MOSAICO ÉTNICO DE LAS NIÑAS Y LOS NIÑOS...
Transcript of MOSAICO ÉTNICO DE LAS NIÑAS Y LOS NIÑOS...
Mosaico étnico de las niñas y los niños oaxaqueños fue editado por el Fondo Editorial Identidades de la Unidad de Proyectos Estratégicos del Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca Gabino Cué MonteaGudoGObIErNO CONSTITUCIONAL DEL ESTADO LIbrE Y SObErANO DE OAXACA
bernardo Vásquez ColMenares GuzMánDIrECCIÓN GENErAL DEL INSTITUTO ESTATAL DE EDUCACIÓN PúbLICA DE OAXACA
Consuelo sáizar GuerreroPrESIDENCIA DEL CONSEJO NACIONAL PArA LA CULTUrA Y LAS ArTES
MartHa elena CantÚ alVaradoDIrECCIÓN GENErAL DEL FONDO NACIONAL PArA LA CULTUrA Y LAS ArTES
DIrECCIÓN DEL PrOGrAMA DE FOMENTO A PrOYECTOS Y COINVErSIONESCULTUrALES DEL FONCAiVonne Pérez esquiVel
DIrECCIÓN DE EDUCACIÓN INDíGENA DEL IEEPOHildeberto reYes Manzano
COOrDINACIÓN GENErAL DE LA UNIDAD DE PrOYECTOS ESTrATÉGICOS DEL IEEPOarteMio reYes tosCano
asesorÍa aCadéMiCaMaría de los ángeles romero Frizzi. Centro INAh Oaxaca. Instituto Nacional de Antropología e historia; Patricia Mendoza. Dirección del Instituto de Artes Gráficas de Oaxaca (IAGO).
CoaliCiÓn de Maestros Y ProMotores indÍGenas de oaXaCa (CMPio)COMITÉ CENTrALEustolia Mateos Luna, Fortunato Morales Pastelín, Clara revilla Lucas, Gustabo Manzano Sosa, Ana Domínguez Martínez, Porfirio Matus Santiago, Enedina hernández Jiménez, Timoteo Pablo España García, Carolina Díaz zurita, Celedonio Toledo Ojeda, Leticia hernández ramírez, Fernando Soberanes bojórquez.
CoordinaCiÓn del Fondo editorial identidades: Fidel Luján Cortés
árEA DE PrODUCCIÓN, ArChIVO, DISTrIbUCIÓN Y DIFUSIÓN EDITOrIAL: María del Carmen Castillejos López, rocío Flores Cruz, Lucía López González, Vladimir Méndez Jiménez, Milthon Puch Robles • Daniel Alfredo Vicente Pérez • Manuel Castellanos López, Nancy del Carmen Mariano Rojas, Jacinto Quecha López • Griselda Miriam Ortiz López.
árEA DE ADMINISTrACIÓN Y ASESOríA LEGAL: Sylvia Angélica Matías Alonso, María Luisa Geminiano Orozco, Lizbeth Morales Casas, Olga Ivett Velasco García • Elizabeth Torres Villalobos.
EN POrTADA: Collage tipográfico basado en los murales realizados por niños y niñas de OaxacaFOTOGrAFíA DE INTErIOrES: rolando MartínezDISEÑO OrIGINAL: Taller 13DISEÑO Y FOrMACIÓN PArA ESTA EDICIÓN: héctor Carranza MejíaCorreo electrónico: [email protected]
dr © 2009 Clara sánCHez Hernández. titular del ProYeCtodr © 2009 instituto estatal de eduCaCiÓn PÚbliCa de oaXaCaKm 5.5 s/n, carretera Cristóbal Colón, Sta. María Ixcotel, Oaxaca, Oax. CP 68100.
Fondo Editorial Identidades, Unidad de Proyectos Estratégicos, IEEPO, sito en:Andrés Quintana roo núm. 103, Centro histórico. CP 68000. Oaxaca, Oax.Tels. (951) 501 01 74 y 516 89 71.Correo electrónico: [email protected]
Para la realización de este proyecto se recibió el apoyo económico del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, a través del Programa de Fomento a Proyectos y Coinversiones Culturales, emisión 2008.
El contenido de esta publicación es responsabilidad de la promotora y compiladora. Se autoriza la reproducción de la presente obra, siempre y cuando sea para uso educativo y no con fines comerciales.
ISbN: 978-607-7849-09-4Impreso en Oaxaca, México.
751.0972s724M
Sánchez hernández, ClaraMosaico étnico de las niñas y los niños oaxaqueños / Clara Sánchez Hernández prom. y comp. - - Oaxaca, México : ieepo, 2009 : Fondo Editorial Identidades, upe, ieepo, 2009.118 p. : retrs.; 31.5 cm - - (Colección Voces del Fondo. Serie «La luna en el pozo»). isbn: 978-607-7849-09-4
1. indios de México – oaxaca – educación.2. niños indígenas – Condiciones sociales – oaxaca. 3. educación intercultural.4. relaciones interétnicas.5. identidad – niños.6. niños como pintores – oaxaca, México.7. niños en el arte – oaxaca, México.8. Muralismo – México – oaxaca.9. Pintura mural mexicana – siglo xxi.10. Pintura mural y decoración – México – oaxaca.
ÍndiCe
Presentación 7
Prólogo 8rosalinda Morales GarzaDirección General de Educación Indígena
Nota preliminar 10CMPIO
Introducción 13Clara Sánchez hernández
Mosaico étnico de las niñas y los niños oaxaqueños 21Murales (dossier iconográfico)
Anexo 103Etnografías breves de los pueblos indios de Oaxaca
De dónde somos y dónde estamosMapa del estado de Oaxaca
eL InstItuto EstataL dE EducacIón PúbLIca dE oaxaca,
del Gobierno Constitucional del Estado de Oaxaca, man tiene desde su creación el compromiso de difundir y contribuir a la di vul gación del pensamiento por medio de publi caciones profesionales en la calidad de sus contenidos y de su manufactura, consciente de que la educación de la población escolar oaxaqueña –sus protagonistas– lo amerita. Son materiales que habrán de convertirse en medio de formación y actualización permanente –más que de información únicamente– de un ámbito educativo dinámico, heterogéneo y rico en peculiaridades. Ello significa mantener la tarea de pensar y actuar, congruente con los postulados sociales y legales históricos vigentes en nuestro aquí y en nuestro ahora, en pleno respeto a la diversidad cultural que caracteriza a nuestra entidad, sobre todo.
Libros, revistas, gacetas, periódicos –ora impresos, ora virtuales–, son, tienen que ser, por encima de todo, actos de lectura, sin duda; motivos de reflexión, de placer, de crítica, de aporte y renovación; con el paso del tiempo dejarán de ser reflejo del acontecer diario, es cierto, pero se tornarán, no todos, sedimento de nuestro paso por la existencia, huella, memoria del espíritu, en todo caso.
De ahí que en las publicaciones que el Instituto hoy en día incentiva, impulsa y desarrolla, a través de la Unidad de Proyectos Estratégicos y su Fondo Editorial, recuperan y mantienen una de las inquietudes decisivas que le otorgan sentido a nuestras acciones, en tanto que cabeza de sector: la palabra escrita del profesorado y, en consecuencia, la del alumnado; sumada a la de quienes, desde la aca demia, la investigación, el arte, aportan sus saberes y esfuerzos para la construcción de contextos más edificantes de nuestra pobla ción de hoy y mañana.
No es elemento menor decir que cristalizar estos afanes resulta posible gracias a la confluencia de equipos integrados por personas profesionales en la palabra y su difusión, compro metidas en enhebrar materiales dignos de atención, por principio de cuentas. Desde luego que el ciclo se cierra si (y sólo si) hay y se ejerce –del otro lado de la publicación misma– la insuperable labor de ustedes, lectoras y lectores. La noble labor de hacer de la escritura y la lectura motivos de pensamiento y acción refrenda con creces el acto de publicar.
De ahí que, apreciable lectora, apreciable lector, en el cotidiano ir y venir de la vida, la sombra de una lectura generosa sea nuestra compañía siempre.
PrESENTACIÓN
Cordialmente
BErNarDO VáSqUEz COLmENarES GUzmáNDIrECTOr GENEraL
INSTITUTO ESTaTaL DE EDUCaCIóN PúBLICa DE OaxaCa
7
HabLar dE Las nIñas y Los nIños dE oaxaca Es HabLar
de la fuerte presencia indígena actual en nuestro país; comentar sobre sus conocimientos, saberes, deseos, aspiraciones, elecciones, decisiones, actividades, pláticas, formas de aprender y mirar el mundo inmediato y lejano a través de la expresión visual, es reencontrarnos en la riqueza de la vida sustentada en los colectivos.
Niñas y niños de entre siete y 15 años, pertenecientes a 16 etnias, que asisten en su mayoría a escuelas de educación primaria bilingüe, bajo la coordinación de una promotora cultural independiente, afirman de manera gráfica en la presente obra la memoria de sus vidas unida a la memoria de los pueblos originarios a los que pertenecen.
Cuando la infancia de las escuelas indígenas tiene el apoyo de sus comunidades, de sus familias, de la escuela, de las autoridades educativas y locales; cuando personas dinámicas que saben cómo desarrollar sus habilidades plásticas aplicadas a la representación del mundo les asisten, se conjugan voluntades, ejecutantes y condiciones para gestar un proceso que es resultado y, a la vez, un resultado que es proceso, el cual se advierte, palpa y huele en los lienzos llenos de vida, en el movimiento y color que representa la comunión de la vida diaria de las niñas y niños con las cosmovisiones continuadas y enraizadas de sus grupos étni cos y organizaciones indí genas.
rojo que vive en el amor y la sangre, dualidad expresada en el contraste del sol y la luna, marimbas itinerantes, jorongos de fiesta, máscaras que parodian, mazorcas con pájaros y mariposas que revolotean, naturaleza cuidada por guardianes hermanos, toritos encuetados, artesas sonando sones, chilolos que divierten, calzones blancos relucientes, hilos teñidos que recuerdan los de púrpura caracol y grana cochinilla, espíritus divinos que impregnan sutilmente los lienzos, mujeres y hombres en diversos escenarios de día y de noche ligados a los elementos de la naturaleza; todo ello es lo que los ojos refrescados, asombrados, identificados y deleitados aprecian respetuosamente en las pinturas de estas niñas y niños oaxaqueños, quienes además participan en la escritura de los textos que acompañan la presentación de cada mural, a partir de un trabajo de investigación de sus propias culturas y de las experiencias y conocimientos que han obtenido siendo parte de sus manifestaciones.
La presencia constante de rostros sonrientes y solemnes en los murales refleja los sentimientos y gustos de tan nobles artistas, su manera de ver la cotidianidad y la aspiración de continuidad y reverencia a la diversidad –incluso aquella que sea mínima– porque se vive como parte de un colectivo enlazado con otros. Los ojos con mirada fija y las manos actuantes revelan el orgullo asentado, reposado y, a la vez,
PrÓLOGO8
9
firme y emprendedor de los pueblos originarios en desarrollo constante acorde a sus decisiones.
Las capacidades expresivas de estas niñas y niños mues tran su potencial creativo; saberlo detonar es una función principal de los centros escolares desde el nivel de educación inicial. Por eso nos congratulamos, como Dirección General de Educación Indígena, de la Secretaría de Educación Pública (sep), de que las escuelas abran sus puertas a las propuestas de gente con energía, creativa e incluyente, que aprende de la niñez y colabora en la generación de arte y conocimiento.
En el camino a la equidad, tanto los pueblos originarios como quienes tenemos la obligación y el gusto de coadyuvar al desarrollo de las culturas indígenas, debemos impulsar las expresiones comunitarias desde diferentes ámbitos, a fin de asegurar en la práctica el derecho de todos los pueblos indígenas a una educación cultural y lingüísticamente pertinente.
La descripción de las identidades de los pueblos origina rios de Oaxaca que acompañan la memoria iconográfica constituyen un acercamiento a la conformación de las culturas, un marco para el entendimiento de las maneras de simbolizar la vida, de acuerdo con sus contextos geográficos compartidos y valorados desde lo social, que implica también aspectos individuales y grupales.
a todas las niñas y los niños, madres y padres de familia, docentes de educación indígena bilingüe, autoridades del estado de Oaxaca y a la promotora cultural Clara Sánchez, en nombre de la institución que represento, les agradezco su sostenido trabajo educativo en favor de la diversidad, de la preservación –con uso ampliado– de las lenguas y culturas nacionales, y de la valoración de la función estética haciendo relevante el funcionamiento de las cosmovisiones e identidades originarias.
rOSaLINDa mOraLES Garza
DIrECCIóN GENEraL DE EDUCaCIóN INDíGENa
10
En sus dIfErEntEs EtaPas, La coaLIcIón dE MaEstros y
Promotores Indígenas de Oaxaca (cmpio) ha realizado encuentros culturales, educativos e intercambios con las niñas y los niños en todas las escuelas que pertenecen a la Unidad de Jefatura de zonas de Supervisión núm. 21 (Plan piloto) depen diente de la Dirección de Educación Indígena del Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca (dei-ieepo), bajo los seis principios filosóficos y orientadores del movimiento pedagó gi co: revalorar y fortalecer las lenguas y culturas originarias; hacer presente la ciencia en las escuelas; comunalizar la educación; im pulsar la producción y proteger el ambiente; humanizar la edu ca ción; y hacer presente el arte y la tecnología en las escuelas.
En este marco se llevó a cabo, entre el alum nado de nuestras escuelas primarias bilingües, una serie de talleres de pintura del proyecto denominado: Mosaico étnico de las niñas y los niños oaxaqueños, impulsado por la maestra Clara Sánchez Hernández, promotora cultural independiente. Este trabajo es uno de los más importantes en el contexto de la educación alternativa, porque la infancia que participó en el ejercicio de educación artística desarrolló su capacidad creativa para comprender y manifestar todo lo que le rodea y, de esta manera, hacerle partícipe en todo momento de la transformación de la sociedad, al incentivar el pensamiento divergente.
