Motocicleta Manual del propietario - Kawasaki · PDF filerias para manejar una motocicleta de...

196
ESPAÑOL Motocicleta Manual del propietario

Transcript of Motocicleta Manual del propietario - Kawasaki · PDF filerias para manejar una motocicleta de...

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

MotocicletaManual del propietario

Black plate (2,1)

Black plate (3,1)

¡Cada vez que vea los símbolosmostrados a continuación, siga las ins-trucciones indicadas por ellos! Respe-te siempre las normas de utilización ymantenimiento seguros.

PELIGRO

PELIGRO indica una situaciónpeligrosa que, de no evitarse,provocará daños personales gra-ves o un accidente mortal.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situa-ción peligrosa que, de no evitar-se, puede provocar dañospersonales graves o un accidentemortal.

AVISO

Los AVISOS se utilizan paraaquellas practicas en las que nohay riesgo de daños personales.

NOTA○Este símbolo de nota indica puntosde interés especial para un uso máseficaz y práctico.

Black plate (4,1)

PREFACIO

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del propietario antes de conducirlapara familiarizarse totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de lamotocicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En estemanual se ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objeti-vo no es proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesa-rias para manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomiendaencarecidamente a todos los conductores de esta motocicleta que se inscriban enun programa de formación de motociclistas para conocer los requisitos mentales yfísicos necesarios para la conducción segura.

Black plate (5,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicletaKawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareasellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de lasherramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del propietario en la motocicleta en todo momento para poderconsultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-

producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.

Black plate (6,1)

Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Motorcycle & Engine Company

© 2011 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Agosto de 2011 (1)

Black plate (7,1)

Black plate (8,1)

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES .......................... 10UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............. 14INFORMACIÓN DE CARGAYACCE-SORIOS ............................................ 17

INFORMACIÓN GENERAL ................. 21Panel de instrumentos ....................... 21Tacómetro ...................................... 22

Indicador multifunción ........................ 24Pantalla multifunción ..................... 27Luz de indicador o de aviso: .......... 36

Llaves ................................................ 39Interruptor de contacto/bloqueo de ladirección ......................................... 40

Interruptores del manillar derecho ..... 42Interruptor de paro del motor: ........ 42Botón de arranque: ........................ 43

Interruptores del manillar izquierdo ... 44Interruptor atenuador: .................... 44Interruptor de los intermitentes: ..... 45Botón de bocina: ............................ 45

Botón de ráfagas: .......................... 45Interruptor de emergencia: ............ 45

Tensores de las manetas de freno yembrague ....................................... 46

Tapón del depósito de combustible ... 47Combustible ....................................... 48Requisitos de combustible: ............ 48Llenado del depósito: .................... 49

Caballete ............................................ 51Asientos ............................................. 52Ganchos para el casco ...................... 55Juego de herramientas ...................... 56Ganchos para atar ............................. 57Cúpula ............................................... 57

RODAJE ............................................... 59CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE-TA ...................................................... 61Arranque del motor ............................ 61Arranque mediante puente ................ 63Inicio de la marcha ............................. 66

Black plate (9,1)

Cambio de marchas ........................... 68Frenado ............................................. 69Sistema antibloqueo de frenos (ABS)para modelos equipados con ABS 71Luz indicadora amarilla de ABS: ... 73

Detención del motor ........................... 74Parada de la motocicleta en caso deemergencia .................................... 75

Aparcamiento ..................................... 76Convertidor catalítico ......................... 78

CONDUCCIÓN SEGURA .................... 81Técnicas de conducción segura ........ 81Comprobaciones diarias de seguri-dad ................................................. 85

Consideraciones adicionales al circu-lar a velocidad alta ......................... 88

MANTENIMIENTO YAJUSTES .......... 90Tabla de mantenimiento periódico ..... 91Aceite del motor .................................107Sistema de refrigeración ....................114Bujías .................................................123Kawasaki Clean Air System ..............124Holgura de las válvulas .....................125

Filtro de aire .......................................126Sistema de control del acelerador .....128Sincronización de los cuerpos delacelerador ......................................131

Ralentí ................................................131Embrague ..........................................133Cadena de transmisión ......................136Frenos ................................................146Interruptores de las luces de freno ....151Horquilla delantera .............................154Amortiguador trasero .........................156Ruedas ..............................................159Batería ...............................................165Orientación del haz del faro ...............170Fusibles .............................................172Lubricación general ...........................175Limpieza de la motocicleta ................177

ALMACENAMIENTO ...........................183PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ...186UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS .....187

Black plate (10,1)

ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTOPotencia máxima 53 kW (72,1 PS) a 8.500 r/minPar máximo 64 N·m (6,5 kgf·m) a 7.000 r/min

Radio de giro mínimo 2,7 mDIMENSIONESLongitud total 2.110 mmAnchura total 770 mmAltura total 1.180 mmDistancia entre ejes 1.410 mmAltura libre al suelo 130 mmPeso útil (EX650E) 209 kg

(EX650F) 211 kgMOTORTipo DOHC, 4 tiempos, bicilíndrico, 4 válvulas, refrigera-

ción líquida

Cilindrada 649 cm3

Calibre × carrera 83,0 × 60,0 mmRelación de compresión 10,8 : 1Sistema de arranque Motor de arranque eléctricoMétodo de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2

10 ESPECIFICACIONES

Black plate (11,1)

Orden de combustión 1-2Sistema de combustible Inyección de combustible (FI)Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)Sincronización del en-cendido

10° APMS a 1.300 r/min –

(avanzado electrónicamente) 37° APMS a 5.000 r/minBujías NGK CR9EIA-9Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter semiseco)Aceite del motor Tipo: API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o

MA2Viscosi-dad:

SAE 10W-40

Capaci-dad:

2,3 L

Capacidad de refrige-rante

1,2 L

TRANSMISIÓNTipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retornoTipo de embrague Embrague multidisco húmedoSistema de transmisión Cadena de transmisiónRelación de transmisión primaria 2,095 (88/42)Relación de transmisión secundaria 3,067 (46/15)Relación de transmisión general 5,473 (marcha más alta)

ESPECIFICACIONES 11

Black plate (12,1)

Relación de marchas Primera 2,438 (39/16)Segunda 1,714 (36/21)Tercera 1,333 (32/24)Cuarta 1,111 (30/27)Quinta 0,966 (28/29)Sexta 0,852 (23/27)

CHASISÁngulo de avance 25°Trocha 110 mmTamaño de neumático: Delantero 120/70 ZR 17 M/C (58 W)

Trasero 160/60 ZR 17 M/C (69 W)Tamaño de llanta: Delantera J17M/C × MT3,50

Trasera J17M/C × MT4,50Capacidad del depósitode combustible

16 L

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 10 AhFaro delantero 12 V 55 W/55 W (carretera/cruce)Luces trasera y de fre-nos LED

12 ESPECIFICACIONES

Black plate (13,1)

Con que sólo uno de los LED (del inglés “Light Emitting Diode”, diodo emisor deluz) de las luces trasera y de frenos no esté encendido, consulte con un concesio-nario autorizado Kawasaki.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicar-se a todos los países.

ESPECIFICACIONES 13

Black plate (14,1)

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague2. Interruptores izquierdos del manillar3. Panel de instrumentos4. Depósito del líquido de freno (delantero)5. Interruptores derechos del manillar

6. Maneta del freno delantero7. Puño del acelerador8. Interruptor de contacto/bloqueo de la di-

rección

14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Black plate (15,1)

1. Faro delantero2. Luz del intermitente3. Bujías4. Filtro de aire5. Batería6. Asiento del conductor

7. Ganchos de sujeción delcasco

8. Juego de herramientas9. Bloqueo del asiento

10. Asiento del pasajero11. Ganchos para atar12. Disco de freno

13. Horquilla delantera14. Pinza de freno15. Pedal de cambio16. Caballete lateral17. Cadena de transmisión

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

Black plate (16,1)

1. Luz de matrícula2. Luz del intermitente3. Luces trasera y de frenos4. Depósito del líquido de

freno (trasero)5. Amortiguador trasero6. Regulador de la precarga

del muelle

7. Depósito de combustible8. Tapón del depósito de

combustible9. Depósito de reserva del

refrigerante10. Interruptor de la luz del

freno trasero11. Silenciador

12. Pedal de freno trasero13. Mirilla de control del nivel

de aceite14. Tornillo de ajuste del ra-

lentí

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Black plate (17,1)

INFORMACIÓN DE CARGAYACCESORIOS

ADVERTENCIA

Tanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción inse-guras. Antes de utilizar la motoci-cleta, compruebe que estésobrecargada excesiva y siga es-tas instrucciones.

Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable deldiseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso incorrectos de accesorios o la mo-dificación de la motocicleta anularán lagarantía de esta; asimismo, pueden

afectar negativamente a las prestacio-nes e incluso resultar ilegales. A la ho-ra de elegir y utilizar accesorios y alcargar la motocicleta, usted asumepersonalmente la responsabilidad desu propia seguridad y la de las perso-nas implicadas.

NOTA○Los recambios y accesorios Kawa-saki se han diseñado especialmentepara su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos encarecida-mente que todos los recambios yaccesorios que agregue a su motoci-cleta sean componentes originalesKawasaki.

Debido a que la motocicleta es sen-sible a los cambios de peso y a lasfuerzas aerodinámicas, deben

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 17

Black plate (18,1)

extremarse las precauciones al trans-portar equipaje, pasajeros y al colocarlos accesorios adicionales. Se han ela-borado las siguientes pautas que leayudarán a tomar las decisiones perti-nentes.1. Todos los pasajeros deben estar

absolutamente familiarizados conel funcionamiento de la motocicleta.El pasajero puede interferir en elcontrol de la motocicleta al adoptaruna posición inadecuada al tomarlas curvas o realizar movimientosbruscos. Es importante que el pa-sajero permanezca sentado mien-tras la motocicleta está enmovimiento y que no interfiera ensu manejo. No transporte animalesen la motocicleta.

2. Antes de iniciar la marcha debedar instrucciones al pasajero deque mantenga los pies en el repo-sapiés y se sujete a usted o al

asidero. Solo debe llevar a un pa-sajero si este tiene una estatura su-ficiente para llegar al reposapiés ysi la motocicleta tiene instalado re-posapiés.

3. El equipaje debe transportarse tanbajo como sea posible para minimi-zar el efecto sobre el centro de gra-vedad de la motocicleta. Además,se recomienda distribuir el peso delequipaje de forma equitativa a am-bos lados de la motocicleta. Evitetransportar equipaje que sobresal-ga de la parte trasera de la motoci-cleta.

4. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras condu-ce. Compruebe la seguridad delequipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y reali-ce los ajustes necesarios.

18 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

Black plate (19,1)

5. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Están diseñados para objetos lige-ros y si se sobrecargan puedenafectar al manejo de la motocicletadebido a los cambios en la distribu-ción del peso y a las fuerzas aerodi-námicas.

6. No coloque accesorios o transpor-te equipaje que perjudiquen el ren-dimiento de la motocicleta.Asegúrese de que ningún compo-nente de iluminación ni la altura li-bre al suelo, la capacidad deinclinación lateral (es decir, el ángu-lo de inclinación), el manejo de losmandos, el recorrido de la suspen-sión, el movimiento de la horquilladelantera o cualquier otro aspectodel funcionamiento de la motocicle-ta se vean afectados de maneranegativa.

7. El peso acoplado al manillar o a lahorquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la dirección ypuede provocar una conducción in-segura.

8. Los carenados, el parabrisas, losrespaldos y otros objetos de grantamaño pueden interferir en la esta-bilidad y el manejo de la motocicle-ta, no sólo por su peso, sinotambién por las fuerzas aerodinámi-cas que actúan en estas superficiesmientras la motocicleta está circu-lando. Los objetos mal diseñados ocolocados pueden llevar a condicio-nes de conducción insegura.

9. Esta motocicleta no se ha previstopara incorporar un sidecar ni parautilizarla con un remolque u otro ve-hículo. Kawasaki no fabrica sidecaro remolques para motocicletas asíque no puede predecir los efectosde dichos accesorios en el manejo

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 19

Black plate (20,1)

o la estabilidad, pero sí puede ad-vertir que los efectos pueden serperjudiciales y que Kawasaki noasume la responsabilidad de los re-sultados de ese uso despreocupa-do de la motocicleta. Más aún, lagarantía no cubrirá ningún efectonegativo sobre los componentes dela motocicleta causado por la utili-zación de dichos accesorios.

Carga máxima

El peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 200 kg.

20 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

Black plate (21,1)

INFORMACIÓN GENERAL

Panel de instrumentos

A. Botón MODE (modo)B. Luz indicadora verde del in-

termitente izquierdoC. TacómetroD. Zona rojaE. Luz indicadora verde del in-

termitente derechoF. Luz indicadora amarilla del

ABS (solo en el modelo conABS)

G. Luz de aviso amarilla delmotor

H. Luz de aviso roja del siste-ma de carga de la batería

I. Botón RESET (reinicio)J. Indicador multifunciónK. Luz indicadora verde de

punto muertoL. Luz indicadora azul de la luz

de carreteraM. Luz de aviso roja de tempe-

ratura del refrigerante

N. Luz de aviso roja de presión de aceite

INFORMACIÓN GENERAL 21

Black plate (22,1)

NOTA○Por motivos de seguridad, no accio-ne los botones de los instrumentosmientras conduce.

TacómetroEl tacómetro muestra la velocidad

del motor en revoluciones por minuto(r/min). En el lado derecho de la esferadel tacómetro hay una parte denomi-nada “zona roja”. Las revoluciones porminuto del motor en la zona roja estánpor encima de la velocidad máxima re-comendada de motor y también porencima del rango para obtener unbuen rendimiento.

AVISO

No se debe permitir que las revo-luciones por minuto del motorpenetren en la zona roja; si seconduce estando en dicha zona,se sobrecargará el motor y podríaprovocarle daños considerables.

A. TacómetroB. Zona roja

22 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (23,1)

Cuando se gira la llave de contacto ala posición de “ON”, el tacómetro semueve momentáneamente del mínimoal máximo y después va del máximo almínimo para comprobar su funciona-miento. Si el tacómetro no funciona co-rrectamente, deberá revisarlo en unconcesionario autorizado Kawasaki.

INFORMACIÓN GENERAL 23

Black plate (24,1)

Indicador multifunciónEl indicador multifunción muestra las si-

guientes funciones.

A. Indicador de combustibleB. VelocímetroC. Indicador de conducción económicaD. Símbolo de aviso de nivel de combustibleE. Pantalla multifunción

OdómetroMedidor de distancia AMedidor de distancia BConsumo de combustible actualConsumo de combustible promedioAutonomía de crucero

F. Reloj

Al poner la llave de contacto en la po-sición “ON”, las funciones se visualizanen la pantalla inicial con todos los seg-mentos LCD y, a continuación, el indi-cador multifunción pasa al modooperativo.

24 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (25,1)

Velocímetro -El velocímetro muestra la velocidad

de la motocicleta en valores digitales.

Configuración de las unidades -Las unidades del panel de instru-

mentos pueden cambiarse de confor-midad con los reglamentos locales.Antes de utilizar la motocicleta, verifi-que que la configuración de las unida-des sea la correcta.

A. VelocímetroB. Unidad de velocidadC. Unidad de consumo de combustible

INFORMACIÓN GENERAL 25

Black plate (26,1)

NOTA○No utilice la motocicleta con el velo-címetro indicando una unidad inco-rrecta (mph o km/h).

