tanque de rebose a un punto entre lasmarcas MIN y MAX COLD. Para el refrigeranterecomendado, ver Mantenimiento—Maquina. (Seccion3-1.)

Sistema de enfriamiento—Valor especificadoMotor de 6.8 l Tier 2/Fase II—Capacidad 45.4 l..........................................................................................

12.0 galMotor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Capacidad 49.2 l.........................................................................................

13.0 gal

2. Instalar la tapa de llenado del tanque de rebose (1).

3. Con todas las valvulas de calefactor abiertas, hacerfuncionar el motor por 15—30 minutos para purgar elaire del bloque del motor.

4. Apagar el motor y anadir refrigerante adicional altanque de rebose.

5. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta quealcance la temperatura de funcionamiento normal.

6. Apagar el motor y revisar el nivel de refrigerante en eltanque de rebose. Si el nivel de refrigerante estadebajo de la marca MIN COLD, quitar la tapa dellenado del tanque de rebose y agregar masrefrigerante.

IMPORTANTE: Usar solamente un anticongelantepermanente a base de glicol etilenicode bajo contenido de silicatos. Otrostipos de anticongelante podrıan danarlos sellos de los cilindros.

TEMPERATURAS BAJO CERO: Llenar el sistema con unanticongelante tipo permanente de glicol etilenico de bajocontenido de silicatos (sin aditivo tapafugas) y agua limpiay blanda.

NOTA: Todas las maquinas salen de fabrica con unamezcla para proteccion hasta -37°C (-34°F).Ajustar la mezcla segun sea necesario paraproteger la maquina contra congelacion.

3-13-3 042709

PN=263

Page 268: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 6000 horas

OUT4001,0000337 –63–11DEC08–1/2

Vaciado, enjuague y llenado del sistema deenfriamiento—Servicio rapido (si lo tiene)

TS

281

–UN

–23A

UG

88T

X10

5177

9A–U

N–1

9NO

V08

TX

1052

684A

–UN

–05D

EC

081—Tapa de llenado del tanque de rebose2—Lumbrera de refrigerante

NOTA: Si no se usa el JD COOL-GARD II (incluso parareabastecer) o no se llevan a cabo las revisionescon tiras de prueba de refrigerante a las 1000horas, es necesario reducir el intervalo entrecambios.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por la salpicadura de refrigerantecaliente. No quitar la tapa a menos que el motoreste frıo. Aflojar la tapa lentamente hasta eltope. Descargar la presion del sistema deenfriamiento antes de quitar la tapa.

NOTA: Es necesario quitar la tapa del tanque de rebosepara ventilar el sistema.

1. Aliviar la presion y luego sacar la tapa de llenado (1)del tanque de rebose.

2. Conectar la manguera de servicio rapido a la lumbrerade refrigerante (2).

3. Sacar el refrigerante. Desechar el refrigerante en laforma debida.

4. Enjuagar el sistema con un producto comercial.

5. Volver a llenar con refrigerante por vıa de la lumbrera.Para el refrigerante recomendado, verMantenimiento—Maquina. (Seccion 3-1.)

Sistema de enfriamiento—Valor especificadoMotor de 6.8 l Tier 2/Fase II—Capacidad 45.4 l..........................................................................................

12.0 galMotor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA—Capacidad 49.2 l.........................................................................................

13.0 gal

6. Quitar la manguera.

7. Instalar la tapa de llenado del tanque de rebose.

8. Con todas las valvulas de calefactor abiertas, hacerfuncionar el motor por 15—30 minutos para purgar elaire del bloque del motor.

9. Apagar el motor y anadir refrigerante adicional altanque de rebose.

COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company

3-13-4 042709

PN=264

Continua en la pag. siguiente

Page 269: motoniveladora_670g

Mantenimiento—Cada 6000 horas

OUT4001,0000337 –63–11DEC08–2/2

10. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta quealcance la temperatura de funcionamiento normal.

11. Apagar el motor y revisar el nivel de refrigerante en eltanque de rebose. Si el nivel de refrigerante estadebajo de la marca MIN COLD, quitar la tapa dellenado del tanque de rebose y agregar masrefrigerante.

CLIMA CALUROSO (sobre 35°C [95°F]): Elanticongelante reduce la eficiencia del sistema deenfriamiento. Cuando se requiera la maxima capacidad deenfriamiento, vaciar y enjuagar completamente el sistema.

IMPORTANTE: Usar solamente un anticongelantepermanente a base de glicol etilenicode bajo contenido de silicatos. Otrostipos de anticongelante podrıan danarlos sellos de los cilindros.

TEMPERATURAS BAJO CERO: Llenar el sistema con unanticongelante tipo permanente de glicol etilenico de bajocontenido de silicatos (sin aditivo tapafugas) y agua limpiay blanda.

NOTA: Todas las maquinas salen de fabrica con unamezcla para proteccion hasta -37°C (-34°F).Ajustar la mezcla segun sea necesario paraproteger la maquina contra congelacion.

3-13-5 042709

PN=265

Page 270: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000311 –63–28OCT08–1/1

Purga de aire de los frenos de servicio

TX

1053

235A

–UN

–15D

EC

08

1—Tornillo de purga de los frenos de servicio

NOTA: Purgar los frenos de servicio cada vez que sequiten o reparen componentes.

El tornillo de purga de los frenos de servicio (1) estaubicado en la parte superior de los lados izquierdo yderecho de las cajas de frenos. El mismo puedealcanzarse abriendo las puertas izquierda y derecha delmotor.

1. Colocar un tubo de plastico transparente en el tornillode purga para enviar el aceite al deposito hidraulico oa otro envase adecuado.

2. Aplicar el pedal de frenos hasta que el aceitehidraulico empiece a salir. Cerrar el tornillo de purgacuando desaparezcan las burbujas de aire.

OUT4001,0000312 –63–19DEC08–1/2

Purga de aire del sistema de combustible

TX

1052

876A

–UN

–12D

EC

08

1—Tornillo de purga en el filtro de combustibleprimario

2—Palanca cebadora de la bomba de suministrode combustible

3—Tornillo de purga en el filtro de combustiblefinal

Para el motor de 6.8 l Tier 2/Fase II:

1. Aflojar el tornillo de purga del filtro de combustibleprimario (1) dos vueltas completas con la mano.

2. Accionar la palanca cebadora (2) de la bomba desuministro de combustible hasta que salga combustiblesin burbujas de aire.

3. Apretar el tornillo de purga.

4. Aflojar el tornillo de purga del filtro de combustiblefinal (3) dos vueltas completas con la mano.

5. Accionar la palanca cebadora de la bomba desuministro hasta que salga combustible sin burbujasde aire.

6. Apretar el tornillo de purga firmemente. Continuaraccionando la palanca cebadora manual hasta que nose perciba accion de bombeo. Empujar el cebadormanual hacia adentro (hacia el motor) hasta dondetope.

7. Arrancar el motor y buscar fugas.

4-1-1 042709

PN=266

Continua en la pag. siguiente

Page 271: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000312 –63–19DEC08–2/2

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

1 2

TX

1052

875

–UN

–10D

EC

08

1—Interruptor de arranque del motor2—Interruptor de parada del motor

Para el motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA:

1. Pulsar el interruptor de arranque del motor (1) una vezen el modulo de teclado (SSM) para energizar elencendido.

2. Despues de 60 segundos, pulsar el interruptor dearranque del motor otra vez para arrancar el motor.

NOTA: Si el motor no arranca, pulsar el interruptor deparada del motor (2) y repetir el procedimiento.

OUT4001,0000346 –63–16DEC08–1/1

Revision de manguera del respiradero deltanque de combustible

TX

1053

307A

–UN

–16D

EC

08

1—Abrazadera

IMPORTANTE: Si la manguera del respiradero deltanque de combustible se obstruye, eltanque de combustible puededeformarse.

1. Quitar la abrazadera (1).2. Revisar si hay residuos en la manguera de ventilacion

del tanque de combustible. Si la manguera deventilacion esta obstruida, limpiarla o sustituirla.

3. Instalar la abrazadera.

4-1-2 042709

PN=267

Page 272: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000314 –63–28OCT08–1/1

Limpieza de las lıneas de vaciado de lacabina

TX

1053

218A

–UN

–15D

EC

08

1—Lıneas de vaciado de la cabina (4)2—Punto de vaciado de condensados

Vaciar el agua o el polvo del piso de la cabinacomprimiendo las lıneas de vaciado (1) de la cabina.

Inspeccionar el punto de vaciado de condensados (2) y lazona circundante en busca de polvo o suciedad.

4-1-3 042709

PN=268

Page 273: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

TX03679,0001788 –63–16DEC08–1/3

Manejo, revision y servicio cuidadosos delas baterıas

TS

204

–UN

–23A

UG

88T

S20

3–U

N–2

3AU

G88

ATENCION: El gas que se desprende de lasbaterıas es explosivo. Evitar la presencia dechispas y llamas cerca de las baterıas. Usaruna linterna para verificar el nivel delelectrolito.

NUNCA comprobar la carga de la baterıacolocando un objeto metalico entre los bornesde la baterıa. Usar un voltımetro o hidrometro.

Siempre quitar primero la pinza a tierra (-) de labaterıa y volver a conectarla al final.

El acido sulfurico en el electrolito de la baterıaes venenoso. Es lo bastante concentrado paraquemar la piel, agujerear la ropa y causarceguera si llegara a salpicar los ojos.

Evitar riesgos al observar lo siguiente:

1. Llenar las baterıas en un lugar bienventilado.

2. Usar gafas protectoras y guantes de caucho.3. No inhalar los gases al anadir electrolito.4. Evitar los derrames o goteo de electrolito.5. Emplear el procedimiento de arranque

correcto.

Si llegara a derramarse acido en el cuerpo:

1. Lavar la piel afectada con agua.2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para

neutralizar el acido.3. Lavar los ojos con agua durante 15—30

minutos. Pedir atencion medicainmediatamente.

Si se llegara a tragar acido:

1. No inducir el vomito.2. Beber grandes cantidades de agua o leche,

sin embargo no mas de 1.9 litros (2 qt).3. Pedir atencion medica inmediatamente.

ADVERTENCIA: Los postes, bornes y accesoriosrelacionados con las baterıas contienen plomo ycompuestos de plomo, sustancias quımicas conocidas porel Estado de California como causantes del cancer y detaras reproductivas. Lavarse las manos despues dehaberlos tocado.

4-1-4 042709

PN=269

Continua en la pag. siguiente

Page 274: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

TX03679,0001788 –63–16DEC08–2/3

Si cae electrolito en el piso, usar una de las siguientesmezclas para neutralizar el acido: 0.5 kg (1 lb) debicarbonato de soda en 4 l (1 gal) de agua o 0.47 l (1 pt)de amonıaco de uso domestico en 4 l (1 gal) de agua.

IMPORTANTE: No llenar en exceso las celulas debaterıas.

Revisar la gravedad especıfica del electrolito en cadacelula de la baterıa.

TX03679,0001788 –63–16DEC08–3/3

T85

402

–UN

–10N

OV

88

Consultar al concesionario autorizado para obtener eljuego JT05460 SERVICEGARD de prueba derefrigerante y baterıas. Seguir las instrucciones incluidascon el probador.

Una baterıa totalmente cargada tendra una gravedadespecıfica corregida de 1.260. Cargar la baterıa si lalectura es inferior a 1.200.

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company

04T,90,C151 –63–20JUL92–1/1

Precauciones a tomar con el alternador y regulador

Cuando las baterıas estan conectadas, seguir estasreglas:

1. Desconectar el cable negativo (-) de la baterıa paratrabajar en el alternador o regulador o cerca deellos.

2. NO TRATAR DE POLARIZAR EL ALTERNADOR OREGULADOR.

3. Asegurar que los alambres del alternador estenbien conectados ANTES de conectar las baterıas.

4. No conectar a tierra el borne de salida delalternador.

5. No desconectar o conectar ningun alambre delalternador o regulador mientras las baterıas estan

conectadas o mientras el alternador estafuncionando.

6. Conectar las baterıas o una baterıa de refuerzo enla polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] ynegativo [-] a negativo [-]).

7. No desconectar las baterıas cuando el motor estefuncionando y el alternador cargando.

8. Desconectar los cables de la baterıa antes deconectar el cargador a las baterıas. Si la maquinatiene mas de una baterıa, cada una de las baterıasdebe cargarse por separado.

4-1-5 042709

PN=270

Page 275: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000397 –63–27FEB09–1/2

Uso de baterıas de refuerzo—Sistema de24 V

TS

204

–UN

–23A

UG

88

ATENCION: Mientras las baterıas estan en usoo cargandose, emiten un gas explosivo. Evitarla proximidad de llamas o chispas al lugar delas baterıas. Comprobar que las baterıas secarguen en un lugar con buena ventilacion.

Antes de un arranque con baterıas de refuerzo, lamaquina debe haberse apagado y frenadoadecuadamente para evitar movimientos inesperadoscuando el motor arranque.

Continua en la pag. siguiente

4-1-6 042709

PN=271

Page 276: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000397 –63–27FEB09–2/2

TX

1014

128

–UN

–16N

OV

06

TX

1055

824A

–UN

–11F

EB

09

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1055

825A

–UN

–11F

EB

09

Motor de 9.0 l Tier3/Fase IIIA—670G (NS —624635)

TX

1055

827A

–UN

–11F

EB

09Motor de 9.0 l Tier3/Fase IIIA—670G (NS 624636—),

670GP, 672G y 672GP

1—Cable positivo2—Baterıas de refuerzo3—Cable negativo4—Orejeta en el arrancador

IMPORTANTE: El sistema electrico de la maquina esde 24 voltios con negativo (-) a tierra.Conectar dos baterıas de refuerzo de12 V, tal como se muestra, paraproducir 24 V.

1. Conectar un extremo del cable positivo (1) a la orejetaen el arrancador (4) y el otro extremo al borne positivode las baterıas de refuerzo (2).

2. Conectar un extremo del cable negativo (3) al bornenegativo de las baterıas de refuerzo. Luego, conectarel otro extremo del cable negativo al bastidor de lamaquina en un punto lo mas alejado posible de lasbaterıas de la maquina.

3. Arrancar el motor.

4. Inmediatamente despues que el motor arranque,desconectar el extremo del cable negativo del bastidorde la maquina. Despues desconectar el extremo delcable negativo del borne negativo de las baterıas derefuerzo.

5. Desconectar el cable positivo de las baterıas derefuerzo y de la orejeta en el arrancador.

4-1-7 042709

PN=272

Page 277: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000387 –63–13JAN09–1/2

Empleo del cargador de baterıas

TS

204

–UN

–23A

UG

88T

X10

3867

4–U

N–1

4MA

R08

Conexion de cargador de baterıas de 12 V

TX

1038

676

–UN

–14M

AR

08

Conexion de cargador de baterıas de 24 V

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionesproducidas por la explosion de la baterıa. Elcargar una baterıa congelada puede resultar enuna explosion. Calentar la baterıa hasta 16°C(60°F) antes de cargarla. Apagar el cargadorantes de conectarlo o desconectarlo.

IMPORTANTE: Para evitar danar los elementos delsistema electrico, desconectar la pinzaa tierra (—) o desconectar elinterruptor de la baterıa antes decargar las baterıas en la maquina.

El cargador de baterıas puede usarse como un refuerzopara arrancar el motor.

Ventilar el lugar en el cual se cargaran las baterıas.

Revisar el nivel de electrolito de las baterıas. Si esta bajo,agregar agua destilada segun se requiera. Ver Revisiondel nivel de electrolito de la baterıa (Seccion 3-7.)

Medir el voltaje de circuito abierto de cada baterıa. Si elvoltaje excede 10.0 V, cargar la baterıa usando elprocedimiento de carga normal. Si el voltaje mide menosde 10.0 voltios, la baterıa esta muy descargada. Usar elprocedimiento de recuperacion de descarga profunda.

IMPORTANTE: Si la carga a corriente constante es launica opcion disponible, comunicarsecon el fabricante de la baterıa paradeterminar el procedimiento correcto.

Procedimiento de carga estandar. El metodo de cargade voltaje constante es el preferido para la carga debaterıas de plomo-acido. Cuando se usa un cargador de12 V, cargar la baterıa a un voltaje constante de 14.00—14.50 voltios con un cargador con una corriente mınimade 20 amperios durante 6 horas. Cuando se usa uncargador de 24 V, cargar a un voltaje constante de 28.0—29.0 voltios

Procedimiento de recuperacion de descarga profunda.Cuando se usa un cargador de 12 V, cargar la baterıacon el cargador ajustado a un voltaje constante de14.00—14.50 voltios y la corriente maxima ajustada a 5amperios. Cuando se usa un cargador de 24 V, ajustar lasalida a un voltaje constante de 28.0—29.0 voltios Estees el metodo de recuperacion mas seguro, pero puedetomar hasta 36 horas para recargar completamente labaterıa.

4-1-8 042709

PN=273

Continua en la pag. siguiente

Page 278: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000387 –63–13JAN09–2/2

NOTA: Inicialmente, puede aparecer que la baterıa noesta tomando la carga debido a la barrera desulfatacion que se acumula dentro de una baterıamuy descargada. Despues de aprox. 20 minutos,la corriente debe empezar a fluir.

Interrumpir la carga o reducir el regimen de carga si lacaja de la baterıa esta caliente al tacto, o si hay fugas deelectrolito. La temperatura de la baterıa no debe exceder52°C (125°F).