Esta experiencia de trabajo quedó de manifiesto en las expresiones plásticas de niñas y niños que aquí se presentan, obras en las que se incorporan vivencias y conocimientos que forman parte de la comunalidad de los pueblos originarios de nuestro estado; así, al ser resultado de un proceso vivencial, los murales parten del autorretrato y de una conceptuación peculiar del arte pictórico, metodología que empleó la maestra Clara a partir de un diálogo cultural basado en el origen de ellas y ellos, de su autorreconocimiento como personas y de la importancia de las partes de su cuerpo; por si fuera poco, al llevar a cabo la actividad en un espacio abierto, estuvieron en contacto con la naturaleza y recono cieron la importancia de las herramientas de trabajo para la realización del taller –pintura acrílica, pinceles, tela, espacio y otros elementos.
Si bien el profesorado se involucró para facilitar la traducción en las comunidades donde la infancia domina poco el castellano, fueron las niñas y los niños quienes eli gieron los temas a abordar (conocimientos, creencias y cosmo visión), tales como las fiestas que se realizan en la comunidad, el cultivo del maíz, la flora, la fauna, la vestimenta, la organización familiar, la gastronomía, los juegos, los cantos, la danza, el Día de muertos, las leyendas, etcétera; asimismo,
NOTA PrELIMINAr
11
los lugares sagrados: ríos, cerros y cuevas; además, seleccionaron temáticas especiales y naturales como el sol, la luna, el cielo, la lluvia, las estrellas, la noche y el día, entre algunas otras. aunado a la gran importancia que conlleva cada uno de estos elementos, la tallerista planteó actividades que con dujeron a las y los participantes a demostrar, por medio de la pintura, que poseen una enorme gama de saberes.
Oaxaca no sólo es sinónimo de diversidad natural y geográfica, también representa una plena y amplia diferenciación cultural, étnica y lingüística, componentes esenciales en la realización de este trabajo; la lengua, los sistemas de
conocimientos, las normas para la preservación del medio natural, su historia milenaria y las variadas expresiones estéticas son patrimonio cultural de nuestro estado. De esta manera se fortalece el movimiento pedagógico impulsado por la cmpio y se le da continuidad y profundidad a través de la historia oral y las expresiones artísticas de los pueblos originarios. Esperamos que estos aportes, plasmados a través del arte creativo, sean de utilidad en el rescate y revaloración de nuestras raíces y que el trabajo realizado por la coordi nadora del proyecto sea benéfico para la promoción cultural, para el magis terio y el público en general.
CmPIO
La nIñEz oaxaquEña, íntEgra y gEnErosa coMo La
geografía de su estado, tiene la acentuación señera de la tierra que le cobija, el barro de su piel, los cantos que en su propia lengua aprende el viento para llevarlos a los valles, a las montañas, al mar y a sus ríos; conocedora de la naturaleza y urdida de sabiduría ancestral.
Mosaico étnico de las niñas y los niños oaxaqueños es un proyecto de educación artística desarrollado con población infantil de las etnias afromestiza, amuzga, chatina, chinan teca, chocholteca, chontal, cuicateca, huave, ixcateca, mazateca, mixe, mixteca, nahua, triqui, zapoteca y zoque de Oaxaca, mediante talleres de estimulación de la capacidad creadora, con el empleo del dibujo, la pintura y la lectura visual. a través de un método pedagógicolúdico, que aprovecha la costum bre del trabajo comunitario, se llevó a cabo un diálogo de cosas sabidas por la niñez en relación con su medio. En más de un sentido, es una obra labrada con elementos, recursos,
creatividad e inventiva provenientes de diversos esfuerzos –individuales, colectivos e institucionales– como el tequio, que confluyen en un ejercicio cuyo fin es mostrar, a través de imágenes, la relación e interacción que establecen niñas y niños de los diferentes pueblos con la familia, el mediocognoscitivonaturalezacosmogónico, las fiestas, leyen das, mitos y celebraciones como parte de su experiencia de vida en un entorno comunitario. así, de sus pequeñas manos surge un manifiesto enaltecido del conocimiento de su ser, tratando de evitar que sus costumbres se borren y sus creencias se releguen.
Esta propuesta tiene como base el acercamiento a la comunidad: la presentación de ésta a las autoridades munici pales, a las maestras y maestros de las escuelas involucradas y la invitación a niñas y niños a participar. El proyecto está basado en la investigación cultural con el objetivo de establecer los centros generadores de interés y conocimiento para realizar
introduCCiÓn
Para zandunga Ladxiduá
13
14
las actividades. al tener en cuenta el contexto social y cultural de la infancia, se le involucró de manera directa y dinámica en el proceso de formación del pensamiento creativo, a nivel in di vidual y colectivo.
Para llevar a cabo el proyecto –auspiciado por el Fondo Nacional para la Cultura y las artes (Fonca)–, como promotora cultural independiente recorrí diversas comuni dades de las ocho regiones de la entidad, con la finalidad de desarrollar el ejercicio de educación artística, aprove chando los espacios que la Coalición de maestros y Promotores Indígenas de Oaxaca (cmpio),1 a través de la dei-ieepo, atiende. asimismo, hubo comunidades que pidie ron los talleres y brindaron espacios: galeras, corredores, pasillos y bibliotecas munici pales, para la realización de los mismos y la exposición de las obras pictóricas resultantes.
1 La Coalición de Maestros y Promotores Indígenas de Oaxaca AC, es una de las
organizaciones indígenas más antiguas de Oaxaca y del país, con 33 años de existencia; en la actualidad una de las más reconocidas en su género. Está con-formada por la Jefatura núm. 21 (Plan piloto) dependiente de la Dirección de Educación Indígena del DEI-IEEPO, constituida a su vez en la delegación D-I-211 de la Sección 22 del Sindicato Nacional de Trabajadores de la Educación. La CMPIO, dele gación sindical y jefatura de zonas, fomentan el movimiento pedagó-gico desde 1995, con el propósito de construir alternativas educativas.
a través de los 40 murales recogidos en el presente dossier iconográfico, eje que articula la presente memoria plástica, niñas y niños indígenas consiguen reflejar, desde el expresivo lenguaje visual y artístico –el color y las formas– una gama de percepciones, visiones, actitudes y aspiraciones de la infancia oaxaqueña de nuestros días, en relación con su familia, su comunidad, la naturaleza que la rodea y la compleja vitalidad ostensible de costumbres y rituales, ligadas a sus cosmogonías, más la paulatina integración de nuevas celebraciones. Nos cuentan, a través de la expresión plástica y la creatividad en todo su esplendor, la cosmovisión que les caracteriza, en tanto que forman parte de nuestros pueblos originarios. En ese sentido, el libro que ustedes tienen en sus manos quiere ser un homenaje a la infancia del estado de Oaxaca la cual, por su creatividad, cautiva, arraiga en el corazón.
la experiencia de los talleres de desarrollo de la capacidad
creadora
Los talleres partieron de la idea de que la niña o niño necesitan, precisamente, ser infantes; por tanto, puse énfasis en el juego, dada la importancia que éste tiene en el proceso de aprendizaje. Bajo la premisa anterior, las estrategias didácticas
15
empleadas las dividí, operativamente, en las siguientes fases: expresión, indagación, descubrimiento y transformación.
Expresión
n La sensibilización: conseguida a partir de las propias inquietudes, necesidades e intereses de niñas y niños. Para alcanzar este propósito, debí tomar en cuenta los elementos culturales generadores.
n La problematización: esto lo conseguí en el momento en el que niñas y niños expresaron dudas, preguntaron y cuestionaron.
Las niñas y los niños poseen una curiosidad natural y apren den por sus propios medios las técnicas o procedi mien tos a través de la experimentación; hay, pues, que facilitar les y proveerles estímulos, aliento, materiales y oportunidades para que, a su ritmo, exploren lo que se les propone.
Indagación
n Las estrategias las establecí al momento de definir las técnicas e instrumentos que conducirían a las y los parti cipantes
en el terreno de la exploración, tomando como referente los elementos culturales generadores siguientes:
l Del material: de origen natural, reciclados e industrializados.
l De la organización: la socialización permitió la participación unánime de niñas y niños.
l Del conocimiento: lo constituyó el saber y las experiencias de vida previas de quienes participaron en los diferentes talleres, sumada a sus capacidades creativas.
l Simbólicos: los códigos de comunicación y representación, símbolossignos, lenguajelúdico propios de la infancia.
l De la emotividad: sentimientos y valores propios compartidos.
n La indagación: caracterizada por la búsqueda de información, así como por la convivencia en los procesos de experimentación. al partir de los elementos culturales generadores, la niña y el niño significaron e interactuaron sus experiencias vividas y las reprodujeron emotivamente.
Descubrimiento
n Sistematización, ordenamiento y selección de la información adquirida: niñas y niños lograron percibir, asimilar, acomodar, reproducir y dar significado a los elementos de su entorno, realizando personalmente procesos que implicaron infinidad de operaciones, al margen del aprendizaje y del acompañamiento que les di como facilitadora y proveedora.
n Dubitación: fue el momento en que analicé la relación entre las respuestas tentativas y la información evidente que poseían las y los participantes en relación con los temas sugeridos por ellas y ellos, considerando siempre que son seres humanos completos que participan de manera activa en su cultura, con un universo amplio de posibilidades, y no como seres que necesitan ser moldeados en este sentido.
n Decisión: fue éste el momento cuando decidí ponderar lo más importante, la capacidad de las niñas y los niños parti cipantes para crear, producir y reproducir de manera conjunta su mundo de manera artística, al emplear los elementos culturales generadores que les permitieron abordar libremente cada una de las facetas del proceso de manera directa y autónoma.
Transformación
n La planeación de las acciones a realizar consistió en esta blecer acuerdos sobre el uso de los recursos materiales. La niñez participó directamente en la organización para llevar a cabo las actividades y estableció la forma de uso de los materiales; colaboró también en el aseo del espacio de tra bajo asignado.
n La preparación tuvo que ver con el acceso y la disposición de los materiales de trabajo; la niñez que participó en los talleres no necesitó que se le enseñara a dibujar, desarrolló esta capacidad de acuerdo con su poder de observaciónpercepción y de coordinación; sólo la acompañé a observar su medio y la alenté a hablar sobre las cuestiones de forma, textura, color, tamaño y luz.
n La exposición de los resultados tuvo mucho que ver con la comunidad, ya que ésta apoyó, a través de acciones concretas, la promoción y el resultado de los trabajos. Cada exposición estuvo planificada con base en las obras artísticas producidas, de modo que las manifestaciones de satis facción y regocijo fueron conjuntas y compartidas.
reitero, el lenguaje plástico permite un sinfín de posibilidades para incentivar la labor creativa; si van unidas al
16
juego, elemento sustantivo de la infancia y de la vida humana en general, es factible conseguir detonar las poten cia lidades artísticas de toda persona.
Desde el punto de vista pedagógico, con los talleres impartidos, conseguí con las niñas y los niños:
n apoyarlas y apoyarlos en su desarrollo intelectual infantil, al estimular sus capacidades creadoras.
n Compartirles temas y conceptos relacionados con las artes plásticas, enseñanzaaprendizaje de contenidos mediante vivencias lúdicas acerca de:
l Nociones de estética, de las diferentes concepciones de la belleza en las artes visuales, la expresividad desde la creación, con base en sus propias percepciones.
l Comprensión por parte de niñas y niños de algunos aspectos básicos de las artes plásticas, asomándose a una concepción particular del arte, sumando a sus capacidades aptitudes y actitudes para desarrollar en sus propuestas innovación y originalidad.
l Participación en libertad de niñas y niños, quienes re accionaron de modo total a los estímulos, alcanzando sentimientos de regocijo ante sus creaciones. mi tarea
consistió en proporcionar y brindar los conocimientos de manera gradual en la práctica, trasmitiendo información sobre las técnicas, describiendo los materiales y el equipo, así como la forma de utilizarlos. Sobra decir que la expresión a través del dibujo y la pintura –punto desde donde localizamos e iniciamos toda represen tación gráfica de la imaginación– es, inclusive, una forma de la auto defensa cultural y social.
l apreciación por parte de quienes intervinieron en reco nocer la importancia de la exposición de la obra creada, considerando factores como el espacio y la luz, valorando así la importancia de la elaboración de las fichas técnicas, es decir, elementos base de toda museografía.
l reconocimiento de la representación gráfica de la imagen, el color y la luz, al tiempo que ampliar la curiosidad propia de ellas y ellos, mediante el empleo de la lectura visual gráfica –en el proyecto se emplearon más de 50 libros infantiles, de arte y material videográfico.
En mi desempeño como facilitadora de las tareas, empleé las siguientes nociones:
17
n Tiempo personal.n Tiempo histórico.n Noción del tiempo y espacio de niñas y niños.n Continuidad temporal entre el pasado y el presente, a
través de las comparaciones entre las culturas (pensamiento lógico formal).
n Psicofisiología de los procesos creativos durante la infancia.n Procesos de recuperación creativa.n Conocimientos para transitar en las distintas etapas del pro ce
so creativo.n Estrategias metodológicasdidácticas, inductivasdeductivas
y pragmáticas.n Destrezas en la aplicación de la técnica, promoviendo el uso
de tendencias innovadoras.
el diálogo a través de la pintura
En mi experiencia como promotora cultural independiente –desde el ámbito pedagógico de la creatividad infantil– he sido facilitadora en un sin fin de ejercicios de diferente índole en diversas comunidades indias de Oaxaca, lo cual me ha permitido confirmar que existe una notable semejanza en las niñas y los niños de cualquier comunidad respecto a su capacidad
para jugar, descubrir, inventar, innovar, aprehender y participar, lo que desafortunadamente se pierde con la edad adulta. mi tarea como tal ha consistido, básicamente, en aprovechar estas capacidades e inquietudes para potenciarlas.