Para cambiar la unidad de indicacióndel panel de instrumentos:

• Visualice el odómetro en el indicadormultifunción. Consulte la secciónPantalla multifunción.

• Para seleccionar las unidades de vi-sualización, pulse el botón RESETmientras pulsa el botón MODE.

L/100km (km/h) → km/L (km/h) →MPG US (mph) → MPG UK (mph) →L/100km (km/h)...

• Las unidades de visualización del in-dicador multifunción cambian segúnla unidad de consumo de combusti-ble seleccionada, tal como se mues-tra en la ilustración.

Unidades deconsumo decombustible

Unidades develocidad

Unidades dedistancia

L/100kmkm/h km

km/L

MPG USmph milla

MPG UK

26 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (27,1)

Pantalla multifunciónPulse el botón MODE para cambiar

entre los siguientes modos de indica-ción.Odómetro → Medidor de distancia A

→ Medidor de distancia B → Consumode combustible actual → Consumo decombustible promedio → Autonomíade crucero → Odómetro...

NOTA○Por motivos de seguridad, no accio-ne los botones de los instrumentosmientras conduce.

○La pantalla multifunción se muestraen la unidad definida en el modo deajuste; consulte “Configuración delas unidades” en esta sección.

Odómetro -El odómetro muestra la distancia to-

tal en kilómetros o millas que ha reco-rrido la motocicleta. Este instrumentono se puede poner a cero.

A. OdómetroB. Indiciación “ODO”

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

○Cuando la cifra alcanza 999999, sedetiene y no avanza más.

INFORMACIÓN GENERAL 27

Black plate (28,1)

Medidor de distancia -Los medidores de distancia mues-

tran la distancia recorrida en kilóme-tros desde la última vez que sepusieron a cero.TRIP A: 0.0 – 9999.9TRIP B: 0.0 – 9999.9

A. Medidor de distancia A (TRIPA)B. Medidor de distancia B (TRIP B)

Para poner a cero el medidor de dis-tancia:

• Pulse el botón MODE para mostrarel medidor de distancia A o B.

• Pulse el botón RESET y manténgalopulsado.

• Después de dos segundos, la ciframostrada cambia a 0.0; el contadorse iniciará al poner en marcha la mo-tocicleta. El medidor sigue contandohasta que se pone a cero.

NOTA○Los datos se conservan gracias a laenergía de reserva aunque se hayadesconectado la llave de contacto.

○Si el medidor de distancia llega a9999.9 cuando está en marcha, elmedidor se reposicionará a 0.0 ycontinuará con el conteo.

○Si se desconecta la batería, el instru-mento se reiniciará en 0.0.

28 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (29,1)

Consumo de combustible actual -Este modo de indicación muestra el

consumo de comsutible actual me-diante un valor numérico. La indicacióndel consumo de comsutible actual serenueva cada 4 segundos.

A. Consumo de comsutible actualB. Indicación “km/L”

NOTA○Para cambiar entre las unidades deindicación, consulte “Configuraciónde las unidades” en esta sección.

○En lugar del valor numérico, semuestran “– –.–” hasta que hayantranscurrido 4 segundos y hasta que

la indicación del velocímetro estépor encima de 5 km/h.

Consumo de comsutible promedio -Este modo de indicación muestra el

consumo de comsutible promedio me-diante un valor numérico contado des-de el comienzo de la medición hasta elmomento actual. La indicación del con-sumo de combustible promedio se ac-tualiza cada 4 – 6 segundos.

A. Consumo de comsutible promedioB. Indicación “AV km/L”

• Mientras se indica el consumo decombustible promedio, pulse el bo-tón RESET y manténgalo pulsado

INFORMACIÓN GENERAL 29

Black plate (30,1)

hasta que la indicación se reposicio-ne a “– –. –”.

NOTA○Para cambiar entre las unidades deindicación, consulte “Configuraciónde las unidades” en esta sección.

○Después de reposicionar el kilome-traje promedio, el valor numérico nose muestra hasta que se hayan con-sumido 5 mL de combustible y sehayan recorrido 100 m.

○Aunque se desconecte el interruptorde contacto, los datos se conservangracias a la energía de reserva.

○Cuando se desconecta la batería,los datos se reposicionarán a “– – –”.

Autonomía de crucero -Esta indicación muestra, mediante

un valor numérico, la autonomía con elcombustible que queda en el depósito.La indicación de la autonomía se re-nueva cada 20 segundos.

A. Autonomía de cruceroB. Indicación "RANGE" (autonomía)

30 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (31,1)

Cuando el símbolo de aviso de com-bustible ( ) parpadee en el indicadormultifunción, el valor de autonomía decrucero indicará "- - -".

A. Indicación "- - -"B. Indicación "RANGE" (autonomía)

NOTA○Para cambiar entre las unidades deindicación, consulte “Configuraciónde las unidades” en esta sección.

○El margen de la indicación de laautonomía es de 0 – 999.

○El valor de la autonomía de cruceropuede no reflejar el valor real. Tomeestos valores sólo como referencia.

Reloj -Para ajustar las horas y minutos,

realice lo siguiente con la motocicletaparada.

• Gire el interruptor de contacto a“ON”.

• Visualice el odómetro en el indicadormultifunción. Consulte “Pantalla mul-tifunción” en esta sección.

• Pulse el botón RESET durante másde 2 segundos. Los indicadores dehoras y minutos comienzan a parpa-dear.

INFORMACIÓN GENERAL 31

Black plate (32,1)

• Pulse el botón RESET. Sólo parpa-dearán las horas. Presione el botónMODE para adelantar las horas.

• Pulse el botón RESET. Las horasdejan de parpadear y comienzan ahacerlo los minutos. Pulse el botónMODE para adelantar los minutos.

• Pulse el botón RESET. Los indicado-res de horas y minutos comienzan aparpadear nuevamente.

• Pulse el botón MODE. Los númerosdejan de parpadear y el reloj se poneen marcha.

NOTA○Al presionar el botón MODE breve-mente, las horas o los minutos au-mentan uno a uno. Si se presiona ymantiene pulsado el botón, aumen-tarán las horas y los minutos conti-nuamente.

○Aunque el interruptor de contacto es-té desconectado, el reloj continuaráfuncionando gracias a la energía dereserva.

○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza a fun-cionar de nuevo al conectar la bate-ría.

32 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (33,1)

Indicador de conducción económi-ca -El indicador de conducción económi-

ca aparece en el indicador multifuncióncuando se conduce la motocicleta conuna eficiencia óptima en el consumode combustible. Si se presta atenciónal indicador de conducción económicael conductor puede maximizar el apro-vechamiento de combustible.

A. Indicador de conducción económica

ADVERTENCIA

Un ligero descuido en la carreteraaumenta la posibilidad de sufrirun accidente que pueda resultaren lesiones o la muerte. No sedistraiga con el indicador de con-ducción económica ni aparte suvista de la carretera; utilice siem-pre la "visión periférica".

INFORMACIÓN GENERAL 33

Black plate (34,1)

Indicador de combustible –El nivel de combustible en el depósi-

to se indica mediante el número desegmentos visibles. Cuando el depósi-to está lleno, se muestran los 6 seg-mentos.Si el indicador de combustible no se

visualiza correctamente, haga revisarel instrumento por un concesionarioautorizado Kawasaki.

A. Indicador de combustible

A medida que disminuye el nivel decombustible en el depósito, desapare-cen los segmentos uno a uno desde F(lleno) a E (vacío). Cuando se visualicesólo el último segmento (E) en el indi-cador de combustible, comenzarán aparpadear el símbolo de aviso de com-bustible ( ) y el segmento (E).

A. Símbolo de aviso de combustible ( )B. Segmento (E)

Esto significa que quedan aproxima-damente 4 litros en el depósito.

34 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (35,1)

Reabastezca combustible lo antes po-sible cuando aparezca el símbolo deaviso de combustible ( ) en el indica-dor multifunción.Cuando la motocicleta reposa sobre

el caballete lateral el indicador de nivelno muestra la cantidad exacta de com-bustible en el depósito. Para compro-bar el nivel de combustible lamotocicleta tiene que estar vertical.Todos los segmentos y el símbolo de

combustible parpadean en el caso deque se detecte circuito abierto o corto-circuito. Haga revisar inmediatamenteel cableado en un concesionario auto-rizado Kawasaki.

NOTA○Mientras se visualiza el aviso decombustible bajo, puede cambiar en-tre los modos del indicador multifun-ción pulsando el botón MODE.

○El valor de la autonomía de cruceroindica “– – –” cuando se visualiza elaviso de combustible bajo.

INFORMACIÓN GENERAL 35

Black plate (36,1)

Luz de indicador o de aviso:

A. Luz indicadora verde de punto muertoB. Luz indicadora azul de luz largaC. Luz indicadora amarilla del ABS (solo en el

modelo con ABS)D. Luz de aviso amarilla del motorE. Luz de aviso roja del sistema de carga de

la bateríaF. Luz de aviso roja de la presión del aceiteG. Luz de aviso roja de la temperatura del re-

frigerante

N: en punto muerto, el indicador depunto muerto se enciende.

: cuando se enciende el faro conla luz de carretera, el indicador de luzde carretera se enciende.

: cuando accione el interruptor delos intermitentes hacia la izquierda ohacia la derecha, parpadeará el indica-dor del intermitente correspondiente.

36 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (37,1)

Luz indicadora amarilla del ABS (pa-ra modelos equipados con ABS)

: la luz indicadora de ABS (siste-ma de frenos antibloqueo) se enciendeal poner el contacto y se apaga pocodespués de iniciar la marcha. Si elABS funciona correctamente, perma-nece apagada. Pero si ocurre algúnproblema con el ABS, el indicador seenciende y permanece encendido.Cuando la luz indicadora está encendi-da, el ABS no funciona; no obstante, apesar de que el ABS falle, el sistemade frenos convencional seguirá funcio-nando con normalidad.Para obtener información más deta-

llada acerca del ABS, consulte el apar-tado sobre el sistema antibloqueo defrenos (ABS) del capítulo CÓMO CON-DUCIR LA MOTOCICLETA.

Luz de aviso amarilla del motor: la luz de aviso del motor se en-

ciende al poner la llave de contacto enla posición ”ON” y se apaga tras com-probar que el circuito correspondientefunciona correctamente. La luz indica-dora también se enciende o parpadeacuando existe algún problema en elsistema digital de inyección de com-bustible (DFI).El parpadeo de esta luz indica una

condición que impide el arranque delmotor.Para obtener más información, con-

sulte el apartado sobre parada del mo-tor en el capítulo “CÓMO CONDUCIRLA MOTOCICLETA”. Si la luz indica-dora se enciende, haga revisar el sis-tema DFI en un concesionarioautorizado Kawasaki.

Luces de aviso rojasSi se enciende alguna luz de aviso

roja con el motor en marcha, haga

INFORMACIÓN GENERAL 37

Black plate (38,1)

comprobar la causa en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.

: esta luz de aviso se enciende alponer el interruptor de contacto en“ON” y se apaga después de arrancarel motor.La luz de aviso de presión de aceite seenciende cuando la presión de aceitedesciende a un nivel peligrosamentebajo con el motor en marcha. Consulteel capítulo MANTENIMIENTO YAJUS-TES para obtener información más de-tallada acerca del aceite del motor.

: la luz de aviso de la temperaturadel refrigerante se enciende cuando latemperatura asciende a 118 °C con lamotocicleta en funcionamiento. Se tra-ta de un aviso al conductor de que latemperatura del refrigerante es dema-siado elevada. Si el indicador de avisopermanece encendida, apague el mo-tor y compruebe el nivel del refrigeran-te en el depósito de reserva una vezque el motor se haya enfriado.

AVISO

Pare el motor si la luz de aviso seenciende. Un funcionamientoprolongado del motor dará lugara daños graves derivados del so-brecalentamiento.

: la luz de aviso del sistema decarga de la batería se enciende cuan-do el voltaje de la batería está por de-bajo de 11 V o por encima de 16 V.

38 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (39,1)

Si la luz y el simbolo de aviso de labatería permanecen encendidos aundespués de haber cargado la batería,haga revisar el sistema en un conce-sionario autorizado Kawasaki.

LlavesEsta motocicleta dispone de una lla-

ve de combinación, que se utiliza parael interruptor de contacto o el bloqueode la dirección, el bloqueo del asientoy el tapón del depósito de combustible.Los concesionarios Kawasaki dispo-

nen de llaves ciegas. Consulte a suconcesionario para obtener alguna lla-ve adicional que pueda necesitar,usando la suya original como maestra.

AVISO

Evite utilizar un llavero de cadenaque pueda dañar el acabado de lamotocicleta.

INFORMACIÓN GENERAL 39

Black plate (40,1)

Interruptor de contacto/bloqueode la dirección

Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes. La llave se puede quitar del inte-rruptor cuando se encuentra enposición OFF, LOCK (bloquear) o P(aparcar).

A. Interruptor de contacto/bloqueo de la di-rección

B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCKE. Posición P (aparcar)

40 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (41,1)

OFFMotor parado. Todos los circui-tos eléctricos desactivados.

ONMotor en marcha. Se puedenutilizar todos los equipos eléc-tricos.

LOCKLa dirección está bloqueada.Motor parado. Todos los circui-tos eléctricos desactivados.

P (apar-car)

La dirección está bloqueada.Motor parado. La luz de la ma-trícula, las luces de posición yla luz trasera están encendidasy se pueden usar los intermi-tentes. Los demás circuitoseléctricos están cortados.

NOTA○Las luces de posición, la luz de lamatrícula y la luz trasera están en-cendidas siempre que la llave decontacto se encuentra en la posiciónON. Se encenderá un faro al soltarel botón de arranque tras poner enmarcha el motor. Para evitar que labatería se descargue, arranquesiempre el motor inmediatamentedespués de girar la llave de contactoa la posición “ON”.

○Si mantiene la posición P (aparcar)durante un periodo de tiempo largo(una hora), la batería puede descar-garse por completo.

INFORMACIÓN GENERAL 41

Black plate (42,1)

Interruptores del manillar dere-cho

Interruptor de paro del motor:Además del interruptor de contacto,

el interruptor de paro del motor debesituarse en la posición para quela motocicleta pueda funcionar.El interruptor de paro del motor se

utiliza en casos de emergencia. Si esnecesario, ponga el interruptor de parodel motor en la posición .

42 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (43,1)

NOTA○Aunque con el interruptor de parodel motor este se para, no se desco-nectan todos los circuitos eléctricos.Generalmente, debe utilizarse el in-terruptor de contacto para parar elmotor.

A. Interruptor de parada del motorB. Botón de arranque

Botón de arranque:El botón de arranque acciona el

arranque eléctrico cuando la transmi-sión está en punto muerto.Consulte el apartado sobre arranque

del motor en el capítulo “CÓMO CON-DUCIR LA MOTOCICLETA” para obte-ner instrucciones sobre el arranque.

INFORMACIÓN GENERAL 43

Black plate (44,1)

Interruptores del manillar iz-quierdo

Interruptor atenuador:Se pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptoratenuador. Cuando el faro delanteroestá en posición de luz de carretera( ), la luz del indicador de luz decarretera está encendida.Luz de carretera.......( )Luz de cruce.......( )

NOTA○Cuando el faro está en posición deluz de carretera, se encienden losdos faros. Cuando se selecciona laluz de cruce, sólo se enciende un fa-ro.