OUT4001,0000315 –63–28OCT08–1/1

Retiro y cambio de baterıas

TX

1053

104A

–UN

–12D

EC

08

1—Escuadra de sujecion

La maquina utiliza dos baterıas de 12 V con negativo (-) atierra. Usar unicamente baterıas que cumplan con una delas especificaciones dadas a continuacion.

Valor especificadoBaterıa—Amperios de arranqueen frıo 1400................................................................................................minutos de capacidad de reserva: 440.....................................................

1. Desconectar los cables negativos (-) de las baterıasprimero y despues los positivos.

2. Quitar dos tuercas y la escuadra de sujecion (1) decada baterıa.

3. Deslizar las baterıas para sacarlas de loscompartimientos.

OUT4001,000037A –63–18DEC08–1/1

Sistema de monitoreo de maquina (MMS)JDLink—Si lo tiene

Sistema de monitoreo de maquina y entrega deinformacion JDLink. El sistema JDLink recopilaautomaticamente y gestiona la informacion acerca dellugar y la manera de empleo de las maquinas paraconstruccion y silvicultura, ası como los datos crıticos deestado de maquina y de servicio.

Para informacion adicional, consultar al concesionarioautorizado o visitar www.deere.com (pasar a Construction,Services and Support, JD Link).

JDLink es una marca comercial de Deere & Company

4-1-9 042709

PN=274

Page 279: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000391 –63–08APR09–1/4

Tablero de fusibles

TX

1052

596A

–UN

–04D

EC

08

1—Cubierta de fusibles

El tablero de fusibles esta ubicado detras del asiento, enel lado izquierdo. Girar el pestillo y abrir la cubierta defusibles (1). Hay tres cajas de fusibles ubicadas aquı:

• Caja superior de reles/fusibles• Caja de fusibles central• Caja de fusibles inferior

OUT4001,0000391 –63–08APR09–2/4

TX

1052

598A

–UN

–04D

EC

08

K05—Rele de arranque suaveK07—Rele del proyectorK08—Rele de desempanador traseroV03—Diodo de alimentacion del alternadorV04—Diodo N° 1 de rele de encendidoV08—Diodo N° 2 de rele de encendido

NOTA: Hay nueve ubicaciones de fusibles de reserva enla caja superior de fusibles/reles.

Caja superior de reles/fusibles (2)

4-1-10 042709

PN=275

Continua en la pag. siguiente

Page 280: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000391 –63–08APR09–3/4

TX

1052

599A

–UN

–04D

EC

08

F30—Fusible de alimentacion conmutada deJDLink—5 A

F32—Alimentacion de accesorios conmutada—10 AF33—Alimentacion conmutada de ventilador de bus—

10 AF34—Alimentacion conmutada de sistema de

climatizacion—20 AF37—Alimentacion conmutada de palancas de

control—5 AF38—Alimentacion de HVC conmutada—10 AF39—Alimentacion de AVC conmutada—10 AF40—Alimentacion de IGC sin conmutar—10 AF41—Alimentacion de IGC sin conmutar—10 AF42—Alimentacion de IGC sin conmutar—10 AF43—Alimentacion de IGC conmutada—10 AF45—Alimentacion sin conmutar de 12 V para

memoria—10 AF46—Alimentacion conmutada de 12 V para radio y

tomacorriente superior—15 AF47—Alimentacion conmutada de 12 V para camara y

tomacorriente inferior—15 AF48—Alimentacion para accesorios de 12 V

conmutada—25 AF49—Tierra sin conmutar de JDLink—5 A

NOTA: Hay cuatro ubicaciones de fusibles de reserva enla caja de fusibles central.

Caja de fusibles central (3)

JDLink es una marca comercial de Deere & Company Continua en la pag. siguiente

4-1-11 042709

PN=276

Page 281: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000391 –63–08APR09–4/4

TX

1052

600A

–UN

–04D

EC

08

F10—Alimentacion de SSM, FLC sin conmutar—10 AF11—Alimentacion conmutada de luz de techo

interior y luz de compartimiento de motor—10 AF12—Alimentacion sin conmutar de TCU, traccion en

6 ruedas—5 AF13—Alimentacion de accesorios sin conmutar—10 AF14—Alimentacion sin conmutar de proyector—10 AF15—Alimentacion de entrada sin conmutar de

convertidor—25 AF16—Alimentacion sin conmutar de monitor, radio y

Service ADVISOR—10 AF17—Alimentacion de HVC, AVC sin conmutar—10 AF18—Alimentacion sin conmutar de JDLink—10 AF20—Alimentacion conmutada de excitacion de

alternador—5 AF21—Alimentacion de calentador de combustible

conmutada (si lo tiene)—10 AF22—Alimentacion conmutada de arranque suave—10

AF23—Alimentacion conmutada de ECU, prefiltro de

motor—5 AF24—Alimentacion conmutada de TCU, cambiador—

10 AF25—Alimentacion conmutada de traccion en 6

ruedas—10 AF26—Alimentacion conmutada de desempanador

trasero—15 AF27—Alimentacion conmutada de limpiaparabrisas

(superior/inferior), limpiacristal—10 AF28—Alimentacion conmutada de monitor,

senalizador de viraje, faros de luz alta, traba deldiferencial—10 A

F29—Alimentacion conmutada de entrada deconvertidor, calentador de aire—10 A

NOTA: Hay una ubicacion de fusible de reserva en lacaja de fusibles inferior.

Caja de fusibles inferior (4)

Service ADVISOR es una marca comercial de Deere & CompanyJDLink es una marca comercial de Deere & Company

4-1-12 042709

PN=277

Page 282: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

CED,OUO1021,127 –63–13MAR98–1/1

Codigos de colores de fusibles (tipo cuchilla)

Capacidad de corriente Color

1 Negro

3 Violeta

4 Rosado

5 Cafe

7.5 Marron

10 Rojo

15 Azul claro

20 Amarillo

25 Natural (Blanco)

30 Verde claro

OUT4001,0000318 –63–09JAN09–1/1

Procedimiento de soldadura

TX

1050

083A

–UN

–14O

CT

08

1—Interruptor de baterıa

IMPORTANTE: Evitar danar los componenteselectronicos. Antes de soldar en estamaquina, desconectar el interruptor dela baterıa.

Desconectar la energıa electrica antesde hacer trabajos de soldadura.Separar los conectores del arnes a losmicroprocesadores del motor y delvehıculo.

No soldar dentro de 12 in. (30 cm) delos componentes electronicos. Sifuese necesario, quitar loscomponentes electronicos.

Conectar la pinza de puesta a tierra dela maquina de soldar cerca de la zonaen la cual se efectuara la soldadurapara evitar la formacion de arcos decorriente en los cojinetes.

1. Desconectar el interruptor (1) de la baterıa.

2. Sujetar la pinza de puesta a tierra de la maquina desoldar lo mas cerca posible al punto de soldadura.

4-1-13 042709

PN=278

Page 283: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

TX,90,DH1273 –63–29APR93–1/1

Revision y ajuste de espacios libres de bolay receptaculo de cilindro

T61

64B

L–U

N–1

0NO

V88

A—ArmadoB—PernoC—TapaD—Suplemento

1. Bajar la hoja al suelo. Revisar cada conjunto (A) debola y receptaculo.

2. Mover el cilindro sin carga. La bola debera moverselibremente.

3. Revisar si hay soltura excesiva.

Valor especificadoBola y receptaculo de cilindro—Espacio libre maximo 0.76 mm...................................................................

0.030 in.

4. Para ajustar el espacio libre, sacar los pernos (B) y latapa (C).

5. Quitar suplementos (D), segun sea necesario.

6. Instalar la tapa y los pernos.

TX,90,DX795 –63–19DEC08–1/1

Revision del espacio libre del pivote de bolade tiro

T10

7587

–UN

–03M

AR

97

A—Perno y arandela (se usan 10)B—RetenedorC—SuplementoD—Retenedor

1. Bajar la hoja al suelo.

2. Hacer avanzar y retroceder la maquina ligeramente.

3. Comprobar si hay soltura excesiva [mas de 1.5 mm(0.059 in.)].

ATENCION: Evitar las lesiones debidas almovimiento inesperado de un componente.Poner un soporte debajo de la parte delanteradel bastidor de tiro antes de hacer el ajuste.

4. Para ajustar el espacio libre, sacar los pernos yarandelas (A), separar las mitades del retenedor (B yD) y quitar los suplementos (C) segun se requiera.

5. Instalar los pernos.

6. Con la bola de tiro hasta el fondo en su pivote, debeser posible girar las mitades del retenedor, cuandoestan armadas, con la mano.

4-1-14 042709

PN=279

Page 284: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,000037B –63–11FEB09–1/1

Sustitucion del vastago del escarificadordelantero y de montaje central

TX

1053

354A

–UN

–17D

EC

08

1—Gancho J2—Posiciones (3)3—Vastago

1. Levantar el vastago (3) para aliviar la presion.

2. Tirar el gancho J (1) hacia arriba para quitarlo.

3. Tirar el vastago hacia adelante y dejarlo caer.

NOTA: Los vastagos nuevos pueden ajustarse en una detres posiciones (2). Para trabajos severos, moverlos vastagos hacia arriba y fijar el gancho J.

OUT4001,000037C –63–17DEC08–1/1

Sustitucion de vastago de escarificadortrasero

TX

1053

105A

–UN

–17D

EC

08

1—Gancho T2—Posiciones (3)3—Vastago

1. Levantar el vastago (3) para aliviar la presion.

2. Tirar el gancho T (1) hacia arriba para quitarlo.

3. Tirar el vastago hacia adelante y dejarlo caer.

NOTA: Los vastagos nuevos pueden ajustarse en una detres posiciones (2). Para servicio severo, moverlos vastagos hacia arriba y fijar el gancho T.

4-1-15 042709

PN=280

Page 285: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,000037D –63–11FEB09–1/1

Sustitucion de dientes de escarificadordelantero, trasero y de montaje central

TX

1053

106A

–UN

–17D

EC

08

1—Diente2—Vastago3—Hendidura

1. Usar una palanca para quitar el diente (1) del vastago(2).

2. Deslizar un diente nuevo sobre el vastago.

3. Martillar el costado del diente nuevo en la hendidura(3) en cada lado del vastago.

OUT4001,000037E –63–17DEC08–1/1

Sustitucion de dientes de desgarrador

TX

1053

107A

–UN

–17D

EC

08

1—Vastago2—Pasador3—Diente

1. Impulsar el pasador (2) para extraerlo.

2. Martillar el diente (3) fuera del vastago (1).

3. Instalar un diente y vastago nuevos.

4-1-16 042709

PN=281

Page 286: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT4001,0000319 –63–16DEC08–1/1

Lumbreras de prueba para muestreo de fluidos

TX

1053

159A

–UN

–15D

EC

08

TX

1053

184A

–UN

–15D

EC

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

TX

1053

185A

–UN

–15D

EC

08

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

1—Lumbrera para muestra de aceite de latransmision

2—Lumbrera para muestreo de refrigerante3—Lumbrera para muestra de aceite hidraulico4—Lumbrera para muestreo de aceite del eje5—Lumbrera para muestra de aceite del motor

Para tener acceso a las lumbreras para muestreo defluidos, abrir las puertas de servicio derechas.

4-1-17 042709

PN=282

Page 287: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT3035,TORQUE1 –63–14JAN04–1/1

Valores de apriete de los pernos no metricos

TO

RQ

1A–U

N–2

7SE

P99

Arriba—Grado SAE y marcas de cabeza; Abajo—Grado SAE y marcas de tuercas

VALORES DE PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS NO METRICOS—Tolerancia de ±10%, a menos que se especifique lo contrario

Grado 1 (Sin marca) Grado 2a (Sin marca) Grado 5, 5.1 o 5.2 Grado 8 u 8.2

Tamano Lubricadob Seco c Lubricadob Seco c Lubricadob Seco c Lubricadob Seco c

de rosca N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft)

1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)

5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)

3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)

7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)

1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)

9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)

5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)

3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)

7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)

1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)

1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)

1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)

1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)

1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)a Grado 2 corresponde a pernos de cabeza hexagonal (no pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El Grado 1 corresponde apernos hexagonales mas largos de 6 in. (152 mm) y a los demas tipos de pernos y tornillos de cualquier longitud.b "Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como el aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos defosfato.c "Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricacion alguna.

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones estan limpias y que seprocedimiento de apriete diferente para una aplicacion especıfica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitara que fallen alLos valores de apriete indicados son solo para uso general. Revisar apretarlas.el apriete de las fijaciones periodicamente.

Apretar las contratuercas de nucleo de plastico o de aceroLos pernos rompibles estan disenados para fallar bajo cargas engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para lasdeterminadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuyo fijaciones ’secas’, pero aplicarselo a la tuerca, no a la cabeza delgrado sea identico. perno. Apretar las contratuercas dentadas o dentelladas al par de

apriete maximo.Las fijaciones deben sustituirse por otras con grado igual o superior.Si se usan fijaciones con grado superior, estas solo deben apretarseal valor de la fijacion original.

4-1-18 042709

PN=283

Page 288: motoniveladora_670g

Varios—Maquina

OUT3035,TORQUE2 –63–22MAR04–1/1

Valores de apriete de los pernos metricos

TO

RQ

2–U

N–0

7SE

P99

Arriba—Clase y marcas de cabezas de perno—Clase y marcas de tuercas

VALORES DE PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS METRICOS—Tolerancia de ±10%, a menos que se especifique lo contrario

Categorıa 4.8 Categorıa 8.8 o 9.8 Categorıa 10.9 Categorıa 12.9

Tamano Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob

de rosca Nm(lb—ft) Nm (lb-ft) Nm(lb—ft) Nm (lb-ft) Nm(lb—ft) Nm (lb-ft) Nm(lb—ft) Nm (lb-ft)

M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)

M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)

M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)

M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)

M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)

M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)

M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)

M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)

M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)

M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)

M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)

M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)

M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)

M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)a "Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como el aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos defosfato.b "Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricacion alguna.

Las fijaciones deben sustituirse por otras con categorıa deATENCION: Usar solamente herramientas metricas para propiedades igual o superior. Si se usan fijaciones con categorıa dela tornillerıa metrica. Es posible que otras herramientas propiedades superior, estas solo deben apretarse al valor de lano se adapten bien. Estas pueden deslizarse, causando fijacion original.lesiones.

Comprobar que las roscas de las fijaciones estan limpias y que seempiezan a enroscar correctamente. Esto evitara que fallen al

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o apretarlas.procedimiento de apriete diferente para una aplicacion especıfica.Los valores de apriete indicados son solo para uso general. Revisar Apretar las contratuercas de nucleo de plastico o de aceroel apriete de las fijaciones periodicamente. engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las

fijaciones ’secas’, pero aplicarselo a la tuerca, no a la cabeza delLos pernos rompibles estan disenados para fallar bajo cargas perno. Apretar las contratuercas dentadas o dentelladas al par dedeterminadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuya apriete maximo.categorıa de propiedades sea identica.

4-1-19 042709

PN=284

Page 289: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

OUT4001,0000382 –63–19MAR09–1/1

Revision operacional

Este procedimiento se usa para revisar elfuncionamiento de la maquina. El procedimiento hasido disenado de manera que se pueda realizar unainspeccion del exterior de la maquina, revisar sufuncionamiento y llevar a cabo algunascomprobaciones especıficas desde el asiento deloperador.

Efectuar las inspecciones visuales necesarias (nivelesde aceite, condicion del aceite, fugas externas, asıcomo tornillerıa, varillaje o alambrado flojo) antes deiniciar el procedimiento de revision operacional.

La mayorıa de las revisiones requieren que lossistemas de la maquina se encuentren a temperatura

normal de funcionamiento y que la maquina este enuna zona nivelada y con espacio suficiente paramanejarla. Algunas revisiones podrıan requerirsuperficies diferentes.

No se necesitan herramientas especiales para efectuarla revision operacional.

Si no se observa problema alguno, continuar con larevision siguiente. Si se descubre algun problema, sesugerira una revision adicional o procedimiento dereparacion.

– – –1/1

Revision de codigos de diagnostico

– – –1/1

Visualizar y borrar loscodigos de falla

Siempre revisar si hay codigos de diagnostico y corregir su causa antes de llevar acabo la revision operacional.

Buscar codigos de diagnostico (DTC) activos y almacenados.

Los codigos de diagnostico pueden visualizarse en una de las siguientes maneras:

• Unidad de pantalla avanzada (ADU) Ver Unidad de pantalla—Menu principal—Codigos. (Seccion 2-1.)

• Aplicacion de diagnostico Service ADVISOR

MIRAR: ¿Hay codigos de diagnostico presentes?

SI: Corregir todos loscodigos de diagnosticoantes de proceder.

NO: Seguir con larevision operacional.

Service ADVISOR es una marca comercial de Deere & Company

– – –1/1

Revisiones con llave de conectado desconectada y motor apagado

4-2-1 042709

PN=285

Page 290: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de circuito debocina

TX1049475A –UN–02OCT08

Ubicacion de boton de bocina—Maquina estandar

TX1049474A –UN–02OCT08

Ubicacion de boton de bocina—Maquina Grade Pro

1—Boton de la bocina

Pulsar el boton de bocina (1).

ESCUCHAR: ¿Suena la bocina?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Revisar el fusible de10 A para alimentacionsin conmutar de la bocina(F16).