He aprendido también a aprovechar los recursos que de ma nera natural se encuentran en el entorno –objetos orgánicos y abióticos–, para acercarme a colores, texturas, olores, los cuales terminan convirtiéndose en una inmensa puerta por donde acceder al mundo circundante de las niñas y los niños, y entablar así un diálogo cromático.
He concluido, asimismo, que no es necesario que a las niñas y a los niños se les presenten los temas para dibujarlos y pin tarlos, basta con alentarles a que experimenten y descubran de manera personal toda la diversidad de materiales y la opera tividad para que realicen su labor creativa.
Esto, socialmente, tiene una gran importancia, ya que trabajar así con niñas y niños les hace percibir que se les toma en cuenta, lo cual propicia un adecuado desenvolvi miento, incrementa su seguridad, sus facultades y su sen sibilidad; de igual manera, fomenta la participación y el cre cimiento intelectual, ligados al interés por conocer su mundo circundante, con sentido de identidad, pertenencia y apropia ción de su cultura, con la capacidad de crear y dar mucho más a
18
su propia comunidad por principio de cuentas, en provecho de las formas de organización que se mantienen con base en prácticas ancestrales.
Cabe subrayar que he observado cómo algunas cosas que ellas y ellos piensan suelen ser altamente iconográficas y pueden percibirse mejor comprendiendo y atendiendo la morfología del idioma en que las expresan. No por menos la expresión plástica de una idea implica una conceptuación conseguida gracias a su curiosidad infantil nata; en consecuencia, logran así un aprendizaje con sus propios medios, apoyados en técnicas útiles y fundamentadas en la experiencia misma, ligadas a un lenguaje lúdico, cuyos temas provienen de la cultura que les caracteriza; así, la niña y el niño resignifican e interactúan las experiencias vividas para reproducirlas emotivamente.
algo más que evidente en la creatividad plástica de niñas y niños –y que demuestra que la vida comunitaria está presente en todos los momentos–, es el interés y el gusto por mantener sus tradiciones, sus costumbres y su idioma, su aprecio por la tierra y la naturaleza, sus empeños por con servar la unidad de sus pueblos, además de su cariño por la música, esa otra alma de las comunidades oaxaqueñas.
Sin duda alguna, esta manifestación plástica invita al gozo de los sentidos por su gran sensibilidad, el encanto del color, las figuras, los objetos, sueños de una vitalidad ina gotable en plena forma, definidas o indefinidas sensualidades para expresarse con un lenguaje sencillo, donde las metá foras se bordan entre azules y verdes en un puñado de soles y de tierra, de un amarillo definitivo.
Hace trece años inicié mi labor en Oaxaca, vinculándome con el Cecam (Centro de Capacitación musical y Desarrollo de la Cultura mixe) y con las autoridades municipales de Santa maría Tlahuitoltepec, a la par de mi vínculo con la cmpio. ahí comenzó un largo devenir, un arduo trabajo en favor de la niñez oaxaqueña en esta larga marcha por la humanidad, con la fortuna de haber adquirido conocimientos y valores nuevos que le dan sentido y cohesión a mi vida profesional.
La recompensa ha sido más que gratificante. He tenido la oportunidad de facilitar y acercar, por medio del juego, las técnicas y materiales que han contribuido a detonar la capacidad creadora de niñas y niños mediante el lenguaje artístico por medio de talleres que he impartido al cabo de varios años. La presente experiencia es el producto más reciente.
19
CLara SáNCHEz HErNáNDEz
PrOmOCIóN y COmPILaCIóN
22
Huipil de gala de las mujeres de Ojitlán
Mural realizado por 13 niñas y niños de 9 a 12 añosde la Sección Quinta de San Lucas Ojitlán,
Tuxtepec, Oaxaca.
En el huipil, la prenda más preciada de las ancianas chinantecas, la imaginación se borda en palabras. Cuenta una de ellas
que hace pocos años, las mujeres de Ojitlán todavía portaban el traje de tercera gala para uso cotidiano, para el trabajo en el campo; el traje de segunda gala lo usaban para los compromisos meno res en la comunidad o cuando visitaban a algún pariente en algún pue blo vecino; y el huipil de primera gala, sólo se lo ponían para “los com promisos mayores” como las fiestas patronales, o cuando sus esposos recibían bastón de mando o eran elegidas madrinas. Tam bién era una tradición que las mujeres se casaran usando esta prenda, obsequiada por la madre del novio.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Gregorio Torres Quintero, 20DPB0968H. l Grupo étnico: chinanteco.
24
Tapete y mujeres zapotecas de Teotitlán del Valle
Mural realizado por 10 niñas y niños de 11 a 14 añosdel h. Ayuntamiento de Teotitlán del Valle,
Tlacolula, Oaxaca.
anuestra corta edad aprendemos y también apreciamos la for ma artesanal de elaborar tapetes, pues es la base de nues tra
economía. Podemos plasmar sentimientos, creencias y costumbres; es un trabajo de mucho, mucho tiempo, de constante aprendizaje, de por vida».
Niñas y niños creadores del mural.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: zapoteco.
«
26
Personajes de la Danza de las mascaritas y tigre
Mural realizado por 10 niñas y niños de 7 a 11 añosde San Pedro Amuzgos,
Putla, Oaxaca.
La Danza de las mascaritas usualmente se interpreta en carna vales o fiestas patronales de la región. Es una sátira a la
arro gancia y ostentación del uniforme zuavo, que se hizo presente en la región durante la Invasión francesa en méxico. La parodia consiste en cubrir la cara con un pañuelo blanco, que simula el pálido rostro de los soldados invasores, al tiempo en que se dejan al descubierto las manos morenas de los ejecutantes. Con el tiempo, el pañuelo se sustituyó por una máscara.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Benito Juárez, 20DPB0699D. l Grupo étnico: amuzgo.
28
La iglesia, la fiesta de Sampalilu
Mural realizado por 8 niñas y niños de 9 a 13 añosdel h. Ayuntamiento de San Antonio huitepec,
zaachila, Oaxaca.
s ampalilu es la fiesta del casamiento, un son y el traje de gala de la misma. El atuendo de las mujeres consiste en un enredo
de lana tejido por las mismas señoras de la comunidad, una blusa blanca con bordados rojos, un soyate y un tlacoyal rojo enredado en el cabello; la vestimenta de los hombres consta de pantalón y camisa de manta con un jorongo de lana colgado en el brazo. El Sampalilu inicia cuando el hombre elige entre una terna de mujeres a la que será su esposa; luego, durante cinco visitas que se suceden durante cada quincena, se realiza el pedi mento, se da una respuesta por parte de la mujer –ya sea negativa o positiva–; si ésta fue positiva se reafirma la respuesta para que no quede ninguna duda, luego se celebra y se fija la fecha del fandango, que se conoce como “la cerrada de puerta”. La boda, que dura tres días, da inicio cuando las madri nas conducen en hombros a la novia hasta la casa de su prometido, al son del Sampalilu.»
Narración de Judith Hernández Julián.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: mixteco.
«
30
La música de marimba en la celebraciónde los Santos Difuntos
Mural realizado por 13 niñas y niños de 10 a 13 añosde la agencia de Tlalixtac Viejo, municipio de Santa María Tlalixtac,
Cuicatlán, Oaxaca.
La marimba, instrumento que forma parte de la orquesta de cinco integrantes, es contratada para amenizar las celebra cio
nes locales en la Sierra de Cuicatlán, en particular la fiesta de los fieles difuntos. Es una tradición local que en estas fechas la marimba realice un recorrido por el pueblo de casa en casa y se visite el altar; sus melodías se ofrecen a las personas queridas que “ya partieron”.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Francisco I. Madero, 20DPB1762W. l Grupo étnico: cuicateco.
32
Campesino y mujeres mixes
Mural realizado por 13 niñas y niños de 11 a 13 añosde la localidad de Mogoñe Viejo, San Juan Guichicovi,
Juchitán, Oaxaca.
La indumentaria de las mujeres mixes de San Juan Guichicovi consiste en un huipilón de algodón hecho a mano con franjas
amarillas que representan la igualdad entre las integrantes del grupo. El ceñidor sirve para ajustar el enredo y para guardar el dinero y las llaves. El enredo es de color rojo o morado; el rojo es representativo del amor y la sangre mixe, es de uso cotidiano, mientras que el morado tiene un significado especial, ya que es un regalo que le da la sue gra a la nuera el día de la boda; también es utilizado como la ves timenta de gala y es digna de la gente de respeto como las mayordomas y esposas de los ajxy tyeety (embajadores o chagolas). La franja horizontal en amarillo, en honor al sol, representa el fin de la vida y el comienzo de una nueva. Las líneas verticales blancas representan la pureza del alma.
Las niñas y jóvenes portan sus trenzas hacia adelante, lo que indica que son solteras y pueden ser pretendidas. Cuando una mu chacha tiene una trenza adelante y la otra atrás, es señal de que tiene novio o está comprometida. Si las trenzas están acomodadas hacía atrás es muestra de que la persona está casada. Las ancianas usan las trenzas amarradas hacia a delante, como símbolo de respeto y sabiduría.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Rubén Jaramillo, 20DPB1648D. l Grupo étnico: mixe.
34
El agua, ríos y arroyos
Mural realizado por 9 niñas y niños de 10 a 13 añosde la localidad El Tlacuache, San Pedro el Alto,
zimatlán de álvarez, Oaxaca.
En la localidad de El Tlacuache se organizan para preservar la naturaleza al cuidar los recursos naturales del lugar que
habitan, en sus ritos religiosos destinan bosques y tierras como reservas sagradas de la vida silvestre y eterno hábitat de deidades y espíritus.
Con ello, sus pobladores favorecen la conservación y mantienen la diversidad biológica.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Vicente Guerrero, 20DPb2186S. l Grupo étnico: zapoteco.
36
Toritos, fuegos artificiales
Mural realizado por 14 niñas y niños de 10 a 12 añosde la localidad de río Granada, San Agustín Loxicha,
Pochutla, Oaxaca.
durante la fiesta patronal, en la que participa la población entera, se escucha la música de las bandas de viento y por la
noche, después de la misa, se presentan los muy esperados toritos encuetados; los niños son los primeros en torear a las llamativas luces de colores de los fuegos artificiales. más tarde se ameniza la fiesta con un baile popular.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Lázaro Cárdenas, 20DPB999A. l Grupo étnico: zapoteco.
38
La artesa, El Ciruelo
Mural realizado por 10 niñas y niños de 10 a 14 añosde la agencia El Ciruelo, municipio de Santiago Pinotepa Nacional,
Jamiltepec, Oaxaca.
La artesa es un instrumento labrado en el tronco de un árbol tropical llamado parota. En sus extremos se talla una cabeza y
una cola de toro; por su forma, asemeja a una canoa volteada boca abajo. Sobre este instrumento bailan las parejas al ritmo de son, lo que produce un sonido semejante al del tambor. Esta danza se carac teriza coreográficamente porque en algún momento el hombre conduce a la mujer, con un zapateado de costado, hasta el final de la artesa; posteriormente la mujer hace lo mismo. Los principales sones que se ejecutan para esta danza son Mariquita María, El zapatero, Gabrielita y La india. La banda que interpreta los sones está integrada por el vocalista y cuatro músicos: el violinista, el de la charrasca o guacharasca (quijada de burro) y dos tamboristas.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: afromestizo.
40
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Benito Juárez, 20DPB0986X. l Grupo étnico: mixe.
Niños recolectores de café
Mural realizado por 14 niñas y niños de 6 a 10 añosde la agencia de San Francisco Jayacaxtepec,
municipio de Totontepec Villa de Morelos, Oaxaca.
d esde las tierras altas, los campos de café se veían como un bien que nos fue negado. Sería la altura, el frío o qué sé
yo pero a nosotros sólo nos quedó participar de la bonanza que generó el café como recolectores, como mozos, a lo más como comerciantes. Los relatos que me contaron en la infancia incluían siempre una peregrinación a las tierras medias y bajas, era una especie de viaje iniciático (…) En un principio me sorprendía que personas de cierta edad de las tierras bajas pudieran entender el mixe que yo hablo sin ningún problema, cuando para mí el que ellos hablaban era prácticamente ininteligible; al preguntar, alguien me respondió que podía entenderme porque el mixe que yo ha blaba era semejante al de los 300 recolectores que él comandaba durante la tem porada de recolección del café. «Te entiendo porque hablas un mixe de mozos, me decía…».
mutsk Len La ruta del café (fragmento).
«
42
Gudukuu
Mural realizado por 11 niñas y niños de 10 a 15 añosde la agencia de Santa Cruz Progreso Chicahuaxtla,municipio de Putla Villa de Guerrero, Putla, Oaxaca.
E l carnaval triqui se celebra durante cinco días, de domingo a jueves. En éste, los chilolos juegan un papel fundamental;
son personas disfrazadas que imitan a personajes conocidos; no sólo bailan, comen y beben, sino que también se encargan de divertir al público. El domingo se reúnen para bailar en la explanada de la agencia municipal; el lunes, día de tianguis en Chicahuaxtla, piden cosas a las y los comerciantes y acuden a casa de las autoridades, visitas que complementan el martes; el miércoles, día principal, toda la comunidad participa en la fiesta, amenizada por la banda de música, donde hay comida y bebida en abundancia; el jueves se realiza el tradicional encuentro de bailes de carnaval, al cual acuden delegaciones de danzantes de todas las comunidades aledañas a expresar sus habilidades en danza y baile triqui. Para cerrar la fiesta del carnaval, en la noche del jueves, se realiza un baile popular con un grupo de la región.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2008. l Escuela Primaria bilingüe Lázaro Cárdenas, 20DPB1144M. l Grupo étnico: triqui.