A. Interruptor atenuadorB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Interruptor de emergenciaE. Botón de ráfagas

44 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (45,1)

Interruptor de los intermitentes:Cuando se gira el interruptor de los

intermitentes hacia la izquierda ( )o hacia la derecha ( ), el indicadordel intermitente correspondiente par-padea.Para que dejen de parpadear, pre-

sione el interruptor.

Botón de bocina:Al pulsar el botón de bocina, ésta

suena.

Botón de ráfagas:Cuando se pulsa el botón de ráfa-

gas, la luz de carretera (luz de adelan-tamiento) se enciende para indicar alconductor del vehículo precedente queestá a punto de adelantarle. La luz deadelantamiento se apaga en cuanto sesuelta el botón.

Interruptor de emergencia:Si una emergencia precisa que se

detenga en el arcén de una autopista,encienda las luces de emergencia pa-ra avisar a los demás conductores desu posición.Pulse el interruptor de emergencia

con el interruptor de contacto en la po-sición ON o P (aparcar). Todos los in-termitentes y las luces indicadoras deintermitente parpadearán.

AVISO

Si mantiene el interruptor encen-dido durante un periodo de tiem-po largo, la batería podríadescargarse por completo. Asíque tenga cuidado de no usar lasluces de emergencia durantemás de 30 minutos.

INFORMACIÓN GENERAL 45

Black plate (46,1)

Tensores de las manetas de fre-no y embrague

La maneta de freno y la de embra-gue disponen de un regulador. Cadatensor cuenta con cinco posiciones, demodo que la posición de la manetasuelta se puede ajustar a las manosdel conductor. Presione la maneta ha-cia adelante y gire el regulador parahacer coincidir el número con la marcadel soporte de la maneta.La distancia mínima entre el puño y

la maneta es la posición número 5 y lamáxima es la posición número 1.

A. Regulador de la maneta de frenoB. MarcaC. Regulador de la maneta del embrague

46 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (47,1)

Tapón del depósito de combusti-ble

Para abrir el tapón del depósito decombustible, tire hacia arriba de la cu-bierta del orificio para la llave. Intro-duzca la llave de contacto en el tapóndel depósito de combustible y gírela ensentido horario.Para cerrar el tapón, empújelo para

colocarlo en su sitio con la llave pues-ta. La llave se puede quitar girándolaen sentido antihorario hasta su posi-ción inicial. Cierre la cubierta del orifi-cio para la llave.

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede quitar amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

NOTA○No empuje con la llave para cerrar eltapón o éste no se podrá cerrar.

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

INFORMACIÓN GENERAL 47

Black plate (48,1)

CombustibleRequisitos de combustible:Su motor Kawasaki ha sido diseñado

para usar sólo gasolina sin plomo conun octanaje mínimo como se indica acontinuación. Para evitar daños seve-ros en el motor, nunca utilice gasolinacon un octanaje inferior al valor míni-mo especificado por Kawasaki.El octanaje de una gasolina es la

medida de la resistencia de esta a ladetonación o al “golpeteo”. El términoque se suele utilizar para describir eloctanaje de una gasolina es el RON(octanaje RON).

AVISO

No use gasolina con plomo yaque dañaría el catalizador. (Paraobtener más información, consul-te la sección “Catalizador” del ca-pítulo “CÓMO CONDUCIR LAMOTOCICLETA”.)

AVISO

Si el motor produce “golpeteo” o“picado”, utilice una marca dife-rente de gasolina con un octanajemayor. De continuar el uso en es-tas condiciones se podrán produ-cir daños severos en el motor. Lacalidad de la gasolina es muy im-portante. Los combustibles debaja calidad o que no cumplencon las especificaciones indus-triales estándar pueden producirun rendimiento deficiente. Losproblemas de funcionamiento re-sultantes del uso de combusti-bles de mala calidad o norecomendados pueden no estarcubiertos por la garantía.

48 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (49,1)

Tipo de combustible y octanajeUtilice gasolina limpia, fresca y sin

plomo con un contenido de etanol nomayor que 10 % y con un octanajeigual o superior al indicado en la tabla.

Tipo de combusti-ble

Gasolina sin plomo

Contenido de eta-nol

E10 o menos

Octanaje mínimoÍndice de octano de in-vestigación (RON) 91

AVISO

No utilice ningún combustible cu-yo contenido de etanol u otrassustancias oxigenadas superenel valor especificado para el com-bustible E10* de esta motocicle-ta. El uso de un combustibleinadecuado puede resultar en da-ños al motor y al sistema de com-bustible, o provocar problemasde arranque y/o de desempeñodel motor.

*E10 significa que es un combustibleque contiene hasta un 10 % de etanol,según lo establecido por la Directivaeuropea.

Llenado del depósito:Evite llenar el depósito bajo la lluvia

o en lugares con mucho polvo, ya quepodría contaminar el combustible.

INFORMACIÓN GENERAL 49

Black plate (50,1)

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Boca de llenado

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede ex-plotar en determinadas condiciones, conel consiguiente riesgo de quemadurasgraves. Al realizar el repostaje, revisióndel sistema de combustible, vaciado degasolina y/o ajuste del carburador: Antesde repostar, pare el motor y deje que seenfríe. NO fume. Asegúrese de que el áreaesté bien ventilada y que no haya ningunafuente de llamas o chispas, incluidos apa-ratos con llama piloto. NO llene el depósi-to hasta la boca de llenado o hasta lasuperficie de nivel del indicador. Si se lle-na demasiado el depósito, el calor puededilatar el combustible y provocar que sederrame por los respiraderos del tapóndel depósito. Limpie inmediatamente lagasolina que se haya derramado.

50 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (51,1)

AVISO

Ciertos componentes de la gaso-lina pueden ocasionar daños odesvanecimiento de la pintura.Extreme su atención para no de-rramar combustible durante el re-postaje.

CaballeteLa motocicleta está equipada con un

caballete lateral.

A. Caballete lateral

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral, gi-re el manillar hacia la izquierda.

Absténgase de sentarse en la moto-cicleta mientras está puesto su soportelateral. Suba completamente el

INFORMACIÓN GENERAL 51

Black plate (52,1)

caballete antes de sentarse en la mo-tocicleta.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranca cuando hayuna marcha puesta y el caballete la-teral está bajado.

AsientosDesmontaje del asiento del pasajero

• Introduzca la llave de contacto en lacerradura del asiento y gírela ensentido horario.

• Desmonte el asiento del pasajeroelevando su parte delantera mien-tras gira la llave de contacto.

A. Bloqueo del asientoB. Llave de contactoC. Asiento del pasajero

52 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (53,1)

Desmontaje del asiento del conductor

• Desmonte el asiento del pasajero.

• Deslice el asiento del conductor ha-cia atrás y luego desmóntelo levan-tando la parte delantera.

A. Asiento del conductorB. Deslizar el asiento hacia atrásC. Levantar el asiento

Instalación del asiento del conductor

• Deslice el asiento del conductor ha-cia atrás para posicionarlo en el cha-sis.

• Deslice el asiento del conductor ha-cia delante hasta que la pestaña si-tuada debajo del asiento se acoplecon el soporte en el chasis.

INFORMACIÓN GENERAL 53

Black plate (54,1)

A. Asiento del conductorB. Deslizar el asiento hacia atrásC. Deslizar el asiento hacia delanteD. PestañaE. Soporte

Instalación del asiento del pasajero

• Introduzca la pestaña situada debajodel asiento del pasajero en el orificiodel chasis.

• Introduzca la placa de bloqueo delasiento del pasajero en la ranura del

chasis, alineando el saliente con elorificio del chasis.

A. Asiento del pasajeroB. PestañaC. OrificioD. Placa de bloqueoE. RanuraF. SalientesG. Orificio

• Empuje hacia abajo la parte delante-ra del asiento del pasajero hasta que

54 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (55,1)

el cierre se acople con un chasqui-do.

• Levante los extremos delantero yposterior del asiento del pasajero pa-ra comprobar si está bien sujeto.

Ganchos para el cascoLos cascos pueden engancharse en

la motocicleta mediante los ganchosde sujeción para cascos ubicados de-bajo del asiento del pasajero.

A. Ganchos para el casco

INFORMACIÓN GENERAL 55

Black plate (56,1)

ADVERTENCIA

Llevar cascos sujetos a los gan-chos durante la marcha puedeocasionar un accidente al dis-traer al conductor u obstaculizarel manejo normal de la motocicle-ta. No conduzca la motocicletacon el casco sujeto a los gan-chos.

Juego de herramientasEl juego de herramientas está situa-

do debajo del asiento del pasajero.Este juego incluye herramientas que

se pueden utilizar para realizar repara-ciones en carretera, reglajes y algunasoperaciones de mantenimiento que seexplican en este manual. Mantenga eljuego de herramientas en su lugar ori-ginal.

A. Juego de herramientasB. Banda

56 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (57,1)

Ganchos para atarPara amarrar objetos ligeros al

asiento del pasajero utilice los gan-chos de amarre situados a la izquierday derecha del guardabarros trasero.

A. Ganchos para atar

CúpulaLa cúpula dispone de tres posiciones

de ajuste en cuanto a altura paraadaptarse a las preferencias del con-ductor.

• Extraiga los cuatro pernos y la cúpu-la.

A. CúpulaB. Pernos y arandelas de nylon

• Extraiga los pernos de montaje delsoporte de la cúpula.

INFORMACIÓN GENERAL 57

Black plate (58,1)

• Vuelva a instalar las piezas desmon-tadas en la cúpula en las posicionesque mejor se adapten a las preferen-cias del conductor.

A. Soporte de la cúpulaB. PernosC. Posición bajaD. Posición intermediaE. Posición alta

58 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (59,1)

RODAJE

Los primeros 1.600 km que recorre la motocicleta se consideran el periodo de ro-daje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo, es muy posi-ble que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” la motocicleta lohaya “estropeado”.Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.

• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el perio-do de rodaje.

Distancia recorrida Velocidad de motor máxima

0 – 800 km 4.000 r/min

800 – 1.600 km 6.000 r/min

NOTA○Cuando circule en carreteras públicas, respete los límites de velocidad estable-cidos por las leyes de tráfico.

• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tresminutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.

• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.

RODAJE 59

Black plate (60,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas decontrol y lesiones.Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracciónnormal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental que elpropietario realice una primera revisión de mantenimiento en un concesionarioautorizado Kawasaki.

60 RODAJE

Black plate (61,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Arranque del motor• Compruebe que el interruptor de pa-rada del motor se encuentre en laposición .

• Gire la llave de contacto a la posi-ción “ON”.

• Verifique que el cambio se encuen-tre en punto muerto.

• Sin sostener el puño del acelerador,arranque el motor pulsando el botónde arranque.

A. Interruptor de parada del motorB. Botón de arranqueC. Luz del indicador de punto muertoD. Interruptor de contactoE. Posición ON

NOTA○La motocicleta cuenta con un sensorde caída que hace que el motor separe automáticamente cuando se

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 61

Black plate (62,1)

detecte una caída de la motocicleta.Si el motor no arranca, la luz de avi-so del motor ( ) parpadea al pul-sar el botón de arranque. Trasenderezar la motocicleta, primero gi-re la llave de contacto a “OFF” y lue-go vuelva a ponerla en “ON” antesde arrancar el motor.

AVISO

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de bloqueo del arranque.El interruptor se ha diseñado de ma-nera que el motor no arranca cuandohay una marcha puesta y el caballe-te lateral está bajado. No obstante,el motor puede arrancar si se accio-na la maneta del embrague y el ca-ballete lateral está subidototalmente.

62 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (63,1)

A. Maneta del embragueB. Interruptor de paro del motor

AVISO

No mantenga el motor al ralentídurante más de cinco minutos ose calentará en exceso y podríadañarse.

Arranque mediante puenteSi se queda sin batería, deberá qui-

tarla y cargarla. Si no es viable, sepuede utilizar una batería auxiliar de12 voltios y cables para puentear yarrancar el motor.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 63

Black plate (64,1)

PELIGRO

El ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamable ypuede ocasionar explosiones endeterminadas condiciones. Seencuentra siempre en las bate-rías, aunque estén descargadas.Mantenga cualquier llama o chis-pa (cigarrillos) apartadas de labatería. Protéjase los ojos mien-tras manipule la batería. En el ca-so de que el ácido de la bateríaentre en contacto con la piel, losojos o la ropa, lave las zonasafectadas con agua inmediata-mente durante cinco minutos co-mo mínimo. Acuda a un médico.

Conexión de los cables de puente

• Desmonte los asientos del pasajeroy del conductor.

• Asegúrese de que la llave de contac-to se encuentra en la posición OFF.

• Conecte un cable de puente desdeel terminal positivo (+) de la bateríaauxiliar al terminal positivo (+) de labatería de la motocicleta.

64 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (65,1)

A. Terminal positivo (+) de la batería de la mo-tocicleta

B. Desde terminal positivo (+) de la bateríaauxiliar

C. Pedal de cambioD. Desde el terminal negativo (−) de la batería

auxiliar

• Conecte otro cable de puente desdeel terminal negativo (–) de la bateríaauxiliar al pedal de cambio o a otrasuperficie metálica sin pintar de sumotocicleta. No utilice el terminal ne-gativo (–) de la batería.

PELIGRO

Las baterías contienen ácido sul-fúrico que puede provocar que-maduras; asimismo, generahidrógeno, un gas muy explosi-vo. No realice esta última cone-xión en el sistema decombustible o en la batería. Evitetocar al mismo tiempo los cablespositivo y negativo, así como in-clinarse sobre la batería cuandoefectúe esta última conexión. Noconecte el cable a una batería he-lada. Podría explotar. No inviertala polaridad conectando positivo(+) con negativo (−) pues la bate-ría podría explotar y causar da-ños graves al sistema eléctrico.

• Siga el procedimiento de arranquede motor estándar.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 65

Black plate (66,1)

AVISO

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puente. Desco-necte primero el cable negativo (–)de la motocicleta.

• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.

Inicio de la marcha• Compruebe que el caballete lateralesté subido.

• Apriete la maneta del embrague.

• Ponga la primera marcha.

• Acelere un poco y empiece a soltarla maneta del embrague muy lenta-mente.

• A medida que el embrague se aco-ple, acelere un poco más para sumi-nistrar al motor el combustiblenecesario para impedir que se pare.

66 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (67,1)

A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranca cuando hayuna marcha puesta y el caballete la-teral está bajado.

○Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de carretera, se encien-den dos haces de faros; y en el caso

de la luz de cruce, se enciende sólouno.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 67

Black plate (68,1)

Cambio de marchas• Suelte el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.

• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

ADVERTENCIA

Al reducir a una marcha inferior aalta velocidad se produce un au-mento excesivo de las revolucio-nes que puede dañar el motor;asimismo, puede hacer que larueda trasera patine, con el con-siguiente riesgo de accidente. Entodas las marchas, la reduccióndebe realizarse a menos de 5.000r/min.

• Sitúe el acelerador a medio gasmientras suelta la maneta del em-brague.

NOTA○La transmisión se encuentra equipa-da con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la moto-cicleta está parada, la transmisiónno puede cambiar a punto muertodesde la primera marcha. Para usareste mecanismo localizador del pun-to muerto positivo, reduzca a prime-ra; después, levante el pedal decambio mientras está parado. Latransmisión cambiará a punto muer-to.