– – –1/1

Revisiones con encendido conectado y motor apagado

4-2-2 042709

PN=286

Page 291: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/2

Revision de la unidad depantalla avanzada (ADU)

n1F1200

0.0rpm

kph

Coolant

Transmission

Hydraulic

STOP

0.0hrs

A 15

!

Articulation

A

2 3 4 51

30 31 32 33 34 35 36 37

26

28

27

29

11

6

7

8

9

10

12 13 14 15

16 17 19 20 21 24 2518 22 23

TX1053462 –UN–19DEC08

1—Boton INFORMACION2—Boton ATRAS3—Boton SELECCIONAR4—Boton HACIA ABAJO5—Boton HACIA ARRIBA6—Indicador de horometro, odometro o temperatura ambiente7—Indicador de marcha actual o seleccionada8—Tacometro9—Velocımetro10—Medidor de nivel de combustible11—Indicador de cambios automaticos12—Indicador de traccion en 6 ruedas (si la tiene)13—Indicador de modo de precision14—Indicador de velocidad de precision15—Indicador de control automatico de hoja16—Indicador de revisar codigos para diagnostico17—Indicador de traba manual del diferencial18—Indicador de bloqueo de caballete19—Indicador de control de velocidad del motor20—Indicador de foco alto21—Indicador de fallas de la transmision22—Indicador de revisar el motor23—Indicador de presion de carga de traccion en 6 ruedas (si la tiene)24—Indicador de voltaje bajo de baterıa25—Indicador de restriccion de filtro26—Medidor de articulacion27—Termometro de aceite de transmision28—Termometro del aceite hidraulico29—Termometro de refrigerante del motor30—Indicador de senalizador de viraje a izquierda31—Indicador de calentador del motor (Si lo tiene)32—Indicador de direccion por palanca (Si la tiene)33—Indicador de APAGAR EL MOTOR34—Indicador de aviso de servicio35—Indicador del freno de estacionamiento36—Indicador de presion de frenos37—Indicador de senalizador de viraje a derecha

4-2-3 042709

PN=287

Page 292: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

–19– –2/2

TX1049276 –UN–25SEP08

Interruptor de arranque delmotor

Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motor en elmodulo de teclado (SSM) para energizar el encendido yalimentar a las unidades de control y la unidad depantalla (diodo fotoemisor izquierdo iluminado).

Observar la pantalla de la ADU, los medidores y lasluces de advertencia cuando se energiza la ADU.

ESCUCHAR: ¿Suena la alarma audible dos veces?

MIRAR: ¿Se iluminan todas las luces en la fila inferior?Despues de aprox. 3 segundos, ¿se apagan todas lasluces de la fila inferior, salvo el indicador de freno deestacionamiento (35)?

MIRAR: ¿Se activan las luces de fondo de los botonesde la fila superior?

MIRAR: ¿Indican todos los medidores un estado de lamaquina?

MIRAR: ¿La pantalla muestra una seleccion de marchay la indicacion del horometro?

MIRAR: ¿La pantalla muestra la velocidad del motor en0 rpm y la velocidad de avance en 0 km/h (mph)?

MIRAR: ¿El medidor de combustible indica el nivel decombustible?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Revisar el fusible de10 A (F28) paraalimentacion conmutadade la unidad de pantallaavanzada (ADU).

– – –1/1

Revision de modulo deteclado (SSM)

NOTA: Cuando se conecta el encendido, el SSM iluminara todas las lucesindicadoras. Despues de la revision inicial de luces indicadoras, quedaran iluminadassolamente las luces indicadoras de las funciones activadas.

Apagar y encender el SSM y pulsar y soltar el interruptor de arranque del motor paraenergizar el encendido.

MIRAR: ¿Se iluminan todas las luces indicadoras del SSM cuando el mismo estaencendido?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Revisar el fusible de10 A (F10) de laalimentacion sin conmutardel controlador de cargaflexible y modulo deteclado.

– – –1/1

Revision de baterıa

TX1049132 –UN–25SEP08

Monitor de baterıa

Para seleccionar el monitor de baterıa, ver Unidad depantalla—Menu principal—Diagnostico—Monitor debaterıa. (Seccion 2-1.)

MIRAR: ¿Hay un mınimo de 23.8 voltios en la baterıacuando el motor no esta en marcha?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Limpiar y apretar losbornes de baterıa.

Cargar la baterıa.

4-2-4 042709

PN=288

Page 293: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de camaratrasera—Si la tiene

Inspeccionar la lente de la camara trasera en busca de acumulaciones de suciedad,fango, nieve, hielo o desperdicios.

ATENCION: Evitar las lesiones personales. NO subir a la maquina parainspeccionar o limpiar la lente de la camara trasera.

Limpiar la lente segun sea necesario. Usar un lavador a presion, una manguera deagua o una escalera adecuada.

Para seleccionar los modos del sistema de camara trasera, ver Unidad de pantalla—Menu principal—Ajustes de maquina—Modo de camara trasera (si la tiene). (Seccion2-1.)

Seleccionar el modo MANUAL en el menu de la ADU.

MIRAR: ¿Aparece la vista de la camara trasera en el monitor al pulsar el boton INFO?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

Seleccionar el modo RETROCESO en el menu de la ADU.

Poner la transmision en retroceso.

MIRAR: ¿Aparece la vista de la camara trasera en el monitor al cambiar la transmisiona retroceso?

Cambiar a punto muerto.

MIRAR: ¿La pantalla del monitor vuelve a la vista anterior?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Revision del circuito deprecalentamiento delmotor

NOTA: La maquina debe estar a menos de -5°C (23°F) para llevar a cabo estaprueba.

NOTA: La luz indicadora de precalentamiento del motor se usan solamente en lasmaquinas equipadas con bujıas de precalentamiento o el calentador de toma de aire.

Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motor para energizar el encendido.

¿Se ilumina la luz indicadora de precalentamiento del motor?

¿Se apaga la luz indicadora de precalentamiento del motor despues del intervalopredeterminado?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Revisar el disyuntorde circuito (F3).

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-5 042709

PN=289

Page 294: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Tope de palanca decambios de latransmision y del frenode estacionamiento

NOTA: Cuando el encendido esta conectado y el motor esta apagado, en la ADU sevisualiza la marcha seleccionada. Cuando el motor esta en marcha, en la ADU sevisualiza la marcha real de la transmision.

Con el encendido conectado, mover la palanca de cambios y del freno deestacionamiento a las posiciones de todas las marchas de avance y retroceso.

SENTIR: ¿La palanca se mueve libremente entre los topes y al ponerse y quitarse depunto muerto?

SENTIR: ¿Hay ocho topes definidos en avance y retroceso?

MIRAR: ¿El indicador de freno de estacionamiento y parada destella cuando lapalanca NO esta en estacionamiento?

MIRAR: ¿El monitor indica la marcha correcta en relacion a la palanca?

ESCUCHAR: ¿Suena la alarma de retroceso cuando la transmision esta en retroceso?

Mover la palanca a la posicion de estacionamiento.

SENTIR: ¿La palanca es mantenida en la muesca por el collar de traba deestacionamiento?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-6 042709

PN=290

Page 295: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/2

Revisiones de sistemasde la cabina

TX1049117A –UN–24SEP08

Modulo de teclado (SSM)—Maquina Grade Pro ilustrada

1—Interruptor de arranque del motor2—Interruptor de parada del motor3—Conmutador del proyector—Si lo tiene4—Conmutador de luces de advertencia8—Conmutador de luces de trabajo delanteras de cabina—Si las tiene9—Conmutador de luces de trabajo de bastidor—Si las tiene10—Conmutador de luces de conduccion y marcadoras12—Conmutador de luces de trabajo de esquinas de cabina—Si las tiene13—Conmutador de luces de trabajo laterales de cabina—Si las tiene14—Conmutador de lavaparabrisas superior15—Conmutador de limpiaparabrisas superior19—Conmutador de lavaparabrisas inferior—Si lo tiene20—Conmutador de limpiaparabrisas inferior—Si lo tiene24—Conmutador del lavacristal trasero25—Conmutador del limpiacristal

Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motor (1) para energizar el encendido.

Activar las siguientes luces:

❒ Conmutador de proyector (3) (si lo tiene)❒ Conmutador de luces de advertencia (4)❒ Conmutador de luces de trabajo delanteras de cabina (8) (si las tiene)❒ Conmutador de luces de trabajo de bastidor (9) (si las tiene)❒ Conmutador de luces de conduccion y marcadoras (10)❒ Conmutador de luces de trabajo de esquina de cabina (12) (si las tiene)❒ Conmutador de luces de trabajo laterales de cabina (13) (si las tiene)❒ Luz de techo interior❒ Circuito de senalizadores de viraje

MIRAR: ¿Funcionan correctamente todas las luces?

SI: Pasar al pasosiguiente de la revision.

NO: SI la luz del techointerior no funciona,revisar el fusible de 10 Ade alimentacion debaterıa de luz de techointerior (F11). Si lossenalizadores de virajeno funcionan, revisar elfusible de 10 A dealimentacion conmutadade senalizadores deviraje (F28).

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-7 042709

PN=291

Page 296: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

–19– –2/2

Revisar el funcionamiento de los siguientes conmutadores:

❒ Limpiaparabrisas superior (15), inferior (20) y limpiacristal (25).❒ Lavaparabrisas superior (14), inferior (19) y lavacristal (24).❒ Perilla de velocidad del ventilador.

MIRAR: ¿Funcionan correctamente el limpia y el lavaparabrisas?

ESCUCHAR/SENTIR: ¿Se incrementa la velocidad del ventilador soplador cuando semueve la perilla de velocidad del soplador a las posiciones BAJA, MEDIANA, ALTA?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Si el ventiladorsoplador no funciona,revisar el fusible de 20 Ade alimentacionconmutada declimatizacion (F34).

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Revisiones con encendido conectado y motor en marcha

ATENCION: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la maquina. Efectuar estasrevisiones en un lugar nivelado y con un espacio amplio sin transito ni personas.

– – –1/1

Revision del sistema dearranque en puntomuerto

Poner la palanca de control de la transmision y del freno de estacionamiento en puntomuerto.

Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motor para energizar el encendido

Despues de la inicializacion de la unidad de pantalla, pulsar sin soltar el conmutadorpara arrancar el motor.

ESCUCHAR: ¿NO se engrana el motor de arranque?

NOTA: La ADU emitira un sonido y aparecera un mensaje de advertencia indicando“Maquina fuera de estacionamiento”.

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Estado del monitordespues de lacomprobacion debombillas

Despues de la revision de bombillas con el motor funcionando.

NOTA: La luz indicadora del freno de estacionamiento queda iluminada ya que lamaquina esta en estacionamiento.

MIRAR: ¿Se visualiza la marcha seleccionada (P), la velocidad del motor, km/h (mph),horas del motor km (millas) o la temperatura ambiente?

MIRAR: ¿Se apagan todos los indicadores de advertencia?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-8 042709

PN=292

Page 297: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de presion decarga de traccion en 6ruedas

NOTA: La luz indicadora de presion de carga de traccion en 6 ruedas puedeiluminarse brevemente si la temperatura ambiente esta frıa.

Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motor para energizar el encendido

Despues de la inicializacion de la unidad de pantalla, pulsar sin soltar el conmutadorpara arrancar el motor.

Activar el conmutador de traccion en 6 ruedas.

Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1000 rpm.

MIRAR: ¿Permanece apagada la luz de presion de carga de traccion en 6 ruedas?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-9 042709

PN=293

Page 298: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/2

Revision del sistema decalefaccion yacondicionamiento deaire

TX1048781A –UN–25SEP08

Controles del calefactor y acondicionador de aire

1—Conmutador de calentador del asiento (si lo tiene)2—Perilla de control de la temperatura3—Perilla de control de desempanador4—Perilla de velocidad del ventilador

TX1049279 –UN–29SEP08

Conmutador delacondicionador de aire

Con la maquina a la temperatura de funcionamiento,cerrar las puertas y ventanas.

Girar la perilla de velocidad de ventilador (4) en sentidohorario a la velocidad alta.

Girar la perilla de control de temperatura (2) en sentidohorario (rojo).

SENTIR: ¿Se calienta el aire?

Girar la perilla de control de temperatura en sentidocontrahorario (azul).

SENTIR: ¿Se enfrıa el aire?

Activar el conmutador de acondicionamiento de aire enel modulo de teclado (SSM).

SENTIR: ¿Sale aire frıo de las rejillas despues deaproximadamente 2 minutos?

Girar la perilla de control de desempanador (3)completamente en sentido horario.

SENTIR: ¿Aumenta la corriente de aire dirigida alparabrisas?

Girar la perilla de control de desempanadorcompletamente en sentido contrahorario.

SENTIR: ¿Se corta la corriente de aire deldesempanador?

4-2-10 042709

PN=294

Page 299: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

–19– –2/2

Activar el conmutador de calentador de asiento (1) (si lotiene).

SENTIR: ¿Se calientan el respaldo y cojın de fondo delasiento despues de aprox. 2 minutos?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Revision de ralentı lentoy rapido

Poner la maquina en ESTACIONAMIENTO, hacerla funcionar en ralentı lento y rapidoy anotar la indicacion de velocidad del motor en la ADU.

MIRAR: ¿Esta la indicacion de velocidad en la unidad de pantalla avanzada (ADU) deacuerdo con las especificaciones?

Velocidad del motor—Valor especificadoRalentı lento—Velocidad 775— 825 rpm...........................................................................Ralentı rapido—Velocidad 2155— 2205 rpm.....................................................................

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Revision de latransmision y del pedalde avance lento

NOTA: Pisar el pedal de avance lento en cada marcha.

Conducir la maquina y cambiar la transmision a cada una de las ocho marchas deavance y de retroceso, conduciendo una distancia corta en cada marcha.

MIRAR: ¿La transmision se desembraga y la maquina rueda en cada marcha?

ESCUCHAR: ¿Desengrana sin ruidos la transmision?

MIRAR: ¿Cambia la transmision a cada marcha segun se indica en el monitor.

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-11 042709

PN=295

Page 300: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Cambios de latransmision ATENCION: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la

maquina. Llevar a cabo la prueba en una zona libre de otras personas yde obstrucciones.

NOTA: Poner la camara trasera (si la tiene) en el modo manual.

Hacer funcionar el motor en ralentı lento.

Mover la palanca de cambios de estacionamiento a la 6a marcha de retroceso sin usarel pedal de avance lento.

MIRAR: ¿Cambia la transmision directamente a 4a marcha y luego cambia a 6a

marcha a medida que aumenta la velocidad de la maquina?

Hacer funcionar la maquina en ralentı rapido en 6a marcha de retroceso.

Mover la palanca de cambios a la 6a marcha de avance sin usar el pedal de avancelento.

MIRAR: ¿¿Se desacelera la maquina y cambia de sentido sin calar el motor?

MIRAR: ¿Indica la unidad de pantalla avanzada (ADU) un cambio a marchas inferioresy luego un cambio a marchas superiores a medida que la maquina cambia desentido?

Estacionar la maquina y hacerla funcionar en ralentı lento.

Usando el pedal de avance lento, cambiar de estacionamiento a la 6a marcha deavance y soltar rapidamente el pedal de avance lento.

ESCUCHAR/SENTIR: ¿Se cala el motor cuando se suelta el pedal de avance lentorapidamente?

Volver a arrancar el motor.

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Revision de cambiosrapidos—Si la tiene

A

TX1049771 –UN–13OCT08

Conmutador de cambiosautomaticos

Activar el modo de transmision automatica pulsando ysoltando el conmutador de cambios automaticos en elmodulo de teclado (SSM).

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones.La maquina se movera durante esta prueba.Asegurarse que la zona este despejada.

Conducir la maquina y mover la palanca de cambios a8a marcha de avance.

MIRAR: ¿Cambia la transmision a 8a marcha cuandoaumenta la velocidad de avance?

Reducir la velocidad de avance.

MIRAR: ¿Cambia la transmision automaticamente a unamarcha entre 8a y 4a de avance?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-12 042709

PN=296

Page 301: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Fugas en valvula y sellode embolo de los frenos(aplicados)

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. La maquina puede moversedurante esta prueba. Asegurarse que la zona este despejada.

Colocar la palanca de control de la transmision y del freno de estacionamiento en laposicion de estacionamiento “P”. Hacer funcionar el motor por 1 minuto para llenar elacumulador de los frenos. Apagar el motor.

Pulsar y soltar el conmutador de arranque del motor para energizar el encendido yalimentar las unidades de control y la ADU.

MIRAR: ¿Se apaga la luz indicadora de baja presion de frenos en el monitor?

Pisar el pedal de frenos 3 veces.

MIRAR: ¿Permanece apagada la luz indicadora de baja presion de frenos?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Precarga de acumuladorde frenos

Colocar la palanca de control de la transmision y del freno de estacionamiento en laposicion de estacionamiento “P”. Hacer funcionar el motor por 1 minuto para llenar elacumulador de los frenos. Apagar el motor.

Pulsar y soltar el conmutador de arranque del motor para energizar el encendido yalimentar las unidades de control y la ADU.

Pisar el pedal de frenos 25 veces

MIRAR: ¿Se ilumina la luz indicadora de baja presion antes de que se pise el pedalde frenos 25 veces?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-13 042709

PN=297

Page 302: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de valvula decontrol

TX1049553 –UN–03OCT08

Revision de valvulas decontrol—Maquina estandar

TX1049557 –UN–06OCT08

Revision de valvulas decontrol—Maquina Grade

Pro

Hacer funcionar el motor a ralentı lento.