44
Fiesta de Santiago Apóstol,jaripeo, castillo y fuegos artificiales
Mural realizado por 16 niñas y niños de 10 a 12 añosdel h. Ayuntamiento de Santiago Camotlán,
Villa Alta, Oaxaca.
En Santiago Camotlán, la festividad comienza el primer domin go de julio. Con anticipación, las autoridades y la po
bla ción que radica fuera del pueblo, de común acuerdo con la comunidad, se coordinan para la organización de la fiesta principal que se lleva a acabo el día 23. Comienza con la tradicional Calenda donde las mujeres, nombradas madrinas, recorren las calles del pueblo –a veces llevan canastas adornadas con flores–; las marmo tas son preparadas días antes por familiares del Comité de festejos –en otros lugares les dicen mayordomos–. Las danzas quedan a cargo de una comitiva de jóvenes para presentarlas en la víspera de los festejos; las más gustadas son Los negritos, Los coloquios y las de parodias con jarabes zapotecos de la sierra. El jaripeo y el castillo son la alegría de esta fiesta.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2008. l Grupo étnico: zapoteco.
46
Mujeres en huipil y enredo zoque
Mural realizado por 14 niñas y niños de 10 a 16 añosdel h. Ayuntamiento San Miguel Chimalapa,
Juchitán, Oaxaca.
antiguamente en San miguel Chimalapa las mujeres elabora ban en telar de cintura su enredo y su huipil zoque, de chimas
–de Santa maría Chimala–, con hilos teñidos con colores naturales, púrpura y azul añil. Con el tiempo, influidas por la mo der nidad y la vestimenta de otros pueblos, sustituyeron esta indumentaria.
En la actualidad las jóvenes estudiantes de bachillerato hacen un esfuerzo por rescatar la vestimenta, valiosa para las abuelas, y fomentar los valores comunitarios de la gente zoque de esta comunidad.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: zoque.
48
Danza de la tortuga
Mural realizado por 7 niñas y niños de 12 añosdel h. Ayuntamiento de San Mateo del Mar,
Tehuantepec, Oaxaca.
La Danza de la tortuga, que ejecutan hombres y mujeres, es una representación de la larga caminata que la gente huave
lleva a cabo para encontrar al reptil, en el rumbo del Océano Pacífico, tras larga búsqueda. aunque en esta tarea no se ocupan las mujeres, el hallazgo beneficia a la familia.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: huave.
50
Tanda’a. El matrimonio
Mural realizado por 12 niñas y niñosde la comunidad de Santa Cruz Tutiahua, municipio de
Santa María zacatepec, Putla, Oaxaca.
Para la población tacuate el casamiento implica un vínculo social muy importante entre dos familias. a partir de ese mo
mento surge una relación estrecha y de ayuda mutua basada en cierto número de principios y obligaciones que ambas familias deben cumplir. Por ello se llevan a cabo varios eventos con el fin de re forzar esta relación. a la madre y al padre de la novia se les debe convencer de que la joven pasará a formar parte de una buena familia; por ello, la familia del novio les lleva regalos, para que acep ten darla. La fiesta de bodas es además una oportunidad para interactuar, pues para que se lleve a cabo, muchos grupos domésticos participan en los preparativos. antes de pedir a la novia, el hijo habla con su madre y su padre y les cuenta que tiene gusto por cierta joven con la que se quiere casar. Si el muchacho ya la eligió, sólo necesita la aprobación de su madre y su padre, quienes ave riguan de qué familia viene la joven, si es del pueblo o de fuera y si es o no de la familia, pues no deben ser parientes.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: mixteco tacuate.
52
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: zapoteco.
Fiesta patronal a Santo Domingo
Mural realizado por 11 niñas y niños de 7 a 11 añosdel h. Ayuntamiento de Santo Domingo Tomaltepec, Oaxaca.
En el cerro de los Tomates” proviene de tomatl, ‘tomate’, teperl, ‘cerro’ y c, ‘en’ o ‘sobre’. La fiesta patronal en honor a
Santo Domingo se festeja la primera semana de agosto; los mayordomos y los comités son los más atareados para que la fiesta luzca en todo su esplendor con la esperanza de que al siguiente año sea mejor. Las bandas de viento son el corazón de la fiesta, toda la pobla ción es feliz cuando el castillo detona las luces de colores al ritmo de la música.
“
54
Mujeres de la Chinantla
Mural realizado por 15 niñas y niños de 9 a 13 añosde Santiago Jocotepec,
Choapam, Oaxaca.
Las mujeres chinantecas de Jocotepec atienden la casa y cuidan de las hijas pequeñas y de los hijos pequeños, lavan la ropa,
acarrean la leña, también ayudan en la limpia de la milpa y la pisca de la mazorca.
En la producción de pita, las mujeres son las que cortan la hoja y se encargan del raspado y lavado de la fibra: se hacen cargo de la mayor parte del trabajo. También participan en el corte y la pisca del café y son las que se encargan de atender la cría de animales de corral y cultivos de traspatio.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Santos Degollado, 20DPB1486I. l Grupo étnico: chinanteco.
56
Ofrenda a los fieles difuntos
Mural realizado por 14 niñas y niños de 9 a 13 añosde la localidad de San Andrés hidalgo, huautla de Jiménez,
Teotitlán, Oaxaca.
t oxo’ó, la Danza de los muertos, se realiza para recibir a las ánimas que regresan del inframundo a convivir con quienes aún viven
el día de su fiesta, Todos Santos. Los músicos danzan e interpretan los sones de casa en casa, recibiendo comida, aguar diente y café; es una celebración para pedirles que cuiden a la gente viva y para olvidar rencores y ofensas. Los días 30 y 31 de octubre se reciben en las casas a “los angelitos” (niñas y niños difuntos o personas que todavía no se habían casado) y el 1 y 2 de noviembre se convive con quienes murieron en la edad adulta. En todas las casas instalan ofrendas, las cuales están destinadas para que las personas que ya murieron y las que aún están con vida disfruten de la gastronomía mazateca.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Aquiles Serdán, 20DPB18171. l Grupo étnico: mazateco.
58
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: huave.
Mareñas, huaves y pescador
Mural realizado por 14 niñas y niños de 5 a 12 añosdel h. Ayuntamiento de San Dionisio del Mar,
Juchitán, Oaxaca.
Para el pescador huave, las aguas uniformes de las lagunas constituyen un texto legible. Las lagunas no sólo proporcionan
camarón y pescado, sino también informes sobre su ubicación y especie. De noche, por el brillo del agua, se identifica la presencia del bagre, el rotador, o el sabalote. El pescador experimentado sabe, además, percibir la presencia de la sierra o la liza por el sonido que produce su salto a la superficie. Como la pesca de escama, la del camarón se rige por un conocimiento preciso de los movi mientos estacionales. Cada ciclo lunar determina tres momentos que la gente huave reconoce como los más favorables para la pesca. En las representaciones huaves el ciclo pluvial no es ajeno al lunar, de ahí que el ciclo de la luna sea comparado con la desecación y el renaci miento de las plantas, en una analogía muy próxima a las lluvias».
alessandro LupoLa etnoastronomía de los huaves de San Mateo del Mar, Oaxaca.
«
60
La danza del huenche nene
Mural realizado por 13 niñas y niños de 6 a 10 añosde la agencia de San Andrés Yatuni, municipio de Santiago Xiacuí,
Ixtlán, Oaxaca.
conformada por 12 sones, la Danza del huenche nene, conocida también como la Danza de San José, se ejecuta en las fiestas
patronales y barriales. De corte ceremonial, en la época prehispánica se ejecutaba para agradecer a la madre tierra los beneficios recibidos. Tras la Conquista, por iniciativa de los frailes, cambió su sentido para representar la alegría, la felicidad, el ánimo de la Sagrada Familia, el ejemplo a imitar. rosa maría, el personaje femenino que intervenía en la danza para similar con un pañuelo que espanta a los animales silvestres, perjudiciales para la siembra, fue sustituida por la virgen maría, madre del Niño Dios, que toma bajo su protección a quienes la invocan. En la danza participan los bailarines, el papá, la mamá, el nene, el abuelo y el pequeño niño chipiloso.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2008. l Grupo étnico: zapoteco.
62
Mujeres jicayanas y campesino
Mural realizado por 12 niñas y niños de 10 a 12 añosde la comunidad del río Yutandúa, municipio de San Pedro Jicayán,
Jamiltepec, Oaxaca.
Las mujeres mixtecas de la costa usan posahuanco (enredo)bordado; los hombres, cotón bordado y calzón blanco. El
posahuanco es de algodón teñido, se teje con bandas de color que se componen de azul añil, caracol púrpura –color que se asocia con la fertilidad– y seda roja que históricamente se entintaba con cochinilla, mas ahora con materiales sintéticos. Las mujeres aún respetan la vieja costumbre de casarse con un posahuanco especial. Un auténtico posahuanco confiere estatus.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Justo Sierra, 20DPb2135L. l Grupo étnico: mixteco.
64
El maíz, mujeres runixa ngiigua
Mural realizado por 14 niñas y niños de 8 a 12 añosdel h. Ayuntamiento de Santa María Nativitas,
Coixtlahuaca, Oaxaca.
El sapo y la culebra
cuentan las gentes que en tiempos remotos, el área de Coixtlahuaca y cuna de los chocholtecos era una zona con abun
dante vegetación. Llovía en abundancia, existían plantas que ahora ya no se ven, había muchos animales de diversas especies; estos animales eran gobernados por un sapo a quien querían mucho y obedecían sus órdenes.
Este reinado existió en Coixtlahuaca. El sapo hacía sus recorridos con mucha alegría porque las cosechas eran abundantes por las constantes lluvias y sus tierras fértiles. En sus recorridos el sapo tenía como acompañante o criada a una linda viborita, quien había crecido con algunas comodidades, por lo que se desarrolló mucho mejor que las otras de su especie y por eso la envidiaban. Se daba mucha importancia y al desplazarse en las hierbas molestaba a todos los animalitos que veía o encontraba a su paso».
agustín Jiménez García Leyenda chocholteca (fragmento).
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: chocholteco.
«
66
Castillo y fuegos artificialesen la fiesta del 25 de noviembre
Mural realizado por 14 niñas y niños de 7 a 12 añosdel h. Ayuntamiento Santa Catarina Lachatao,
Ixtlán, Oaxaca.
cada año, durante una semana, sin contar los novenarios que la anteceden, la comunidad da inicio a las fiestas patro na les
con un ofrecimiento a la tierra y la bendición de algunos productos de rito, contando con la presencia de los béne xban o prin cipales. La auto ridad municipal o el comité encargado organiza los juegos piro técnicos, los bailes populares, la comida donde se ofrecen platillos y bebidas, la música y las danzas de la región, tanto las referidas a otros pueblos, entre éstas la de Los coloquios, o las que relatan hechos históricos, como la de La conquista.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: zapoteco.
68
La mayordomía en Magdalena Teitipac
Mural realizado por 18 niñas y niños de 6 a 12 añosde Magdalena Teitipac,
Tlacolula, Oaxaca.
a la casa del mayordomo llegan todas las familias con sus cartones de cerveza y refrescos, y se les recibe con una gran
taza de chocolate, pan resobado y pan de yema; se almuerza higaditos de pollo con huevo y un jarro de atole. al medio día se celebra una misa en honor a la virgen, acompañada por los acordes de la banda filarmónica contratada por el mayordomo. al terminar, se lleva a cabo una procesión en el atrio de la iglesia. Las autoridades y otras personas que han ejercido la mayordomía regresan a la casa del anfitrión a bailar, entre otros, el Jarabe del Valle; durante la comida se sirve mole con guajolote y pollo, bebidas y mezcal.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Francisco I. Madero, 20DPb2103T. l Grupo étnico: zapoteco.
70
El maizal
Mural realizado por 14 niñas y niños de 10 a 12 añosde la agencia El Ocote, municipio de San Juan Lachao,
Juquila, Oaxaca.
La mazorca cultiva su propia belleza, es altiva, encrestada, su cuerpo es el elogio de su semilla, un verdadero monumento
al cúmulo de granos que lleva dentro de sí. El maíz, dicen nuestros ancestros, ha tomado el cuerpo de los dioses y la carne de los hombres, su planta crece orgullosa y soberana, mirando al sol, cubriéndose de la luna. Ensimismada, la mazorca se despeina para luego retorcerse y gritar un alarido de dolor, entonces abre su totomoxtle para mostrarse en plenitud. Después de parir su belleza, las per sonas celebran la cosecha del maíz, agradecen al sol, a la lluvia y a la tierra porque su sustento está asegurado».
maría Isabel Grañén PorrúaEl maíz y sus antojos (fragmento).
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Ricardo Flores Magón, 20DPB0994F. l Grupo étnico: chatino.
«
72
Danza de los chilolos
Mural realizado por 11 niñas y niños de 10 a 14 añosde la comunidad La Cañada, municipio de Santa María Peñoles,
Etla, Oaxaca.
c hilolo, en mixteco de la Sierra de Peñoles, significa ‘máscara’. La Danza de los chilolos representa una batalla; en esta cele bra
ción los danzantes luchan y se golpean rudamente unos a otros. El atuendo recuerda mucho las imágenes que aparecen en los códi ces precortesianos.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe redención, 20DPB0450N. l Grupo étnico: mixteco.
74
Iglesia, banda infantil de Tanetze de Zaragoza
Mural realizado por 12 niñas y niños de 10 a 15 añosdel h. Ayuntamiento de Tanetze de zaragoza, Oaxaca.
t anetze significa ‘cerro de espina’; deriva de tanni, ‘cerro’ y etze, ‘espinas’. La iglesia católica fue construida en 1590.