68 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (69,1)

Frenado• Suelte el acelerador por completo,permanezca con el embrague aco-plado (salvo si se va a cambiar demarcha) de manera que el motorayude a ir frenando la motocicleta.

• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la primera marcha estépuesta cuando vaya a detenerse porcompleto.

• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando seanecesario para evitar que el motorse detenga.

• Nunca bloquee los frenos o éstospatinarán. Al tomar las curvas, esmejor no frenar del todo. Reduzca lavelocidad antes de penetrar en lacurva.

• En el caso de frenados de emergen-cia, descarte reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.

• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frena al to-mar la curva, la rueda puede patinar.Cuando tome una curva, se reco-mienda limitar el frenado a accionarde forma suave ambos frenos perosin frenar del todo. Reduzca la velo-cidad antes de penetrar en la curva.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 69

Black plate (70,1)

A. Maneta del freno delantero A. Pedal de freno trasero

70 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (71,1)

Sistema antibloqueo de frenos(ABS) para modelos equipa-dos con ABS

El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras se cir-cula recto. El sistema ABS regula auto-máticamente la fuerza de frenado. Allograr, de manera intermitente, fuerzade agarre y fuerza de frenado, se ayu-da a evitar que las ruedas se bloqueeny permite un control estable de la di-rección al detenerse.La función de control de frenos es

idéntica que la de una motocicleta con-vencional. La maneta del freno se utili-za para el freno delantero y el pedal defreno para el freno trasero.Aunque el sistema ABS proporciona

estabilidad al detenerse ya que evita elbloqueo de las ruedas, recuerde las si-guientes características:

• El ABS no puede compensar lascondiciones adversas de la carrete-ra, un error de juicio o un uso inco-rrecto de los frenos. Debe circularcon la misma precaución que conmotocicletas no equipadas con ABS.

• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos sueltos, desiguales o conpendiente, la distancia de detenciónde una motocicleta con ABS puedeser mayor que con una motocicletasin ABS en condiciones similares.Preste especial atención en ese tipode zonas.

• El ABS le ayudará a evitar el blo-queo de las ruedas durante un frena-do en línea recta, pero no se puedecontrolar que la rueda no patine si sefrena al tomar una curva. Cuando to-me una curva, se recomienda limitarel frenado a accionar de forma sua-ve ambos frenos pero sin frenar del

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 71

Black plate (72,1)

todo. Reduzca la velocidad antes depenetrar en la curva.

• Los ordenadores integrados en elABS comparan la velocidad de lamotocicleta con la velocidad de larueda. Dado que el uso de neumáti-cos no recomendados puede afectara la velocidad de la rueda, puedenconfundir a los ordenadores, lo quepuede ampliar la distancia de frena-do.

ADVERTENCIA

El sistema ABS no puede prote-ger al conductor de todos los po-sibles peligros ni sustituir a unaforma de conducción segura. De-be ser consciente de cómo fun-ciona el sistema ABS y de suslimitaciones. El conductor tienela responsabilidad de circular auna velocidad y de una maneraadecuadas a las condiciones me-teorológicas, la superficie de lacalzada y el tráfico.

72 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (73,1)

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos no reco-mendados puede ocasionar queel ABS no funcione correctamen-te y que se amplíe la distancia defrenado. El conductor podría te-ner un accidente como resultado.Utilice siempre neumáticos es-tándar recomendados para sumotocicleta.

NOTA○Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar de ac-cionar los frenos.

○El ABS no funciona a una velocidadigual o inferior a 6 km/h aproximada-mente.

○El ABS no funciona si la batería estádescargada.

○La luz del indicador de ABS puedeencenderse mientras la motocicletacircula. (ej., la rueda delantera o tra-sera se acelera.) En este caso, pri-mero gire la llave de contacto hastala posición “OFF” y después vuelvaa colocarla en la posición “ON”. Laluz del indicador ABS se apaga conesta acción pero si permanece en-cendida después de que la motoci-cleta vaya a una velocidad deaproximadamente 6 km/h o menos,sería necesario que un concesiona-rio autorizado Kawasaki revisara elABS.

Luz indicadora amarilla de ABS:Por regla general, la luz del indicador

de ABS se enciende cuando el inte-rruptor de contacto se acciona y se

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 73

Black plate (74,1)

apaga justo después de que la motoci-cleta comience a moverse.Si la luz del indicador muestra algu-

no de los casos expuestos a continua-ción, puede haber alguna avería en elABS. Debería dirigirse a un concesio-nario autorizado Kawasaki para querevisen el ABS.

• La luz no se enciende al accionar elinterruptor de contacto.

• La luz permanece encendida des-pués de que la motocicleta entre enmovimiento.

• La luz se enciende y permanece en-cendida después de que la motoci-cleta comience a circular.

Recuerde que el ABS no funciona sila luz del indicador está encendida; noobstante, si el ABS falla, el sistema defrenos convencional seguirá funcio-nando con normalidad.

Detención del motor• Suelte el acelerador por completo.

• Cambie la transmisión a punto muer-to.

• Gire la llave de contacto a la posi-ción “OFF”.

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta cuenta con un sensorde caída que hace que el motor separe automáticamente cuando sedetecte una caída de la motocicleta.Si el motor no arranca, la luz de avi-so del motor ( ) parpadea al pul-sar el botón de arranque. Trasenderezar la motocicleta, primero gi-re la llave de contacto a “OFF” y lue-go vuelva a ponerla en “ON” antesde arrancar el motor.

74 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (75,1)

Parada de la motocicleta en casode emergencia

La motocicleta Kawasaki se ha dise-ñado y fabricado para proporcionar unnivel de comodidad y de seguridad ex-celentes. No obstante, para beneficiar-se por completo de la ingeniería y laperfección técnica sobre seguridad deKawasaki, es fundamental que el pro-pietario y el conductor lleven a cabo elmantenimiento adecuado de la motoci-cleta y estén totalmente familiarizadoscon su funcionamiento. Un manteni-miento incorrecto puede provocar unasituación peligrosa que se conoce co-mo fallo del acelerador. Dos de lascausas más comunes del fallo del ace-lerador son:1. Un filtro de aire mal revisado y obs-

truido permite que la suciedad y elpolvo penetren en el cuerpo delacelerador y se peguen al acelera-dor abierto.

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.

En una situación de emergencia, co-mo es que el acelerador falle, la moto-cicleta se puede detener accionandolos frenos y desembragando. Una veziniciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparo del motor para detener el motor.Si utiliza el interruptor de paro del mo-tor, apague el interruptor de contactotras detener la motocicleta.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 75

Black plate (76,1)

Aparcamiento

ADVERTENCIA

Si opera o estaciona la motocicle-ta cerca de materiales inflama-bles puede ocasionar unincendio cuyas consecuenciaspodrían incluir daños materialeso lesiones de gravedad.No deje su motocicleta funcio-nando al ralentí o estacionado enuna zona con plantas altas u ho-jas secas, o en donde otros mate-riales inflamables puedan entraren contacto con el silenciador oel tubo de escape.

ADVERTENCIA

El motor y el sistema de escapepueden alcanzar temperaturasmuy elevadas durante el funcio-namiento normal y provocar que-maduras graves.Nunca toque un motor caliente,tubo de escape o silenciador du-rante la operación o después deparar el motor.

• Cambie la transmisión a punto muer-to y gire la llave de contacto a la po-sición “OFF”.

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

76 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (77,1)

AVISO

No aparque en una superficie unpoco o muy inclinada ya que lamotocicleta podría caerse.

• Si aparca en un garaje u otra estruc-tura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no es-té cerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama de encendido.

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable ypuede explotar en determinadascondiciones, con el consiguienteriesgo de quemaduras graves. Si-túe el interruptor de contacto en“OFF”. No fume. Asegúrese deque el área esté bien ventilada yde que no exista riesgo alguno deque se produzcan llamas o chis-pas; esto incluye cualquier dispo-sitivo con llama piloto.

• Bloquee la dirección para evitar elrobo.

NOTA○Cuando se detenga cerca del tráficopor la noche, puede dejar la luz tra-sera encendida para que haya

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 77

Black plate (78,1)

mayor visibilidad girando la llave decontacto a la posición P (aparcar).

○No deje el interruptor de contacto enla posición P durante mucho tiempoo se descargará la batería.

Convertidor catalíticoEsta motocicleta está equipada con

un convertidor catalítico en el sistemade escape. El convertidor reaccionacon el monóxido de carbono, los hidro-carburos y los óxidos de nitrógeno pa-ra convertirlos en dióxido de carbono,agua, nitrógeno y oxígeno, permitiendoque los gases de escape que se libe-ran a la atmósfera sean mucho máslimpios.Para que el convertidor catalítico

funcione correctamente, deben tener-se en cuenta las precauciones siguien-tes.

78 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (79,1)

ADVERTENCIA

Si opera o estaciona la motocicle-ta cerca de materiales inflama-bles puede ocasionar unincendio cuyas consecuenciaspodrían incluir daños materialeso lesiones de gravedad.No deje su motocicleta funcio-nando al ralentí o estacionado enuna zona con plantas altas u ho-jas secas, o en donde otros mate-riales inflamables puedan entraren contacto con el silenciador oel tubo de escape.

ADVERTENCIA

El motor y el sistema de escapepueden alcanzar temperaturasmuy elevadas durante el funcio-namiento normal y provocar que-maduras graves.Nunca toque un motor caliente,tubo de escape o silenciador du-rante la operación o después deparar el motor.

• Utilice únicamente gasolina sin plo-mo. Nunca use gasolina con plomo.La gasolina con plomo reduce signi-ficativamente la capacidad del con-vertidor catalítico.

• No circule con la motocicleta si seha producido un fallo de encendidoen el motor o en un cilindro. En estascondiciones, la mezcla de aire ycombustible sin quemar que fluyedel motor acelera excesivamente la

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 79

Black plate (80,1)

reacción del convertidor, provocandoque se sobrecaliente y se pueda da-ñar cuando el motor está caliente, obien reduce el rendimiento del con-vertidor cuando el motor está frío.

80 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Black plate (81,1)

CONDUCCIÓN SEGURA

Técnicas de conducción seguraLos puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta y

deben tenerse en cuenta para garantizar una conducción segura y eficaz de la mo-tocicleta.

Por motivos de seguridad, se re-comienda encarecidamente prote-ger los ojos y usar casco. Deberáconocer y verificar las normativasde seguridad en vigor aplicables an-tes de conducir la motocicleta. Asi-mismo, se deben utilizar guantes ycalzado adecuado como protecciónadicional en caso de que ocurra al-gún percance.

Las motocicletas no proporcionanla misma protección contra impac-tos que un automóvil, así que es ex-tremadamente importante realizaruna conducción defensiva ademásde llevar ropa de protección. No per-mita que la ropa protectora le creeuna falsa sensación de seguridad.

CONDUCCIÓN SEGURA 81

Black plate (82,1)

Durante la marcha, mantengasiempre las dos manos en los mani-llares y los dos pies en los reposa-piés. Puede ser peligroso retirar lasmanos del manillar o los pies de losreposapiés durante la marcha. Consólo retirar una mano o un pie, pue-de provocar una pérdida de la capa-cidad para controlar y maniobrar lamotocicleta.

Antes de cambiar de carril, mirepor encima del hombro para asegu-rarse de que el camino está libre. Noconfíe exclusivamente en el retrovi-sor ya que podría malinterpretar ladistancia y la velocidad de un ve-hículo, o ni siquiera verlo.

De forma general, debe actuar consuavidad ya que si acelera, frena ogira con brusquedad puede perderel control, especialmente sobre su-perficies mojadas o sueltas en lasque la capacidad de maniobra esmenor.

Cuando suba por pendientes muyinclinadas, cambie a una marchabaja para contar con potencia de so-bra en lugar de sobrecargar el mo-tor.

Al accionar los frenos, use tantoel delantero como el trasero. Si seacciona sólo un freno en el caso deun frenado brusco, la motocicletapodría patinar y perderse el control.

82 CONDUCCIÓN SEGURA

Black plate (83,1)

Al descender por pendientes lar-gas, controle la velocidad de la mo-tocicleta soltando el acelerador. Uselos frenos delantero y trasero paraun frenado auxiliar.

En condiciones de humedad, utili-ce más el acelerador para controlarla velocidad de la motocicleta y me-nos los frenos delantero y trasero.El acelerador debe utilizarse tam-bién de manera juiciosa para evitarque la rueda trasera patine debido auna aceleración o deceleración de-masiado rápida.

Es importante circular a la veloci-dad adecuada y evitar aceleracionesrápidas innecesarias no sólo porcuestiones de seguridad y bajo con-sumo de combustible sino tambiénpara alargar la vida de la motocicle-ta y disfrutar de una conducciónmás silenciosa.

En firmes irregulares, preste aten-ción, reduzca la velocidad y agarrecon fuerza el depósito de combusti-ble entre las rodillas para obteneruna mayor estabilidad.

Cuando es necesario acelerar rá-pidamente, por ejemplo, para ade-lantar, reduzca a una marcha másbaja para obtener la potencia nece-saria.

CONDUCCIÓN SEGURA 83

Black plate (84,1)

No reduzca de marcha cuando lasr/min sean demasiado altas para im-pedir que el motor se dañe debido aun exceso de revoluciones.

Evite zigzaguear de manera inne-cesaria; esto es importante tantopara su propia seguridad como parala de los demás conductores.

84 CONDUCCIÓN SEGURA

Black plate (85,1)

Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El

tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

MANTENIMIENTO Y AJUSTES o acuda al concesionario para que se lleven a ca-bo las acciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volvera circular de manera segura.

ADVERTENCIA

La omisión de estas comprobaciones antes de la utilización puede sercausa de una avería grave o un accidente. Realice siempre las comproba-ciones diarias de seguridad antes de la utilización.

PELIGRO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico.La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones cerebra-les graves o la muerte.No haga funcionar el motor en espacios cerrados. Póngalo en marcha úni-camente en lugares bien ventilados.

CONDUCCIÓN SEGURA 85

Black plate (86,1)

Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.Aceite de motor ........... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

De-lante-ro

Hasta 200 kg de car-ga

225 kPa (2,25 kgf/cm²)

Tra-sero

Hasta 200 kg de car-ga

250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Coloque el tapón de la válvula de aire.Cadena de transmisión

Flojedad: 25 – 35 mmLubrique la cadena de transmisión si está seca.

Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man-dos de la dirección y la suspensión estén correctamenteapretados y sujetos.

Dirección ..................... Giro suave pero no demasiado suelto entre los topes.Los cables de los mandos no están agarrotados.

Frenos ......................... Desgaste de la pastilla de freno: espesor del forro rema-nente más de 1 mm.No existen pérdidas de líquido de freno.

Acelerador .................. Juego del puño del acelerador: 2 – 3 mm.Embrague ................... Juego de la maneta del embrague: 2 – 3 mm.

86 CONDUCCIÓN SEGURA

Black plate (87,1)

La maneta del embrague funciona con suavidad.Refrigerante ................ No existen pérdidas de líquido refrigerante.

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas denivel (con el motor frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de freno,intermitentes, luz de indicador o de aviso) y la bocina fun-cionan.

Interruptor de paro delmotor ....................... Detiene el motor.

Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.El muelle de retorno no está flojo o dañado.

Consulte el rótulo “Daily Safety Checks” situado debajo del asiento del pasajero.