Accionar todas las palancas de control mientras se observa el movimiento de lamaquina.

MIRAR/SENTIR: ¿El sentido de desplazamiento indicado en los controles correspondecon el desplazamiento del equipo? ¿El desplazamiento del equipo es continuo ysuave?

NOTA: Las valvulas de elevacion de parte izquierda y derecha de la hoja y delescarificador tienen una posicion de flotacion.

MIRAR/SENTIR: ¿Las palancas de control regresan a punto muerto al soltarlas? ¿Laspalancas permanecen en la posicion de flotacion hasta que se suelten manualmente?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Revision de escapes delsistema de direccion convalvula Orbital

Hacer funcionar el motor a ralentı lento.

Girar el volante de la direccion a la derecha hasta que las ruedas delanteras choquencontra el tope. Seguir intentando hacer girar el volante de la direccion aplicando unafuerza de aprox. 5 lbf mientras se cuentan las revoluciones que el volante da porminuto. El volante de la direccion no debe girar a mas de 5 revoluciones por minuto.

Repetir la prueba girando hacia la izquierda.

MIRAR: ¿Gira el volante de direccion menos de 5 revoluciones por minuto despuesque las ruedas toquen los topes?

NOTA: Es posible que un movimiento excesivo del volante de la direccion no afectarael funcionamiento normal de la direccion.

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Revisiones de las rotulasdel bastidor de tiro y delcilindro elevador

¿Estan flojas las rotulas de cilindros elevadores o de bastidor de tiro? Ver Revision dejuego de pivote de bola de tiro y Revision y ajuste de juegos de bola y rotula decilindro. (Seccion 4-1.)

SI: Ajustar segun seanecesario.

NO: Pasar a la revisionsiguiente.

4-2-14 042709

PN=298

Page 303: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de capacidadde frenos de servicio

T6457BP –UN–01JUN89

Niveladora levantada delsuelo

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedastandem sobre el suelo usando la hoja.

ATENCION: Evitar las lesiones personales.Comprobar que la maquina se encuentresobre una superficie nivelada y alejada decualquier posible obstaculo en caso queocurra un movimiento inesperado.

Asegurarse que la traba del diferencial estedesengranada.

IMPORTANTE: No hacer funcionar la maquina en unamarcha diferente a la 1a con un juego de las ruedastandem elevadas sobre el suelo por mas de 1minuto. Se pueden producir danos graves aldiferencial.

NOTA: Las ruedas delanteras podrıan girar lentamentedebido a la resistencia hidraulica.

Hacer funcionar el motor a ralentı rapido.

IMPORTANTE: No hacer funcionar la maquina en 4amarcha por mas de 1 minuto.

Hacer funcionar la maquina en 4a de avance.

Aplicar los frenos para cargar el motor.

MIRAR/ESCUCHAR: ¿Se aplican los frenos y se reducela velocidad de la maquina hasta que se cale el motor?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Revision de elevacion dehoja y flotacion deescarificador—Si lo tiene

Elevar la parte delantera de la maquina bajando la hoja o el escarificador.

Mover la palanca de control de la hoja o el escarificador a la posicion de flotacion ysoltarla.

MIRAR: ¿Se baja al suelo la parte delantera de la maquina?

MIRAR: ¿La valvula de control permanece en la posicion de flotacion?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-15 042709

PN=299

Page 304: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/2

Revision defuncionamiento demarchas de avance yretroceso de traccion en6 ruedas

TX1048766A –UN–10OCT08

Controles de traccion en 6 ruedas y avance lento

1—Conmutador de traccion en 6 ruedas2—Conmutador de modo avance lento de traccion en 6 ruedas3—Cuadrante de modo de agresividad4—Cuadrante de velocidad de modo de precision

T6457BP –UN–01JUN89

Niveladora levantada delsuelo

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedastandem sobre el suelo usando la hoja.

ATENCION: Asegurarse que la traba deldiferencial este desengranada.

Comprobar que la maquina se encuentresobre una superficie nivelada y alejada decualquier posible obstaculo en caso queocurra un movimiento inesperado.

IMPORTANTE: No hacer funcionar la maquina en unamarcha diferente a la 1a con un juego de las ruedastandem elevadas sobre el suelo por mas de 1minuto. Se pueden producir danos graves aldiferencial.

NOTA: Las ruedas delanteras podrıan girar lentamentedebido a la resistencia hidraulica.

NOTA: Las ruedas pueden moverse bruscamente alengranarlas inicialmente.

Pulsar el conmutador de traccion en 6 ruedas (1) haciaadelante a la posicion de traccion en 6 ruedas.

Poner el cuadrante de modo de agresividad (3) en laposicion de nivelacion.

4-2-16 042709

PN=300

Page 305: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

–19– –2/2

Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1800 rpm.Mover la palanca de cambios a primera marcha deavance. Hacer funcionar la maquina por un mınimo de30 segundos.

MIRAR: ¿Ambas ruedas delanteras giran en sentido deavance a aproximadamente la mitad de la velocidad delos tandem elevados?

Repetir el procedimiento en primera de retroceso.

MIRAR: ¿Ambas ruedas delanteras giran en sentido deretroceso a aproximadamente la mitad de la velocidadde los tandem elevados?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Revision de avance lentode traccion en 6 ruedas

T6457BP –UN–01JUN89

Niveladora levantada delsuelo

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedastandem sobre el suelo usando la hoja.

Pulsar el conmutador de traccion en 6 ruedas haciaadelante a la posicion de traccion en 6 ruedas.

Poner el cuadrante de modo de agresividad en laposicion de nivelacion.

Pulsar el conmutador de modo de avance lento detraccion en 6 ruedas a la posicion activada.

MIRAR: ¿Se iluminan los indicadores del conmutador?

Mover la palanca de cambios a primera marcha deavance.

MIRAR: ¿Giran todas las ruedas a aproximadamente lamisma velocidad?

MIRAR: ¿Las ruedas delanteras giran suavemente, sinmovimientos bruscos?

NOTA: Las ruedas delanteras pueden girar lentamentedebido a la resistencia hidraulica y las ruedas delanteraspueden desengranarse antes de las traseras.

Pisar lentamente el pedal de avance lento hasta el pisode la cabina.

MIRAR: ¿Se desengranan y paran todas las ruedas?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-17 042709

PN=301

Page 306: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de par motor deruedas de traccion en 6ruedas

T6457BP –UN–01JUN89

Niveladora levantada delsuelo

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedastandem sobre el suelo usando la hoja.

ATENCION: Evitar las lesiones personales.Comprobar que la maquina se encuentresobre una superficie nivelada y alejada decualquier posible obstaculo en caso queocurra un movimiento inesperado.

Asegurarse que la traba del diferencial estedesengranada.

IMPORTANTE: No hacer funcionar la maquina en unamarcha diferente a la 1a con un juego de las ruedastandem elevadas sobre el suelo por mas de 1minuto. Se pueden producir danos graves aldiferencial.

NOTA: Las ruedas traseras podrıan girar lentamentedebido a la resistencia hidraulica.

NOTA: Si una de las ruedas delanteras no es capaz degenerar fuerza motriz, esta se detendra una vez queentre en contacto con el suelo.

Pulsar el conmutador de traccion en 6 ruedas haciaadelante a la posicion de traccion en 6 ruedas.

Girar el cuadrante de modo de agresividad de traccionen 6 ruedas a FANGO.

Conducir la maquina en primera de avance.

Bajar lentamente la parte delantera de la maquina hastaque las ruedas delanteras toquen el suelo.

MIRAR: ¿Las ruedas delanteras se detienen cuandotocan el suelo?

Repetir el procedimiento en primera de retroceso.

MIRAR: ¿Las ruedas delanteras se detienen cuandotocan el suelo?

SI: Consultar alconcesionario autorizado.

NO: Pasar a la revisionsiguiente.

4-2-18 042709

PN=302

Page 307: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de engrane ypatinaje de traba deldiferencial

TX1053053A –UN–12DEC08

Conmutador de traba del diferencial—Maquina estandar

TX1057339A –UN–19MAR09

Conmutador de traba del diferencial—Maquina Grade Pro

1—Conmutador de traba del diferencial

T6457BP –UN–01JUN89

Niveladora levantada delsuelo

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedastandem sobre el suelo usando la hoja.

Poner el conmutador de traccion en 6 ruedas en laposicion desactivada.

Mover el conmutador de traba del diferencial (1) haciaarriba a la posicion activada.

MIRAR: ¿Se ilumina el indicador de traba deldiferencial?

Pisar el pedal de avance lento y cambiar la transmisiona primera de avance.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones.La maquina se movera durante esta prueba.Asegurarse que la zona este despejada.

Soltar lentamente el pedal de avance lento hasta que lasruedas traseras empiecen a moverse—la maquina SEMOVERA. Pisar el pedal de avance lentoinmediatamente para detener el movimiento.

Cuando se suelta el pedal de avance lento, todas lasruedas traseras deben girar.

MIRAR: ¿Giran todas las ruedas traseras?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-19 042709

PN=303

Page 308: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de engrane ypatinaje de trabaautomatica deldiferencial—Si lo tiene

T6457BP –UN–01JUN89

Niveladora levantada delsuelo

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedastandem sobre el suelo usando la hoja.

Las ruedas delanteras y la articulacion del bastidordeben quedar en lınea recta.

A

TX1049694 –UN–14OCT08

Conmutador de trabaautomatica del diferencial

Poner el conmutador de traccion en 6 ruedas en laposicion desactivada.

Pulsar y soltar el conmutador de traba automatica deldiferencial en el modulo de teclado (SSM) para activarlo.

Verificar que el conmutador de traba del diferencial estadesactivado.

MIRAR: ¿Se ilumina el indicador de traba automatica deldiferencial?

Pisar el pedal de avance lento y cambiar la transmisiona primera de avance.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones.La maquina se movera durante esta prueba.Asegurarse que la zona este despejada.

Soltar lentamente el pedal de avance lento hasta que lasruedas traseras empiecen a moverse—la maquina SEMOVERA. Pisar el pedal de avance lentoinmediatamente para detener el movimiento.

Cuando se suelta el pedal de avance lento, todas lasruedas traseras deben girar.

MIRAR: ¿Giran todas las ruedas traseras?

Girar el volante de la direccion a la izquierda o derechahasta que las ruedas delanteras choquen contra el tope.

MIRAR: ¿Se apaga la luz de traba automatica deldiferencial?

Pisar el pedal de avance lento y cambiar la transmisiona primera de avance.

Lentamente soltar el pedal de avance lento hasta quelas ruedas traseras empiecen a girar. Pisar el pedal deavance lento inmediatamente para detener elmovimiento.

Cuando se suelta el pedal de avance lento, solo lasruedas traseras elevadas giran.

MIRAR: ¿Giran solamente las ruedas traseras elevadas?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-20 042709

PN=304

Page 309: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de caıda decilindros

T6457CR –UN–19OCT88

Caıda de cilindros

Para revisar caıdas, elevar la funcion sobre el suelo.

Para los desplazamientos laterales del cırculo y de lahoja, colocar la hoja en posicion vertical.

Para la inclinacion de la hoja, extender el cilindro deinclinacion de la hoja 25 mm (1 in.) aproximadamente yelevar la parte delantera de la maquina sobre el suelo.

Para revisar desplazamientos ascendentes, bajar lafuncion para elevar la parte delantera de la maquinasobre el suelo.

Fijar el indicador de cuadrante en la varilla del cilindro arevisar.

Medir la caıdas del cilindro. El cilindro no debe moversemas de 0.1 mm (0.004 in.) por minuto.

MIRAR: ¿Caen los cilindros mas que el valorespecificado?

SI: Consultar alconcesionario autorizado.

NO: Pasar a la revisionsiguiente.

– – –1/1

Revision de la junta dearticulacion

Levantar el eje delantero del suelo usando la hoja.

Accionar suavemente la funcion de articulacion en uno y otro sentido.

ESCUCHAR/SENTIR: ¿Se observa movimiento en la junta de articulacion?

SI: Reparar segun serequiera.

NO: Pasar a la revisionsiguiente.

– – –1/1

Revision de lospasadores y bujes deleje delantero

Levantar el eje delantero del suelo usando la hoja.

Apagar el motor.

Revisar todos los pasadores y bujes en busca de desgaste moviendo manualmente elconjunto de la rueda y la barra de acoplamiento.

MIRAR/SENTIR: ¿Se observa desgaste en los componentes?

SI: Sustituir lospasadores y el bujesegun sea necesario.

NO: Pasar a la revisionsiguiente.

4-2-21 042709

PN=305

Page 310: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision del sistemaamortiguador deimpactos de la hoja—Silo tiene

TX1049440A –UN–03OCT08

Conmutador de sistema amortiguador de impactos dehoja—Maquina estandar

TX1049445A –UN–03OCT08

Conmutador de sistema amortiguador de impactos dehoja—Maquina Grade Pro

1—Conmutador de amortiguador de impactos de hoja

NOTA: En el primer paso se envıa el aceite al circuito de retorno para descargar lapresion de los acumuladores de impactos de la hoja.

Mover la palanca de control de la hoja a la posicion de flotacion y pulsar elconmutador de control de amortiguador de impactos de hoja (1) a la posicion activada.

Mover la palanca de control hidraulico al punto muerto.

Pulsar el conmutador de amortiguador de impactos de hoja para desactivarlo. Bajar lahoja y levantar las ruedas delanteras del suelo.

Pulsar el conmutador de amortiguador de impactos de hoja para activarlo.

MIRAR/SENTIR: ¿Se retraen ambos cilindros elevadores y se baja la parte delanterade la maquina al activar el conmutador de impactos de hoja?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-22 042709

PN=306

Page 311: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Direccion por palanca—Solo maquinas GradePro

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales y danos a lamaquina. La sensibilidad de la direccion por palanca cambia de acuerdocon la velocidad. Familiarizarse con la respuesta de la direccion a todaslas velocidades antes de conducir la maquina en zonas de espaciolimitado.

Bajar los dos apoyabrazos.

1TX1049392 –UN–15APR09

Conmutador de direccionpor palanca

Pulsar y soltar el conmutador de habilitacion del sistemahidraulico para activar el sistema hidraulico.

Pulsar y soltar el conmutador de direccion por palancaen el modulo de teclado (SSM).

MIRAR: ¿Se ilumina la luz indicadora de direccion porpalanca en el SSM y la unidad de pantalla avanzada(ADU)?

Mover la palanca de desplazamiento lateral de la hoja ala izquierda y derecha.

MIRAR: ¿Giran las ruedas delanteras a la izquierda oderecha?

Mover la palanca de inclinacion de rueda derecha haciaarriba y abajo.

MIRAR: ¿Inclinan las ruedas delanteras a la izquierda oderecha?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

– – –1/1

Sistema de la direccionauxiliar—Si la tiene

NOTA: La maquina debe estar funcionando al comienzo de esta revision a fin deasegurar que se cargue el acumulador de direccion auxiliar.

Mantener pulsado el interruptor de parada del motor en el modulo de teclado (SSM)hasta que se detenga el motor.

Girar el volante de la direccion a la izquierda o a la derecha.

MIRAR/SENTIR: ¿Se activa la funcion de direccion?

SI: Pasar a la revisionsiguiente.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-23 042709

PN=307

Page 312: motoniveladora_670g

Varios—Revision operacional

– – –1/1

Revision de tiempos deciclo

NOTA: Calentar el aceite hidraulico a la temperatura de funcionamiento para estarevision.

Hacer funcionar el motor a ralentı rapido.

Anotar el tiempo de ciclo de cada funcion.

MIRAR: ¿Funciona la maquina de acuerdo con las especificaciones?

Tiempos de ciclo—Valor especificadoElevacion de la hoja—Tiempo de ciclo—305 mm (12 in.) de carrera de varilla enun cilindro 1.4— 2.4 seg....................................................................................................Bajada de la hoja—Tiempo de ciclo—305 mm (12 in.) de carrera de varilla enun cilindro 1.4— 2.4 seg....................................................................................................Desplazamiento lateral de cırculo—Tiempo de ciclo—A derecha e izquierda 4.5— 6.4 seg....................................................Desplazamiento lateral de hoja—Tiempode ciclo—A derecha e izquierda 6.6— 8.5 seg.................................................................Inclinacion de hoja—Tiempo de ciclo—Extension y retraccion 2.3— 3.3 seg.................................................................................Rotacion de cırculo—Tiempo de ciclo—Rotacion de 90° a derecha e izquierda 11.0— 13.5 seg..................................................Inclinacion de ruedas—Tiempo deciclo—A derecha e izquierda 1.4— 2.2 seg......................................................................Articulacion—Tiempo de ciclo—Aderecha e izquierda con maquinaavanzando en primera 3.5— 5.0 seg................................................................................Direccion delantera, por palancas(neumaticos en el aire)—Tiempo deciclo—de tope a tope 2.5— 3.5 seg..................................................................................Bajada del escarificador (delantero)—Tiempo de ciclo—Sin vastagos 4.4— 5.4 seg...................................................................Elevacion de escarificador (delantero)—Tiempo de ciclo—Sin vastagos 4.4— 5.4 seg...................................................................Bajada de escarificador (central)—Tiempo de ciclo—Con 6 vastagos 3.7— 4.4 seg..............................................................Elevacion de escarificador (central)—Tiempo de ciclo—Con 6 vastagos 4.4— 5.4 seg..............................................................Bajada de desgarrador—Tiempo deciclo—Sin vastagos 7.7— 9.5 seg.....................................................................................Elevacion de desgarrador—Tiempo deciclo—Sin vastagos 7.7— 9.5 seg.....................................................................................