Las fiestas más relevantes son: la de los Santos reyes (6 de enero), Semana Santa y la fiesta patronal en honor a San Juan el Bautista (24 de junio). El 7 de octubre se celebra la fiesta anual en honor a la Santísima Virgen del rosario con una feria, procesiones, ofrendas y bailes populares, sin dejar de celebrar Todos Santos. Los negritos, Los huenches viejos, Los tehuanos, el Jarabe tanetzeño, la Danza de la pluma y la Danza de los aztecas son algunas de las danzas del pueblo. La comunidad cuenta con tres bandas de música: la del rosario (don Miguel Hidalgo), don Benito Juárez y alma Tanetzeña. La comida típica en el municipio es el caldo de res, amarillo, tamales, aguardiente y mezcal.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: zapoteco.
76
La costumbre
Mural realizado por 11 niñas y niños de 9 a 14 añosde la ranchería Tierra Caliente en el municipio de
Tamazulapam del Espíritu Santo, Mixe, Oaxaca.
E l rey Kondoy es un personaje mítico que, según la creencia, vive entre las piedras del Cerro del zempoaltépetl; defendió
a la población mixe de la conquista española y de otros grupos que habitaban en la zona, como el zapoteco. Indígenas mixes acuden durante el año a varias cumbres o cerros sagrados, según la ocasión, a depositar ofrenda y rogar por la salud y la orientación de la vida, pedir la ayuda del ser supremo para el bienestar común y familiar; llevan flores, tamales, encienden velas y sacrifican aves de corral, prenden cigarros, riegan mezcal, huevos y tepache.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Cuitláhuac, 20DPB0484D. l Grupo étnico: mixe.
78
La banda de músicos en la víspera de la fiesta
Mural realizado por 11 niñas y niños de 9 a 13 añosdel rancho Juárez, Yucuñuti de benito Juárez,
municipio de Tezoatlán de Segura y Luna, huajuapan, Oaxaca.
L as bandas de viento –ensambles musicales con instrumentos aerófonos que representan una de las formas habituales de
agrupación sonora en Oaxaca– han sido el medio para que los pueblos mixtecos lleven alegría a sus comunidades, al tiempo que dan continuidad a una larga tradición musical; de esta manera, vistas como grupos sociales, las bandas de viento de música tradi cional son importantes espacios para la construcción de vínculos, valores comunitarios y dan sentido de pertenencia.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Benito Juárez, 20DPB0988V. l Grupo étnico: mixteco.
80
Hombre y mujeres chontales
realizado por 12 niñas y niños de 10 a 12 añosdel h. Ayuntamiento San Pedro huamelula,
Tehuantepec, Oaxaca.
cuentan que cuando el pueblo chontal se encontraba en las montañas, rodeado por zapotecas que pretendían exter
minarlo, una anciana huyó al Pueblo Viejo, donde se escondió en una cueva. ahí encontró un gran huevo, que llevó a su casa. Un día del huevo salió un grito, se quebró y nació un niño al que la anciana cuidó para que no muriera. Éste creció rápidamente y pronto comenzó a hablar; dijo que se llamaba Fane Kantsini (Tres colibrí). Era listo y valiente. anunció a la gente que la defendería, que no tenía más de qué preocuparse. El primer día que el niño fue a la batalla extrajo las fibras de las raíces de un gran maguey y se hizo un arco que no fallaba; además, ponía veneno en sus flechas. Fane Kantsini luchó tres días y tres noches. Tras este lapso, la gente fue a las trincheras y no encontró a un solo zapoteca con vida. Entonces Fane Kantsini levantó hornos en los que quemó a la mitad de los muer tos; los otros se los dio a su gente para que se alimentara. así acabó la guerra. Después les llevó a lo alto de las montañas. allí están los pueblos desde entonces. La gente chontal realizó una gran fies ta para celebrar la victoria, pero el rey desapareció. Dicen que regresó a la cueva de donde vino.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: chontal.
82
Huipil mazateco
Mural realizado por 14 niñas y niños de 10 a 13 añosde la localidad El Crucero, municipio de San Felipe Jalapa de Díaz,
Tuxtepec, Oaxaca.
Las mujeres mazatecas usan un huipil amplio que les cubre las rodillas, encima de una enagua de tela estampada. Otras
usan enredos sostenidos por fajas. El huipil mazateco en forma de bata tiene el cuello redondo. La manga es corta y la remata un holán. En el cuerpo lleva dos franjas de listón de color, las cuales bajan paralelamente por los lados, desde el cuello hasta la parte inferior, donde remata en holanes: uno falso, seguido por otro que, según cada comunidad, está bordado con motivos florales o for mado por varios listones de colores unidos. El huipil común tiene ocho zonas de fondo blanco marcadas por bordados, dentro de las cuales se hace otro trabajo de bordado con diseños de pájaros y flores de muchos colores. El enredo de gala está hecho de algodón grueso. En el extremo inferior lleva un bordado con estambre rojo en punto de cruz, que forma una serie espaciada de figuras hu manas, animales y flores.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Ricardo Flores Magón, 20DPB1875Z. l Grupo étnico: mazateco.
84
La boda tradicional en San Blas Atempa
Mural realizado por 11 niñas y niños de 12 añosdel h. Ayuntamiento de San blas Atempa,
Tehuantepec, Oaxaca.
El traje de novia se hace sobre tela de fondo blanco con adornos, que pueden ser flores bordadas con hilo de seda del mismo color
y se le agregan palmitas naturales. El vestuario se complementa con un “fleco de hilos dorados” que lo hace lucir más elegante; la novia usa joyería de oro, trenzas con listones blancos y zapatillas blancas. El traje de gala es el representa tivo de la mujer zapoteca del Istmo, es el oficial por excelencia, usado en las principales festividades de la región, conocidas como fiestas titulares o “velas” istmeñas. Tanto el huipil como la enagua, se bordan o tejen por las manos de expertas artesanas.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: zapoteco.
86
La mayordoma y los danzantes de santiaguitos
Mural realizado por 11 niñas y niños de 8 a 14 añosdel h. Ayuntamiento de Santa María Ixcatlán,
Teotitlán, Oaxaca.
Ixcatlán es un pueblo único, el último sobreviviente del grupo étnico ixcateco, cuyo idioma, a punto de extinguirse, solamente
se habla en esta parte del mundo. La vida cotidiana está ligada desde tiempos remotos a un elemento natural de gran valor simbólico: la palma, planta que abunda en sus montañas y que hasta hace unas décadas era utilizada en casi todas sus actividades. La persona recién nacida recibía un petate de palma y este mismo era la mortaja que lo transportaba al otro mundo al morir. El sentimiento místico ancestral está encausado ahora a la Virgen de la Natividad, patrona de Ixcatlán, cuya fiesta se celebra el 8 de septiembre. Ese día, lo más atractivo es la Danza de los santiaguitos, el jaripeo y los bailes».
Édgar mendoza García
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: ixcateco.
«
88
Altar de muertos
Mural realizado por 15 niñas y niños de 8 a 12 añosde la comunidad La Cañada, municipio de Santa Inés del Monte,
zaachila, Oaxaca.
La mañana del 31 de octubre se coloca el altar en el mejor lugar de la casa, escogiendo una amplia mesa que se cubre
con un mantel de color blanco. En las patas delanteras de la mesa se amarran cañas o carrizos con forma de arco triunfal, adornadas con flores amarillas silvestres de fuerte aroma y tejocotes encadenados con cáñamo. Se colocan también racimos de mandarinas, nísperos y plátanos; se cuelgan panes en forma de muñecos. En la mesa se ofrendan las nueces, cacahuates, naranjas, platos de mole con pollo, tamales de mole, atole blanco, champurrado y pan de ye ma. acompañan también el mezcal, pulque, cervezas y cigarros. Las velas se mantienen encendidas hasta el medio día del 2 de noviembre. El carbón se aviva y el copal se inciensa en el sahumerio cada vez que se da la oración.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm.l 2009. l Escuela Primaria rural Porfirio Díaz, 20DPR3295G. l Grupo étnico: mixteco.
90
Danza del tigre y mujer de San Juan Colorado
Mural realizado por 15 niñas y niños de 8 a 11 añosde San Juan Colorado,
Jamiltepec, Oaxaca.
L a Danza del tigre que interpreta la gente de San Juan Colorado está inspirada en la historia de dos ricos ganaderos de la re gión,
manuel Peña y José Cortés, a quienes un tigre mágico los despojó de su ganado. manuel intenta comprar un perro cazador a un lugareño llamado José Ovejón, quien se niega a venderlo porque pertenece a su mujer, Catalina. Como el perro sólo caza si se lo pide su dueña, manuel les contrata para que cacen al tigre. Doce danzantes acompañan a los cazadores, pero las balas no dañan al tigre, pues es mágico; para romper el hechizo, se unta la escopeta con ajo. Finalmente matan al tigre, le quitan la piel y lo tiran a una barranca. La danza se acompaña con los siguientes sones: El borracho, que se baila mientras se toma licor de una botella; La iguana, en el que los danzantes simulan los movimientos de este animal, arrastrándose; El perico, donde los danzantes se ponen uno muy cerca del otro; y el Son de Don Ma-nuel Peña y Doña Catalina.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria rural Justo Sierra, 20DPr2886M. l Grupo étnico: mixteco.
92
La celebración de fiesta anual
Mural realizado por 16 niñas y niños de 8 a 13 añosde la comunidad de Agua zarca, municipio de la
heroica Ciudad de Tlaxiaco, Tlaxiaco, Oaxaca.
Las festividades, sean ya de carácter familiar o comunitario, actos religiosos o sociales relacionados con el ciclo de vida, son
momentos donde confluyen las bandas de música de viento, los conjuntos de instrumentos de cuerda, el colorido de los fuegos artificiales, el tradicional castillo presente desde la víspera. En este ambiente de celebración mujeres y hombres se atavían con la indumentaria tradicional; ellas con el enredo o rollo de color añil oscuro, huaraches de cuero natural, blanco huipil con alegres figu ras, ceñidor y soyate, además de collares y aretes de cuentas de vivos colores, atadas las trenzas con cordeles de lana oscura y borlas de estambre; ellos con calzón y camisa de manta, ceñidor, huaraches y sombrero de palma o de fieltro negro.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2008. l Escuela Primaria bilingüe Ingeniero Víctor Bravo Ahuja, 20DPB09610. l Grupo étnico: mixteco.
94
Los músicos, el municipio en Todos Santos
Mural realizado por 16 niñas y niños de 5 a 11 añosdel h. Ayuntamiento de Magdalena Apazco,
Etla, Oaxaca.
Los músicos, con sus melodías, amenizan el pesar y la alegría de la vida y la muerte en magdalena Etla, donde es tradición
que en Todos Santos grupos de jóvenes o personas voluntarias monten, en la entrada del palacio municipal, una ofrenda para todas las almas ausentes que de alguna forma ya partieron y cum plieron con su pueblo; también se lleva a cabo la tradicional comparsa, donde participa la población infantil y juvenil.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Grupo étnico: mixteco.
96
Xandu’ o biguie’
Mural realizado por 9 niñas y niños de 8 a 14 añosde la colonia álvaro Obregón de Juchitán de zaragoza,
Juchitán, Oaxaca.
Juchitán de Zaragoza, comunidad de origen zapoteca ubicada en la región del Istmo de Tehuantepec, se ha distinguido por
ser uno de los pueblos indígenas más “puros” pues conservan muchos elementos tradicionales de sus ancestros, los binnigula’sa. El piye’ o biguie’ que ofrendan a sus muertos en los santuarios domés ticos ha tenido un significado religioso y simbólico, ya que se le considera un centro sagrado, un lugar envuelto por la presencia divina de los espíritus que retornan; es el recinto donde entran en contacto y se comunican. En lo más profundo del simbolismo subyace la idea de que el piye’ o biguie’ es el centro o imagen del universo; lo consideraban el núcleo de la tierra, del cual surgía toda vida. Por ello desean que los espíritus de las personas queridas, cuando lleguen, encuentren un lugar agradable.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Cuitláhuac, 20DPB1958H. l Grupo étnico: zapoteco.
98
El maizal y el campesino
Mural realizado por 16 niñas y niños de 10 a 12 añosen la localidad El Infiernillo, San Isidro Cozoaltepec,
municipio de Santa María Tonameca, Pochutla, Oaxaca.
En el campo se acostumbra sembrar una parcela de maíz para el consumo diario. La mujer campesina, por tradición,
se levanta a moler el maíz, a preparar las tortillas, luego manda a alguna de sus hijas o hijos a que lleve el taco a los hombres que están trabajando en las parcelas. Niñas y niños aprecian la tarea de llevar la comida a su padre, abuelo o mozos.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2009. l Escuela Primaria bilingüe Miguel Hidalgo, 20DPB0962N. l Grupo étnico: zapoteco.
100
Un llamado al pueblo
Mural realizado por 12 niñas y niños de 10 a 12 añosde la comunidad de Santa Cruz Ocotzocuautla del
municipio de Santa María Teopoxco, Teotitlán, Oaxaca.
E l sonido de la concha, que se escucha a tres kilómetros de distancia, la utilizan las autoridades para llamar a reunión a la
comunidad, cuando tienen algo importante que informar. El encargado de tocarla es el policía. al escuchar el sonido, la gente se prepara para ir a la presidencia municipal.
Acrílico/tela. l 220 x 140 cm. l 2010. l Grupo étnico: nahua.
Etnografías breves de los pueblos indios de Oaxaca
ANEXO103
oaxaca –Estado quE sE ubIca En EL surEstE dE MéxIco, LIMIta aL nortE con VEracruz
y Puebla, al Este con Chiapas, al Oeste con Guerrero y al Sur con el Océano Pacífico– es
un mosaico étnico, vasija repleta de diversidades, de extensos suelos donde las comunidades
se distinguen entre sí tanto por su naturaleza, geografía, historia y cultura como por sus
lenguas maternas. territorialidad, lengua y cultura son factores distintivos para la iden
tific ación de las comunidades que comúnmente llamamos pueblos indígenas o grupos
étnicos –porque se da el caso de grupos de hablantes de la misma lengua pero con diferentes
rasgos culturales y viceversa –.