CONDUCCIÓN SEGURA 87

Black plate (88,1)

Consideraciones adicionales al circular a velocidad altaFrenos: está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando

se conduce a velocidad alta. Compruebe que estén bien ajustados y funcionen co-rrectamente.Dirección: si la dirección está floja, se puede perder el control. Compruebe que

el manillar gire libremente pero sin juego.Neumáticos: circular a alta velocidad exige mucho a los neumáticos, así que es

crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Examinesu estado general, ínflelos a la presión correcta y compruebe el equilibrado de lasruedas.Combustible: disponga de combustible suficiente para el gran consumo deriva-

do de conducir a gran velocidad.Aceite de motor: para evitar que gripe el motor y la consiguiente pérdida de

control, asegúrese de que el nivel del aceite se halla en la marca de nivel superior.Líquido refrigerante: para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que el ni-

vel del refrigerante se encuentre en la marca de nivel superior.Equipo eléctrico: asegúrese de que el faro delantero, la luz trasera, la luz de

freno, los intermitentes, la bocina, etc. funcionen correctamente.Varios: compruebe que todas las tuercas y los pernos estén apretados y que

las piezas relativas a la seguridad se hallan en buenas condiciones.

88 CONDUCCIÓN SEGURA

Black plate (89,1)

ADVERTENCIA

Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la ve-locidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades altas amenos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las habili-dades necesarias.

CONDUCCIÓN SEGURA 89

Black plate (90,1)

MANTENIMIENTO YAJUSTES

El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabosegún la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentreen buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importancia yno debe descuidarse.Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-

das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-dos los reglajes, el mantenimiento y las labores de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un reglaje incorrecto o inadecuado del propietario.

90 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (91,1)

Tabla de mantenimiento periódico

K: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.

*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuenciaespecificado en este documento.

#: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,barro, alta velocidad o frecuentes arranques/paradas.

1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delmotor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

KHolgura de laválvula - inspec-cionar

cada 42.000 km 125

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 91

Black plate (92,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delmotor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Funcionamientodel acelerador(juego, retornosuave, sin resis-tencia) - inspec-cionar

año • • • • 128

K

Sincronizaciónde los cuerposdel acelerador -inspeccionar

• • • 131

Velocidad al ra-lentí - inspeccio-nar

• • • • 131

92 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (93,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delmotor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

K

Fugas de com-bustible (tubos ymangueras decombustible) -inspeccionar

año • • • • –

K

Daños en lasmangueras decombustible -inspeccionar

año • • • • –

K

Estado de la ins-talación de lasmangueras decombustible -inspeccionar

año • • • • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 93

Black plate (94,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delmotor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Nivel del líquidorefrigerante -inspeccionar

• • • • 117

Fugas de líquidorefrigerante -inspeccionar

año • • • • 114

Daños en lasmangueras delradiador - ins-peccionar

año • • • • 114

Estado de la ins-talación de lasmangueras delradiador - ins-peccionar

año • • • • 114

94 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (95,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delmotor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

K

Daños en el sis-tema de succiónde aire - inspec-cionar

• • • 124

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 95

Black plate (96,1)

2. Inspección periódica (elementos relacionados con el chasis)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Embrague y transmisión:

Funcionamientodel embrague(juego, acopla-miento, desaco-plamiento) -inspeccionar

• • • • 133

Lubricación dela cadena detransmisión -inspeccionar #

cada 600 km 145

Flojedad de lacadena de trans-misión - inspec-cionar #

cada 1.000 km 137

96 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (97,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Desgaste de lacadena de trans-misión - inspec-cionar #

• • • 142

K

Desgaste de laguía de la cade-na de transmi-sión -inspeccionar

• • • –

Ruedas y neumáti-cos:

Presión de airede los neumáti-cos - inspeccio-nar

año • • • 160

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 97

Black plate (98,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Daños en rue-das o neumáti-cos -inspeccionar

• • • 161

Desgaste del di-bujo de los neu-máticos -inspeccionar

• • • 161

K

Daños en los co-jinetes de lasruedas - inspec-cionar

año • • • –

98 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (99,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Sistema de fre-nos:

Fugas del líqui-do de frenos -inspeccionar

año • • • • • • • 146

Daños en lasmangueras defrenos - inspec-cionar

año • • • • • • • 146

Desgaste de laspastillas de fre-no - inspeccio-nar #

• • • • • • 146

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 99

Black plate (100,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Estado de la ins-talación de lasmangueras defrenos - inspec-cionar

año • • • • • • • 146

Nivel del líquidode frenos - ins-peccionar

6 meses • • • • • • • 146

Funcionamientode los frenos(efectividad, jue-go, resistencia) -inspeccionar

año • • • • • • • 150

100 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (101,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Funcionamientodel interruptorde la luz de fre-no - inspeccio-nar

• • • • • • • 151

Suspensiones:

Funcionamientode la horquilladelantera/amor-tiguador trasero(funcionamientosuave) - inspec-cionar

• • • 154,156

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 101

Black plate (102,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Fugas de aceitede las horquilla-s/amortiguadortrasero - inspec-cionar

año • • • 154,156

Dirección:

KJuego de la di-rección - inspec-cionar

año • • • • –

KCojinetes de latija de dirección- lubricar

2 años • –

102 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (103,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Sistema eléctrico:

Funcionamientode luces e inte-rruptores - ins-peccionar

año • • • –

Dirección delhaz de luz delfaro delantero -inspeccionar

año • • • 170

Funcionamientodel interruptorde caballete la-teral - inspeccio-nar

año • • • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 103

Black plate (104,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Funcionamientodel interruptorde paro del mo-tor - inspeccio-nar

año • • • –

Chasis:

KPiezas del cha-sis - lubricar

año • • • 175

KTuercas y per-nos apretados -inspeccionar

• • • • –

104 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (105,1)

3. Cambio periódico

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000Con-sultela pá-ginaCambie/sustituya el elemen-

toCada 1 12 24 36 48

KElemento del filtro de aire # -sustituir

cada 18.000 km 126

Aceite del motor # - cambiar año • • • • • 110

Filtro de aceite - sustituir año • • • • • 110

KMangueras de combustible -sustituir

5 años –

K Refrigerante - cambiar 3 años • 123

KMangueras del radiador y jun-tas tóricas - sustituir

3 años • –

K Mangueras de freno - sustituir 4 años • –

K Líquido de frenos (delantero ytrasero) - cambiar

2 años • • 150

KPiezas de goma de la bomba ypinza de freno - sustituir

4 años • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 105

Black plate (106,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000Con-sultela pá-ginaCambie/sustituya el elemen-

toCada 1 12 24 36 48

K Bujía - sustituir • • • • 123

106 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (107,1)

Aceite del motorCon el fin de que el motor, la transmi-

sión y el embrague funcionen correcta-mente, mantenga el aceite de motoren el nivel adecuado y cambie el acei-te y sustituya el filtro de aceite segúnse indica en la tabla de mantenimientoperiódico. Además de las partículasmetálicas y de la suciedad que se acu-mulan en el aceite, éste pierde su cua-lidad lubricante si se utiliza durantedemasiado tiempo.

ADVERTENCIA

El funcionamiento de la motoci-cleta con un aceite del motor de-fectuoso, deteriorado ocontaminado dará lugar a un des-gaste acelerado y puede gripar elmotor o bloquear la transmisión,así como provocar daños o acci-dentes. Compruebe el nivel deaceite antes de cada utilización ycambie el aceite conforme a la ta-bla de mantenimiento periódicoque figura en el Manual del pro-pietario.

Comprobación del nivel de aceite

• Si el aceite acaba de cambiarse,arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos a veloci-dad de ralentí. De esta forma el filtrose llena de aceite. Detenga el motor

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 107

Black plate (108,1)

y espere varios minutos hasta que elaceite penetre.

AVISO

Si se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que baje to-do el aceite.

• Compruebe el nivel del aceite demotor a través de la mirilla de controlde nivel de aceite. Con la motocicle-ta a nivel, el nivel del aceite deberíamostrarse entre las marcas del nivelsuperior y del inferior junto al indica-dor.

A. Ventanilla de inspección del nivel de aceiteB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferiorD. Tapón de llenado de aceite

108 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (109,1)

• Si el nivel de aceite es demasiado al-to, quite el exceso de aceite a travésde la abertura de llenado de aceiteusando una jeringa u otro utensilioadecuado.

• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, agregue aceite hasta alcanzarel nivel correcto. Use el mismo tipo yla misma marca de aceite que hubie-ra en el motor.

AVISO

Si el nivel de aceite del motordesciende a un nivel extremada-mente bajo o si la bomba de acei-te no funciona correctamente ohay obstrucción en los conduc-tos de aceite, se encenderá la luzde aviso ( ). Si esta luz de avi-so permanece encendida cuandola velocidad del motor está ligera-mente por encima de la velocidadde ralentí, detenga el motor inme-diatamente y localice la causa.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 109

Black plate (110,1)

A. Luz de aviso roja de presión de aceite

Cambio de aceite y del filtro de aceite

• Caliente bien el motor y después,deténgalo.

• Coloque una bandeja debajo del mo-tor.

• Quite el tapón de drenaje del aceitede motor.

A. Tapón de vaciado

• Deje que se vacíe el aceite por com-pleto con la motocicleta situada per-pendicular al suelo.

110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (111,1)

ADVERTENCIA

El aceite del motor es una sustan-cia tóxica. Deshágase del aceiteutilizado de la forma más adecua-da. Póngase en contacto con lasautoridades locales para obtenerinformación sobre los métodosautorizados de eliminación de re-siduos o el posible reciclaje.

• Desmonte el carenado del lado dere-cho (consulte el apartado “Sistemade refrigeración” en este capítulo).

• Extraiga el cartucho del filtro de acei-te y cámbielo por uno nuevo.

NOTA○Si no dispone de una llave de torsióno de una herramienta especial Ka-wasaki obligatoria, diríjase a un con-cesionario autorizado Kawasakipara comprobar este punto.

A. Cartucho del filtro de aceite

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111

Black plate (112,1)

• Coloque una capa fina de aceite enla junta y apriete el cartucho al parespecificado.

A. Junta

• Coloque el tapón de drenaje con lajunta de estanqueidad nueva. Aprié-telo al par especificado.

NOTA○Sustituya las arandelas de cobrecon otras nuevas.

• Rellene el motor hasta la marca delnivel superior con un aceite de motorde calidad especificado en la tabla.

• Arranque el motor.

• Compruebe el nivel del aceite y si sehan producido pérdidas.

Par de apriete

Tapón de drenaje del aceite de motor:

30 N·m (3,1 kgf·m)

Cartucho del filtro de aceite:

17,5 N·m (1,75 kgf·m)

Aceite de motor recomendado

Tipo: API SG, SH, SJ, SL o SMcon JASO MA, MA1 o MA2

Viscosidad: SAE 10W-40

NOTA○No añada aditivos químicos al acei-te. Los aceites que cumplen los re-quisitos anteriormente indicados

112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (113,1)

están formulados para proporcionarun engrase adecuado al motor y alembrague.

Capacidad de aceite del motor

Capacidad: 1,6 L

[cuando no se quita el filtro]

1,8 L

[cuando se quita el filtro]

2,3 L

[con el motor totalmente se-co]

• Instale el carenado del lado derecho(consulte el apartado “Sistema de re-frigeración” en este capítulo).

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la mayo-ría de las condiciones, es posible quehaya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las condi-ciones atmosféricas del área de con-ducción.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 113

Black plate (114,1)

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador de refrigera-ción -Asegúrese de que las aletas del ra-

diador no estén obstruidas por insec-tos o barro. Retire cualquierobstrucción con un chorro de agua abaja presión.

ADVERTENCIA

El ventilador gira a una velocidadmuy elevada y puede provocar le-siones graves. Mantenga las ma-nos y la ropa lejos de lascuchillas del ventilador en todomomento.

AVISO

Con agua a alta presión, como lade un túnel de lavado, podría da-ñar las aletas del radiador y redu-cir su eficacia.No tapone o desvíe el flujo de airea través del radiador colocandoaccesorios no autorizados delan-te del radiador o detrás del venti-lador de refrigeración. Si seinterrumpe el flujo de aire del ra-diador, podría producirse un ca-lentamiento excesivo y losconsiguientes daños en el motor.

Mangueras del radiador -Compruebe si no hay fugas, grietas

o deterioro en las mangueras del ra-diador, y flojedad o pérdidas en sus co-nexiones todos los días antes deconducir la motocicleta, y realice

114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (115,1)

asimismo el mantenimiento y los ajus-tes de acuerdo con la tabla de mante-nimiento periódico.

Líquido refrigerante -El líquido refrigerante absorbe el ca-

lor excesivo del motor y lo transfiere alaire en el radiador. Si el nivel de refri-gerante es bajo, el motor se recalientay puede sufrir graves daños. Comprue-be el nivel del líquido refrigerante to-dos los días antes de conducir lamotocicleta y realice asimismo el man-tenimiento y los ajustes de acuerdocon el cuadro de mantenimiento perió-dico. Añada refrigerante si el nivel estábajo. Cambie el líquido refrigerante se-gún la tabla de mantenimiento periódi-co.

Información sobre el líquido refrigeran-teCon el fin de proteger del óxido y la

corrosión el sistema de refrigeración

(formado por el motor y el radiador dealuminio), es fundamental utilizar pro-ductos químicos antioxidantes y anti-corrosivos en el líquido refrigerante. Sino se utilizan dichos productos, duran-te un periodo de tiempo, el sistema derefrigeración acumula óxido y oxidarála camisa de refrigeración y el radia-dor. Esto obstruye los conductos del lí-quido refrigerante y reduce,considerablemente, la eficacia del sis-tema de refrigeración.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 115

Black plate (116,1)

ADVERTENCIA

Los líquidos refrigerantes quecontienen inhibidores de corro-sión para motores y radiadoresde aluminio incluyen productosquímicos tóxicos para el cuerpohumano.La ingestión de líquido refrige-rante puede provocar lesionesgraves o la muerte. Utilice el refri-gerante conforme a las instruc-ciones del fabricante.

En el sistema de refrigeración, elagua destilada o blanda debe utilizarsecon anticongelante (encontrará infor-mación sobre el anticongelante en lossiguientes párrafos).

AVISO

Si se utiliza agua dura en el siste-ma, pueden aparecer acumula-ción de cal y sarro en losconductos de agua y reducirsede forma considerable la eficaciadel sistema de refrigeración.

Si la temperatura ambiente inferiordetectada se encuentra por debajo delpunto de congelación del agua, utilicesiempre anticongelante en el líquidorefrigerante para proteger el sistemade refrigeración de la congelación delmotor o del radiador, además de prote-gerlo contra el óxido y la corrosión.Utilice anticongelante de tipo perma-

nente (agua blanda y glicol etileno conproductos químicos anticorrosivos yantioxidantes para radiadores y moto-res de aluminio) para el sistema de re-frigeración. En la proporción de

116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (117,1)

mezcla de refrigerante, seleccione unoadecuado tomando como referencia larelación entre el punto de congelacióny la fuerza indicada en el contenedor.

AVISO

Los anticongelantes permanen-tes del mercado poseen propie-dades anticorrosivas yantioxidantes. Si se diluyen exce-sivamente, pierden las propieda-des anticorrosivas. Diluya unanticongelante permanente aten-diendo a las instrucciones del fa-bricante.

NOTA○De fábrica la motocicleta incluye unanticongelante permanente en el sis-tema de refrigeración. Es de colorverde y contiene glicol etileno. Se

mezcla en un 50 % y su punto decongelación es de –35 °C.