SI: Se ha terminado larevision.

NO: Consultar alconcesionario autorizado.

4-2-24 042709

PN=308

Page 313: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

HG31779,0000020 –63–08JAN08–1/1

Procedimiento de localizacion de averıas

NOTA: Las tablas de localizacion de averıas estanarregladas del problema mas probable y massimple de verificar, al menos probable y masdifıcil de verificar. Cuando se diagnostique unproblema, usar todos los medios posibles paraaislar el problema a un componente o sistemaindividual. Efectuar los siguientes pasos mientrasse diagnostica un problema:

Paso 1. Procedimiento de revision operacional

Paso 2. Tablas de localizacion de averıas

Paso 3. Ajustes

Paso 4. Consultar al concesionario autorizado deJohn Deere.

4-3-1 042709

PN=309

Page 314: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,000035E –63–11FEB09–1/6

Motor

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

Cuesta arrancar el motor Envase de eter vacıo (si lo tiene) Instalar un cartucho auxiliar dearranque con eter.

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequena cantidad deen sistema de combustible combustible del sumidero del tanque

en un recipiente limpio. Buscarcontaminacion. Vaciar y enjuagar elsistema de combustible. Cambiar losfiltros de combustible. Llenar con elcombustible correcto.

Combustible “solidificado” en el Calentar la maquina. Vaciar eltanque o en las lıneas; grado sistema de combustible. Cambiar elincorrecto de combustible para baja o los filtros de combustible. Llenartemperatura ambiente con el combustible correcto.

Escape de aire en el lado de Buscar burbujas de aire en el filtroaspiracion del sistema de de combustible. Apretar lascombustible conexiones. Buscar danos en las

lıneas.

Elementos del filtro de aire Limpiar o cambiar los elementos derestringidos con tierra, nieve o agua los filtros.

Respiradero del tanque de Quitar la tapa y escuchar si entracombustible obturado aire al tanque. Cambiar la tapa.

Averıa en bomba de transferencia Reparar o reemplazar la bomba.de combustible

El motor gira pero no arranca Tanque de combustible vacıo Revisar el nivel de combustiblevisualmente. Llenar con elcombustible correcto.

Valvula de corte de combustible Abrir la valvula.cerrada

Agua en el combustible o agua Calentar la maquina, descongelarcongelada en las lıneas de las lıneas y/o el filtro. Vaciar ycombustible; agua congelada en el enjuagar el sistema de combustible.filtro de combustible Cambiar el filtro de combustible.

Llenar con el combustible correcto.

4-3-2 042709

PN=310

Continua en la pag. siguiente

Page 315: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,000035E –63–11FEB09–2/6

Averıa Causa Solucion

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequena cantidad deen sistema de combustible combustible del sumidero del tanque

en un recipiente limpio. Buscarcontaminacion. Vaciar y enjuagar elsistema de combustible. Cambiar losfiltros de combustible. Llenar con elcombustible correcto.

Fusible de arranque del motor Cambiar el fusible F4.fundido.

El motor gira lentamente Aceite de motor de grado de Vaciar y llenar con aceite de motorviscosidad no adecuado para la de grado de viscosidad correcto.temperatura ambiente Cambiar el filtro de aceite del motor.

Aceite hidraulico de grado de Vaciar el deposito de fluidoviscosidad no adecuado para la hidraulico. Llenar con aceitetemperatura ambiente hidraulico del grado de viscosidad

adecuado. Cambiar el filtro de aceitehidraulico.

Baterıas descargadas Comprobar que el monitor reciba elvoltaje de la baterıa.

Recargar las baterıas por separado.Cambiar ambas baterıas si una deellas no acepta carga.

Revisar el voltaje de salida delalternador (27.5 V). Revisar lacorrea y el tensor.

Conexiones danadas o sucias en las Limpiar los bornes de las baterıa ybaterıas o el arrancador los extremos de los cables.

Reinstalar los cables. Limpiar lasconexiones en el rele y el motor delarrancador.

Averıa en motor del arrancador Revisar el arrancador.

El motor no gira Palanca de control de la transmision Poner la palanca de control de lay del freno de estacionamiento fuera transmision y del freno dede la posicion de estacionamiento estacionamiento en estacionamiento.

El motor funciona irregularmente Escape de aire en el lado de Revisar el filtro de combustible eno se para con frecuencia aspiracion del sistema de busca de burbujas de aire. Apretar

combustible los conectores y las conexiones.Buscar danos en las lıneas.

Respiradero del tanque de Quitar la tapa y escuchar si entracombustible obturado aire al tanque. Cambiar la tapa.

4-3-3 042709

PN=311

Continua en la pag. siguiente

Page 316: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,000035E –63–11FEB09–3/6

Averıa Causa Solucion

Filtros de combustible obturados Cambiarlos. Buscar contaminantesen el sistema de combustible.

Sustituir el colador en lınea.

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequena cantidad deen sistema de combustible combustible del sumidero del tanque

en un recipiente limpio. Buscarcontaminacion. Vaciar y enjuagar elsistema de combustible. Cambiar losfiltros de combustible. Llenar con elcombustible correcto.

Combustible “solidificado” en el Calentar la maquina. Vaciar eltanque o en las lıneas; grado sistema de combustible. Cambiar elincorrecto de combustible para baja o los filtros de combustible. Llenartemperatura ambiente con el combustible correcto.

Lınea de retorno obturada entre la Buscar abolladuras y danos en labomba de inyeccion y el tanque de lınea. Buscar contaminacion en lacombustible lınea. Limpiar y/o cambiar segun sea

necesario.

Elementos del filtro de aire Limpiar o cambiar los elementos derestringidos con tierra, nieve o agua los filtros.

Averıa en bomba de transferencia Reparar o reemplazar la bomba.de combustible

El motor falla, funciona Escape de aire en el lado de Revisar el filtro de combustible enirregularmente o no desarrolla aspiracion del sistema de busca de burbujas de aire. Apretarvelocidad combustible los conectores y las conexiones.

Buscar danos en las lıneas.

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequena cantidad deen sistema de combustible combustible del sumidero del tanque

en un recipiente limpio. Buscarcontaminacion. Vaciar y enjuagar elsistema de combustible. Cambiar losfiltros de combustible. Llenar con elcombustible correcto.

Respiradero del tanque de Quitar la tapa y escuchar si entracombustible obturado aire al tanque subitamente. Cambiar

la tapa.

Lınea de retorno obturada entre la Buscar abolladuras y danos en labomba de inyeccion y el tanque de lınea. Buscar contaminacion en lacombustible lınea. Limpiar y/o cambiar segun sea

necesario.

Averıa en bomba de transferencia Reparar o reemplazar la bomba.de combustible

4-3-4 042709

PN=312

Continua en la pag. siguiente

Page 317: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,000035E –63–11FEB09–4/6

Averıa Causa Solucion

Lınea de retorno obturada entre la Buscar abolladuras y danos en labomba de inyeccion y el tanque de lınea. Buscar contaminacion en lacombustible lınea. Limpiar y/o cambiar segun sea

necesario.

El motor no desarrolla toda su Filtros de combustible obturados Cambiarlos. Buscar contaminantespotencia en el sistema de combustible.

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequena cantidad deen sistema de combustible combustible del sumidero del tanque

en un recipiente limpio. Buscarcontaminacion. Vaciar y enjuagar elsistema de combustible. Cambiar losfiltros de combustible. Llenar con elcombustible correcto.

Tipo incorrecto de combustible Vaciar y llenar con el combustibleapropiado.

Fugas en sistema de aire de carga Buscar fugas en el sistema de airede carga.

Averıa en bomba de transferencia Reparar o reemplazar la bomba.de combustible

El motor emite mucho humo de Elementos del filtro de aire Limpiar o cambiar los elementos deescape negro o gris restringidos con tierra, nieve o agua los filtros.

Grado incorrecto de combustible Vaciar y llenar con el combustibleapropiado.

Las abrazaderas de conductos de Revisar todas las abrazaderas yaire de carga estan sueltas apretarlas de ser necesario. Limpiar

el exceso de aceite.

Exceso de humo azul o blanco Grado incorrecto de combustible Vaciar y llenar con el combustibleapropiado.

Detonacion (golpeteo excesivo Combustible de tipo incorrecto Vaciar y enjuagar el sistema dedel motor) (gasolina mezclada con combustible combustible. Cambiar los filtros de

diesel) combustible. Llenar con elcombustible correcto.

Ruido anormal del motor Bajo nivel de aceite del motor Llenar al nivel correcto.(golpeteos, detonaciones ozumbidos)

Nivel de aceite excesivo del motor Vaciar al nivel correcto.

Aceite muy liviano para el nivel de Vaciar, cambiar el filtro y llenar contemperatura ambiente aceite de grado de viscosidad

correcto.

4-3-5 042709

PN=313

Continua en la pag. siguiente

Page 318: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,000035E –63–11FEB09–5/6

Averıa Causa Solucion

Combustible en el aceite del motor Vaciar, cambiar el filtro de aceite delmotor y llenar con aceite de gradode viscosidad correcto. Revisar elsistema de combustible paradeterminar como el combustible estaentrando al aceite del motor.

Baja presion de aceite de motor Bajo nivel de aceite Revisar el nivel de aceite. Llenar al(luz indicadora de presion de nivel correcto. Revisar si hay fugas.aceite encendida, luz roja de Reparar las fugas.APAGAR el motor destellando,alarma sonando)

Aceite de bajo grado de viscosidad; Vaciar el aceite del motor. Cambiarse esta usando aceite de invierno en el filtro y llenar con aceite de gradoel verano de viscosidad correcto.

Averıa de interruptor de presion de Cambiar el conmutador.aceite

Aceite diluido con combustible Vaciar el aceite del motor. Cambiarel filtro y llenar con aceite de gradode viscosidad correcto. Buscar fugasen el sistema de combustible.Reparar.

El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante Llenar al nivel correcto y buscarfugas en el sistema.

Radiador sucio u obturado Limpiar el radiador.

Envuelta protectora del radiador Cambiar la envuelta.faltante o danada

Motor sobrecargado Reducir la carga. Trabajar en unamarcha inferior.

Sello averiado en la tapa del Cambiar la tapa.radiador

Baja presion en el sistema de Revisar el sistema en busca deenfriamiento fugas.

Ventilador puesto al reves o danado Inspeccionar el ventilador ocambiarlo.

Emisor o alambres de sensor Cambiar el sensor. Inspeccionar losdefectuosos o danados alambres. Reparar segun sea

necesario.

Termostato pegado Cambiar el termostato.

4-3-6 042709

PN=314

Continua en la pag. siguiente

Page 319: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,000035E –63–11FEB09–6/6

Averıa Causa Solucion

Interior del sistema de enfriamiento Enjuagar el sistema de enfriamientocubierto de depositos calcareos con un producto limpiador. Llenar

con el refrigerante correcto.

Bomba de agua averiada Reparar o reemplazar la bomba deagua.

Consumo excesivo de Sistema de admision de aire Limpiar o cambiar los elementos decombustible obstruido los filtros.

Escapes de enfriador de aire de Apretar las abrazaderas o sustituircarga las mangueras danadas.

Fugas en el sistema de combustible Reparar.

Grado incorrecto de combustible Vaciar y enjuagar el sistema decombustible. Cambiar los filtros decombustible. Llenar con elcombustible correcto.

4-3-7 042709

PN=315

Page 320: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

CED,OUOE003,1015 –63–19DEC08–1/1

Baterıa

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

La baterıa consume demasiada Celula de la baterıa en cortocircuito Revisar el estado de carga deagua baterıas.

Alta temperatura ambiente Anadir agua destilada.

Caja de la baterıa trizada Revisar las abrazaderas de sujecionde la baterıa. Cambiar la baterıa.

Caja de la baterıa trizada Abrazadera de sujecion de la baterıa Instalar una baterıa nueva. Instalarmuy apretada, muy floja o faltante las abrazaderas de sujecion de

modo correcto.

Baterıa congelada Mantener el electrolito al nivelcorrecto y la baterıa plenamentecargada durante la epoca de climafrıo.

Bajo voltaje de salida de la Bajo nivel de agua Ver los sıntomas “La baterıabaterıa consume demasiada agua” y “Caja

de la baterıa trizada”.

Parte superior de la baterıa sucia o Limpiar la parte superior de lamojada, lo que causa descarga baterıa. Recargar la baterıa.

Extremos de los cables de la baterıa Limpiar y apretar las abrazaderas decorroıdos o sueltos los extremos de los cables.

Recargar la baterıa.

Bornes de la baterıa rotos o sueltos Mover los bornes con la mano. Silos bornes estan sueltos o giran,cambiar la baterıa.

Correa suelta o poleas desgastadas Inspeccionar la correa o la polea.Ajustar o cambiar segun seanecesario.

4-3-8 042709

PN=316

Page 321: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

CED,OUOE003,1016 –63–17DEC08–1/1

Traccion delantera hidrostatica

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

Las ruedas delanteras no ejercen Conmutador de traccion en 6 ruedas Conectar el conmutador de traccionfuerza motriz desactivado en 6 ruedas.

Movimiento brusco de ruedas Bajo nivel de aceite hidraulico Revisar el deposito.levantadas

Aire en el aceite hidraulico. Revisar el deposito.

Movimiento brusco de las ruedas Neumaticos inflados a presiones Revisar la presion.sobre el suelo desiguales

Ajuste muy alto del cuadrante de Ajustar a un valor mas bajo.modo de agresividad

Exceso de agresividad o Tamano o condicion no uniforme de Instalar neumaticos del mismomovimientos bruscos de ruedas neumaticos traseros en comparacion tamano.delanteras con los delanteros (neumaticos

delanteros mas grandes oneumaticos traseros desgastados)

Se ha elegido un modo de Ajustar a un nivel mas bajo.agresividad demasiado alto

4-3-9 042709

PN=317

Page 322: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,000035F –63–19DEC08–1/2

Relacionadas con la transmision y el sistemahidraulico

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

Demasiado aceite en la Revisar el sello del eje de la bomba Reparar la bomba o el sello.transmision hidraulica

Patinaje de la transmision Bajo nivel de aceite Revisar y agregar aceite.

A la maquina le falta potencia o Restriccion en el filtro de aire, la luz Limpiar o cambiar el filtro.se mueve lentamente indicadora se ilumina

La maquina no se mueve en Bajo nivel de aceite en la Ajustar al nivel correcto.ninguna marcha y la luz del freno transmisionde estacionamiento estailuminada (no se impone carga almotor al cambiar a una marcha)

Aceite extremadamente frıo Calentar el aceite.

Palanca de control de la transmision Cambiar el conmutador del freno dey del freno de estacionamiento estacionamiento.

Temperatura excesiva de sistema Demasiado aceite en la transmision Revisar el nivel de aceite. Corregir.de transmision

Corriente de aire insuficiente a Buscar basura en el radiador y eltraves del enfriador de aceite enfriador de aceite. Comprobar que

el ventilador esta correctamenteinstalado. Comprobar la envuelta ysus deflectores para asegurarse quelos deflectores esten en posicioncorrecta.

Nucleo del enfriador de aceite Limpiar el nucleo.obturado

Lınea del enfriador abollada Inspeccionar la lınea. Reparar.

El funcionamiento prolongado a Inspeccionar y limpiar el sistema develocidad alta en 8a marcha hace enfriamiento. Ver Limpieza deliluminar la luz indicadora de radiador, enfriador de aceite,temperatura de la transmision enfriador de aire de carga y

enfriador de combustible. (Seccion3-3.)

Exceso de ruido en la Bajo nivel de aceite en transmision Ajustar al nivel correcto.transmision (con o sin carga)

4-3-10 042709

PN=318

Continua en la pag. siguiente

Page 323: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,000035F –63–19DEC08–2/2

Averıa Causa Solucion

La maquina emite ruidos Bajo nivel de aceite en transmision Ajustar al nivel correcto.excesivos al desplazarse

Vibracion excesiva de la maquina Tornillerıa de montaje del motor Reparar o cambiar.suelta o faltante

Presion fluctuante de aceite de la Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el niveltransmision apropiado.

Fugas de aceite del respiradero Demasiado aceite en la transmision Revisar el nivel de aceite. Corregir.de la transmision

Fuga de aire en tubo de aspiracion Inspeccionar y cambiar el anillo “O”de bomba de la transmision: Averıa segun sea necesario y apretar losen el anillo "O" del tubo de adaptadores.aspiracion o adaptador suelto entubo de aspiracion

Rotura de filtro o de sus lıneas Mangueras excesivamente dobladas Volver a disponer las mangueras.de aceite

Defecto de manguera Cambiar la manguera.

Averıa de la valvula derivadora del Cambiar el conjunto del filtro defiltro aceite.

Tuberıa del sistema mal conectada Corregir la tuberıa.

Defecto de anillo "O" de filtro Cambiar el filtro.

CED,OUOE003,1018 –63–14NOV01–1/1

Freno de estacionamiento

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

El freno de estacionamiento se Bajo nivel de aceite en transmision Revisar el nivel y llenar de aceite.aplica mientras la maquina seesta moviendo

4-3-11 042709

PN=319

Page 324: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,0000360 –63–03DEC08–1/1

Diferencial

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

La traba del diferencial no Fusible fundido Inspeccionar y cambiar el fusiblefunciona F28.

Rele de traba del diferencial Cambiar el rele.

Ruidos excesivos en el Bajo nivel de aceite en el diferencial Revisar el aceite. Quitar el tapon dediferencial y/o eje vaciado y revisar si hay partıculas

metalicas en la caja del diferencial.

4-3-12 042709

PN=320

Page 325: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,000035D –63–19DEC08–1/1

Sistema hidraulico

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

Sobrecalentamiento del sistema Bajo nivel de aceite Revisar y agregar aceite.hidraulico

Flujo de aire del enfriador de aceite Revisar el flujo de aire.obturado

Aceite de viscosidad incorrecta Verificar el tipo de aceite. Cambiar el(insuficiente) aceite.

Restriccion en lınea hidraulica Buscar abolladuras o danos en laslıneas. Comprobar si hayrestricciones internas buscando calorexcesivo con el tacto.

Funciones hidraulicas Bajo nivel de aceite Revisar el nivel de aceite yinoperantes corregirlo.

Valvula de arranque suave pegada Consultar al concesionarioen posicion cerrada autorizado.

Falla de amortiguador de torsion Revisar la presion de aceitehidraulico.

Lentitud en las funciones Bajo nivel de aceite Revisar el nivel de aceite.hidraulicas

Velocidad lenta del motor Revisar las velocidades de ralentırapido/lento.

Aceite frıo Accionar las funciones hidraulicaspara calentar el aceite hidraulico a latemperatura de funcionamiento.

Aceite de la viscosidad incorrecta Usar aceite del tipo correcto.Verificar el tipo de aceite. Cambiar elaceite.

Aire en el aceite Inspeccionar y cambiar el aceite.

La funcion hidraulica (o la Bajo nivel de aceite (cavitacion de la Revisar y agregar aceite.bomba) emite un ruido de bomba)“vibracion”

Ruido excesivo en la bomba Bajo nivel de aceite Revisar y agregar aceite.

4-3-13 042709

PN=321

Page 326: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

CED,OUOE003,1021 –63–19DEC08–1/1

Sistema de la direccion

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

Direccion lenta o dura Aire en el sistema Revisar el nivel de aceite.

Lıneas de la direccion danadas Revisar y reemplazar.(torcidas)

Direccion erratica (“esponjosa”) Aire en el sistema Revisar el nivel de aceite. Revisar siha habido cavitacion en el sistemade carga.

“Bloqueo” del volante de Suciedad en la seccion de bomba Desarmar y revisar. Lavar.direccion de engranajes

CED,OUOE003,1022 –63–19DEC08–1/1

Frenos de servicio

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

Rendimiento bajo o nulo de los Fugas en sello del embolo del freno. Verificar si el diferencial estafrenos (la direccion y el sistema excesivamente lleno. Sacar el taponhidraulico funcionan de modo de revision del diferencial. Aplicarnormal) los frenos y comprobar si se fuga

aceite por el tapon de revision.

Resistencia excesiva de los El pedal de freno no regresa Revisar el ajuste del tope del pedal.frenos correctamente. Inspeccionar los pivotes del pedal y

el resorte de retorno.

Vibracion o ruido en los frenos Aire en el sistema de frenos Purgar los frenos.

Retardo en el frenado Aire en el sistema de frenos Purgar los frenos.

4-3-14 042709

PN=322

Page 327: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,0000361 –63–03DEC08–1/1

Componentes electricos del acondicionadorde aire

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

El sistema de acondicionamiento Fusible fundido del acondicionador Cambiar el fusible F34.de aire no funciona de aire/calefactor

El acondicionador de aire no Filtro de aire fresco restringido Limpiar o cambiar el filtro.enfrıa la cabina

Aletas del condensador obturadas Limpiar las aletas del condensador.con mugre

Filtro de aire recirculado restringido Limpiar o cambiar el filtro.

Correa del compresor suelta. Comprobar que la tension de lascorreas sea la apropiada.

Manguera de refrigerante abollada, Volver a colocar o a alinear lascomprimida o retorcida mangueras. Cambiar las mangueras

abolladas.

Aletas de nucleo del calefactor o Limpiar las aletas del nucleo delevaporador obturadas con tierra o calefactor o evaporador.polvo

Aire caliente del exterior entra en la Inspeccionar, reparar o cambiar loscabina burletes de puertas y ventanas.

La valvula del calefactor permanece Inspeccionar, reparar, ajustar oabierta cambiar la valvula del calefactor o

su cable.

Las ventanas interiores Filtro de aire fresco restringido Limpiar o cambiar el filtrocontinuan empanandose

Sistema de acondicionamiento de Poner el conmutador de acond.aire apagado aire/calefactor en la posicion de

acondicionador de aire.

4-3-15 042709

PN=323

Page 328: motoniveladora_670g

Varios—Localizacion de averıas

OUT4001,0000362 –63–03DEC08–1/1

Sistema calefactor

NOTA: Si se descubren otros problemas que requierenherramientas o conocimientos especializados pararepararlos, consultar al concesionario autorizado.

Averıa Causa Solucion

El sistema calefactor no funciona Fusible fundido del acondicionador Cambiar el fusible F34.de aire/calefactor

El calefactor no calienta la Filtro de aire fresco restringido Limpiar o cambiar el filtro.cabina

Filtro de aire recirculado restringido Limpiar o cambiar el filtro.

Manguera de calefactor abollada, Volver a colocar o a alinear lascomprimida o retorcida mangueras. Cambiar las mangueras

abolladas.

Aletas de serpentın del calefactor Limpiar las aletas del calefactor.obturadas con tierra o polvo

La valvula del calefactor permanece Inspeccionar, reparar, ajustar ocerrada cambiar la valvula del calefactor o

su cable.

Las ventanas interiores Filtro de aire fresco restringido Limpiar o cambiar el filtro.continuan empanandose

Sistema de acondicionador de aire Poner el conmutador de acond.apagado aire/calefactor en la posicion de

acondicionador de aire.

4-3-16 042709

PN=324

Page 329: motoniveladora_670g

Varios—Almacenamiento

OUT4001,0000380 –63–17DEC08–1/2

Preparacion de la maquina para elalmacenamiento

T58

13A

M–U

N–0

9FE

B89

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos de lamaquina, no utilizar el combustiblebiodiesel durante el almacenamientode la maquina. Cuando se usan lasmezclas de combustible biodiesel,cambiar al combustible diesel petroleopara el almacenamiento a largo plazo.

1. Antes de almacenar la maquina, hacer funcionar elmotor con por lo menos un tanque completo decombustible diesel petroleo para purgar el sistema decombustible. Asegurarse que el tanque de combustibleeste lleno durante el intervalo de almacenamiento paraevitar la acumulacion de agua debido a lacondensacion.

NOTA: Se recomienda usar dentro de tres meses de suproduccion las mezclas de combustible biodieselhasta la B20 inclusive. Para las mezclassuperiores a la B20, se recomienda usar elcombustible biodiesel dentro de 45 dıas de suproduccion. La falta de estabilidad contra laoxidacion del combustible biodiesel puede resultaren problemas durante el almacenamiento a largoplazo. John Deere no recomienda el uso decombustible biodiesel en los motores empleadospara aplicaciones de reserva ni en los vehıculosempleados en servicio estacional. Consultar conel concesionario John Deere o el proveedor decombustible para informacion acerca de losaditivos que prolongan la duracion dealmacenamiento y mejoran el rendimiento delcombustible biodiesel. Para que sean efectivos,estos aditivos deben anadirse al combustiblebiodiesel en un punto cerca del momento deproduccion.

2. Reparar las piezas desgastadas o danadas. Instalarpiezas nuevas, si es necesario, para evitar demorasinnecesarias.

Continua en la pag. siguiente

4-4-1 042709

PN=325

Page 330: motoniveladora_670g

Varios—Almacenamiento

OUT4001,0000380 –63–17DEC08–2/2

IMPORTANTE: El lavado con agua a alta presion[sobre 1379 kPa (13.8 bar) (200 psi)]puede danar la pintura fresca. Dejarque la pintura se seque al aire por 30dıas como mınimo despues de recibirla maquina antes de limpiar las piezaso la maquina con alta presion. Usarlavados a baja presion hasta despuesde transcurridos 30 dıas.

3. Lavar la maquina. Usar lavado a baja presion [menosde 1379 kPa (13.8 bar) (200 psi)] hasta que hayantranscurrido 30 dıas desde el recibo de la maquina.Pintar donde sea necesario para impedir la oxidacion.Reemplazar las etiquetas que esten en mal estado.

4. Llenar el tanque de combustible para impedir lacondensacion.

5. Asegurarse que los neumaticos esten correctamenteinflados.

6. Estacionar la maquina en una superficie dura paraevitar que los neumaticos se congelen al suelo.

IMPORTANTE: El antioxidante LPS 3 puede destruirla pintura. NO rociar con LPS 3 lassuperficies pintadas.

7. Retraer todos los cilindros hidraulicos, de ser posible.De lo contrario, cubrir las varillas de cilindrosexpuestas con antioxidante LPS 3.

8. Aplicar grasa en todas las graseras.

9. Retirar las baterıas o desconectar los bornes de lasmismas.

10. Guardar la maquina en un lugar seco y resguardado.

IMPORTANTE: Impedir la posibilidad de que se danela maquina por ser manejada porpersonas no autorizadas. Colocar unrotulo de NO USAR en el volante de ladireccion.

11. Colocar un rotulo de NO USAR en el volante de ladireccion.

12. Cerrar todas las persianas de la cabina.

13. Cerrar todas las cubiertas y puertas con llave.

El antioxidante LPS 3 es fabricado por Holt Lloyd Corporation.

4-4-2 042709

PN=326

Page 331: motoniveladora_670g

Varios—Almacenamiento

OUT4001,000037F –63–17DEC08–1/3

Procedimiento mensual de almacenamiento

T61

91A

A–U

N–1

8OC

T88

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones ola muerte causadas por la asfixia. Los gases deescape pueden causar malestares fısicos yhasta la muerte. Arrancar el motor SOLAMENTEen un lugar bien ventilado.

1. Vaciar el agua y los sedimentos del tanque decombustible cuando la temperatura ambiente estesobre cero.

2. Quitar el antioxidante LPS 3 de las varillas de loscilindros con un disolvente de limpieza.

El antioxidante LPS 3 esta fabricado por Holt Lloyd Corporation. Continua en la pag. siguiente

4-4-3 042709

PN=327

Page 332: motoniveladora_670g

Varios—Almacenamiento

OUT4001,000037F –63–17DEC08–2/3

T61

81A

U–U

N–1

8OC

T88

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos almotor. Durante las temperaturas frıas,revisar la fluidez del aceite del motoren la varilla de medicion. Si el aceitetiene aspecto ceroso y/o como jaleaen lugar de lıquido, NO tratar dearrancar el motor. Usar una fuente decalor externa para calentar el carterhasta que el aceite recupere sufluidez.

3. Revisar el nivel de todos los fluidos. Si esta bajo,revisar si hay fugas y agregar aceite segun serequiera.

4. Revisar las correas.

5. Revisar la condicion de todas las mangueras yconexiones.

6. Revisar el nivel de electrolito de la baterıa. Cargar einstalar la baterıa.

7. En las maquinas con neumaticos, revisar lascondiciones y las presiones de los neumaticos.

En las maquinas de orugas, revisar las condiciones yel huelgo de las cadenas de oruga.

En las maquinas con cadenas de oruga no selladas nilubricadas, aplicar aceite a las juntas de pasador ybuje. Hacer avanzar y retroceder la maquina variasveces.

8. Estacionar la maquina en una superficie dura paraevitar que las cadenas se congelen al suelo.

9. Llenar el tanque de combustible.

10. Prelubricar los cojinetes del turboalimentador, si lotiene:

a. Desconectar el fusible de corte de combustible.

b. Girar el motor por 10 segundos.

c. Conectar el fusible de corte de combustible.

11. Inspeccionar el compartimiento del motor y quitar lasacumulaciones de material extrano. Arrancar el motory hacerlo funcionar hasta calentarlo a su temperaturade funcionamiento. Dejarlo a 1/2 de la aceleracionmaxima por cinco minutos. No hacerlo funcionar ni aralentı rapido ni lento.

4-4-4 042709

PN=328

Continua en la pag. siguiente

Page 333: motoniveladora_670g

Varios—Almacenamiento

OUT4001,000037F –63–17DEC08–3/3

• Si el motor no arranca o si funciona mal despuesdel arranque, cambiar los filtros de combustible.Purgar el sistema de combustible.

12. Accionar todos los controles, palancas, ajustes delasiento, etc.

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que lamaquina se mueva inesperadamente. Alejar alas personas de la zona antes de someter lamaquina al procedimiento de funcionamiento.

13. Asegurarse que el lugar este despejado para podermover la maquina. Hacer funcionar todas lasfunciones hidraulicas varias veces. Revisar lacondicion de todas las mangueras y conexiones.

14. De ser posible, estacionar la maquina con las varillasde cilindros retraıdas. Pulsar el interruptor de paradadel motor.

15. Aplicar antioxidante LPS 3 a las areas expuestas delas varillas de cilindros.

4-4-5 042709

PN=329

Page 334: motoniveladora_670g

Varios—Numeros de la maquina

OUO1032,0001566 –63–19DEC08–1/1

Registro de numero de identificacion delproducto (PIN)

T20

4734

B–U

N–1

2NO

V04

1—PIN

Fecha de compra

Numero de identificacion del producto (PIN) (1)

NOTA: Escribir los 13 caracteres del numero deidentificacion del producto.

OUT4001,0000373 –63–11MAR09–1/1

Registro de numero de serie del motor

TX

1053

202A

–UN

–15D

EC

08

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase IIVista del lado derecho

TX

1057

012A

–UN

–11M

AR

09

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIAVista del lado izquierdo

1—Numero de serie del motor

Numero de serie del motor (1)

4-5-1 042709

PN=330

Page 335: motoniveladora_670g

Varios—Numeros de la maquina

OUT4001,0000385 –63–19DEC08–1/1

Registro de numero de serie de latransmision

Numero de serie de la transmision

Ubicado en la parte central delantera de la caja.

T82,120,C6 –63–11SEP91–1/1

Registro de numero de serie de la bombahidraulica

Numero de serie de la bomba hidraulica

DX,SECURE1 –63–18NOV03–1/1

Guardar comprobantes de propiedad

TS

1680

–UN

–09D

EC

03

1. Guardar un inventario actualizado de todos losnumeros de serie de productos y componentes en unlugar seguro.

2. Verificar periodicamente que las chapas deidentificacion no hayan sido retiradas de la maquina.Informar de toda evidencia de manipulacion indebida alas agencias de la ley y pedir duplicados de laschapas.

3. Otros pasos que pueden efectuarse:• Marcar las maquinas con un sistema de numeracion

de su uso exclusivo• Tomar fotografıas en colores de cada maquina en

varios angulos

4-5-2 042709

PN=331

Page 336: motoniveladora_670g

Varios—Numeros de la maquina

OUT4001,0000381 –63–17DEC08–1/1

Mantener las maquinas seguras

1. Instalar dispositivos antivandalismo.2. Al almacenar la maquina:

• Bajar el equipo al suelo• Colocar las ruedas en la posicion mas ancha para

dificultar cargar la maquina en un remolque• Retirar las baterıas

3. Al estacionar la maquina bajo techo, colocar equiposgrandes delante de las salidas y cerrar los edificios dealmacenamiento con candado.

4. Al estacionar la maquina a la intemperie, almacenarlaen una zona encerrada con cerca y bien iluminada.

5. Tomar nota de toda actividad sospechosa e informarde los robos inmediatamente a las agencias de la ley.

6. Notificar al concesionario John Deere de todasustraccion.

4-5-3 042709

PN=332

Page 337: motoniveladora_670g

Varios—Especificaciones

OUT4001,000031A –63–18DEC08–1/1

Especificaciones del motor

Pieza Medida Valor especificado

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

John Deere POWERTECH Tipo De 4 tiempos, turboalimentado,6068H enfriamiento de aire de carga

Diametro y carrera 106 x 127 mm4.19 x 5.0 in.

Cilindros 6Cilindrada 6.8 l

414 cu. in.Par motor neto maximo a 1000 rpm 848 N•m

625 lb-ftVentilador de enfriamiento Accionado hidraulicamente, mando

de ventilador de velocidad variableSistema electrico 24 VBaterıas (2) de 12 V 440 minutos de capacidad de

reserva

Pieza Medida Valor especificado

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

John Deere PowerTech Plus Tipo De 4 tiempos, turboalimentado,6090H enfriamiento de aire de carga

Diametro y carrera 118 x 136 mm4.66 x 5.35 in.

Cilindros 6Cilindrada 9.0 l

548 cu. in.Par motor neto maximo a 900 rpm 1098 N•m

810 lb-ftVentilador de enfriamiento Accionado hidraulicamente, mando

de ventilador de velocidad variableSistema electrico 24 VBaterıas (2) de 12 V 440 minutos de capacidad de

reservaTamano de carter de aceite 0.14 l/kW

POWERTECH es una marca comercial de Deere & CompanyPowerTech Plus es una marca comercial de Deere & Company.

4-6-1 042709

PN=333

Page 338: motoniveladora_670g

Varios—Especificaciones

OUT4001,000031B –63–09JAN09–1/6

Especificaciones de la maquina

TX1050760

I

A B

H

G

D E

F

C

TX

1050

760

–UN

–31O

CT

08

A—Altura hasta la parte C—Altura a parte superior de E—Distancia entre hoja y eje I—Largo total consuperior de cabina cilindros elevadores de F—Distancia entre ejes escarificador y desgarrador

B—Altura a parte superior de hoja G—Largo totaltubo de escape D—Espaciado del ejes tandem H—Largo total con

escarificador

NOTA: Las especificaciones y el diseno estan sujetosa cambio sin previo aviso. En los casos quesea aplicable, las especificaciones se ajustana las normas de la SAE. Salvo donde seindique el contrario, estas especificaciones sebasan en una maquina con neumaticos 14-24,de 12 telas, G2; vertedera de 3.66 m x 610

mm x 22 mm (12 ft x 24 in x .88 in) conbordes cortantes de 152 mm x 16 mm (6 in x5/8 in); y el equipo estandar. Los pesosincluyen los lubricantes, el refrigerante, untanque de combustible lleno y un operador de79 kg (175 lb).

Pieza Medida Valor especificado

A—Altura a parte superior de cabina Distancia 3.18 mestandar 10 ft 5.0 in.

A—Altura a la parte superior de la Distancia 3.40 mcabina de altura maxima 11 ft 2 in.

B—Altura a la parte superior del tubo Distancia 3.09 mde escape—Motor de 6.8 l Tier 10 ft 2 in.2/Fase II

B—Altura a la parte superior del tubo Distancia 3.13 mde escape—Motor de 9.0 l Tier 10 ft 3 in.3/Fase III A

4-6-2 042709

PN=334

Continua en la pag. siguiente

Page 339: motoniveladora_670g

Varios—Especificaciones

OUT4001,000031B –63–09JAN09–2/6

Pieza Medida Valor especificado

C—Altura a parte superior de Distancia 3.05 mcilindros elevadores de hoja 10 ft 0 in.

D—Distancia entre ejes tandem Distancia 1.54 m5 ft 1 in.

E—Ancho de vıa de la hoja Largo 2.57 m8 ft 5 in.

F—Distancia entre ejes Largo 6.16 m20 ft 3 in.

G—Maquina Largo total 8.88 m29 ft 2 in.

H—Maquina con escarificador Largo total 9.69 m31 ft 9 in.

I—Maquina con escarificador y Largo total 10.59 mdesgarrador 34 ft 9 in.

NOTA: El exceso de peso puede acelerar el desgastede los componentes del tren de mando yafectar la garantıa. Consultar la garantıa.

Pieza Medida Valor especificado

Pesos operacionales SAE de las670G y 670GP con equipoestandar

Delantero Peso 4191 kg9240 lb

Trasero Peso 11 149 kg24 580 lb

Total Peso 15 340 kg33 820 lb

Continua en la pag. siguiente

4-6-3 042709

PN=335

Page 340: motoniveladora_670g

Varios—Especificaciones

OUT4001,000031B –63–09JAN09–3/6

Pieza Medida Valor especificado

Pesos operacionales normales delas 670G y 670GP con bloque deempuje delantero y desgarrador

Frente1 Peso 5542 kg12 218 lb

Parte trasera1 Peso 13 049 kg28 768 lb

Total1 Peso 18 591 kg40 986 lb

Peso operacional maximo—Total Peso 21 228 kg46 800 lb

NOTA: El exceso de peso puede acelerar el desgastede los componentes del tren de mando yafectar la garantıa. Consultar la garantıa.

Pieza Medida Valor especificado

Pesos operacionales SAE de las672G y 672GP con equipoestandar

Delantero Peso 4790 kg10 560 lb

Trasero Peso 11 567 kg25 500 lb

Total Peso 16 357 kg36 060 lb

Pesos operacionales normales delas 672G y 672GP con bloque deempuje delantero y desgarrador

Frente1 Peso 6035 kg13 305 lb

Parte trasera1 Peso 13 325 kg29 377 lb

1No se permite aplicar los pesos maximos sobre el eje delantero ytrasero de una misma maquina ya que esto excede el peso total dela maquina. Consultar al fabricante de los neumaticos para losvalores maximos recomendados para las especificaciones de losneumaticos.

4-6-4 042709

PN=336

Continua en la pag. siguiente

Page 341: motoniveladora_670g

Varios—Especificaciones

OUT4001,000031B –63–09JAN09–4/6

Pieza Medida Valor especificado

Total1 Peso 19 360 kg42 682 lb

Peso operacional maximo—Total Peso 21 228 kg46 800 lb

Para motores de 670G y 670GP:Pieza Medida Valor especificado

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

Marchas 1—3 Potencia neta del motor 108 kW145 hp

Marchas 4—5 Potencia neta del motor 123 kW165 hp

Marchas 6—8 Potencia neta del motor 138 kW185 hp

Pieza Medida Valor especificado

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

Marcha 1 Potencia neta del motor 116 kW155 hp

Marcha 2 Potencia neta del motor 119 kW160 hp

Marcha 3 Potencia neta del motor 127 kW170 hp

Marcha 4 Potencia neta del motor 138 kW185 hp

Marcha 5 Potencia neta del motor 142 kW190 hp

Marchas 6—8 Potencia neta del motor 145 kW195 hp

Para motores de 672G y 672GP:

1No se permite aplicar los pesos maximos sobre el eje delantero ytrasero de una misma maquina ya que esto excede el peso total dela maquina. Consultar al fabricante de los neumaticos para losvalores maximos recomendados para las especificaciones de losneumaticos.

4-6-5 042709

PN=337

Continua en la pag. siguiente

Page 342: motoniveladora_670g

Varios—Especificaciones

OUT4001,000031B –63–09JAN09–5/6

Pieza Medida Valor especificado

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA

Marcha 1 (tracc. en 6 ruedas Potencia neta del motor 127 kWactivada) 170 hp

Marcha 2 (tracc. en 6 ruedas Potencia neta del motor 130 kWactivada) 175 hp

Marcha 3 (tracc. en 6 ruedas Potencia neta del motor 134 kWactivada) 180 hp

Marcha 4 (tracc. en 6 ruedas Potencia neta del motor 142 kWactivada) 190 hp

Marcha 5 Potencia neta del motor 142 kW190 hp

Marchas 6—8 Potencia neta del motor 145 kW195 hp

Pieza Medida Valor especificado

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II

Marchas 1—4 (tracc. en 6 ruedas Potencia neta del motor 123 kWactivada) 165 hp

Marcha 5 Potencia neta del motor 123 kW165 hp

Marchas 6—8 Potencia neta del motor 138 kW185 hp

Pieza Medida Valor especificado

Velocidades de avance de 670G,670GP, 672G y 672GP sin patinajede ruedas a 2180 rpm conneumaticos 14.0-R24:

Posicion 1 de la palanca de Velocidad 3.9 km/hcambios 2.4 mph

Posicion 2 de la palanca de Velocidad 5.4 km/hcambios 3.4 mph

Posicion 3 de la palanca de Velocidad 7.7 km/hcambios 4.8 mph

Posicion 4 de la palanca de Velocidad 10.9 km/hcambios 6.8 mph

4-6-6 042709

PN=338

Continua en la pag. siguiente

Page 343: motoniveladora_670g

Varios—Especificaciones

OUT4001,000031B –63–09JAN09–6/6

Pieza Medida Valor especificado

Posicion 5 de la palanca de Velocidad 16.3 km/hcambios 10.1 mph

Posicion 6 de la palanca de Velocidad 23.0 km/hcambios 14.3 mph

Posicion 7 de la palanca de Velocidad 32.1 km/hcambios 19.9 mph

Posicion 8 de la palanca de Velocidad 45.2 km/hcambios 28.1 mph

4-6-7 042709

PN=339

Page 344: motoniveladora_670g

Varios—Especificaciones

OUT4001,000031C –63–17DEC08–1/1

Capacidades de vaciado y llenado

Pieza Medida Valor especificado

Tanque de combustible Capacidad 416.4 l110 gal

Sistema de enfriamiento—Motor de Capacidad 45.4 l6.8 l Tier 2/Fase II 12 gal

Sistema de enfriamiento—Motor de Capacidad 49.2 l9.0 l Tier 3/Fase IIIA 13 gal

Aceite de motor, con filtro—Motor de Capacidad 26.1 l6.8 l Tier 2/Fase II 6.9 gal

Aceite de motor, con filtro—Motor de Capacidad 26.9 l9.0 l Tier 3/Fase IIIA 7.1 gal

Transmision, con filtro Capacidad 22.7 l6.0 gal

Caja del eje Capacidad 36.0 l9.5 gal

Deposito hidraulico Capacidad 53 l14 gal

Cajas de tandem Capacidad (c/u) 75.7 l20.0 gal

Mecanismo del cırculo Capacidad 5.7 l1.5 gal

Cubos de traccion en 6 ruedas— Capacidad (c/u) 7.0 l672G y 672GP 7.5 qt

4-6-8 042709

PN=340

Page 345: motoniveladora_670g

Indice alfabeticoPagina Pagina

A Acondicionamiento de aireControles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-74Localizacion de averıas electricas. . . . . . . . 4-3-15Accesorios

AcumuladorInstalar con seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-6Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-6Manejar con seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-6

AireAceiteFiltro de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-11Caja del ejeManguera de admision . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-1

AjusteRevision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-2Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-77Deposito hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-11Asiento de lujo (Premium)—(si lo tiene) . . . 2-1-78Mecanismo del cırculoAsiento de lujo (Premium)—Solo maquinas GradeCambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5

Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-79Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-5Cojinete de rueda delantera . . . . . . . . . . . . . 3-9-2MotorJuego de valvulas del motor . . . . . . . . . . . . 3-10-6Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-2

Ajustes maquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-3AlmacenamientoMuestreo de cubos de traccion en las 6 ruedas (si

Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4-1los tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13Mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4-3Muestreo de la transmision . . . . . . . . . . . . . 3-8-13

Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . 3-1-4Muestreo del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-5Muestreo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-4Amortiguador del ciguenalMuestreo hidraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13

Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12-1Muestro del tandem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13ApagadoSistema hidraulico

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-12Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-1ArranqueCambio de aceite de motor-servicio rapido (si lo

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-3Arranque con baterıas de refuerzo . . . . . . . . . . 4-1-6Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1Arranque del motorTandem

Uso de las baterıas de refuerzo . . . . . . . . . . 4-1-6Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-4Arranque durante tiempo frıoRevision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-1

Bujıas de precalentamiento. . . . . . . . . . . . . . 2-2-8Traccion en 6 ruedasCalefactor de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-3Calentadores de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-1Valvula de arranque suave de bombaTransmision

hidraulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2Arranque en punto muertoCambio de aceite de motor-servicio rapido (si lo

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-4ArticulacionRevision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2

Palanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18, 2-2-26Aceite a alta presionPasador de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-6Evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-4

AsientoAceite de motorAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-77Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5

Asiento de lujo (Premium)—(si lo tiene)Aceite para rodajeAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-78Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1

Asiento de lujo (Premium)—Solo maquinas GradeCambio de aceite de motor-servicio rapido (si loProtiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-3Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-79Aceite para rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5

Auxiliar de arranque en clima frıoAcondicionador de combustible dieselSustituir el cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13Bajo contenido de azufre . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3

Avance y retroceso de traccion en 6 ruedasAcondicionador de combustible diesel bajo enazufre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3 Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-16

Indice alfabetico-1 042709

PN=1

Page 346: motoniveladora_670g

Indice alfabetico

Pagina Pagina

B Cilindro de fluido auxiliar de arranqueSustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13

Cinturon de seguridadBastidor de tiro y rotula de cilindro elevadorUso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-14

CırculoBaterıaMecanismo, especificaciones de aceite. . . . 3-1-12Averıas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-8

Codigos de diagnosticoExplosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-1PantallaInterruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2

Activos y almacenados . . . . . . . . . . . . . . 2-1-14Limpiar y apretar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-3Colador de combustible en lıneaManejo, revision y servicio . . . . . . . . . . . . . . 4-1-4

Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-17Quemaduras con acido . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-1CombustibleRetiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-9

Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-1, 3-1-2Revision del nivel de electrolito . . . . . . . . . . . 3-7-1Manipulacion y almacenamiento . . . . . . . . . . 3-1-4Baterıas

Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-1, 3-1-2Empleo del cargador de baterıas . . . . . . . . . 4-1-8Muestreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13Pantalla de diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-22

Como colocar la maquina en un remolque . . . 2-2-43Refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6Comodidad del operadorBloqueo de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-6

Caracterısticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-1Bloqueo de caballeteCondensador del acondicionador de airePasador

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1Engrane y soltado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-32ConmutadorBocina, circuito

Act./desact. de traccion en 6 ruedas (si laRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-2tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-65Bola de tiro

Desconexion de baterıa . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2Revision de espacio libre de pivote. . . . . . . 4-1-14Modo de avance lento de traccion en 6 ruedas (si

la tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-66Modo de precision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-67Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-31C

Conmutador de modo de precisionFuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-67Cabina

Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-63Filtro de aire fresco y aire recirculado de laAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-64cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-4

ControlesLıneas de vaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-3Elevacion de la hoja controlada por las dosManija soltadora de puerta . . . . . . . . . . . . . 2-1-76

manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-70, 2-1-71Caıda de cilindrosTraccion en 6 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-34Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-21

Coolscan Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-8CalefactorCorrea de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10CorreasCalefactor/desempanador

Inspeccion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-74Cualificacion para manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2Calentadores de aire

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8Camara trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-40Cambio automatico

DRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-12Cambios

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-12 Declaracion de garantıaControl de emisionesCapacidad de frenos de servicio

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-15 Declaracion de garantıa del control de emisionesDesgarradorCapacidades

Vaciado y llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-21, 2-2-25

Indice alfabetico-2 042709

PN=2

Page 347: motoniveladora_670g

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Sustitucion de diente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-16 Escarificador de montaje centralSustitucion de diente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-16Diferencial

Aceite Sustitucion de vastago . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-15Escarificador delanteroEspecificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-12

Conmutador de traba . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-31 Sustitucion de diente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-16Sustitucion de vastago . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-15Diagnostico de averıas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-12

Direccion auxiliar Escarificador traseroSustitucion de diente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-16Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13

Direccion por palanca Sustitucion de vastago . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-15EspecificacionesRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-23

Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-2Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-1

Especificaciones de fusibles . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10E Especificaciones del aceite

Caja del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-12Cubos de traccion en 6 ruedas . . . . . . . . . . 3-1-12EjeMando tandem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-12Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-1Mecanismo impulsor del cırculo . . . . . . . . . 3-1-12Diagnostico de averıas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-12Transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-12Filtro, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-4, 3-10-7

Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-1Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-7-2Estacionamiento de la maquina . . . . . . . . . . . 2-2-35Eje traseroEstado del monitor despues de la revision deFiltro del respiradero

bombillas con el motor en marchaSustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8Elementos del filtro de toma de aire

ExplosionSustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3Baterıa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5Elevacion de hoja y flotacion de escarificador

Explosion de gases en la baterıaRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-15Impedir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5Enfriador de aceite de transmision

Extinguidor de incendios. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-74Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1Enfriador de aceite del eje

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1Enfriador de aceite hidraulico

FLimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1Enfriador de aire de carga

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1 FiltroAceite de caja del ejeEnfriamiento

Llenado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-1 Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-4, 3-10-7Aceite de la transmisionVaciado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-1

Engrane y patinaje de traba automatica del Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-5, 3-10-9Aceite de motordiferencial

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-20 Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1, 3-8-2Aceite de retorno hidraulicoEngrane y patinaje de traba del diferencial

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-19 Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-8Aire fresco y aire recirculado de la cabinaEquipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2

Equipo protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2 Limpieza o sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-4Combustible, finalEscapes de valvula de freno y sello de embolo de

freno Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-7Filtro de combustible auxiliar/separador de agua (siRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-13

Escapes del sistema de direccion con valvula Orbital lo tiene)Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-12Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-14

Escarificador Primario de combustibleSustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-9Palanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-20, 2-2-27

Indice alfabetico-3 042709

PN=3

Page 348: motoniveladora_670g

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Respiradero del deposito hidraulico Cilindros de direccion (eje de traccion en 6ruedas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-8Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5

Cilindros de direccion (eje normal) . . . . . . . . 3-5-8Respiradero del eje traseroCilindros elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-1Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5Escarificador de montaje central . . . . . . . . . . 3-5-9Separador auxiliar de combustible/aguaEscarificador de montaje frontal . . . . . . . . . . 3-5-3Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-16Extremos de barra de acoplamiento (eje deSeparador primario de combustible y agua

traccion en 6 ruedas). . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-7Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-15Extremos de barra de acoplamiento (ejeFiltro de combustible auxiliar/separador de agua

normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-7Vaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-16Grupo elevador delantero tipo Balderson . . . 3-5-4Filtro de combustible auxiliar/separador de agua (siHoja topadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3lo tiene)Pasador de bloqueo de caballete . . . . . . . . 3-5-10Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-12Pasador de oscilacion del eje delantero . . . . 3-5-4Filtro primario de combustible/separador de aguaPasadores de direccion del eje delantero (ejeSustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-9

de traccion en 6 ruedas) . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6Vaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-15Pasadores de direccion del eje delantero (ejeFiltro rapido de llenado rapido de combustible—si lo

normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6tienePasadores de pivote de inclinacion del ejeSustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13

delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5FrenoPivote de barra de inclinacion del eje delanteroAcumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-6

(eje de traccion en 6 ruedas). . . . . . . . . . . 3-5-5Purga de aire de los frenos de servicio. . . . . 4-1-1Pivote de barra de inclinacion del eje delanteroFreno de estacionamiento

(eje normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5Localizacion de averıas. . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-11Pivotes de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-1Frenos de servicioPivotes de mando tandem . . . . . . . . . . . . . 3-10-4Diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14Presion extrema y universal . . . . . . . . . . . . 3-1-13Purga de aire de los frenos. . . . . . . . . . . . . . 4-1-1

FuncionamientoDesgarrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-21, 2-2-25En una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14 HFuncionamiento de la minipalanca de

control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-28 HojaPalanca de control auxiliar . . . . . . . . . . . . . 2-2-21 Inserto de desgaste para desplazamiento lateral

Funcionamiento de la minipalanca de control Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-8Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-28 Insertos de desgaste de cırculo y bastidor de tiro

Funcionamiento de palanca—Maquinas Grade Pro Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-6Control hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-22 Palanca de desplazamiento lateral . . . . . . . 2-2-16,

Funcionamiento de palancas 2-2-24Control hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16 Palanca de elevacion . . . . . . . . . . . 2-2-16, 2-2-23

Funciones de unidad de pantalla . . . . . . . . . . . 2-1-2 Palanca de orientacion . . . . . . . . . . 2-2-17, 2-2-24Posicion de formacion de bancos . . . . . . . . 2-2-33Receptaculos de cilindro elevador

Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-7HorometroG

Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4

Gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-4Grasa

Agujeros de pasador de bloqueo del Icaballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-7

Bola de bastidor de tiro. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2 IndicadorReceptor-secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-3Cilindro de desplazamiento lateral de hoja . . 3-5-9

Indice alfabetico-4 042709

PN=4

Page 349: motoniveladora_670g

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Indicadores Pasadores de direccion del eje delantero (ejede traccion en 6 ruedas) . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6Ubicacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1

Informacion de seguridad Pasadores de direccion del eje delantero (ejenormal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6Reconocimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-1

Insercion de pasadores metalicos . . . . . . . . . . 1-4-3 Pasadores de pivote de inclinacion del ejedelantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5Inspeccion de la maquina. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Instrumentos Pinon de cırculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-4Pivote de barra de inclinacion del eje delanteroRevision antes del arranque del motor . . . . . 2-2-2

Revision despues del arranque del motor . . 2-2-11 (eje de traccion en 6 ruedas). . . . . . . . . . . 3-5-5Pivote de barra de inclinacion del eje delanteroInversion manual del ventilador

Activar y desactivar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-16 (eje normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5Pivotes de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-1Pivotes de mando tandem . . . . . . . . . . . . . 3-10-4

LubricanteJ Alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-13

Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-13Lubricantes sinteticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-13JDLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-9LucesJuego de prueba COOLSCAN PLUS . . 3-3-18, 3-9-3

Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-73Juego de prueba de refrigerante para servicio severoLuces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-733-Way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-18, 3-9-3Lumbreras para muestreoJuego de prueba de refrigerante 3-Way . . . . . . 3-2-8

Muestra de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-17Junta de articulacionRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-21

ML

MantenimientoIntervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5Localizacion de averıas

Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . 4-3-11 Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-3Preparacion de la maquina . . . . . . . . . . . . . . 3-2-5Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-2

Localizacion de averıas del motor . . . . . . . . . . 4-3-2 Registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-8Tabla de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-9Localizacion de averıas en la baterıa . . . . . . . . 4-3-8

Lubricacion MaquinaAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4-1Agujeros de pasador de bloqueo del

caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-7 Como colocar la maquina en unremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-43Bola de bastidor de tiro. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2

Cilindro de desplazamiento lateral de hoja . . 3-5-9 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-2Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-35Cilindros de direccion (eje de traccion en 6

ruedas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-8 Inspeccion diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-3Cilindros de direccion (eje normal) . . . . . . . . 3-5-8

Cilindros elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-1 Puntos de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-41Sistema antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-29Escarificador de montaje central . . . . . . . . . . 3-5-9

Escarificador de montaje frontal . . . . . . . . . . 3-5-3 MecanismoAceiteExtremos de barra de acoplamiento (eje de

traccion en 6 ruedas). . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-7 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-12Mecanismo del cırculoExtremos de barra de acoplamiento (eje

normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-7 Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-8-5Grupo elevador delantero tipo Balderson . . . 3-5-4

Hoja topadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3 MedidorCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1Pasador de bloqueo de caballete . . . . . . . . 3-5-10

Pasador de oscilacion del eje delantero . . . . 3-5-4 Presion de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 2-1-1

Indice alfabetico-5 042709

PN=5

Page 350: motoniveladora_670g

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Temperatura de aceite de transmision . . . . . 2-1-1 PTemperatura de refrigerante del motor . . . . . 2-1-1Temperatura del aceite hidraulico . . . . . . . . . 2-1-1 Palanca

Mezcla de los lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-13 Articulacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18, 2-2-26Minipalanca Control de la transmision. . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-28 Control de transmision y freno deModulo de teclado (SSM) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-55 estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-69

Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-56 Control de transmision y freno de estacionamientoRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4 (Grade Pro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-70

Modulo de teclado (SSM)—Solo maquinas Grade Desplazamiento lateral de cırculo . . 2-2-18, 2-2-25Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-59 Desplazamiento lateral de hoja . . . . 2-2-16, 2-2-24Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-60 Direccion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-24

Modulo de teclado—Solo maquinas Grade Pro Elevacion de la hoja . . . . . . . . . . . . 2-2-16, 2-2-23Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-60 Elevacion de la hoja controlada por las dos

Motor manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-70, 2-1-71Aceite Escarificador

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-2 Delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-20, 2-2-27Cambio de aceite de motor-servicio rapido (si lo Montaje central . . . . . . . . . . . . . . 2-2-20, 2-2-27

tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-4 Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . 2-2-15Filtro, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1, 3-8-2 HojaRevision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-3 Delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-20, 2-2-27

Aceite para rodaje Inclinacion de ruedas . . . . . . . . . . . 2-2-19, 2-2-28Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1 Orientacion de la hoja . . . . . . . . . . . 2-2-17, 2-2-24Cambio de aceite de motor-servicio rapido (si lo Rotacion de cırculo . . . . . . . . . . . . . 2-2-17, 2-2-25

tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-3 Palanca de control auxiliarAjuste de juego de valvulas . . . . . . . . . . . . 3-10-6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-21Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-12 Palanca de control de la transmision y del freno deArranque con baterıas de refuerzo . . . . . . . . 4-1-6 estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15Arranque durante tiempo frıo . . . . . . . . . . . . 2-2-8 Palanca de desplazamiento lateral deAuxiliar de arranque, funcionamiento . . . . . . 2-2-8 cırculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18, 2-2-25Calefactor de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10 Palanca de elevacion de la hoja controlada por lasCalentador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8 dos manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-70, 2-1-71Elementos del filtro de toma de aire Palanca de giro de cırculo . . . . . . . . . 2-2-17, 2-2-25

Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3 Palanca de inclinacion de ruedas . . . . 2-2-19, 2-2-28Identificacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1 Par motor de ruedas de traccion en 6 ruedasRevision del filtro de toma de aire. . . . . . . . 3-3-11 Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-18Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3 Paradas de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13

Muestra de fluido Pasador de bloqueoObtencion de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-17 Engrane y soltado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-32

Pasador de bloqueo de articulacion . . . . . . . . . 3-2-6Pasadores metalicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-3Pasadores y bujes del eje delanteroN

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-21Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-72NeumaticoPeligrosCambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-40

Evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-3Revision de presion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5Peligros en el sitio de trabajo

Evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-3Pernos metricos

O Valor de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-19Pernos no metricos

Valor de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-18Oilscan Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-8

Indice alfabetico-6 042709

PN=6

Page 351: motoniveladora_670g

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Peso operacional RefrigeranteAdicion de prolongador de refrigerante . . . . 3-3-18,670G y 670GP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-3

672G. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-4 3-9-3Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-16Piezas

Requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-11 Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-1Cambio de aceite de motor-servicio rapido (si loPiezas en movimiento

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3 tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-4Informacion adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-18Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Piezas requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-11 Llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-1Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-14Pinon de cırculo

Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-4 Muestreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13PROLONGADOR DE REFRIGERANTEPotencia del motor

670G y 670GP COOL-GARD II de John Deere . . . . . . . . 3-1-16Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-18, 3-9-3Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II . . . . . . . . . . . 4-6-5

Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA. . . . . . . . . . 4-6-5 Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-19Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-18, 3-9-3672G y 672GP

Motor de 6.8 l Tier 2/Fase II . . . . . . . . . . . 4-6-6 Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-4Temperaturas calurosas . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-17Motor de 9.0 l Tier 3/Fase IIIA. . . . . . . . . . 4-6-6

Precalentamiento del motor Regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-5Reloj de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-17Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-5

Precarga del acumulador de frenos Reparaciones con soldadura . . . . . . . . . . . . . . 1-4-2Revision de baterıaRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-13

Preparacion para emergencias. . . . . . . . . . . . . 1-2-6 Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4Revision operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1Presion de carga de la traccion en 6 ruedas

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-9 Arranque en punto muerto . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8Avance y retroceso de traccion en 6Prevencion de incendios. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5

Procedimiento de localizacion de averıas . . . . . 4-3-1 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-16Bastidor de tiro y rotula de cilindroProcedimiento de remolcado . . . . . . . . . . . . . 2-2-46

Procedimiento de soldadura . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13 elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-14Bocina, circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-2Puertas de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-7

Puntos de levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-41 Caıda de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-21Cambio automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-12Purga

Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1 Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-12Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1 Capacidad de frenos de servicio . . . . . . . . . 4-2-15

Direccion por palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-23Elevacion de hoja y flotacion de

escarificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-15Engrane y patinaje de traba automatica delQ

diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-20Engrane y patinaje de traba del

Quemaduras con acido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-1diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-19

Escapes de valvula de freno y sello de embolo defreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-13

Escapes del sistema de direccion con valvulaR Orbital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-14

Estado del monitor despues de la revision debombillas con el motor en marcha. . . . . . . 4-2-8Radiador

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1 Junta de articulacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-21Modulo de teclado (SSM) . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4Ralentı lento y rapido

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-11 Par motor de ruedas de traccion en 6ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-18Receptor-secador

Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-3 Pasadores y bujes del eje delantero . . . . . . 4-2-21

Indice alfabetico-7 042709

PN=7

Page 352: motoniveladora_670g

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Precalentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . 4-2-5 Sistema de camara traseraFuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-40Precarga del acumulador de frenos . . . . . . 4-2-13Limpieza de lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-20Presion de carga de la traccion en 6

Sistema de combustibleruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-9Colador en lınea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-17Ralentı lento y rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-11Filtro rapido de llenado rapido de combustible—siRevision de baterıa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4

lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-13Sistema amortiguador de impactos de laManguera de respiradero de tanque . . . . . . . 4-1-2hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-22Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1Sistema de acondicionamiento de aire yVaciado de filtro de combustible primariocalefaccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-10

(separador de agua) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-15Sistema de avance lento. . . . . . . . . . . . . . . 4-2-17Vaciado de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-14Sistema de direccion auxiliar. . . . . . . . . . . . 4-2-23Vaciado del filtro de combustible auxiliar/separadorSistemas de cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-7

de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-16Tiempos de ciclo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-24Sistema de direccion auxiliarTope de palanca de control de la transmision y

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-23del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . 4-2-6Sistema de la direccionTransmision y pedal de avance lento . . . . . 4-2-11

Diagnostico de averıas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14Unidad de pantalla avanzada (ADU) . . . . . . . 4-2-3Sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-29Valvula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-14Sistema de trabajo en pendientesVisualizar y borrar los codigos de falla . . . . . 4-2-1

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-29Rueda delanteraSistema hidraulicoAjuste del cojinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-2

AceiteCambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-1Cambio de aceite de motor-servicio rapido (si lo

tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-3SFiltro, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-8Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1

Seguridad Diagnostico de averıas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-13Asiento del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1 Filtro del respiradero del depositoCaracterısticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-1 Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5Etiquetas de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-1 Valvula de arranque suave de bomba. . . . . 2-2-10Etiquetas de atencion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-1 Vista de informacion de diagnostico . . . . . . 2-1-24

Separador de agua Sistemas de cabinaSustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-9 Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-7Vaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-15 Soldadura o calentamiento

Servicio rapido Eliminacion de pintura. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-2Cambiar el aceite hidraulico. . . . . . . . . . . . . 3-11-3Cambio de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . 3-8-4Cambio de aceite de rodaje del motor . . . . . 3-6-3

TCambio de aceite de transmision . . . . . . . . 3-10-4Cambio del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-4

Sımbolo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-1 Tabla de intervalosSistema amortiguador de impactos de la hoja Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-9

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-22 TandemSistema antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-29 AceiteSistema calefactor Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-4

Diagnostico de averıas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-16 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-12Sistema de acondicionamiento de aire y calefaccion Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-1

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-10 Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4Sistema de avance lento Manguera de respiradero . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-2

Sumidero, vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-14Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-17

Indice alfabetico-8 042709

PN=8

Page 353: motoniveladora_670g

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Tanque de rebose Transporte de la maquina. . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-43Revision de nivel de refrigerante. . . . . . . . . . 3-4-4

Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-55, 2-1-59Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-56

UTiempos de cicloRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-24

Tomacorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-81 Unidad de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1Tope de palanca de control de la transmision y del Codigos de diagnostico activos y

freno de estacionamiento almacenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-14Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-6 Intervalo de cierre de sesion de operador . . 2-1-34

Traba automatica del diferencial Menu Ajustes del monitor . . . . . . . . . . . . . . 2-1-28Conmutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-56, 2-1-60 Menu Calibr. sensor pendiente . . . . . . . . . . 2-1-36

Traba del diferencial Cal ext/ret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-37Automaticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-56, 2-1-60 Cal ext/ret y orientacion. . . . . . . . . . . . . . 2-1-48

Traccion delantera hidrostatica Calibr. orientacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-44Diagnostico de averıas . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-9 Calibr. rotacion cırculo. . . . . . . . . . . . . . . 2-1-41

Traccion en 6 ruedas Menu Calibr. valvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-53Aceite Menu Codigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13

Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-1 Menu de ajustes de maquina . . . . . . . . . . . 2-1-15Conmutador de act./desact. . . . . . . . . . . . . 2-1-65 Menu de apagado automatico. . . . . . . . . . . 2-1-18Conmutador de modo de avance lento . . . . 2-1-66 Menu de cambio de PIN de dueno . . . . . . . 2-1-31Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-34 Menu de ciclo de inversion de ventilador . . 2-1-16Cubos de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-12 Menu de configuracion de maquina . . . . . . 2-1-35Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-7-3 Menu de controles de Grade Pro . . . . . . . . 2-1-27

Transmision Menu de cronometro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-17Aceite Menu de diagnostico. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-20

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2 Menu de gestion de numeros PIN deCambio de aceite de motor-servicio rapido (si lo operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-32

tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-4 Menu de gestion de PIN de transporte . . . . 2-1-33Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-12 Menu de identificacion de maquina . . . . . . . 2-1-21Filtro, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-5, 3-10-9 Menu de interruptores de maquina . . . . . . . 2-1-25Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2 Menu de inversion manual del ventilador . . 2-1-16

Cambios automaticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-36 Menu de modo de camara trasera (si laCambios basados en eventos . . . . . . . . . . . 2-2-36 tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-19Cambios de sentido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-36 Menu de modulo de teclado . . . . . . . . . . . . 2-1-24Cambios por saltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-36 Menu de monitor de baterıa . . . . . . . . . . . . 2-1-22Diagnostico de averıas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-10 Menu de reloj de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-17Igualacion de velocidades . . . . . . . . . . . . . . 2-2-36 Menu de sensores de Grade Pro . . . . . . . . 2-1-26Inhibicion de cambios descendentes. . . . . . 2-2-36 Menu de sensores de maquina. . . . . . . . . . 2-1-25Palanca de control del freno de Menu de sensores de transmision . . . . . . . 2-1-23

estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-69 Menu de sensores del motor. . . . . . . . . . . . 2-1-22Palanca de control/freno de estacionamiento Menu de sensores hidraulicos. . . . . . . . . . . 2-1-24

(Grade Pro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-70 Menu de sensores 6WD . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-26Pedal de avance lento . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-36 Menu de vista de habilitacion deProteccion del embrague . . . . . . . . . . . . . . 2-2-36 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-30Tamiz de entrada de bomba Menu de vista de seguridad . . . . . . . . . . . . 2-1-29

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12Vista de informacion de diagnostico . . . . . . 2-1-23 Vista normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11

Transmision y pedal de avance lento Vistas de datos de temperatura . . . . . . . . . 2-1-22Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-11 Vistas de estado de arrancador . . . . . . . . . 2-1-22

Transporte Vistas de sensor de acelerador. . . . . . . . . . 2-1-22Unidad de pantalla avanzada (ADU) . . . . . . . . 2-1-1Puntos de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-41

Indice alfabetico-9 042709

PN=9

Page 354: motoniveladora_670g

Indice alfabetico

Pagina

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-3Uso de asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1Uso de peldanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1

V

Valor de aprietePernos metricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-19Pernos no metricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-18

Valvula de controlRevision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-14

Velocidades de propulsion670G, 672G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-6

VentanasApertura de las delanteras inferiores. . . . . . 2-1-75Apertura, lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-75

Ventilador reversibleTiempo de ciclo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-16

Vertido de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6Visualizar y borrar los codigos de falla

Revision operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1

Indice alfabetico-10 042709

PN=10