Oaxaca es un espacio pluriétnico en el que coexisten 16 grupos etnolingüísticos –amuzgo,
chatino, chinanteco, chocholteco, chontal, cuicateco, huave, ixcateco, mazateco, mixe,
mixteco, nahua, triqui, zapoteco, zoque y tzotzil1– organizacionalmente diferenciados, en
el que se ha asentado la población de ascendencia negra, que ocupa parte de la costa del
Pacífico y la comunidad indígena tacuate, étnicamente diferenciada pero perteneciente al
grupo etnolingüístico mixteco.
1 El tzotzil, grupo autóctono de Chiapas, forma parte del contingente de la población indígena reciente en Oaxaca, de acuerdo con el Censo de Población del 2000.
afromestizo
Se localiza en la subregión de la Costa Chica de Oaxaca, en los dis
tritos de Jamiltepec y Juquila, y en menor medida, en los distritos de
Cuicatlán, Pochutla, Juchitán y Tuxtepec. Los municipios con mayor
presencia negra son: San José Estancia Grande, Santo Domingo ar
menta, San Juan Bautista Lo de Soto, Santa maría Cortijos y Santiago
Tapextla. En municipios mestizos destaca la presencia negra, en Pinotepa
Nacional y en Tututepec.
Prácticamente no se tienen estudios históricos sobre esta región, pero
se cree que la mayoría de sus habitantes son de origen yoruba, proce
dentes del áfrica occidental, que arribaron a la zona como cimarrones
–gente esclava que se refugiaba en los montes buscando la libertad– tras
huir de las plantaciones de caña de azúcar del Obispado de Puebla y
Veracruz, además de personas procedentes de las islas del estrecho de
la Sonda, en asia, en el siglo xvii, para suplir la fuerza de trabajo de la
diezmada población local. Fueron liberadas de su esclavitud en 1829.
La población afromestiza se asienta en 33 ejidos y un solo muni
cipio, en la planicie de lomas costeras, con selvas bajas y medianas. Hay
vegetación de dunas costeras con predominancia de plantas rastre
ras. Cuenta con varios sistemas de lagunas, como las de Chacahua,
manialtepec y Corralero. La pesca, la agricultura de cultivos básicos
y la ganadería extensiva son los ejes de la economía. La producción
comercial agrícola se sustenta en el limón, ajonjolí, jamaica, tabaco y
coco, entre otros. Sobresale la participación de la mujer en la prepara
ción de pescado. En algunos pueblos es importante la producción de
quesos y carnes secas.
Las mujeres se destacan en la comercialización de productos pes
queros de segunda, ya que las especies de primera y los mariscos son
vendidos a personas intermediarias. Los principales centros de mer
cado son Pinotepa Nacional y acapulco, Guerrero. Para el pescado seco
existen rutas comerciales hacia la Sierra mixteca. El pescado de pri
mera y el camarón se venden también en la Ciudad de méxico.
La población se ubica en el sector primario de la economía. Existen
fuentes de empleo en núcleos urbanos y destinos turísticos como Puerto
Escondido y Huatulco, en donde desarrollan actividades en la llamada
“industria sin chimeneas”. Entre las tradiciones destacan las prácticas
festivas, particularmente las danzas. También se registra el curanderismo
y la terapéutica ancestrales, que dan posición social importante a quie
nes las practican, dado que se les considera dones sobrenaturales.
amuzgo
El pueblo amuzgo vive en los estados de Guerrero y Oaxaca; en este
último, la población se concentra en los municipios de San Pedro
amuzgos –donde se autodenominan tzjon non, que significa ‘pueblo
de hilados’, ‘hilo suave’ o ‘mecha’– y Santa maría Ipalapa –donde se
llaman tzo’tyio, que refiere al río Camarón–. Junto con otros grupos
indígenas, forman pequeños enclaves culturales y lingüísticos en la
región mixteca.
104
Las condiciones climatológicas y el tipo de suelo donde habita el gru
po favorecen el cultivo de maíz, frijol, chile, ajonjolí, cacahuate, calabaza
y caña; así como la producción de plátano, aguacate, melón, sandía,
naranja, lima, cuajinicuil, limón, mango, nanche, papaya, tamarindo,
mandarina, coco, ciruela, café, cacao, zapote y mamey. Junto con la
agricultura, la producción de artesanías es una actividad económica fun
damental en la que participa casi toda la familia. Las mujeres enseñan a
las niñas a tejer en el telar, mientras que los hombres enseñan a los
niños el tejido de redes y hamacas; también elaboran objetos de barro
como ollas, comales, jarros y cántaros; hamacas y morrales de ixtle, ces
tería de bambú y de palma.
En el trabajo mantienen relaciones de solidaridad, como la mano
vuelta, que son agrupaciones espontáneas de ayuda solidaria entre
parientes y amistades para tratar de resolver problemas inmediatos,
como mayordomías, casamientos, bautizos, cultivos y construcción
de viviendas. La base de la organización social radica en la familia
nuclear y la familia extensa. Su sistema de cargos se basa en el régi
men electoral de partidos políticos. Sin embargo, se mantiene el Consejo
de ancianos, que organiza el trabajo comunal llamado tequio o fatiga,
por medio del cual se realizan obras de beneficio para la comunidad.
aún practican ritos de origen prehispánico, dedicados a la agricultura
o a los dueños del monte, barrancas, ríos, arroyos, cuevas, etcétera, para
recibir protección y abundantes cosechas. Sus integrantes han conservado
la indumentaria tradicional, elaborada en telar de cintura. Las mujeres
visten un enredo blanco o azul con bordados en la orilla, y un huipil tejido
con figuras antropomorfas, zoomorfas o geométricas en vistosos colores.
Chatino
Se autodenominan kitse cha’tnio. Los términos cha’tnio, cha’tña y
tasa’jnya son variantes usadas en Nopala y yaitepec, en Tataltepec de
Valdés y en Santa Cruz zenzontepec, respectivamente, para designar
la propia lengua y significan ‘palabra trabajosa’, ‘palabra difícil’, o bien
‘trabajo de las palabras’. La población, en asentamientos dispersos, se
concentra principalmente en municipios pertenecientes al distrito de
Juquila. En esta zona predomina la ganadería y la agricultura comer
cial. Las tierras medias –800 msnm a 1 600 msnm– están pobladas
por bosques caducifolios y mesófilos, es la zona en donde se asientan
la mayoría de las poblaciones chatinas que cultivan masivamente el
café. a partir de los 1 600 msnm comienzan las tierras altas, cuya
población vegetal característica son los bosques de pinos y encinos.
Este complejo territorio de diversidad de climas hace de la región
chatina una zona rica en recursos forestales, agrícolas y ganaderos. Se
cultiva maíz, frijol, chilacayote y hortalizas para autoconsumo, ade
más de frutales y jamaica para fines comerciales. El ixtle se cultiva en
zezontepec. La producción de café se ha incrementado, lo que ha
traído como consecuencia la tendencia al monocultivo y el paulatino
abandono de la siembra de maíz. La producción artesanal consiste en
textiles y alfarería –ollas, comales y cazuelas–, ésta última para uso
105
doméstico. El ixtle se utiliza en zezontepec e Ixtapan para manufacturar
hamacas, reatas, mecates y redes.
El núcleo básico, la estructura fundamental de producción y consu
mo, es la unidad doméstica, compuesta por una o más familias emparen
tadas. Los hombres colaboran en la agricultura, pastoreo, cacería, pesca
y construcción de viviendas. Las mujeres concentran su actividad en el
hogar, el cuidado de animales domésticos, acarreo de agua y leña, tra
bajo en los huertos, la recolección y los productos artesanales. Otro lazo
que refuerza el desarrollo de la comunidad es el compadrazgo, que se da en
casos de bautizo, confirmación, matrimonio, vela y levantada de cruz.
además se practica el tequio o trabajo comunitario.
El pueblo chatino basa sus mitos de creación en figuras naturales;
sobresalen la santa abuela, el santo padre Dios, la santa madre Tierra,
la santa madre Luna, los dioses del agua, del Viento, de la Lluvia, de la
montaña, las santas Ciénagas y la santa Lumbre o santo Fuego. El
espacio más significativo en la casa es el altar, donde tienen lugar las
ceremonias principales, desde la presentación de las personas recién
nacidas hasta el traspaso del mando.
Chinanteco
Se nombran tsa ju jmí’, que denota ‘gente de palabra antigua’; sin em
bargo, cada pueblo posee su propio apelativo, precedido de la palabra
tsa, dsa o alla, que significa ‘gente’ y se combina con otros términos que
hacen referencia a un origen común. En todos los casos se reconocen
como habitantes de la Chinantla, que ocupa 17 municipios del nordeste
de Oaxaca. Entre la población existe una fuerte identidad lingüística
territorial. Según sus características medioambientales, el área se divide
en dos subregiones: la alta y la Baja. La primera está ubicada en la Sierra
Juárez –tres municipios de Ixtlán y uno de Etla–. La otra, en 13 muni
cipios de la Cuenca pertenecientes a los distritos de Tuxtepec, Choapan
y Cuicatlán.
En la región se practica la pesca, la cacería y actividades pecuarias
–cerdos, gallinas, guajolotes y apiarios–, pero la actividad más impor
tante es la agricultura de subsistencia: hortalizas, plantas medicinales,
frutos, maíz, fríjol, calabaza y chayote, básicamente. No obstante, hay
áreas destinadas a cultivos comerciales como el arroz.
La familia extensa es la base de la sociedad chinanteca. La adscrip
ción de las parejas nuevas es patrilocal, de hecho conviven durante un
lapso pequeño en la casa del padre, donde adquieren patrones de inte
gración y establecen compromisos familiares de cooperación mutua,
hecho que se establece regularmente cuando se termina de construir la
vivienda para el nuevo matrimonio. La unidad menor es la familia nu
clear. Sólo los varones tienen derecho de herencia. La posibilidad de
matrimonio entre primos y primas hasta de quinto grado está restringi
da, dado que no existe diferencia para nombrar a primas, primos o her
manas y hermanos. El compadrazgo es otro vínculo de ayuda mutua
reconocido. La mayoría de las actividades agrícolas involucran a la fami
lia extensa.
106
La cosmogonía del grupo en algunos casos queda reflejada en los
huipiles de gala de las mujeres chinantecas. En los bordados se registra
el origen mítico, la historia y la trayectoria de una familia o de un pue
blo. Las principales fiestas celebradas en la Chinantla son la Semana
Santa, Todos Santos y las fiestas patronales de cada uno de los pueblos.
En la Chinantla se ha perdido la forma política tradicional; actualmente
el Consejo de ancianos sólo cumple funciones religiosas.
Chocholteca
Las personas chocholtecas se llaman a sí mismas runixa ngiigua, que
significa ‘los que hablan el idioma’, en tanto que la lengua se denomina
ngiigua. Se ubican en el estado de Oaxaca, en una microrregión forma
da por trece municipios del distrito de Coixtlahuaca: Tepelmeme Villa
de morelos, Concepción Buenavista, San Juan Bautista Coixtlahuaca,
San miguel Tequistepec, Santiago Ihuitlán Plumas, Santa maría Nati
vitas, San miguel Tulancingo, Santa magdalena Jico tlán, San Francisco
Teopan, San Cristóbal Suchixtlahuaca, Tlacotepec Plumas, San mateo
Tlapiltepec, y Santiago Tepetlapa; y cuatro del distrito de Teposcolula:
Teotongo, La Trinidad Vista Hermosa, San antonio acutla y San Pedro
Nopala.
El territorio está formado en su mayoría por cadenas montaño
sas con pendientes escarpadas, cuya altura alcanza los 3 000 msnm,
además de lomeríos con desniveles fuertes y suaves, y por pequeñas
llanuras. El clima es predominantemente seco y extremoso, va de los
36 °C en primavera y alrededor de 3 °C en invierno. Como resultado
de la deforestación, las lluvias se han hecho más escasas en los últi
mos años, acentuando los efectos de la sequía; así, las cosechas de
granos básicos –maíz, trigo, frijol, haba y cebada–, que en su mayo
ría son de temporal¬, son cada vez más irregulares e incluso se han
perdido en su totalidad. La migración, cuyo destino son las ciudades
de Huajuapan de León, Oaxaca; Tehuacán, Puebla; el norte del país y
Estados Unidos, es una de sus consecuencias.
La organización familiar predomina en todas las actividades pro
ductivas, en las que participa toda la familia, desde los cinco o seis años
de edad hasta los 80 años o más. La organización del trabajo comu
nitario es el tequio. actualmente, ya no existen autoridades tradicio
nales; sin embargo, se conserva un gran respeto por los ancianos. El
compadrazgo juega un papel relevante dentro de las relaciones de este
grupo.
Originalmente la población chocholteca creía en un Dios del uni
verso, Da'aní ndiú naa'rjuí, que quiere decir ‘nuestro padre Dios del
universo o del cielo’; también se dice Da'andiú, ‘padre de Dios’, o sim
plemente Ndiú, ‘Dios’. a la llegada de los frailes dominicos (1550), se
incrementó la conversión a la religión católica. En todos los pueblos
chocholtecas la fiesta principal es la patronal. También celebran en
toda el área a Todos los Santos el 2 de noviembre, a la Virgen de Gua
dalupe el 12 de diciembre, así como las posadas y la Navidad.
107
Chontal
La denominación de los pueblos chontales de Oaxaca proviene del
náhuatl chontalli, que significa ‘extranjero’ o ‘extraña’. En la literatura
antropológica se emplea ‘tequistlatecos’ para diferenciarlos de los de
Tabasco. Se autonombran slijuala xanuc’, que al parecer significa ‘ha
bitante de las montañas’. aunque su procedencia no ha sido esclarecida, se
piensa que están emparentados con grupos californianos –seri, coahuilteco,
tamaulipeco del norte, tlapaneco, subtiata, xinca–. Sin embargo, de
acuerdo con la tradición oral, vinieron del Sur.