Comprobación del nivel de refrigerante

• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.

• Compruebe que el nivel del refrige-rante se encuentre entre las marcasde nivel F (lleno) y L (bajo) en el de-pósito de reserva situado en el ladoderecho del radiador.

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 117

Black plate (118,1)

A. Marca de nivel F (lleno)B. Marca de nivel L (bajo)C. Depósito de reserva de refrigerante

• Si la cantidad de refrigerante es in-suficiente, retire el carenado del ladoderecho y añada líquido refrigeranteen el depósito de reserva.

Llenado del refrigerante

• Extraiga los tres remaches rápidosgrandes de la parte inferior del care-nado. Los remaches rápidos gran-des pueden extraerse quitando elpasador central con un destornilla-dor.

• Extraiga los tres remaches rápidospequeños de la parte trasera del ca-renado del lado derecho. Los rema-ches rápidos pequeños puedenextraerse introduciendo el pasadorcentral en el remache.

118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (119,1)

A. Remaches rápidos grandesB. Remaches rápidos pequeños

NOTA○Para instalar los remaches rápidosgrandes, introdúzcalos en los orifi-cios del carenado y empuje el pasa-dor central para asegurarlos.

○Para instalar los remaches rápidospequeños, primero extraiga comple-tamente el pasador central y luego

empuje el pasador central despuésde insertarlos.

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Empujar

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119

Black plate (120,1)

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Tirar hacia arriba completamenteD. Empujar

• Extraiga los pernos de montaje delcarenado del lado derecho, las aran-delas de nylon y los collares.

A. Pernos (negro) y arandelas de nylonB. Perno y collarC. Perno, arandela de nylon y collar

120 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (121,1)

• Con cuidado, deslice hacia atrás elborde superior del carenado del ladoderecho hasta desprender todas laspestañas de los orificios del carena-do.

• Desconecte el conector del intermi-tente derecho y desmonte el carena-do del lado derecho.

A. PestañasB. OrificiosC. Carenado del lado derecho

• Quite el tapón del depósito de reser-va y agregue el líquido refrigerante através de la abertura de llenado has-ta la marca del nivel F (lleno).

A. Depósito de reservaB. Marca de nivel F (lleno)C. Tapón

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121

Black plate (122,1)

• Posicione el carenado derecho ali-neando con cuidado las pestañascon los orificios.

• Instale los tres remaches rápidos pe-queños situados detrás del carenadoderecho y los tres remaches rápidosgrandes de la parte inferior del care-nado.

• Instale los pernos de montaje, lasarandelas de nylon y los collares pa-ra asegurar el carenado del lado de-recho. A. Carenado del lado derecho

B. Remaches rápidos pequeñosC. Remaches rápidos grandesD. Pernos (negro) y arandelas de nylonE. Perno y collarF. Perno, arandela de nylon y collar

NOTA○En caso de emergencia puede aña-dir agua sola al depósito de refrige-rante; no obstante, debe restablecerla proporción de mezcla correcta

122 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (123,1)

añadiendo anticongelante concen-trado lo antes posible.

AVISO

Si se debe añadir refrigerantecon frecuencia o el depósito sevacía por completo, es probableque haya una fuga en el sistema.Haga revisar el sistema de refri-geración en su concesionarioautorizado Kawasaki.

Cambio del refrigeranteHaga cambiar el refrigerante en un

concesionario autorizado Kawasaki.

BujíasEn la tabla se muestra la bujía están-

dar. Las bujías deben cambiarse se-gún la tabla de mantenimientoperiódico.Las bujías deben desmontarse en

un concesionario autorizado Kawasa-ki.Bujía

Bujía estándar NGK CR9EIA-9

Distancia entreelectrodos

0,8 – 0,9 mm

Par de apriete15 N·m(1,5 kgf·m)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123

Black plate (124,1)

A. Distancia entre electrodos

Kawasaki Clean Air SystemEl sistema de filtrado de aire, Kawa-

saki Clean Air System (KCA) es un sis-tema de succión de aire secundarioque permite que los gases de escapese quemen por completo. Cuando lacarga de combustible usado se liberaen el sistema de escape, todavía noestá lo suficientemente caliente paraquemarse. El sistema KCA permiteque penetre aire adicional en el siste-ma de escape para que la carga decombustible usado pueda seguir ar-diendo. Esta acción de quemarse demanera continuada suele quemar granparte de los gases que normalmenteno se queman, además de convertiruna parte considerable del monóxidode carbono en dióxido de carbono.

Válvulas de succión de aire -La válvula de succión de aire es bá-

sicamente una válvula de retención

124 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (125,1)

que permite que el aire fresco pase só-lo del filtro de aire a la lumbrera de es-cape. Evita que el aire que hayapasado la válvula de succión de airevuelva. Revise las válvulas de succiónde aire según la tabla de mantenimien-to periódico. Además, revise las válvu-las de succión de aire siempre que nopueda obtener un ralentí estable, lapotencia del motor se haya reducidosignificativamente o haya un ruidoanormal en el motor.El desmontaje y la revisión de la vál-

vula de succión de aire deben realizar-se en un concesionario autorizadoKawasaki.

Holgura de las válvulasEl desgaste de las válvulas y de su

asiento disminuye la holgura de lasválvulas y altera su sincronización.

AVISO

Si no se ajusta la holgura de lasválvulas, el desgaste acabaráprovocando que las válvulas per-manezcan parcialmente abiertas,lo que reduce el rendimiento,quema las válvulas y los asientosde las válvulas y puede provocardaños graves en el motor.

La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme a latabla de mantenimiento periódico.Tanto la revisión como el ajuste de-

ben llevarse a cabo en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 125

Black plate (126,1)

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido limita la en-

trada de aire en el motor y en conse-cuencia, aumenta el consumo decombustible, se reduce la potencia delmotor y provoca que las bujías se en-sucien.El filtro de aire debe sustituirse se-

gún la tabla de mantenimiento periódi-co. El filtro de aire de la motocicletaconsta de un filtro de papel húmedoque no puede limpiarse. En lugarescon polvo, lluvia o barro, será necesa-rio revisar el filtro de aire con más fre-cuencia de la recomendada.

AVISO

Utilice únicamente el elementodel filtro de aire recomendado(P/Núm. de Kawasaki 11013-0713o un tipo equivalente). Si usa otrofiltro de aire el motor se desgas-tará prematuramente o se reduci-rá su rendimiento.

126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (127,1)

Vaciado del aceite

• Revise el conducto de drenaje situa-do en el lateral izquierdo del motorpara ver si se ha derramado aceite oagua de la carcasa del filtro de aire.

A. Manguera de vaciadoB. Tapón

• Si hay aceite en el tubo, extraiga eltapón y drene el aceite.

ADVERTENCIA

El aceite haría que los neumáti-cos resbalasen y podría provocarun accidente y daños personales.Asegúrese de colocar el tapón enla manguera de vaciado cuandotermine.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127

Black plate (128,1)

Sistema de control del acelera-dor

Compruebe el juego del puño delacelerador según lo indicado en la ta-bla de mantenimiento periódico y ajús-tela si es necesario.

Puño del acelerador -El puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa del cuerpo delacelerador. Si el puño del aceleradortiene un juego excesivo debido a unestiramiento o mal ajuste del cable,provocará un retardo en la respuestadel acelerador, sobre todo a velocidadbaja del motor. Además, la válvula delacelerador podría no abrirse por com-pleto cuando circule a todo gas. Porotra parte, si el puño del acelerador nodispone de ningún juego, será difícilcontrolar el acelerador y la velocidad alralentí será irregular.

Inspección

• Compruebe que el juego del puñodel acelerador sea correcto girandoel puño del acelerador hacia delantey hacia atrás.

A. Puño del aceleradorB. Juego del puño del acelerador

Juego del puño del acelerador

2 – 3 mm

• Si el juego no es correcto, ajústelo.

128 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (129,1)

Ajuste

• Afloje la contratuerca en el puño delacelerador y gire el regulador hastaque el juego sea correcto.

A. ContratuercaB. ReguladorC. Cable de la mariposa (cable del acelera-

dor)

• Si no consigue ajustar el juego delpuño del acelerador con el reguladordel cable de aceleración situado enel puño, utilice el regulador del cablede desaceleración situado debajodel depósito de combustible.

• Desmonte el carenado del lado dere-cho (consulte el apartado “Sistemade refrigeración” en este capítulo).

• Saque el cable del decelerador ajus-tando la tuerca hasta que no hayaningún juego cuando el puño delacelerador esté totalmente cerrado.

• Apriete la contratuerca.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 129

Black plate (130,1)

A. ReguladorB. ContratuercaC. Cable del acelerador (cable del desacelera-

dor)

• Gire la tuerca de ajuste del cable delacelerador hasta que se obtenga unjuego de 2 – 3 mm en el puño delacelerador.

• Apriete la contratuerca.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad de

ralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese decorregir estos problemas antes deponer el motor al ralentí.

ADVERTENCIA

La conducción con cables malajustados, conectados incorrec-tamente o defectuosos puedeafectar a la seguridad. Verifiqueque los cables estén ajustados ysituados correctamente, y que noestén dañados.

• Instale el carenado del lado derecho(consulte el apartado “Sistema de re-frigeración” en este capítulo).

130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (131,1)

Sincronización de los cuerposdel acelerador

La sincronización de los cuerpos delacelerador debe comprobarse y ajus-tarse de forma periódica según la tablade mantenimiento periódico y en unconcesionario autorizado Kawasaki.

NOTA○Una sincronización deficiente de loscuerpos del acelerador puede provo-car un ralentí inestable, una res-puesta lenta del acelerador y unareducción de la potencia y el rendi-miento del motor.

RalentíLa comprobación del ralentí debe

realizarse conforme a la tabla de man-tenimiento periódico o siempre que senote alguna alteración.

Ajuste

• Arranque el motor y deje que se ca-liente.

• Ajuste el ralentí girando el tornillo deajuste del ralentí.

Ralentí

1.250 – 1.350 r/min

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131

Black plate (132,1)

A. Tornillo de ajuste del ralentí

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad deralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese de

solventar estos problemas antes deutilizar la motocicleta.

ADVERTENCIA

Si se conduce con cables daña-dos, podría dar lugar a una con-ducción poco segura. Antes deutilizar la motocicleta, cambie loscables de control que estén daña-dos.

132 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (133,1)

EmbragueDebido al desgaste del disco de fric-

ción y al estiramiento del cable del em-brague durante un periodo de usolargo, se recomienda comprobar elfuncionamiento del embrague cada díaantes de conducir la motocicleta y rea-lizar el mantenimiento y ajuste segúnla tabla de mantenimiento periódico.

ADVERTENCIA

El motor y el sistema de escapepueden alcanzar temperaturasmuy elevadas durante el funcio-namiento normal y provocar que-maduras graves. No toque nuncael motor ni el tubo de escape ca-lientes cuando ajuste el embra-gue.

Inspección

• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente yque el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregulari-dad, deberá llevarse a cabo lacomprobación del cable del embra-gue en un concesionario autorizadoKawasaki.

• Compruebe el juego de la manetadel embrague como se muestra enla ilustración.

Juego de la maneta del embrague

2 – 3 mm

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 133

Black plate (134,1)

A. ContratuercaB. Juego de la maneta del embragueC. Regulador

Si el juego no es correcto, ajústelocomo se indica a continuación.

Ajuste

• Afloje la contratuerca y gire el tensorde manera que la maneta del embra-gue disponga del juego adecuado.

ADVERTENCIA

Un juego excesivo del cable pue-de impedir que el embrague sedesacople y que se produzca unaccidente, con el consiguienteriesgo de lesiones graves o mor-tales. Cuando ajuste el embragueo cambie el cable, verifique queel extremo superior del cable ex-terior del embrague esté bienasentado en su fijación; de locontrario, puede desplazarseposteriormente y adquirir un jue-go que impedirá que el embraguese desacople.

134 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (135,1)

• Si no es posible, utilice el reguladorsituado en el extremo inferior del ca-ble del embrague.

• Desmonte el carenado del lado dere-cho (consulte el apartado “Sistemade refrigeración” en este capítulo).

• Afloje la contratuerca y gire el regu-lador para ajustar el juego de la ma-neta del embrague.

• Apriete la contratuerca mientras sos-tiene el regulador con una llave.

A. ReguladorB. ContratuercaC. Cable de embrague

NOTA○Después de realizar el ajuste, arran-que el motor y compruebe que elembrague no patine y que se sueltecorrectamente.

○Para efectuar correcciones meno-res, use el tensor en la maneta delembrague.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135

Black plate (136,1)

• Instale el carenado del lado derecho(consulte el apartado “Sistema de re-frigeración” en este capítulo).

Cadena de transmisiónLa flojedad y la lubricación de la ca-

dena de transmisión deben compro-barse a diario antes de conducir lamotocicleta según la tabla de manteni-miento periódico, tanto por motivos deseguridad como para evitar un desgas-te excesivo. Si la cadena se desgastade forma exagerada o si está mal ajus-tada (demasiado floja o demasiadoapretada), podría hacer saltar los piño-nes de salida y la corona trasera oromperse.

136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (137,1)

ADVERTENCIA

Una cadena que se rompe o sesale del piñón de salida o la coro-na trasera podría enredarse en elengranaje del motor o bloquear larueda trasera, lo que originaríagraves daños en la motocicleta ycausaría la pérdida del control.Antes de cada uso, compruebe sila cadena está dañada y si estábien ajustada.

Inspección de la flojedad de la cadena

• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.

• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la flojedad máxi-ma de la cadena tirando hacia arribay empujando hacia abajo la parte in-termedia de la cadena, entre el pi-ñón del motor y el piñón de la ruedatrasera.

A. Flojedad de la cadena

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 137

Black plate (138,1)

• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la flojedadde la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Flojedad de la cadena de transmisión

Estándar 25 – 35 mm

Reglaje de la flojedad de la cadena

• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.

• Quite el pasador de chaveta y aflojela tuerca del eje.

A. Tuerca del ejeB. Pasador de chavetaC. ReguladorD. Contratuerca

• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia afuera los tensores

138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (139,1)

izquierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.

• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia afuera los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.

• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que tengala flojedad necesaria. Para mantenerla cadena y la rueda bien alineadas,la muesca del indicador de alinea-ción izquierdo de la rueda debe estara la misma altura que la marca delbrazo oscilante con la que está ali-neada la muesca del indicador dere-cho.

A. MarcasB. MuescaC. IndicadorD. ReguladorE. Contratuerca

NOTA○La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139

Black plate (140,1)

ADVERTENCIA

Si la rueda no esta bien alineada,se acelera el proceso de desgas-te y puede dar lugar a una situa-ción de riesgo. Alinee la ruedatrasera utilizando las marca delbasculante o midiendo la distan-cia entre el centro del eje y el pi-vote del basculante.

• Apriete las contratuercas de los dostensores de la cadena.

• Apriete la tuerca del eje trasero alpar especificado.

Par de apriete

Tuerca del eje:

108 N·m (11 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llave de tor-sión, esta revisión deberá realizarlaen un concesionario autorizado Ka-wasaki.

140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (141,1)

• Haga girar la rueda, mida de nuevola flojedad de la cadena en la posi-ción más tensa y vuelva a realizarlos ajustes necesarios.

• Coloque un pasador nuevo a travésde la tuerca del eje trasero y el eje ydespliegue sus extremos.