El territorio chontal, que comparten con personas mestizas y zapo
tecas, se encuentra distribuido en la Sierra madre del Sur y en la plani
cie costera sudoccidental, en los municipios de San Carlos yautepec (el
sur), Santa maría Ecatepec, asunción Tlacolulita, San miguel Ecatepec
y Santa magdalena Tequisistlán; en la costa, Santiago astata y San
Pedro Huamelula.
La agricultura es básicamente de temporal y para autoconsumo:
maíz, calabaza y frijol de manera intercalada; en algunos casos, horta
lizas y árboles frutales; también cultivan maguey mezcalero, caña de
azúcar, chile y café. Practican la alfarería, tejen palma, hacen escobas
y mangos para instrumentos agrícolas, además de textiles en algodón
que tiñen con técnicas tradicionales y materias primas naturales. El
núcleo principal de la sociedad chontal es la familia extensa patri
lineal, que es la unidad básica de trabajo. Los ancianos tienen gran
importancia social en lo civil y en lo religioso; el compadrazgo es una
forma extensiva de parentesco.
Un método importante del trabajo agrícola es el tequio. Hombres y
mujeres trabajan al jornal en dichas labores, así como en la recolección
de productos y animales silvestres, tanto para la alimentación como
para el trabajo. La ganadería incluye especies menores y mayores: galli
nas, guajolotes, porcinos, cabras y ganado vacuno –que se maneja co
munalmente a través de una comisión nombrada cada año–. La cacería
se realiza durante todo el año, cobrando diversas especies de animales,
unas para alimento, otras para curaciones o para venta. La pesca es una
actividad eventual; otra actividad de importancia en la zona es la elabo
ración de mezcal. La migración tiene un patrón básico: jóvenes que sa
len, de enero a marzo, a la cosecha de café; Tequisistlán es el principal
receptor.
Cuicateco
Cuicateco, cuica en lengua náhuatl, significa ‘canto’. El idioma de este
grupo es polisintético, es decir, cuenta con raíces en torno a las cuales
se agrupan otras palabras y partículas para matizar el significado. Se
ubica en la Sierra madre Oriental, en el noroeste del estado, donde
se forman las sierras de Pápalo y Teutila, con altitudes que van de los
600 msnm a los 3 300 msnm; comprende la mayor parte del distrito
de Cuicatlán y una porción del de Nochixtlán.
108
Por lo accidentado del terreno la zona presenta tres climas perfecta
mente diferenciados. En las partes altas, en las sierras de Teutila y Pápa
lo, el clima es frío, húmedo o seco; en cambio en Santo Domingo del
río es templado y en Cuicatlán y quiotepec es cálido y seco. La vegeta
ción distintiva va desde los bosques de maderas finas como el cedro, la
caoba y el palo de rosa, hasta cafetales, palmeras y vainilla. La fauna es
variada, destacando el venado y el jabalí. Hay abundancia de reptiles y,
en los ríos, peces como la trucha, la anguila y hasta camarones.
Viven en un mundo donde los rituales son una necesidad de todos
los días. antes de empezar la jornada celebran una pequeña ceremo
nia en la que rezan a los chaneques y “duendecillos” o espíritus que
pueden ayudar o dañar. Tienen una veneración especial por los cerros
o montañas. La tradición dice que en ellas se guardan “entidades” o
“poderes” que no son humanos ni celestiales, que en ocasiones pue
den ayudar a las personas. Casi todos los pueblos antiguos poseen un
“Dios Tutelar”, algún cerro o montaña cercana a la población que se
venera generalmente el día de la Santa Cruz.
En la parte alta o microrregión cuicateca, la población practica
una agricultura tradicional de subsistencia diversificada –maíz, frijol,
calabaza, chile, frutas y plantas silvestres–. Se aprovechan para la ali
mentación algunos productos, tales como el chayote, camote y tunas.
a esta producción se suma el cafeto, como el cultivo más importante
desde el punto de vista comercial. La caña de azúcar está destinada
a la producción de panela y aguardiente, el tabaco y el algodón son
productos complementarios en las partes bajas.
Huave
Las personas huaves también son conocidas como mareñas. El tér
mino huave fue acuñado por los grupos zapotecos para referirse a la
‘gente que se pudre en la humedad’. La filiación lingüística es aún in
cierta. Clasifican a las personas en tres categorías: extranjeras (moel), del
Istmo (missig) e integrantes de la población que habla el huave, mero
ikooc o ‘verdaderos nosotros’.
Habitan un litoral del Golfo de Tehuantepec. Las principales po
blaciones son San mateo del mar, San Francisco del mar y San Dio
nisio del mar, municipios que dependen políticamente del distrito de
Tehuantepec y económicamente del enclave petrolero de Salina Cruz.
recientemente se crearon dos colonias, Cuauhtémoc y Benito Juárez, que
se ubican en el camino que comunica al puerto de Salina Cruz con San
mateo del mar.
El clima es árido, las lluvias son escasas, el riego difícil y la producción
agrícola está sujeta a las variaciones del tiempo. El litoral carece de esta
ciones y su única alteración consiste en una corta temporada de lluvias
y una larga época de sequía. Pesca, agricultura y ganadería constituyen,
en este orden, las actividades básicas sobre las que gira la economía.
La naturaleza del terreno dificulta el cultivo del maíz; en algunas zonas
109
se cultiva sandía y melón, y los cultivos de calabaza y de ajonjolí son
importantes por su resistencia a la sequía. La ganadería no es una
actividad importante y su finalidad es casi siempre el consumo do
méstico. La pesca constituye una actividad generalizada y es también
la base de una economía distintiva. La elaboración de huipiles y man
teles en el modo tradicional, tejido en telar de cintura, y el bordado de
servilletas, es propio de las mujeres; los hombres están a cargo de las
redes y atarrayas. El comercio es una actividad esencialmente femenina;
mientras los hombres pescan, las mujeres salan, cuecen, secan y venden
el producto en los mercados locales.
La vida social se organiza en torno a dos poderes: el religioso y el
municipal. Las funciones civiles están ligadas a la actividad ceremo
nial, ya que el orden de la estructura municipal supone un conjunto
de obligaciones rituales vinculadas con el nivel y tipo de cargo que se
ocupa. a los cargos más altos, es decir, presidencia municipal y alcal
día, corresponde solicitar la lluvia y el bienestar para la comunidad.
a la extensa red de relaciones que se establecen entre la estructura
civil y la religiosa, se une la línea de la mayordomía. Su acceso no es
directo y supone el servicio de cargos previos.
ixcateco
Ixcateco significa ‘junto a las ovejas o algodón’, es el gentilicio que aplica
ron los antiguos pueblos nahuas a quienes habitaban en una región que
llamaron Ixcatlán. actualmente menos de 10 personas hablan la lengua.
Este grupo se ubica en Santa maría Ixcatlán, en la región de la Cañada,
población que antes de la Conquista era cabecera de un señorío.
Los climas predominantes en la zona son el cálido húmedo con
abundantes lluvias en verano, el cálido subhúmedo con lluvias en ve
rano y el árido con pocas lluvias. La vegetación es escasa y la alcalini
dad de los suelos favorece la reproducción de un tipo de palma que se
utiliza para la elaboración de sombreros, tenates, petates, figuras, sopla
dores, escobas y canastos, actividad que representa su más importante
fuente de ingresos.
La práctica de la agricultura ha pasado a un plano secundario por
la baja productividad de sus tierras, pues los suelos están conforma
dos por una capa de tepetate y una delgada capa de tierra fértil, y son
muy propensos a la erosión. Se cultiva maíz, trigo, cebada, frijol, ca
labaza y, ocasionalmente, haba. Complementan sus ingresos con la
venta de puercos y aves de corral que crían en sus solares; la migra
ción temporal y definitiva en busca de fuentes de trabajo es cada vez
más frecuente, particularmente hacia el estado de Veracruz y los Es
tados Unidos. La autoridad municipal de esta comunidad se elige por
el régimen de usos y costumbres, así también existe un Bando de
policía y buen gobierno.
La población celebra Todos Santos y las fiestas decembrinas, así
como el Cuarto viernes de cuaresma, en honor al Señor de las Tres
110
Caídas, a quien se festeja el 7 de mayo, y el 8 de septiembre a la Virgen Nativi
dad de maría Santísima, patrona de la población, en donde desempeñan
sus bailes tradicionales, la Danza de Santiaguito, cuyo significado se rela
ciona con la Conquista de Hernán Cortés y moctezuma.
Mazateco
Sus integrantes se autodenominan ha shuta enima, ‘que trabajamos el
monte’, ‘humildes’, ‘gente de costumbre’. Hay especialistas que sostie
nen que el origen del nombre proviene del náhuatl mazatecatl, ‘gente
del venado’, como les calificaban los pueblos nonoalcas debido al gran
respeto que tenían por dicho animal. Hablan la lengua mazateca, re
lacionada con la popoloca, chocholteca e ixcateca. Prácticamente cada
municipio tiene una variante dialectal.
Se ubican en las regiones de la Cañada y el valle de Papaloapan
Tuxtepec. Los principales poblados mazatecos son Teotitlán de Flores
magón, Santa Cruz acatepec, Santa ana ateixtlahuaca, San Bartolo
mé ayautla, San Juan Coatzospam, Santa maría magdalena Chilchot
la, San Lorenzo Cuaunecuiltitla, San mateo Eloxochitlán de Flores
magón, San Francisco Huehuetlán, San Cristóbal mazatlán, San Pe
dro Ocopetatillo, San Jerónimo Tecoátl, San José Tenango, Santiago
Texcaltzingo, San Lucas zoquiapam, Huautla de Jiménez, San Pedro
Ixcatlán, Jalapa de Díaz y San miguel Soyaltepec.
La pesca y la agricultura son las actividades económicas más impor
tantes; en el embalse de la presa miguel alemán se obtienen unas 5 000
toneladas anuales de tilapia. También es importante la ganadería y el
cultivo de caña de azúcar. La agricultura de autoconsumo está siendo
desplazada por la agricultura tecnificada de cultivos de caña de azúcar
y de café, y por las actividades pecuarias para la producción de carne.
En la mazateca la venta de fuerza de trabajo es una actividad funda
mental para la reproducción social. La actividad forestal está controlada
por compañías papeleras. En las actividades productivas se utilizan téc
nicas tradicionales mezcladas con técnicas modernas en el caso del
cultivo del café y la pesca. La unidad doméstica está compuesta por una
familia nuclear o por una familia extensa.
La concepción del mundo se expresa en un sincretismo en el que
la parte emergente manifiesta el mito judeocristiano de creación, así
como la dualidad bienmal; su cosmología se expresa en los rituales
de curación que se practican en la Sierra y en la mazateca baja. La
relación tradicional con su entorno hace referencia a los dueños de
los lugares, los chicones o chiconindú, espíritus que regulan su mundo
cultural; a estos espíritus se les ofrenda en barrancas, cuevas, manan
tiales y cerros, práctica en la que se mezclan las creencias y hábitos
sobre la enfermedad y la curación, y la relación con los espíritus an
cestrales de sus tierras.
111
Mixe
Se autodenominan ayuukjä’äy. La lengua que hablan es ayuuk, ‘gente
del idioma florido’, nombre con el que históricamente se conoce al
grupo. Hay cuatro variantes del ayuuk: la de mixistlán, la de Tamazu
lapan –incluyendo la mayoría de las comunidades de las partes media
y baja–, la del Paso real, y la de Totontepec y cuatro comunidades del
extremo norte del territorio. Habitan unos 240 pueblos y rancherías
en una región históricamente compacta, ubicada al noreste de la capi
tal oaxaqueña. 19 municipios conforman su territorio, en su mayoría
serranos. Las comunidades mixes están en relación socioeconómica y
organizativa con varias regiones pluriétnicas, cuyos centros se ubican
fuera del territorio ayuuk. Un grupo de municipios serranos se articu
la con el centro zapoteco de yalálag, otros con mitla; en el Istmo, con
matías romero. algunas comunidades situadas fuera del territorio
ayuuk se vinculan con ciudad Ixtepec y otros con Nejapa.
La agricultura que se practica es de subsistencia. En las zonas altas
y frías se siembra papa, maíz, frijol y calabaza; en las zonas templadas y
cálidas, maíz, frijol, camote, caña de azúcar y chile; en la zona cen
tral y baja, café y cítricos. Para labrar la tierra algunas localidades se
auxilian de la coa, el azadón, el machete y la yunta. Las zonas media
y baja cuentan con el río Jaltepec, que es navegable, así como con el
río del Sol, que atraviesa al municipio de Guichicovi. El producto de
mayor comercialización en la región es el café.
Las formas tradicionales de ayuda mutua, la gozona y mano vuel
ta, están siendo desplazadas en algunos puntos por el trabajo a jornal.
El tequio generalmente no tiene funciones productivas. Debido a la
emigración, el 10% de la población vive fuera del territorio ayuuk.
La institución básica es la familia nuclear. El hombre es quien por
lo regular tiene derecho sobre la tierra. Las autoridades tradicionales, el
Consejo de ancianos, constituyen el gobierno indígena, que aún tiene
fuerte presencia en la zona alta y media de la región. La mujer mixe ha
ido conquistando espacios políticos dentro del Cabildo. Los cargos socia
les son muy importantes, pues a la persona se le puede negar la voz y el
voto si no ha desempeñado funciones que la sociedad le haya asignado,
tales como el tequio. La religión que practican es resultado de la mezcla
sincrética de la indígena y la católica. actualmente se pueden observar
ceremonias donde se invocan a las deidades antiguas mezcladas con
oraciones cristianas en ritos de fertilidad, mortuorios y de curaciones.