A. Pasador de chaveta

NOTA○Al insertar el pasador de chaveta, silas ranuras de la tuerca no coincidencon el orificio del eje para el pasador,apriete la tuerca hacia la derechahasta el siguiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Afloje una vez y tense de nuevocuando la ranura pase el siguienteorificio.

A. Girar a la derecha

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141

Black plate (142,1)

ADVERTENCIA

Una tuerca del eje floja puedeprovocar un accidente, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Apriete latuerca del eje con el par adecua-do y coloque un pasador nuevo.

• Compruebe el freno trasero (consul-te el apartado Frenos).

Comprobación del desgaste

• Extraiga los pernos y la cubierta dela cadena.

A. PernosB. Cubierta de la cadena

142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (143,1)

• Estire la cadena hasta que esté ti-rante mediante los tensores, o biencolgando un peso de 10 kg en la ca-dena.

• Mida la longitud de 20 eslabones enla parte recta de la cadena desde elcentro del primer pasador hasta elcentro del pasador 21. Debido a queel desgaste de la cadena puede noser uniforme, tome medidas en va-rias zonas.

• Si la longitud excede el límite de ser-vicio, la cadena debe sustituirse.

A. Cinta métricaB. Peso

Longitud de 20 eslabones de la cade-na de transmisión

Límite de servicio: 323 mm

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 143

Black plate (144,1)

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, utiliceúnicamente la cadena estándar.Se trata de un tipo de cadena sinfinal y no debe cortarse paramontarla; por ello, acuda a unconcesionario autorizado Kawa-saki para su montaje.

• Instale la cubierta de la cadena y lospernos.

• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no haya rodillosdeteriorados ni pasadores o eslabo-nes sueltos.

• Además, revise los piñones de sali-da y la corona trasera en busca dedentadas desiguales, desgastadasen exceso o dañadas.

NOTA○El desgaste de los piñones de saliday de la corona trasera se ha exage-rado para que resulte ilustrativo.Consulte el Manual de taller para co-nocer los límites de desgaste.

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados

• Si existe alguna irregularidad, diríja-se a un concesionario autorizado

144 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (145,1)

Kawasaki para cambiar la cadenade transmisión o los piñones de sali-da y la corona trasera.

LubricaciónEs necesario lubricar también des-

pués de conducir con lluvia o en carre-teras mojadas, o siempre que lacadena parezca seca. Se prefiere unlubricante pesado como SAE 90 a unoligero debido a que permanecerá en lacadena más tiempo y proporcionaráuna mejor lubricación.

• Aplique aceite a ambos lados de losrodillos para que penetre en estos yen los casquillos. Aplique aceite alas juntas tóricas hasta que quedenbien recubiertas. Elimine el excesode aceite.

• Si la cadena está especialmente su-cia, límpiela con aceite diesel o que-roseno y aplique el aceite como seha mencionado anteriormente.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 145

Black plate (146,1)

FrenosComprobación del desgaste de los fre-nosCompruebe el desgaste de los fre-

nos. En las pinzas de los discos delfreno delantero y trasero, si el espesorde cada pastilla es inferior a 1 mm,sustituya ambas pastillas de la pinzacomo conjunto. La sustitución de laspastillas debe realizarla un distribuidorautorizado de Kawasaki.

A. Espesor del forroB. 1 mm

Líquido de frenos -Según la tabla de mantenimiento pe-

riódico, revise el nivel del líquido defrenos en los depósitos de líquido defrenos delantero y trasero y cambie ellíquido. Asimismo, se debe cambiar ellíquido de frenos en caso de que secontamine con suciedad o agua.

146 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (147,1)

Líquido de frenosSólo utilice un líquido de frenos de

alta resistencia de un depósito deno-minado DOT4.

AVISO

No derrame líquido de frenos so-bre superficies pintadas.No utilice líquido de un recipienteque se haya dejado abierto o quehaya estado desprecintado du-rante un período de tiempo pro-longado.Compruebe si hay fugas de líqui-do en los racores.Compruebe si la manguera delfreno está dañada.

Comprobación del nivel de líquido

• El nivel del líquido de frenos del de-pósito de líquido del freno delanterodebe mantenerse por encima de lalínea (línea de nivel inferior) situadajunto al indicador y en el caso del de-pósito de líquido del freno trasero(ubicado debajo del asiento del con-ductor) debe mantenerse entre las lí-neas de nivel superior e inferior (losdepósitos deben estar horizontales).

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 147

Black plate (148,1)

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel inferior

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferior

148 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (149,1)

• Si el nivel del líquido en alguno delos depósitos está por debajo de lalínea del nivel inferior, compruebe sihay fugas en las tuberías del freno yrellene el depósito hasta la línea denivel superior. Dentro del depósitode líquido de frenos hay una líneaescalonada que muestra la marcade nivel superior.

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel superior

ADVERTENCIA

La mezcla de marcas y tipos dife-rentes de líquidos de frenos pue-de reducir la eficacia del sistemade frenos y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones o muerte. No mezcle dosmarcas distintas de líquido defrenos. Cambie todo el líquido defrenos si debe añadir líquido y nopuede identificar el tipo de líqui-do que contiene el depósito.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 149

Black plate (150,1)

NOTA○En primer lugar, apriete hasta quenote una suave resistencia que indi-ca que el tapón se ha asentado en elcuerpo del depósito; a continuación,apriete el tapón 1/6 de vuelta másmientras sujeta el cuerpo del depósi-to de líquido de frenos.

A. DepósitoB. TapónC. En sentido horarioD. 1/6 de vuelta

Cambio del líquidoAcuda a un concesionario autoriza-

do Kawasaki para cambiar el líquidode frenos.

Frenos delantero y trasero -El desgaste del disco y de las pasti-

llas de freno se compensa automática-mente y no afecta a la acción de lamaneta o el pedal de freno. Por lo tan-to, no es necesario ajustar ningunapieza en los frenos delantero y trasero.

150 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (151,1)

ADVERTENCIA

La presencia de aire en los con-ductos de los frenos reduce susprestaciones y puede provocarun accidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o la muerte. Sinota que la maneta o el pedal delfreno están blandos al accionar-los, es posible que haya aire enlas tuberías de freno o que el fre-no esté dañado. Haga revisar in-mediatamente el freno en unconcesionario autorizado Kawa-saki.

Interruptores de las luces de fre-no

Al accionar el freno delantero o eltrasero, se enciende la luz de freno. Elinterruptor de la luz del freno delanterono precisa reglaje, pero el del freno tra-sero debe ajustarse de acuerdo con latabla de mantenimiento periódico.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 151

Black plate (152,1)

Inspección

• Gire la llave de contacto a la posi-ción “ON”.

• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.

• Si no lo hace, solicite en el concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.

• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. Recorrido del pedal

• Si no lo está, ajuste el interruptor dela luz del freno trasero.

Recorrido del pedal de freno

10 mm

152 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (153,1)

Ajuste

• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, quite el perno y lacubierta del lado derecho del chasis.

A. PernoB. Cubierta del lado derecho del chasis

• Mueva el interruptor hacia arriba ohacia abajo girando el cuerpo del in-terruptor.

A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Se enciende más temprano.D. Se enciende más tarde.

• Vuelva a instalar la cubierta y el per-no del lado derecho del chasis.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 153

Black plate (154,1)

AVISO

Para evitar dañar las conexioneseléctricas en el interruptor, ase-gúrese de que el cuerpo del inte-rruptor no gire durante el reglaje.

Horquilla delanteraDebe comprobarse el funcionamien-

to de la horquilla delantera y la existen-cia de pérdidas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

154 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (155,1)

Inspección de la horquilla delantera

• Sujetando la maneta del freno, mue-va la horquilla delantera arriba y aba-jo varias veces para comprobar queel movimiento sea suave.

• Inspeccione visualmente la horquilladelantera para detectar fugas deaceite, marcas o arañazos en la su-perficie exterior del tubo interior.

• Si tiene dudas acerca de la horquilladelantera, acuda a un concesionarioautorizado Kawasaki para realizaresta revisión.

A. Tubo interior

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 155

Black plate (156,1)

Amortiguador traseroDebe comprobarse el funcionamien-

to del amortiguador trasero y la inexis-tencia de fugas de aceite en base a laTabla de mantenimiento periódico.

Inspección del amortiguador trasero

• Presione el asiento varias veces pa-ra comprobar si la carrera del amorti-guador trasero es suave.

• Inspeccione visualmente el amorti-guador trasero para detectar fugasde aceite.

• Si tiene alguna duda acerca delamortiguador trasero, debe revisarloun concesionario autorizado Kawa-saki.

156 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (157,1)

A. Amortiguador trasero

El amortiguador trasero debe ajus-tarse cambiando la precarga del mue-lle y la fuerza de amortiguación enextensión para las diversas condicio-nes de conducción y de carga.

Ajuste de la precarga del muelleEl tensor de la precarga del muelle

del amortiguador trasero dispone desiete posiciones.

A. Regulador de precarga del muelleB. Llave

• Según la siguiente tabla, gire el ten-sor de precarga con la llave del jue-go de herramientas.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 157

Black plate (158,1)

Ajuste de la precarga del muelle

Posición del re-gulador

1 2 3 4 5 6 7

Acción delmuelle

Débil ← Estándar → Fuerte

Ajustes Blanda ← Estándar → Dura

Carga Ligera ← Estándar → Pesada

Carretera Buena ← Estándar → Mala

Velocidad Baja ← Estándar → Alta

158 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (159,1)

RuedasEsta motocicleta está provista de

neumáticos sin cámara. Las indicacio-nes TUBELESS (sin cámara) en elflanco del neumático y en la llanta sig-nifican que tanto el neumático como lallanta se han diseñado especialmentepara su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de fugas al crear con-tactos herméticos en las partes acha-flanadas del neumático y en las bridasde las llantas, en lugar de utilizar unacámara de aire.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 159

Black plate (160,1)

ADVERTENCIA

La instalación de una cámara en un neu-mático del tipo de los que no llevan cáma-ra puede provocar una elevación excesivade la temperatura susceptible de dañar lacámara y provocar el desinflado rápidodel neumático. Los neumáticos, las llan-tas y las válvulas de aire de esta motoci-cleta se han diseñado exclusivamentepara ruedas sin cámara. Deben usarse losneumáticos, las llantas y las válvulas deaire estándar recomendados como piezasde repuesto. No utilice neumáticos concámara en llantas para neumáticos sin cá-mara. Es posible que los talones no seasienten correctamente en la llanta provo-cando que el neumático se desinfle. Nocoloque una cámara en un neumático sincámara. Un aumento excesivo del calorpodría dañar la cámara provocando que elneumático se desinfle.

Neumáticos -Carga útil y presión de los neumáticosUn error al mantener las presiones

de inflado adecuadas o al respetar loslímites de carga útil de los neumáticospuede afectar negativamente al mane-jo y al rendimiento de la motocicleta ydar lugar a la pérdida del control. Lacarga máxima recomendada junto conel peso de la motocicleta es de 200 kg,incluidos conductor, pasajero, equipajey accesorios.

• Quite el tapón de la válvula de aire.

• Compruebe a menudo la presión delos neumáticos con un medidorexacto.

• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuandono se haya circulado con la

160 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (161,1)

motocicleta más de un kilómetro ymedio durante las últimas tres ho-ras).

○La presión de los neumáticos se veafectada por los cambios en la tem-peratura ambiente y la altitud, asíque la presión de los neumáticos de-be comprobarse y ajustarse cuandola circulación implica grandes varia-ciones en temperatura y altitud.

A. Indicador de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (enfrío)

Delan-tero

225 kPa (2,25 kgf/cm²)

Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Desgaste y daños en los neumáticosA medida que se desgasta el dibujo

de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se perforen o fallen. Se hacomprobado que el 90 % de los fallosen neumáticos se producen durante elúltimo 10 % de vida útil de este mismo(90 % de desgaste). Por tanto, es unfalso ahorro y no resulta seguro utilizarlos neumáticos hasta que se deterio-ren por completo.

• Mida la profundidad del dibujo conuna galga de profundidad de acuer-do con el cuadro de mantenimientoperiódico y cambie los neumáticosque se hayan desgastado hasta el

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 161

Black plate (162,1)

mínimo admisible de profundidad deldibujo.

Profundidad mínima del dibujo

De-lante-ro

1 mm

Tra-sero

Hasta 130 km/h 2 mm

Por encima de 130km/h

3 mm

A. Galga de profundidad del dibujo de losneumáticos

• Compruebe el neumático visualmen-te para asegurarse de que no haygrietas ni cortes y cámbielo si fuesenecesario. Las protuberancias indi-can daños internos y requieren lasustitución de los neumáticos.

• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en el neumático.

162 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (163,1)

NOTA○La mayoría de los países disponende legislación propia para regular laprofundidad mínima de la banda derodadura de los neumáticos; le roga-mos respete dicha legislación.

○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe equilibrar las ruedas.

ADVERTENCIA

Los neumáticos pinchados y re-parados no tienen la misma capa-cidad que unos neumáticosintactos; pueden fallar de formarepentina y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones graves o la muerte.Cambie los neumáticos dañadoslo antes posible. Para garantizarla estabilidad, utilice solamentelos neumáticos recomendados,inflados a la presión estándar. Sinecesita utilizar la motocicletacon un neumático reparado, nosobrepase los 100 km/h mientrasno lo haya cambiado.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 163

Black plate (164,1)

NOTA○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

Neumático estándar (sin cámara)

Delante-ro

Tamaño: 120/70ZR17 M/C(58W)DUNLOPROADSMART II J

Trasero

Tamaño: 160/60ZR17 M/C(69W)DUNLOPROADSMART II J

ADVERTENCIA

La combinación de neumáticosde diferentes marcas y tipos pue-de afectar negativamente a la ma-nejabilidad y provocar unaccidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o muerte. Utili-ce neumáticos de la misma mar-ca en ambas ruedas.

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este recorrido, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

164 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (165,1)

BateríaLa batería instalada en esta motoci-

cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trolito ni añadir agua destilada.No debe tirar de la banda de sellado

una vez que el electrolito especificadose ha instalado en la batería para co-menzar a funcionar.No obstante, con el fin de alargar la

vida útil de la batería y garantizar queproporcionará la corriente necesariapara arrancar la motocicleta, deberámantener la carga de la batería correc-tamente. Cuando se utiliza con regula-ridad, el sistema de carga de lamotocicleta le ayuda a mantener la ba-tería totalmente cargada. Si sólo utilizala motocicleta ocasionalmente o porperiodos de tiempo cortos, es muy pro-bable que la batería se descargue.Debido a su composición interna, las

baterías se autodescargan

continuamente. El régimen de descar-ga depende del tipo de batería y de latemperatura ambiente. El régimen dedescarga aumenta con el incrementode la temperatura. Cada 15 °C se du-plica el régimen.Los accesorios eléctricos, como los

relojes digitales y las memorias de or-denador, también extraen corriente dela batería incluso cuando la llave estádesconectada. La suma de esos gas-tos de corriente “con la llave quitada” yuna temperatura elevada puede hacerque una batería pase de estar total-mente cargada a descargarse porcompleto en cuestión de días.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 165

Black plate (166,1)

Autodescarga

Temperatura

Número de días aprox. des-de 100 % cargada a 100 %descargada

Plomo-anti-monio

Plomo-calcio

Batería Batería

40 °C 100 días 300 días

25 °C 200 días 600 días

0 °C 550 días 950 días

Drenaje de corriente

Amperios dedescarga

Días desde100 % carga-da a 50 %descargada

Días desde100 % carga-da a 100 %descargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En condiciones climáticas extrema-damente frías, el líquido de una bateríacargada de manera incorrecta puedecongelarse con facilidad, lo que puedeagrietar la carcasa y combar las pla-cas. Una batería completamente car-gada puede soportar temperaturas pordebajo de cero grados sin ningún da-ño.