Mixteco
Se ubica en la región noroeste de Oaxaca, el extremo sur de Puebla y
en una franja al oriente del estado de Guerrero, a la altura de Tlapa,
llamada por sus habitantes Ñuu Savi, ‘Pueblo de la lluvia’. La mixteca alta
comprende los distritos de Putla, Juxtlahuaca, Teposcolula, Etla, zaa
chila, Tlaxiaco y Nochixtlán. La mixteca Baja se ubica en los distritos
de Huajuapan, Silacayoapan, parte de Juxtlahuaca y de Teposcolula.
112
El territorio histórico está formado por 1 463 localidades; otros mu
nicipios, que se ubican fuera de la zona, han perdido el idioma pero
conservan rasgos culturales, como Cuilapan de Guerrero, Huayapan,
xoxocotlán, Huitzo y Sosola, entre otros. La cultura mixteca es una
de las principales civilizaciones mesoamericanas.
El pueblo mixteco sobresalió por los códices minuciosamente elabo
rados, en los cuales se plasmaban los eventos más memorables; destaca
ron en el trabajo de metalurgia y su cerámica era la más apreciada. Se han
encontrado en tumbas de monte albán ofrendas maravillosas forma
das con vasijas de mármol, copas de cristal de roca, collares, perlas,
objetos de ópalo, jade, ámbar, turquesa y fantástica joyería de filigrana
de plata y oro. También sobresalieron en la decoración de máscaras,
cuchillos ceremoniales y otros objetos con incrustaciones de turquesa,
coral, conchas y otras piedras. Otra de las actividades importantes en
la época prehispánica fue el comercio, la base primordial en la vida
económica de sus habitantes.
En el siglo xx se centró la economía en la palma y en la explota
ción de recursos minerales. actualmente la productividad en áreas de
temporal se concentra en maíz, con muy bajos rendimientos, palma y
ganadería caprina, y se corresponde con minifundios y sectores empo
brecidos; mientras que en áreas de valles o con riego se producen bienes
comerciales –maíz, café, artesanías– y son propiedad privada. En la
Costa hay mayores recursos y se cuenta con ganado bovino y produc
tos comerciales como chile, ajonjolí, jamaica, limón, cacahuate; existe
también producción pesquera y artesanal. Los mercados regionales se
llevan a cabo en Huajuapan, Nochixtlán, Tlaxiaco y Tamazulapan. Las
artesanías se venden a personas que acaparan la producción. En la Cos
ta se comercializa en Jamiltepec y en Pinotepa Nacional.
ante los problemas de productividad, la mixteca se convirtió en
una región expulsora de mano de obra. La migración es uno de los
rasgos determinantes que le imprime una dinámica particular a la
economía y a la cultura mixteca, asociada al fenómeno de la erosión
de los suelos. Se calcula que el 30% de la población sale de sus comu
nidades de origen, lo que representa al menos un 50% de la migración
estatal. a diferencia de otros pueblos indígenas, el mixteco ha perdido
muchos elementos cosmogónicos de carácter prehispánico, con excep
ción de algunos rituales de sacrificio de animales.
127 de los 185 municipios mixtecos se rigen por usos y costum
bres para nombrar a las autoridades del ayuntamiento, lo que revela
la supervivencia de la estructura de cargos como forma de organiza
ción social y política. Otros 58 municipios optaron por el régimen de
partidos políticos.
tacuate
El grupo se autonombra marañuu o nuchipela, vocablos que en mixteco
quieren decir ‘gente del pueblo’. algunas personas, desde la academia,
113
consideran a este grupo solamente como un reagrupamiento étnico
del mixteco. Se ubica en los municipios de Santa maría zacatepec,
distrito de Putla de Guerrero y Santiago Ixtayutla, distrito de Jamil
tepec, en la parte suroccidental de la mixteca oaxaqueña. Siempre se
han considerado diferentes de la población mixteca. aunque hablan
una lengua calificada como variante dialectal del mixteco, en la rea
lidad no pueden entenderse entre sí. Se distinguen en la vestimenta y
en los usos y costumbres que persisten en sus localidades.
nahua
Se denomina nahuas a los grupos nativos de mesoamérica que tienen
como ancestros al mexica y demás pueblos antiguos del Valle de
méxico, que tenían en común la lengua náhuatl. El náhuatl del norte
de Oaxaca se habla en la Sierra mazateca del estado de Oaxaca. Los
pueblos principales de la región son: Santa maría Teopoxco, Santiago
Texcalcingo, Vigastepec, San Bernardino y Capultitlán. Se calcula que
hay de 12 mil a 13 mil hablantes de esta variante del náhuatl.
La comunidad de Santa maría Teopoxco está enclavada en la Sierra
mazateca del estado de Oaxaca. al Norte, Este y Sur se encuentran otras
comunidades que hablan el idioma mazateco. al oeste se encuentra
la región náhuatl.
En esta región por lo regular el suelo es siempre húmedo y frío y llueve
durante más de seis meses al año. Se cultiva maíz, frijol, haba y calabazas,
entre otros productos. La gente de Teopoxco normalmente siembra
una vez al año, antes del tiempo de las lluvias, porque no cuenta con
sistema de riego para poder cultivar el resto del año. muchas personas
salen a trabajar a otros pueblos o ciudades porque no hay suficientes
fuentes de empleo en la comunidad.
aunque la población nahua está rodeada de comunidades mazatecas,
ambas culturas mantienen costumbres diferentes; en Teopoxco, por
ejemplo, sí se emplea la yunta de bueyes para labrar la tierra, mientras
que núcleos mazatecos no la usan. La comida también varía mucho.
La comunidad mazateca gusta de ciertas comidas agrias, mientras que
las nahuas prefieren la comida picosa.
En Teopoxco la vestimenta tradicional únicamente la portan las
personas mayores: hombres, calzón y camisa de manta; mujeres, hui
pil, vestido y ceñidor de lana, con huaraches de correa. La concha
caracol aún se usa en esta comunidad para reunir a la gente cuando
deben anunciar alguna cosa importante. El policía es el encargado de
tocar la concha, que se escucha como a tres kilómetros de distancia,
tras lo cual la gente se prepara para acudir a la presidencia municipal.
Triqui
El nominativo triqui es una deformación del vocablo driqui, ‘señor su
premo’, termino que designaba al jefe del clan, la autoridad máxima,
pero al inicio de la Conquista se empezó a utilizar de manera genérica
114
para todo la población. Ésta vive en el territorio conocido como Nudo
mixteco, en la confluencia de las sierras madre Oriental y Occidental,
al oeste del estado de Oaxaca, en las localidades de San andrés Chi
cahuaxtla y Santo Domingo del Estado, distrito de Putla; San martín
Itunyoso y San José xochixtlán, distrito de Tlaxiaco; y San Juan y San
miguel Copala, del distrito de Juxtlahuaca. En la tradición oral se dice
que provienen de monte albán.
Cultivan maíz, frijol de enredadera, calabaza y otros productos de
temporal; en la actividad agrícola se desarrolla el sistema de tumba,
roza y quema, se utilizan herramientas como el arado con reja de madera
o de metal, la coa con punta de hierro, el machete, el hacha, la pala y el
cuchillo. La producción de maíz y de frijol, relativamente escasa en la
región, va cediendo ante los productos comerciales como el café. La migra
ción en busca de empleo es importante, por ejemplo al cultivo de caña
en morelos y Veracruz; la pizca de algodón en Sinaloa; el cultivo de
jitomate en San quintín, Baja California; y a la Ciudad de méxico, donde
trabajan en el sector comercial y de servicios; también emigran como
braceras y braceros a Los ángeles y a San Diego, Estados Unidos. Las
mujeres son buenas artesanas en la confección de ropa en general. Tejen
en telar de cintura y en horizontal de cuatro estacas, también llamado
malacate; la producción se destina al uso personal y al comercio. Los
huipiles se venden en las ciudades de Oaxaca, Puebla y méxico.
La unidad tradicional es la familia extensa. En la zona alta per
manece la organización en clanes, en la que coinciden principios de
descendencia y territorialidad. Cada una de las poblaciones con sus
barrios y rancherías constituyen un clan. La pertenencia a un clan
determina los derechos al usufructo de la tierra y la residencia, así
como las preferencias y prohibiciones para elegir con quién casarse.
actualmente el poder político se distribuye entre “principales” y el ca
bildo constitucional. Junto con la religión católica conviven elementos
de la religión tradicional triqui, que tiene nueve deidades principales:
tierra, fuego, luna, sol, agua, aire, hielos –que representan el bien– y
la muerte y el infierno –que representan el mal–. El padre de todos
ellos es Nexquiriac, sin mayor influencia.
zapoteco
El término zapoteca proviene del vocablo náhuatl tzapotecatl, ‘pueblo
del zapote’, pero existen denominaciones propias, como been ‘zaa o
‘pueblo de las nubes’. Se agrupa en cuatro ramas: Valles Centrales –dis
tritos de Tlacolula, Ejutla, Ocotlán, Centro, zaachila, zimatlán y Etla–,
del Istmo de Tehuantepec –Juchitán y Tehuantepec–, de la Sierra Norte
–Ixtlán, Villa alta y Choapan– y la Costa y Sierra Sur –miahuatlán,
Pochutla, yautepec y Sola de Vega–. En cada una existen, a su vez, dife
renciaciones culturales, históricas y lingüísticas específicas.
115
No se puede generalizar en torno a la economía de los pueblos za
potecos, pues su dispersión geográfica los hace partícipes de relaciones
económicas diversas. Son un pueblo que destaca en las actividades co
merciales y, por ende, mantiene relaciones amplias con otros grupos
étnicos. En términos generales, hablamos de economías agropecuarias,
donde se da la combinación entre actividades de subsistencia y las de
mercado. El cafeto es un cultivo vital en la Sierra Sur, en la Norte y,
en menor proporción, en el Istmo, donde las actividades ganaderas y
comerciales son preponderantes. Los mercados regionales cíclicos y
la especialización productiva revisten particular importancia. La po
blación campesina y artesana participa en relaciones comerciales y de
producción propias de la sociedad moderna. Es el grupo con mayor
población asalariada.
Durante las tres últimas décadas se ha dado un proceso intenso
de migración hacia las zonas urbanas del estado, del resto del país y a
los Estados Unidos, especialmente en el caso de los Valles Centrales y
la Sierra Norte. Los recursos así obtenidos apoyan la economía comu
nitaria, ya que las actividades agrícolas y artesanales no generan los
ingresos necesarios para la subsistencia.
En las comunidades, las relaciones sociales tradicionales se basan
en la reciprocidad, sobre todo en el intercambio de mano de obra o
bienes; la guelaguetza es la forma institucional. Este tipo de intercambio
forma parte de la organización social en las mayordomías, fandangos
y en la construcción de vivienda. La guelaguetza es un patrón cultural
heredado de los sistemas mesoamericanos de ayuda mutua.
En la gran mayoría de los poblados la plaza central constituye el
área de reunión cívicoreligiosa por excelencia. La estructura funda
mental está constituida por la iglesia, el palacio municipal, la cancha
deportiva, quiosco, o de galerones que funcionan como mercados loca
les. Los festejos son variados, desde los de carácter familiar hasta fies
tas patronales, destacando las calendas, las velas y las mayordomías.
Zoque
El grupo zoque se autodenomina angpong, ‘gente que habla idioma’,
pero debido a la pérdida de influencia de esta lengua en la vida cotidia
na, se emplea el término “chima” para designarlo. Ocupa un área que
abarca parte de Veracruz (Uxpanapa), Oaxaca (Chimalapas) y Chiapas
(reserva de la Biósfera El Ocote), en una extensión de masas forestales de
casi 1 millón de hectáreas, lo que hace de esta región ecológica una de las
más extensas del continente. Forma parte de lo que se conoce como
Selva maya, en el centro del Istmo de Tehuantepec.
Los Chimalapas –casi 600 000 hectáreas–, la selva zoque del estado
de Oaxaca, se divide en los municipios de San miguel Chimalapa
y Santa maría Chimalapa. La región está sometida a un proceso de
transformación económica similar al que tiene el resto del trópico
húmedo mexicano. El café, un producto comercial de primer nivel
116
en la región, ha dejado el camino libre a los pastizales, a la ganadería.
La falta de opciones económicas propicia que la migración sea un
fenómeno recurrente, donde un gran número de mujeres y hombres
traspasan las barreras de su comunidad para trabajar en Juchitán,
Oaxaca, Salina Cruz, Coatzacoalcos o méxico.
El tequio es equiparado a una invitación (ampakoba) para ayudar,
pero hay constantes quejas por la pérdida de la reciprocidad. Otra
modalidad es el kotsonkuy, que es la misma ayuda pero aplicada a las
relaciones sociales de carácter ritual, como fiestas y bodas. El kumun-
yoxkuy es la ayuda comunal, el trabajo en común para la limpieza de
caminos, escuelas, iglesias o pozos de agua.
La figura del chagola es considerada central en la comunidad, es el
intermediario principal entre las personas y los santos, también es parte
importante en la organización de las mayordomías. Las referencias cos
mológicas son dispersas, aún es importante la figura de la luna (sepe),
relacionada con los ciclos agrícolas: durante la luna tierna (nueva) no
sazona lo sembrado, por ello hay que hacerlo dos o tres días después de
luna nueva; la pizca o cosecha debe hacerse en luna llena.
117
Se te
rminó de imprimir en los talleres de Productos Gráficos El Casto
r, S.A. d
e C.V., sito en Mártires de Tacubaya núm. 1-C. Ex hacienda Candian
i. Oax
aca,
Oax
., M
éxic
o, e
n f
ebre
ro d
e 2011. El cuidado de la impresión estuvo a carg
o d
e Fidel Luján Cortés y Carmen Castille
jos López
del
Fo
nd
o E
dit
oria
l Iden
tidades, UPE, IEEPO. El tiro con
sta de 5 m
il ejemplares más s
obra
nte
s p
ara
reposición.