166 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (167,1)

Sulfatación de la bateríaUna causa muy común de fallo de la

batería es que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se

deja una batería descargada duranteun periodo de tiempo amplio. El sulfatoes normal debido a las reacciones quí-micas dentro de una batería. Perocuando una descarga continuada per-mite que el sulfato se cristalice en cel-das, las placas de la batería quedandañadas de forma permanente y nosoportan una carga. La garantía no cu-bre los fallos de batería por sulfa-tación.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmente carga-da. Si no lo hace, la batería puede fa-llar y dejarle tirado.Si conduce la motocicleta con poca

frecuencia, revise el voltaje de la bate-ría semanalmente usando un

voltímetro. Si desciende por debajo de12,8 voltios, la batería deberá cargarsecon un cargador adecuado (consultecon un concesionario autorizado Ka-wasaki). Si va a dejar de usar la moto-cicleta durante más de dos semanas,la batería deberá cargarse usando uncargador adecuado. No utilice un car-gador rápido diseñado para automóvi-les que pueda sobrecargar la batería ydañarla.

Los cargadores recomendados porKawasaki son:Battery Mate 150-9OptiMate 4Yuasa MB-2040/2060Christie C10122S

Si los anteriores cargadores no es-tán disponibles, utilice uno equivalen-te.Para obtener más detalles, diríjase a

su concesionario Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 167

Black plate (168,1)

Carga de la batería

• Extraiga la batería de la motocicleta(consulte Desmontaje de la batería).

• Enchufe los cables del cargador ycargue la batería de acuerdo al régi-men (amperios × horas) indicado enla batería. Si no es posible leer el ré-gimen, cargue la batería a un ampe-raje equivalente a 1/10 de sucapacidad.

• El cargador mantendrá la batería to-talmente cargada hasta que esté lis-ta para montarla en la motocicleta(consulte Instalación de la batería).

AVISO

No quite nunca la banda de sella-do o la batería podría dañarse.No monte una batería convencio-nal en esta motocicleta o el siste-ma eléctrico dejará de funcionarcorrectamente.

NOTA○Si carga la batería sellada, tengasiempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de labatería.

168 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (169,1)

Desmontaje de la batería

• Desmonte los asientos del pasajeroy del conductor.

• Desconecte los cables de la batería,primero el del terminal (−) y luego eldel terminal (+).

• Extraiga los pernos y el soporte yluego retire la batería de su caja.

• Limpie la batería con una soluciónde bicarbonato sódico y agua. Ase-gúrese de que las conexiones de loscables estén limpias. A. Terminal (+)

B. Terminal (−)C. PernosD. Soporte

Instalación de la batería

• Coloque la batería en la caja de labatería.

• Conecte el cable con tapa roja al ter-minal (+) y, a continuación, conecteel cable negro al terminal (−).

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 169

Black plate (170,1)

NOTA○Instale la batería en el orden inversoal de desmontaje.

AVISO

Si conecta el cable (–) al terminal(+) o el cable (+) al terminal (–) dela batería, se pueden producir da-ños graves en el sistema eléctri-co.

• Aplique una capa ligera de grasa alos terminales para prevenir la corro-sión.

• Cubra el terminal (+) con el capu-chón.

• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.

Orientación del haz del faroReglaje horizontalLa orientación del faro se puede

ajustar en sentido horizontal. Si no seajusta correctamente en el sentido ho-rizontal, el faro apuntará hacia un ladoen lugar de en línea recta.

• Gire el tensor horizontal en sentidohorariro o antihorario hasta que elhaz apunte en línea recta.

A. Regulador horizontalB. Regulador vertical

170 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (171,1)

Reglaje verticalLa orientación del faro se puede

ajustar en sentido vertical. Si se ajustademasiado bajo, ni la luz de cruce ni lade carretera iluminarán un espacio su-ficiente de carretera por delante. Si seajusta demasiado alto, la luz de carre-tera no iluminará la parte más cercanade la carretera y la de cruce deslum-brará a los conductores que se aproxi-men.

• Gire el tensor vertical en sentido ho-rario o antihorario para ajustar el án-gulo vertical.

NOTA○Con la luz de carretera, los puntosmás luminosos deben encontrarse li-geramente por debajo de la línea ho-rizontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajuste elfaro delantero con el ángulo adecua-do según las normativas locales.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 171

Black plate (172,1)

FusiblesEn los modelos con ABS, los fusi-

bles se encuentran alojados en las ca-jas de fusibles dispuestas debajo de lacubierta del depósito de combustible yde la cubierta izquierda del chasis. Elfusible principal se encuentra instaladoen el relé de arranque situado debajodel asiento del conductor. Si un fusiblese funde durante la marcha, comprue-be el sistema eléctrico para determinarla causa y sustitúyalo por uno nuevo. A. Cajas de fusibles

B. Fusible principal

172 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (173,1)

A. Caja de fusibles (para modelos equipadoscon ABS)

ADVERTENCIA

La sustitución de fusibles puedeprovocar el recalentamiento decircuitos, un incendio o una ave-ría. No utilice ningún sustituto delfusible estándar. Cambie el fusi-ble fundido por uno nuevo con lacapacidad correcta como se es-pecifica en la caja de conexionesy el fusible principal.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 173

Black plate (174,1)

• Para acceder a las cajas de fusibles,quite los pernos y deslice hacia de-lante cada lado de la cubierta delan-tera del depósito y, a continuación,desmonte la cubierta levantándola.

A. PernosB. Cubierta delantera del depósitoC. Levantar la cubiertaD. Deslizar la cubierta hacia delante

• Para acceder a la caja de fusiblespara el ABS, extraiga el perno y des-monte la cubierta del lado izquierdodel chasis.

A. PernoB. Cubierta del lado izquierdo del chasis

174 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (175,1)

A. NormalB. Fundido

Lubricación generalLubriquie los puntos que se indican

a continuación con aceite de motor ograsa normal conforme a la tabla demantenimiento periódico o siempreque haya utilizado la motocicleta en te-rreno mojado o con lluvia.Antes de lubricar cada pieza, limpie

todo resto de oxidación con un desoxi-dante y elimine todo resto de grasa,aceite o suciedad.

NOTA○Unas gotas de aceite previenen efi-cazmente la oxidación y el gripadode pernos y tuercas. Ello facilitará suextracción. Las tuercas, pernos y de-más fijaciones que estén oxidadasse deben cambiar.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 175

Black plate (176,1)

Aplique aceite de motor a los si-guientes pivotes -○Caballete lateral○Maneta del embrague○Maneta del freno delantero○Pedal de freno trasero

Lubrique los cables siguientes conun engrasador de cables a presión:○(K) Cable interior del embrague○(K) Cables interiores del acelerador

Aplique grasa a los puntos siguien-tes:○(K) Extremo superior del cable inte-rior del embrague

○(K) Extremos superiores del cableinterior del acelerador

(K): Debe ser revisado en un concesio-nario autorizado Kawasaki.

NOTA○Después de conectar los cables,ajústelos.

176 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (177,1)

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generalesUn cuidado frecuente y adecuado de

la motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y prolongará su vida útil. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos ultraviole-tas dañinos y los agentes contaminan-tes y reducirá la cantidad de polvo quepuede ensuciar la superficie.

ADVERTENCIA

La acumulación de suciedad o materialesinflamables en y alrededor del chasis, mo-tor y escape de la motocicleta puede cau-sar problemas mecánicos y aumentar elriesgo de incendio.Cuando utilice la motocicleta en condicio-nes que permitan la acumulación de su-ciedad o materiales inflamables en yalrededor de la motocicleta, inspeccionefrecuentemente el motor, los componen-tes eléctricos y las áreas de escape. Si seha acumulado suciedad o materiales infla-mables, estacione la motocicleta afuera ydetenga el motor. Deje enfriar el motor yelimine la suciedad acumulada. No esta-cione ni almacene la motocicleta en un es-pacio cerrado antes de inspeccionar yverificar la inexistencia de suciedad o ma-teriales inflamables acumulados.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 177

Black plate (178,1)

• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del lava-do.

• Evite aplicar desengrasante en jun-tas, pastillas de freno y neumáticos.

• Utilice siempre cera y limpiadores oabrillantadores no abrasivos.

• Evite los productos químicos fuertes,disolventes, detergentes y productosde limpieza del hogar como limpia-cristales con amoníaco.

• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado delas superficies pintadas y de plásti-co; lávelas inmediatamente.

• Evite el uso de cepillos metálicos,estropajos de acero y otras esponjaso cepillos abrasivos.

• Preste un especial cuidado al limpiarel parabrisas, la óptica del faro y lasdemás piezas de plástico que sepuedan rayar fácilmente.

• Evite los sistemas de lavado a pre-sión; el agua puede penetrar en lasjuntas y en los componentes eléctri-cos y dañar la motocicleta.

• Evite pulverizar agua en las zonasdelicadas, como las admisiones deaire, el sistema de combustible, loscomponentes de los frenos, los com-ponentes eléctricos, las salidas delsilenciador y las aperturas del depó-sito de combustible.

Lavado de la motocicleta

• Enjuague la moto con agua fría conuna manguera para quitar la sucie-dad que esté suelta.

• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para motoci-cletas y automóviles) y agua. Utiliceun paño o una esponja suaves paralavar la motocicleta. Si fuera necesa-rio, utilice un desengrasante suavepara eliminar acumulaciones de gra-sa o aceite.

178 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (179,1)

• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente pueden dañar piezasde la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebesi hay partes desconchadas o raya-das. No deje que el agua se sequeal aire ya que podría dañar las su-perficies pintadas.

• Arranque el motor y déjelo varios mi-nutos al ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.

• Conduzca la motocicleta con cuida-do a poca velocidad y accione losfrenos varias veces. Esto ayuda asecar los frenos y restablecer el ren-dimiento normal.

• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar la oxidación.

NOTA○Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente ya queacelera la reacción química de lasal. Después del secado, aplique unaerosol anticorrosivo en todas lassuperficies metálicas y cromadaspara evitar la corrosión.

○Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro tras con-ducir bajo la lluvia o tras lavar la mo-tocicleta. Para eliminar la humedad,arranque el motor y encienda el faro.La condensación del interior de lalente irá desapareciendo gradual-mente.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 179

Black plate (180,1)

Acabado semibrillantePara limpiar el acabado semibrillan-

te;

• Para lavar la motocicleta utilicesiempre un detergente ligero neutroy agua.

• El efecto de acabado semibrillantepuede perderse si se frota excesiva-mente.

• En caso de duda, consulte a un con-cesionario autorizado Kawasaki.

Superficies pintadasDespués de lavar la motocicleta,

aplique a las superficies pintadas, tan-to metálicas como plásticas, una cerapara motocicletas o automóviles de lasque pueden adquirirse en comerciosespecializados. La cera debe aplicarseuna vez cada tres meses o según lorequieran las condiciones. Evite las su-perficies con acabados “satinados” o“mates”. Use siempre productos no

abrasivos y aplíquelos según las ins-trucciones del envase.

Parabrisas y otras piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico.Cuando estén secas, aplique un trata-miento con un producto limpiador/abri-llantador para plásticos aprobado en lacúpula, en la lente del faro y en las de-más piezas de plástico no pintado.

180 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (181,1)

AVISO

Las piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si entranen contacto con sustancias quí-micas o productos de limpiezadel hogar como gasolina, líquidode frenos, limpiacristales, fijado-res de roscas u otros productosquímicos agresivos. Si una piezade plástico entra en contacto conuna sustancia química agresiva,lávela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estropajoso cepillos abrasivos para limpiarlas piezas de plástico, ya que da-ñarán el acabado de la pieza.

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo o aluminio. Elaluminio con revestimiento debe lavar-se con un detergente neutro suave yes necesario utilizar un abrillantadorde aerosol para el acabado. Las llan-tas de aluminio, tanto pintadas comosin pintar, pueden limpiarse con limpia-dores especiales para llantas sin ácidoen aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de

cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acceso-rios de cuero. Lavar las piezas de cue-ro con detergente y agua las dañará yreducirá su duración.Las piezas de vinilo deben lavarse

con el resto de la motocicleta y se les

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 181

Black plate (182,1)

debe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.

Los laterales de los neumáticos y elresto de los componentes de goma de-ben tratarse con un protector para go-ma para prolongar su duración.

ADVERTENCIA

Los protectores de goma puedenser resbaladizos y, si se utilizanen la banda de rodadura, provo-car la pérdida de agarre y un acci-dente, con el consiguiente riesgode lesiones o muerte. No apliqueprotector de goma a ninguna par-te de la banda de rodadura.

182 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (183,1)

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento:

• Limpie la motocicleta completamente.

• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar el acei-te, apáguelo y vacíe el aceite de motor.

ADVERTENCIA

El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizadode la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-ción de residuos o el posible reciclaje.

• Introduzca aceite de motor nuevo.

• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.

ALMACENAMIENTO 183

Black plate (184,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede explotar en determinadas condi-ciones, con el consiguiente riesgo de quemaduras graves. Gire la llave decontacto a la posición “OFF”. No fume. Asegúrese de que el área esté bienventilada y de que no exista riesgo alguno de que se produzcan llamas ochispas; esto incluye cualquier dispositivo con llama piloto. La gasolinaes una sustancia tóxica. Descarte la gasolina de la manera adecuada. Pón-gase en contacto con las autoridades locales para disponer de métodosde desecho aprobados.

• Vacíe el sistema de combustible accionando el motor al ralentí hasta que el mo-tor se cale. (Si se deja durante mucho tiempo, el combustible se descompone ypodría obstruir el sistema de combustible.)

• Reduzca la presión del neumático en un 20 % aproximadamente.

• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de manera que ambas ruedas que-den por encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de ca-da rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)

• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,

184 ALMACENAMIENTO

Black plate (185,1)

se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mesaproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesmás frías.

• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetre hu-medad.

• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que se acumule suciedad ypolvo.

Preparación tras el almacenamiento:

• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.

• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.

• Rellene el depósito de combustible.

• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de Comprobacionesdiarias de seguridad.

• Lubrique los puntos que se indican en el apartado Lubricación general.

ALMACENAMIENTO 185

Black plate (186,1)

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, neu-máticos, aceites y líquidos, u otros componentes de la motocicleta de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medioambiente para conocer el procedimiento de desecho adecuado.Esto también es válido para deshacerse de la motocicleta al final de su vida útil.

186 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Black plate (187,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

1. Líquido del freno (delantero)2. Líquido del freno (trasero)3. Información importante sobre la cade-

na de transmisión

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 187

Black plate (188,1)

4. Datos de neumático y carga5. Peligro/veneno de batería6. Comprobaciones diarias de seguri-

dad

188 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Black plate (189,1)

7. Gasolina sin plomo

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 189

Black plate (190,1)

(1) (2)

190 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Black plate (191,1)

(3)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 191

Black plate (192,1)

(4)

192 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Black plate (193,1)

(5)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 193

Black plate (194,1)

(6)

194 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Black plate (195,1)

(6)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 195

Black plate (196,1)

(7)

196 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS