MOS ES 1337-3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN … · Pantalla 42 Tipos de menús 42 Manejo de los...
Transcript of MOS ES 1337-3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN … · Pantalla 42 Tipos de menús 42 Manejo de los...
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN YMANTENIMIENTOMOS ES 1337-3NIBE™ SPLIT431135 NIBE™ SPLIT
AMS 10-16, HBS 16, HE 30/HEV 300/HEV 500
LEK
LEK
LEK
LEK
LEK
Para propietarios de la vivienda
Generalidades3
Datos de instalación 3
Información sobre la instalaciónInformación sobre el producto 4Características del sistema NIBE SPLIT 4Principio de funcionamiento de NIBE SPLIT 4
Panel frontal, unidad interiorCómo usar el panel frontal 6Tipos de menús 6Método de acceso rápido 6Bloqueo 6
Ajuste del confort de calefacciónGeneralidades 7Modo de operación 7Modificación manual de la temperatura interior 7Configuración predeterminada 8Reajuste de la configuración predeterminada 9
Ajuste del confort de refrigeraciónGeneralidades 10Refrigeración controlada desde el sensor de exterior en elmodo de operación AutoK 10Control del modo de refrigeración con el sensor de habita-ción 10
Ajuste del confort de agua calienteVolumen disponible 11Priorización 11Agua caliente extra 11
MantenimientoComprobación de las válvulas de seguridad 12Manómetro de la HE 30, HEV 300, HEV 500 12Vaciado de la batería del acumulador de ACS 13Vaciado del depósito 13Mantenimiento de la AMS 10 13Consejos para ahorrar 13
Resolución de problemas de confortModo de operación "Sólo apoyo externo" 15Modo de emergencia 15
Indicaciones de alarma¿Qué sucede cuando se produce una alarma? 16Acciones recomendadas 16Eliminación de alarmas 16
Para el instalador
Información general para el instaladorTransporte y almacenamiento 17Componentes suministrados 17Montaje 18Dimensionamiento del depósito de expansión 19Funcionamiento manual 19
Vaciado del depósito 19Orden de instalación recomendado 19
Instalación de las tuberíasGeneralidades 21Requisitos del sistema 21Dimensiones y conexión de tuberías 21Gráfica de capacidad de la bomba 22Conexión de la unidad HBS 16 al acumulador 22Conexión del sistema climatizador 23Conexión del acumulador de ACS 23Conexión de una fuente de calor externa 24Desagüe de la sección de intercambiador 24Conexión de las tuberías de refrigerante (no suministra-das) 24Conexiones externas 27
Instalación eléctricaGeneralidades 32Componentes eléctricos 32Conexión de la alimentación eléctrica 33Interruptor magnetotérmico 33Limitador de temperatura 33Conexión entre las unidades HBS 16 y AMS 10-16 34Conexión entre las unidades HBS 16 y HE 30, HEV 300, HEV500 34Ajuste de la potencia máxima, apoyo eléctrico 35Ajuste de la temperatura máxima, caldera 35Placa EBV, esquema de terminales y cableado 35Conexión del sensor exterior 35Conexión del sensor de temperatura para carga de aguacaliente 36Conexión del limitador de corriente 36Conexión de control de carga centralizado/Tarifica-ción 36Conexión de contactos externos 36Salidas de alarma 37Conexión externa específica 37
Puesta en marcha e inspecciónPreparativos 38Puesta en servicio 38Ajuste del caudal del sistema, calefacción 39Ajuste del caudal del sistema, refrigeración 39Puesta en servicio de la unidad HBS 16 con la unidad AMS10-16 desconectada 39Comprobación del apoyo externo con el calentador de inmer-sión interno bloqueado 39Comprobación del apoyo externo (no controlado por la HBS16) con el calentador de inmersión interno como respal-do 39Inspección de la instalación 39Limpieza del filtro de partículas 40Reajuste 40Lista de comprobación: comprobaciones previas a la puestaen servicio 41
Varios
Control
1NIBE™ SPLIT
Tabla de contenidos
Pantalla 42Tipos de menús 42Manejo de los menús 42Estructura de menús 43Menús principales 511.0 [N] Temperatura ACS 522.0 [N] Temp de salida 533.0 [N] Temp de salida 2 544.0 [N] Temperatura ext 555.0 [N] Bomba de calor 556.0 [N] Temperatura interior 567.0 [N] Reloj 568.0 [N] Otros ajustes 579.0 [S] Menus de servicio 59
Lista de alarmasEliminación de alarmas 65Alarmas de reinicio automático 65Alarma del limitador de temperatura 65Alarmas HBS 16 65Alarmas AMS 10 66Alarmas ACS 68Alarmas de salida 69Alarmas del sensor de exterior 69
Esquema del circuito eléctricoHBS 16 70AMS 10-16 76
Ubicación de los componentesHBS 16 78HE 30, HEV 300, HEV 500 80Unidad exterior 82
Sensor de temperaturaUbicación de los sensores 84Datos para los sensores de la unidad AMS 10-16 84Datos para los sensores de la HBS 16 85
DimensionesUnidad interior HBS 16 86Unidad exterior 90
Especificaciones técnicas93
Rendimiento, HBS 16 y AMS 10-16 93Niveles de presión acústica 94
Accesorios95
Precauciones de seguridadPrecaución 97Atención 97Especialmente para unidades previstas para R410A 98
Índice 99
NIBE™ SPLIT2
Tabla de contenidos
GeneralidadesNIBE SPLIT es un sistema para proporcionar calefacción, refrigeración y agua caliente sanitaria (ACS). El sistema consta deun módulo exterior (AMS 10-16) que extrae energía del aire exterior y la envía al módulo interior (HBS 16), que se encargade la regulación y la distribución del calor por la casa, y a uno de los acumuladores (HE 30, HEV 300, HEV 500).
Con el fin de sacarle el máximo partido al sistema NIBE SPLIT, consulte la sección "Para el propietario" de este manual deinstalación y mantenimiento.
NIBE SPLIT es un sistema de calidad que ofrece un funcionamiento muy fiable y una prolongada vida útil.
Datos de instalación
A rellenar por el técnico de instalación después deinstalar el sistema.
El instalador debe rellenar los datos de instalación y la listade comprobación de la instalación de la página 41 paraque la garantía tenga validez.
El número de serie debe indicarse en toda la correspondencia con NIBE.
Unidad exterior:Unidad interior:
Depósito/Acumulador:
Fecha de instalación:
Lista de comprobación, página 41, rellenada
Técnicos instaladores:
CalefacciónRadiador Suelo Aerotermo
RefrigeraciónSuelo Aerotermo No disponible Otro................................................................................................
Fuente de calor externaE. solar Gas Gasoil Leña Pellets Electricidad
AccesoriosKVR 10 RE 10 RG 10 ESV 22 / ESV 28 VCC 28 ACK 28 SRB 22
Otro.................................................................................................................
Configuración
Introducir las desviaciones de los ajustes predeterminados.
SettingMenúSettingMenú
..........................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................
Fecha __________ Firma __________________________________
Este aparato puede ser utilizado por niñosa partir de 8 años de edad y por personascon las facultades físicas, sensoriales o men-tales reducidas o sin experiencia y conoci-mientos, a condición de que lo hagan consupervisión o hayan recibido instruccionespara utilizarlo con seguridad y comprendanlos riesgos que implica su uso. No deje quelos niños jueguen con el aparato. Estáprohibido que los niños limpien el aparatoo le hagan el mantenimiento sin la supervi-sión de un adulto.Reservados los derechos a efectuar modifica-ciones de diseño.
©NIBE 2013.
3NIBE™ SPLIT
Para propietarios de la vivienda
Generalidades
Información sobre la instalación
Información sobre el productoNIBE SPLIT es un sistema de bomba de calor moderno ycompleto que reduce el consumo de energía y las emisio-nes de dióxido de carbono. NIBE SPLIT ofrece un controlde la climatización seguro y económico.
Una unidad exterior (AMS 10-16) dotada de un circuitocerrado de refrigerante extrae el calor del aire exterior ylo transfiere a una unidad interior (HBS 16). Con este siste-ma no hay que realizar perforaciones en el suelo ni instalarcaptadores.
Características del sistema NIBE SPLITFactor calorífico óptimo gracias al compresor de controlpor convertidor.Unidad exterior compacta.Bomba de circulación de velocidad variable.Costes de funcionamiento optimizados. La velocidad delcompresor se ajusta en función de las necesidades.Completado con el acumulador de ACS HE 30, HEV 300o HEV 500 para la unidad interior HBS 16 y la unidadexterior AMS 10-16.Reloj integrado para programar la producción de ACSextra y reducir/aumentar la temperatura de la línea decaudal.Preparado para controlar dos sistemas climatizadores.Función de refrigeración activa integrada.Posibilidad de conectar fuentes de calor externas.
Principio de funcionamiento de NIBE SPLIT
Sistema sin producción de ACS, solamente calefacción(refrigeración)
BT 1
RG10/RE10
Överströmnings-ventil
CP1
AMS 10-16
HBS 16
HE 30
Sistema de calefacción (refrigeración) y ACS
BT 1
RG10/RE10 Erf. säker-
hetsutr.
FL1
FQ1
Överströmnings-ventil
CP1
HBS 16
HEV 300/HEV 500
AMS 10-16
Funcionamiento
NIBE SPLIT es un sistema que puede producir calefacción,agua caliente sanitaria y refrigeración.
El principio de funcionamiento simplificado para calefac-ción es el siguiente:1. El refrigerante de la unidad AMS 10 extrae calor del
aire exterior y lo comprime, elevando así su tempera-tura.
2. El refrigerante caliente (en estado gaseoso) se conducea la unidad HBS 16.
3. El refrigerante libera el calor para su distribución porel sistema.
4. El refrigerante (de nuevo en estado líquido) se conducede vuelta a la unidad AMS 10 y el proceso comienzade nuevo.
Invirtiendo el proceso, esto es, permitiendo que el refrige-rante de la unidad AMS 10 recupere el calor del agua y loexpulse al aire exterior, la bomba de calor puede producir,si es necesario, refrigeración.
La unidad HBS 16 determina cuándo debe funcionar launidad AMS 10 y cuándo no, utilizando los datos del sensorde temperatura. En caso de demanda de calor adicional,la HBS 16 puede responder a ella con ayuda del calentadorde inmersión interno o de un apoyo externo conectado.
NIBE™ SPLIT4
Para propietarios de la vivienda
Información sobre la instalación
Panel frontal, unidad interior
A BI II III I II
13.431.0
A
5 0 . 0 ° C
1.0
5NIBE™ SPLIT
Para propietarios de la vivienda
Panel frontal, unidad interior
Cómo usar el panel frontalDesde el panel frontal se hacen todos los ajustes más co-munes y se envían al sistema de control instrucciones, porejemplo sobre el confort deseado.
Para sacarle el máximo partido a la instalación, es precisodefinir algunos parámetros básicos (consulte la página8). Además, la instalación en general debe realizarse co-mo se indica en las instrucciones y en las recomendacionesdel fabricante.
Normalmente, la pantallamuestra elmenú1.0 (tempe-ratura del acumulador de ACS).
Los botones Más, Menos e Intro sirven para despla-zarse por la estructura de menús y, en algunos me-nús, también para modificar el valor definido.
Tipos de menúsEl control está repartido en diferentes tipos de menús,cada uno de los cuales da acceso a un nivel de control es-pecífico.
Normal [N]: Muestra los ajustes de uso más fre-cuente.
Extendido [U]: Muestra todos los menús completos,salvo los de servicio.
Servicio [S]: Muestra todos los menús
El cambio de un tipo de menú a otro se hace desde elmenú 8.1.1
Método de acceso rápido
Para volver rápidamente al menú principal desde unsubmenú, pulse uno de los botones siguientes:
BloqueoEn los menús principales se puede activar un bloqueopulsando simultáneamente los botones Más y Menos. La
pantalla muestra entonces un símbolo de llave.
El procedimiento para desactivar el bloqueo es exactamen-te el mismo.
NIBE™ SPLIT6
Para propietarios de la vivienda
Panel frontal, unidad interior
Ajuste del confort de calefacción
GeneralidadesLa temperatura interior depende de varios factores.
La luz del sol y el calor que emiten las personas y loselectrodomésticos suelen ser suficientes para mantenerla vivienda caliente durante las épocas menos frías delaño.Cuando empieza a hacer frío fuera, es necesario encen-der el sistema climatizador. Cuanto más baja sea latemperatura exterior, más calor deberá emitir su sistemade radiadores o de suelo radiante.
Control de la producción de calor
Normalmente, la bomba de calor calienta el agua (mediode calentamiento) hasta que alcanza la temperatura quese requiere para determinada temperatura exterior. Elproceso es automático y se basa en los valores de tempe-ratura que recogen el sensor de exterior y los sensores delas líneas que van al sistema climatizador (sensores de lalínea de caudal). Algunos accesorios opcionales, como lossensores de habitación, también influyen en la temperatu-ra.
No obstante, en primer lugar es preciso definir ajustespredeterminados correctos en la bomba de calor (consultela sección "configuración predeterminada").
El sensor de exterior (montado en una pared exterior dela casa) detecta con rapidez las variaciones de la tempera-tura exterior y envía al sistema de control de la bomba decalor los datos de temperatura. No es necesario que hagafrío dentro de la casa para que el sistema de control seactive, sino que tan pronto como la temperatura exteriormedia baja, la temperatura del agua del sistema climatiza-dor (temp. de salida) se incrementa automáticamente.
La temperatura de salida de la bomba de calor (menú 2.0)rondará el valor teórico requerido, esto es, el valor entreparéntesis mostrado en pantalla.
Temperatura del sistema climatizador
La temperatura del sistema climatizador en función de latemperatura exterior se puede modificar con el mando"Offset de la curva de calefacción" del panel frontal de labomba de calor.
Modo de operación
El botón "modo de operación" se utiliza para seleccio-nar el modo de funcionamiento requerido (activa-ción/bloqueo de la bomba de circulación y el apoyoexterno).
No es necesario confirmar el cambio con el botón Intro.
Al pulsar el botón, la pantalla del panel frontal muestra elmodo de operación activo, que se puede modificar man-teniendo pulsado el botón.
La pantalla vuelve al modo normal de visualización cuandose pulsa el botón Intro.
Si el apoyo externo está desactivado en el sistema de me-nús, únicamente se activa para la función de anticongela-ción sea cual sea el modo de operación.
Los diferentes modos de operación son:1. "Auto"
La HBS 16 selecciona el modo de operación automá-ticamente, en función de la temperatura exterior.
Esto significa que el modo de operación alterna en-tre "Calefacción" y "ACS". El modo de operación ac-tivo se muestra entre paréntesis.La bomba de circulación se activa cuando es necesa-rio.
2. ”AutoK”*La HBS 16 selecciona el modo de operación automá-ticamente (en este caso también incluye refrigera-ción) en función de la temperatura exterior. Estosignifica que el modo de operación alterna entre"Calefacción", "Refrigeracion" y "ACS".La bomba de circulación se activa cuando es necesa-rio.
3. "Calefacción" / "Calor Ad"Solamente se produce calefacción y refrigeración.La bomba de circulación está en funcionamientotodo el tiempo.Si se muestra "Calor ad", el apoyo externo se puedeactivar si es necesario.
4. "Refrigeración"* / "Refrigeración extra"Si se admite apoyo externo, se muestra "Refrigera-ción extra". En ese caso, el compresor solamentetrabaja en modo refrigeración. De lo contrario, elmodo cambia a refrigeración o a producción de ACS.La bomba de circulación está en funcionamientotodo el tiempo.Sólo produce agua caliente el calentador de inmer-sión.
5. "Agua caliente"Solamente se produce agua caliente.Solamente está activo el compresor.
6. "Sólo apoyo ext"Compresor bloqueado. La función se activa pulsandoel botón "modo de operación" durante 7 segundos.
7. La función se desactiva volviendo a pulsar el botón de"Modo de operación" durante 7 segundos.
* Para usar las funciones de refrigeración, es preciso queel sistema esté diseñado para tolerar temperaturas bajasy la función de "Refrigeración" esté activada en el menú9.3.3.
Modificaciónmanual de la temperatura interiorSi desea aumentar o reducir, ya sea temporalmente o deforma permanente, la temperatura interior, gire el mando"Offset de la curva de calefacción" a la derecha o a la iz-quierda. Una raya representa aproximadamente una varia-ción de 1 grado en la temperatura interior.
NOTA:Los termostatos del sistemade radiadores odel sueloradiante pueden impedir el aumento de la tempera-tura interior. En ese caso, tendrá que aumentar tam-
bién en ellos la temperatura.
7NIBE™ SPLIT
Para propietarios de la vivienda
Ajuste del confort de calefacción
Configuración predeterminadaLos ajustes básicos de la calefacción se hacen en el menú2.1.2 y con el mando "Offset de la curva de calefacción".
Si no se alcanza la temperatura interior deseada, puedeser necesario efectuar un reajuste.
Si no sabe cuáles son los ajustes correctos, utilice los valoresbásicos que se indican en la gráfica de control automáticode la calefacción adjunta.
Offset de la curva de calor
Curva de calefacción2 . 1 . 2
9
Menú 2.1.2 Curva decalefacción
NOTA:Espere un día entre cada modificación para que las
temperaturas tengan tiempo de estabilizarse.
Configuración mediante gráficas
La gráfica se basa en la temperatura exterior dimensionadade la zona y la temperatura de caudal dimensionada delsistema climatizador. El coeficiente de la curva de controlde la calefacción se obtiene en el punto en que ambosvalores se encuentran. Se define en el menú 2.1.2, "Curvade calefacción". Los límites, que no se muestran en la grá-fica, están incluidos en las temperaturas máxima y mínimaadmisibles del sistema de control.
15 14 13 12 11 10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
- 40
UTETEMPERATUR
- 10010
- 5
+ 5
30
40
50
60
70
FR
AM
LED
NIN
GS
TE
MP
ER
AT
UR
- 20 - 30
FÖRSKJUTNINGVÄRMEKURVA (-2)
VÄRMEKURVACURVA DE CALEFACCIÓN
TEMPERATURA EXTERIOR
TEMPERATURA DE SALIDA
OFFSET CURVA CALEFACCIÓN ���-2
30
40
50
60
70
FR
AM
LED
NIN
GS
TE
MP
ER
AT
UR
- 40
UTETEMPERATUR
- 10010 - 20 - 30
15 14 13 12 11 10 9
8
7
6
5
4
3
2
1
VÄRMEKURVA
- 5
+ 5
FÖRSKJUTNINGVÄRMEKURVA (0)
CURVA DE CALEFACCIÓN
TEMPERATURA EXTERIOR
TEMPERATURA DE SALIDA
OFFSET CURVA CALEFACCIÓN ���0
1514 13 12 11 108
7
6
5
4
3
2
1
- 40
UTETEMPERATUR
- 10010
- 5
+ 5
30
40
50
60
70
FR
AM
LED
NIN
GS
TE
MP
ER
AT
UR
- 20 - 30
FÖRSKJUTNINGVÄRMEKURVA (+2)
9
VÄRMEKURVACURVA DE CALEFACCIÓN
TEMPERATURA EXTERIOR
TEMPERATURA DE SALIDA
OFFSET CURVA CALEFACCIÓN ���+2
NIBE™ SPLIT8
Para propietarios de la vivienda
Ajuste del confort de calefacción
Reajuste de la configuración predeterminadaSi no se alcanza la temperatura interior deseada, puedeser necesario efectuar un reajuste.
Climas fríosSi la temperatura interior es demasiado baja, aumenteun punto el valor de “Curva de calefacción” en el menú2.1.2.Si la temperatura interior es demasiado alta, reduzca unpunto el valor de “Curva de calefacción” en el menú2.1.2.
Climas cálidosSi la temperatura interior es baja, aumente un paso el"Offset de la curva de calefacción" girando el mando ala derecha.Si la temperatura interior es alta, reduzca un paso el"Offset de la curva de calefacción" girando el mando ala izquierda.
9NIBE™ SPLIT
Para propietarios de la vivienda
Ajuste del confort de calefacción
Ajuste del confort de refrigeración
GeneralidadesPara que la refrigeración se active, es preciso seleccionar"Activo" en el menú 9.3.3 Sistema refrig.
NOTA:El sistema climatizador debe controlar el funciona-miento de la refrigeración. El instalador debe confi-gurar los ajustes necesarios al poner en servicio el
sistema.
Si hay conectado un sensor de habitación, la refrigeraciónse enciende y se apaga en función de la temperatura exte-rior. El valor de temperatura de salida mínima calculadase define en el menú 2.2.4.
Refrigeración controlada desde el sensor deexterior en el modo de operación AutoKSi la refrigeración está activada en el menú 9.3.3 y la tem-peratura exterior es igual o mayor que la temperatura deinicio de la refrigeración definida en el menú 8.2.4, la refri-geración se enciende.
La refrigeración se apaga cuando la temperatura exteriordesciende por debajo del valor definido menos el valorestablecido en el menú 8.2.5.
La temperatura de línea de caudal calculada se establecea partir de la curva de refrigeración seleccionada en elmenú 2.2.2 y el offset de la curva de refrigeración definidoen el menú 2.2.1. Los límites, que no se muestran en lasgráficas, están incluidos en la temperatura mínima admisi-ble del sistema de control.
NOTA:Con las unidades HBS 10-16, se admite el funciona-miento en el modo de refrigeración a temperaturasde caudal de hasta +18°C para evitar que se forme
condensación en el producto.
Las unidades HBS 11-16 están aisladas para evitarque el funcionamiento en el modo de refrigeracióna temperaturas de caudal de hasta +7°C provoque
condensación.
00
°C
20 °C30
5
10
20
framlednings-temp.
Utetemp40
15 k=1
k=2
k=3
+ 5
- 5
FÖRSKJUTNINGKYLKURVA (0)
Control delmodode refrigeración con el sensorde habitaciónSi hay instalado un sensor RG 10, la condición para que larefrigeración se active es que la temperatura interior supe-re la temperatura interior establecida (menú 6.3) en elvalor definido en el menú 8.2.5 y que la temperatura exte-rior sea igual o superior al valor de temperatura exteriorestablecido (menú 8.2.4).
La refrigeración se apaga cuando la temperatura interiorbaja del valor de temperatura interior establecido en elmenú 6.3 en el valor definido en el menú 8.2.5 o la tempe-ratura exterior baja del valor establecido en el menú 8.2.4en el valor definido en el menú 8.2.5.
NIBE™ SPLIT10
Para propietarios de la vivienda
Ajuste del confort de refrigeración
Ajuste del confort de agua calienteLos acumuladores de ACS son modelos de batería y se ca-lientan por medio de agua circulante, que calienta labomba de calor.
Durante el consumo "normal", basta con que se ponga enmarcha el compresor de la bomba de calor para que llegueagua caliente a los grifos de toda la casa. La temperaturadel agua del acumulador depende de los valores definidos.
En la sección 1.0 [N] Temperatura ACS de la página 52 hayuna descripción completa de los ajustes de menú paratemperaturas del ACS.
Volumen disponibleHEV 300
480
100
200
300
400
500
600
50 52 54 56 58 60 62 64
Tappvarmvattenvolym (liter)
Stopptemperatur varmvatten °C
10 l/min
12 l/min
14 l/min
16 l/min
10 l/ min
Volumen de ACS a distintos caudales de agua, 40 °C (litros)
12 l/ min
14 l/ min
16 l/ min
Temperatura de paro ACS °C
HEV 500
48 50 52 54 56 58 60 62 64
Stopptemperatur varmvatten °C
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
Tappvarmvattenvolym (liter)
10 l/min
12 l/min
14 l/min
16 l/min
24 l/min
PriorizaciónSi el agua del acumulador necesita calentarse, la bombade calor le da prioridad y se pone en modo ACS a plenapotencia.
En este modo no hay calefacción ni refrigeración.
La priorización se puede modificar desde el panel frontal.
Consulte "1.0 [N] Temperatura ACS" en la página 52.
Agua caliente extraTodas las funciones de ACS extra incrementan temporal-mente la temperatura del agua. Primero el compresor au-menta la temperatura hasta un nivel definible (menú 1.5)y luego el apoyo eléctrico sigue aumentándola hasta quese alcanza la temperatura de paro (menú 1.4).
El agua caliente extra temporal se activa manualmente,mientras que el agua caliente extra horario se activa enfunción de los ajustes efectuados en el sistema de control.
El símbolo:
”A” sobre el icono indica que está activa la funciónde agua caliente extra temporal.
”B” sobre el icono indica que está activa la funciónde agua caliente extra horaria.
NOTA:Normalmente, la función de ACS extra hace que elapoyo eléctrico se encienda, con lo que el consumo
eléctrico aumenta.
La función deACS extra se puede activar de tresmane-ras diferentes:1. A intervalos de tiempo periódicos
El intervalo entre incrementos se selecciona en elmenú 1.7. El menú 1.8 muestra cuándo debe produ-cirse el siguiente incremento.El apoyo eléctrico mantiene el incremento de tem-peratura durante una hora.
2. A intervalos de tiempo programadosLas horas de inicio y final para el día de la semanaen que se necesita el aumento de temperatura sedefinen en los submenús del menú 7.4.0.El apoyo eléctrico mantiene el incremento de tem-peratura durante el periodo seleccionado.
3. TemporalEl modo de ACS extra activo se muestra en la panta-lla (A) cuando se presiona el botón. Si se sigue pre-sionando el botón, el modo cambia entre 3 horas yen espera.El apoyo eléctrico mantiene el aumento de tempe-ratura hasta que finaliza el periodo de tiempo.
11NIBE™ SPLIT
Para propietarios de la vivienda
Ajuste del confort de agua caliente
MantenimientoUna vez en servicio, el mantenimiento que requieren lasunidades HBS 16 y AMS 10 es mínimo.
NIBE SPLIT lleva muchos componentes y, para ayudarle,tiene integradas muchas funciones de supervisión.
Si sucede algo inusual, la pantalla muestra mensajes sobrelos problemas en forma de textos de "alarma".
Comprobación de las válvulas de seguridadDurante la instalación, el técnico habrá montado una vál-vula de seguridad para el acumulador de ACS y otra parael sistema climatizador.
Válvula de seguridad del sistema climatizador
HE 30
LEK
La válvula de seguridad del sistema climatizador (FL2) estájunto al HE 30 o el acumulador de ACS. Consulte la ilustra-ción.
HEV 300/HEV 500
LEK
LEK
La válvula de seguridad del sistema climatizador (FL2) debeestar totalmente cerrada. Revise su funcionamiento regu-larmente de la manera siguiente:
Abra la válvula.Compruebe que fluya agua por la válvula. Si no lo hace,cambie la válvula de seguridad.Vuelva a cerrar la válvula.Es posible que haya que rellenar el sistema climatizadordespués de comprobar la válvula de seguridad. Consultela sección “Llenado del sistema climatizador”. Avise a suinstalador para el llenado del sistema climatizador.
Válvula de seguridad del ACS
La válvula de seguridad del agua caliente sanitaria dejasalir ocasionalmente un poco de agua cuando se usa elagua caliente. La razón es que el agua fría que entra en elacumulador para reponer el agua caliente consumida seexpande al calentarse, haciendo que la presión aumentey la válvula de seguridad se abra.
Compruebe periódicamente la válvula de seguridad delACS. Su aspecto y ubicación difieren según la instalación.Siga la tubería de agua fría para localizarla. Solicite infor-mación a su instalador.
Manómetro de la HE 30, HEV 300, HEV 500El rango de funcionamiento del sistema climatizador sueleser de 0,5 a 1,5 bar cuando el sistema está cerrado, depen-diendo de la altura del sistema. Compruébelo en el manó-metro (BP5).
NIBE™ SPLIT12
Para propietarios de la vivienda
Mantenimiento
Vaciado de la batería del acumulador de ACSEl acumulador de ACS es de tipo serpentín. La presión delserpentín se reduce cerrando la entrada de agua yabriendo el grifo de agua caliente. No obstante, puedequedar algo de agua en la batería. Para vaciarla, desmontela conexión de agua fría XL3 del acumulador.
Vaciado del depósitoPóngase en contacto con su instalador si es necesario vaciarel depósito de la HE 30, HEV 300, HEV 500.
Mantenimiento de la AMS 10La unidad AMS 10 incorpora equipamiento de supervisióny control, pero su parte exterior precisa algo de manteni-miento.
Compruebe regularmente a lo largo del año que la rejillade admisión no esté atascada con hojas, nieve o cualquierotra cosa. Durante los meses fríos, asegúrese de que no seforme hielo ni escarcha debajo de la AMS 10. La combina-ción de vientos fuertes y una nevada intensa puede obs-truir las rejillas entrada y salida de aire. Asegúrese de queestén limpias.
Compruebe también que el desagüe para el agua decondensación situado debajo de la AMS 10 no esté atasca-do.
Si es necesario, puede limpiar el exterior de la unidad conun paño húmedo. Tenga cuidado de no arañar la bombade calor al limpiarla. No pulverice agua en las rejillas ni enlos laterales; es importante evitar que penetre agua en laAMS 10. No aplique productos de limpieza alcalinos a laAMS 10.
! ATENCIÓN¡Ventilador en rotación en la AMS 10!
Consejos para ahorrarEl sistema NIBE SPLIT produce calefacción y agua calientesegún sus necesidades. Además intenta cumplir todos losrequisitos con las "herramientas" definidas en los paráme-tros de control.
La temperatura interior influye en el consumo de energía;procure no definir una temperatura innecesariamenteelevada.
Otros factores conocidos que influyen en el consumo deenergía son, por ejemplo, el consumo de agua caliente yel aislamiento de la casa, así como el nivel de confort re-querido.
Recuerde también lo siguiente:Abra las válvulas de termostato totalmente (salvo en lashabitaciones que desee mantener a temperatura másbaja por el motivo que sea, por ejemplo los dormitorios).
Las válvulas de termostato de los radiadores y los buclesde los suelos radiantes pueden aumentar el consumo deenergía. Ralentizan el caudal que circula por el sistemaclimatizador y la bomba de calor lo compensa aumentandolas temperaturas. Como resultado, trabaja más y consumemás energía eléctrica.
13NIBE™ SPLIT
Para propietarios de la vivienda
Mantenimiento
Resolución de problemas de confortUtilice la lista siguiente para localizar y solucionar los pro-blemas con la calefacción o el agua caliente.
AcciónCausaSíntoma
Compruebe y cambie los fusibles fundidos.Ha saltado el interruptor magnetotérmicoprincipal o uno de circuito.
Temperatura de agua caliente baja o sinagua caliente.
Compruebe y sustituya los circuitos y fusi-bles principales fundidos.
La bomba de calor y el calentador de inmer-sión no calientan.
Reinicie el interruptor diferencial. Si saltarepetidas veces, avise a un electricista.
Puede que el interruptor de potencia hayasaltado.
Ponga el interruptor en la posición 1.El interruptor (SF1) está en posición 0.
Espere unas horas y compruebe si la tempe-ratura del ACS aumenta.
Demanda de ACS elevada.
Ajuste la temperatura de inicio en el menú1.2.
Valor de temperatura de inicio definido enel sistema de control demasiado bajo.
Reinicie el interruptor diferencial. Si saltarepetidas veces, avise a un electricista.
Puede que el interruptor de potencia hayasaltado.
Temperatura interior baja.
Compruebe y sustituya los circuitos y fusi-bles principales fundidos.
La bomba de calor y el calentador de inmer-sión no calientan.
Ajuste la configuración.El ajuste de "Pendiente de curva", "Offsetcurva cal" u "Offset curva refr" es incorrecto.
Compruebe y cambie los fusibles fundidos.Ha saltado el interruptor magnetotérmicoprincipal o uno de circuito.
Cambie el modo de operación a "Auto" o"AutoK".
La bomba de calor está en modo de opera-ción "ACS" o "Refrigeración".
Desconecte uno o varios equipos eléctricos.El limitador de corriente ha reducido la co-rriente porque hay demasiados equiposeléctricos en uso a la vez.
Ajuste la configuración.El ajuste de "Pendiente de curva", "Offsetcurva cal" u "Offset curva refr" es incorrecto.
Temperatura interior alta.
Cambie el modo de operación a "AutoK".Bomba de calor en modo de funcionamien-to incorrecto.
Ajuste la configuración. Compruebe losmenús 2.2.1, 2.2.2 y 8.2.4.
La refrigeración está mal configurada.
Espere 30 minutos y compruebe si el com-presor arranca.
No ha transcurrido el tiempo mínimo entrearranques del compresor o desde la cone-xión de la alimentación.
El compresor no arranca.
Consulte la sección "Alarmas".Ha saltado una alarma.
Active el modo de operación "Sólo apoyoexterno"
No se puede eliminar la alarma.
Compruebe y sustituya los circuitos y fusi-bles principales fundidos.
Pantalla apagada.
Compruebe que el interruptor magnetotér-mico que alimenta la unidad interior noesté desconectado.
Compruebe que el interruptor (SF1) estéen la posición normal (1).
NIBE™ SPLIT14
Para propietarios de la vivienda
Resolución de problemas de confort
Modo de operación "Sólo apoyo externo"Si se produce un fallo que resulte en una temperatura in-terior baja, normalmente podrá activar la función "Sóloapoyo externo" en la HBS 16, lo que significa que será elcalentador de inmersión el que produzca calefacción.
Active el modo apretando el botón de modo de operación
durante 7 segundos.
Tenga en cuenta que se trata de una solución temporal,puesto que el calentador de inmersión no supone ningúnahorro.
La función se desactiva volviendo a pulsar el botón de"Modo de operación" durante 7 segundos.
Modo de emergenciaEl modo de emergencia se activa poniendo el interruptoren ” ”. Se utiliza cuando el sistema de control y, portanto, el modo de operación "Sólo apoyo externo" nofuncionan correctamente. El modo de emergencia se activaponiendo el interruptor (SF1) en ” ”.
En el modo de emergencia:El panel frontal se apaga y el sistema de control de laHBS 16 se desconecta.La AMS 10-16 se apaga y solamente permanecen activosla bomba de circulación de la HBS 16 y el calentador deinmersión del HE 30, HEV 300, HEV 500.Se conecta un paso eléctrico de 4 kW. Un termostatoindependiente (BT30) controla el calentador de inmer-sión.El sistema de control automático de la calefacción noestá operativo, por lo que es necesario pasar a funciona-miento manual. Avise al instalador.
15NIBE™ SPLIT
Para propietarios de la vivienda
Resolución de problemas de confort
Indicaciones de alarmaEl NIBE SPLIT dispone de numerosas funciones de supervi-sión para avisarle de cualquier fallo. El sistema de controltransmite señales de alarma que se pueden leer en lapantalla del panel frontal.
¿Qué sucede cuando se produce una alarma?La luz de fondo de la pantalla empieza a parpadear y elpiloto de estado cambia a rojo.Las alarmas de compresor y los fallos de sensor de exte-rior hacen que el modo de operación cambie a ”Anticon-gelación” y la temperatura de salida se reduzca hasta lamínima permitida para avisarle de que hay un problema.
Diferentes tipos de alarmasAlarmas de eliminación automática (desaparecen por sísolas cuando lo hace la causa).
Alarmas activas que requieren una acción correctiva porparte del usuario o del instalador.Encontrará una lista completa de las alarmas en la página65.
Acciones recomendadas1. Compruebe qué alarma se ha producido en la pantalla
de la bomba de calor.2. Usted mismo puede eliminar algunas alarmas. Consulte
la acción adecuada en la lista siguiente. Si la alarmano desaparece, o no figura en esta tabla, avise a suinstalador.
Comprobación/corrección antes de avi-sar al instalador/servicio técnico
Descripción de la alarmaTexto de alarma en pantalla
Compruebe que los termostatos de los ra-diadores/suelo radiante no estén cerrados(sólo en el modo de refrigeración).
Ha saltado el presostato de presión baja.Alarma LP
Compruebe que los termostatos de los ra-diadores/suelo radiante no estén cerrados.
Ha saltado el presostato de presión alta.Alarma HP
Si está activada la refrigeración: compruebeque el caudal de aire a la unidad AMS 10no esté obstruido.
Compruebe que los seccionadores a launidad exterior no estén desconectados.
La unidad exterior no está encendida / lacomunicación se ha interrumpido.
Fallo alim equip ext / Error com equip ext
Compruebe y sustituya los circuitos y fusi-bles principales fundidos.
Pantalla apagada.
Compruebe que el interruptor magnetotér-mico que alimenta la unidad interior noesté desconectado.
Compruebe que el interruptor (SF1) estéen la posición normal (1).
Eliminación de alarmasEliminar las alarmas no es perjudicial. En efecto, si la causade la alarma no ha desaparecido, la alarma se repite.
Cuando salta una alarma, se puede eliminar apagandoy volviendo a encender la unidad HBS 16 con el interrup-tor (SF1). Recuerde que la bomba de calor tiene un retar-do de 30 minutos después del encendido. Otra posibili-dad es eliminar la alarma en el menú 9.7 (menú de servi-cio).Si no es posible eliminar la alarma con el interruptor(SF1), se puede activar el modo de operación "Sóloapoyo externo" para seguir teniendo un nivel de tempe-ratura normal en la casa.La manera más fácil de hacerlo es apretando el botónde "Modo de operación" durante 7 segundos.La función se desactiva volviendo a pulsar el botón de"Modo de operación" durante 7 segundos.
NOTA:Las alarmas recurrentes indican la existencia de un
fallo en la instalación.
¡Avise a su instalador!
NIBE™ SPLIT16
Para propietarios de la vivienda
Indicaciones de alarma
Información general para el instalador
Transporte y almacenamiento
Unidad exterior AMS 10
La AMS 10-16 se debe transportar y almacenar en vertical.
Si tiene que izar la bomba de calor con cables una vez de-sembalada, protéjala como se muestra.
El lado derecho de la bomba de calor (vista desde el frente)es más pesado.
Unidad hidrobox HBS 16
La HBS 16 se puede transportar tumbada sobre su partetrasera y debe almacenarse en vertical y en lugar seco.
Acumuladores de ACS HE 30, HEV 300, HEV 500
Las unidades HEV 300 y HEV 500 se deben transportar yalmacenar en vertical y en lugar seco.
La unidad HE 30 se debe transportar y almacenar tumbadasobre su parte trasera y en lugar seco.
Componentes suministradosHBS 16
Bandas para conexión de 1 fa-se
Sensor exterior
LEK
LEK
LEK
LEK
Llaves para los motores de ac-tuador
Sensor de corriente, 3 fases
LEK
Filtro de partículas y válvula decorte
HE 30, HEV 300, HEV 500
LEK
LEK
LEK
LEK
LEK
LEK
HUMMELPatent
LEK
Kit suministrado para HEV 500Kit suministrado para HE 30
LEK
Válvula de seguridad para HEV300
Los kits suministrados van detrás del panel de manteni-miento delantero en la unidad HBS 16, en la caja de cartónen la unidad HE 30, sujetos con cinta adhesiva debajo deldepósito en la unidad HEV 300 y en el palé en la unidadHEV 500.
17NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Información general para el instalador
Montaje
Unidad exterior AMS 10-16
Instale la AMS 10-16 al aire libre, sujeta a una superficiefirme, preferiblemente cimentación de hormigón conplataforma cerca de una pared o soporte de pared.
Se debe colocar de manera que el borde inferior del eva-porador quede a la altura media que suela alcanzar lanieve en la zona y como mínimo a una altura de 200 mm.La unidad AMS 10-16 no se debe colocar junto a paredesque den a estancias sensibles al ruido, como los dormito-rios. Asegúrese también de que la ubicación no causemolestias a los vecinos. Tenga cuidado de que la bombade calor no se arañe durante la instalación.
Se pueden producir grandes cantidades de agua de con-densación y de agua de deshielo. Prevea un buen desagüeen la zona de instalación y asegúrese de que el agua nopueda invadir caminos y similares en la época de heladas.
Entre la AMS 10-16 y la pared de la casa debe haber unadistancia mínima de 150 mm. Asegúrese de que quedeun espacio libre de un metro como mínimo encima de laAMS 10-16. No coloque la AMS 10-16 de manera quese pueda producir recirculación del aire exterior. Tam-poco coloque la AMS 10-16 en una zona en la que estéexpuesta a vientos fuertes directos; perdería potenciay eficiencia y además la función de descarche no serealizaría con la misma eficacia.
En caso de instalación en pared, asegúrese de que las vi-braciones no lleguen al interior de la casa. Compruebetambién que la pared y el soporte puedan aguantar elpeso de la bomba de calor.
150 mm
300 mm 300 mm
5 m
HBS 16Es recomendable instalar la unidad HBS 16 en una estan-cia con desagüe en el suelo, por ejemplo un lavadero ocuarto de calderas.Cuelgue la HBS 16 con la parte trasera contra una paredexterior, si es posible en una estancia en la que el ruidono importe. Si no es posible, evite colocarla contra unapared que dé a un dormitorio o a otra estancia en la queel ruido pueda resultar molesto.El soporte de pared (2 piezas) para colgar la unidad HBS16 se monta en la parte trasera de esta. Fije una piezadel soporte a una pared de un material adecuado. Acontinuación monte la unidad HBS 16 en la pared. Sujetela unidad HBS16 al soporte de pared con los dos tornillosoriginales.Disponga las tuberías sin fijarlas a ninguna pared interiorque dé a un dormitorio o sala de estar.Asegúrese de que queden unos 500 mm de espacio libredelante y unos 220 mm encima de la unidad para lasfuturas tareas de mantenimiento. Asegúrese de quehaya espacio suficiente debajo de la unidad para las tu-berías y válvulas. Cuelgue la unidad a una altura que lepermita ver la pantalla.
HE 30Es recomendable instalar el acumulador HE 30 en unaestancia con desagüe en el suelo, por ejemplo un lava-dero o cuarto de calderas.Cuelgue el acumulador con la parte trasera contra unapared exterior, si es posible en una estancia en la que elruido no importe. Si no es posible, evite colocarlo contrauna pared que dé a un dormitorio o a otra estancia enla que el ruido pueda resultar molesto.Fije el soporte de pared (suministrado) a una pared deun material adecuado. Cuelgue el acumulador del sopor-te de pared. Ponga el tornillo suministrado en el agujerosuperior del soporte de pared para sujetar el acumulador.Disponga las tuberías sin fijarlas a ninguna pared interiorque dé a un dormitorio o sala de estar.Asegúrese de que queden unos 500 mm de espacio libredelante, unos 600 mm a la derecha y unos 220 mm en-cima de la unidad para las tuberías y las futuras tareasde mantenimiento. Asegúrese de que haya espacio sufi-ciente debajo del acumulador para la válvula de drenaje.El HE 30 se suministra con un manómetro, una válvulade drenaje y una válvula de seguridad. La válvula de se-guridad (FL2) se debe montar lo más cerca posible delacumulador. La válvula de drenaje se debe montar enel punto más bajo. La ubicación del manómetro (BP5)tiene menos importancia.
HEV 300, HEV 500Es recomendable instalar el acumulador de ACS en unaestancia con desagüe en el suelo, por ejemplo un lava-dero o cuarto de calderas.La superficie debe ser firme, preferiblemente suelo o ci-mentación de hormigón.La unidad se puede nivelar con las patas regulables.Disponga las tuberías sin fijarlas a ninguna pared interiorque dé a un dormitorio o sala de estar.Asegúrese de que queden unos 500 mm de espacio libredelante del acumulador y unos 220 mm encima de élpara las futuras tareas de mantenimiento.
NIBE™ SPLIT18
Para el instalador
Información general para el instalador
Dimensionamiento del depósito de expansiónLa unidad HBS 16 está equipada con un depósito de ex-pansión de membrana de 18 I. Según la instalación, esposible que haya que instalar un depósito de expansiónmás grande. El depósito de expansión debe dimensionarsepara cada instalación concreta. Si hace falta un depósitode expansión más grande, el suministrado se puede cerrar.
Volumen por componente
4 lHBS 16
30 lHE 30
300 lHEV 300
500 lHEV 500
Presión inicial y diferencia de altura máxima
La presión inicial del depósito de expansión debe dimen-sionarse con arreglo a la altura máxima (H) entre el depó-sito y el radiador situado en el punto más alto de la casa(consulte la figura). A una presión inicial de 0,5 bar (5 mvp)le corresponde una diferencia de altura máxima permitidade 5 m.
Si la presión inicial en el depósito de expansión no es lobastante alta, puede incrementarla por llenado a travésde la válvula del depósito. Debe anotar la presión inicialdel depósito de expansión en la lista de comprobación dela página 41.
Cualquier variación de la presión inicial afecta a la capaci-dad del depósito de encargarse de la expansión de lapresión del agua.
H
Funcionamiento manualCuando la HBS 16 se pone en modo de emergencia, elsistema de control de la calefacción no está operativo yhay que pasar a funcionamiento manual.1. Pulse y bloquee el botón de (QN11).2. Gire a mano la válvula mezcladora a la posición desea-
da.
Vaciado del depósitoEl depósito de la HE 30, HEV 300, HEV 500 se vacíaabriendo la válvula (QM1) y la válvula de seguridad (FL2).
NOTA:Si vacía la unidad HEV 300/HEV 500 por la válvula(QM1), quedará algo de agua en el serpentín y en la
unidad HBS 16.
Como resultado, el intercambiador de calor, las tube-rías y las válvulas podrían congelarse en caso debajastemperaturas y el acumulador deACSpodría presen-
tar riesgos higiénicos.
HE 30
LEK
HEV 300
LEK
HEV 500
LEK
Orden de instalación recomendado1. Conecte la unidad HBS 16 al sistema climatizador y al
acumulador. Conecte las líneas de agua fría y caliente
19NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Información general para el instalador
y las fuentes de calor externas disponibles al acumula-dor. Consulte la página 23. Consulte también la des-cripción de las opciones de conexión externa en lapágina 27 y siguientes.
2. Instale las tuberías de refrigerante como se indica enla página 24.
3. Conecte el monitor de carga, el sensor de temperaturaexterior, el control de carga centralizado (si lo hay) ylos contactos externos, así como el cable entre la uni-dad HBS 16, el acumulador de ACS y la unidad AMS10-16. Consulte la página 34.
4. Conecte la alimentación eléctrica a la unidad HBS 16.Consulte la página 32.
5. Siga las instrucciones de puesta en servicio de la página38.
NIBE™ SPLIT20
Para el instalador
Información general para el instalador
Instalación de las tuberías
GeneralidadesLa instalación de las tuberías se debe realizar de acuerdocon las normas y directivas vigentes. La unidad HBS 16admite una temperatura máxima de 65 °C. Para obtenerun buen nivel de ahorro, le recomendamos dimensionarel sistema climatizador para una temperatura máxima de55 .
La HBS 16 no está equipada con válvulas de corte. Es pre-ciso montarlas en el exterior de la unidad interior para fa-cilitar las futuras tareas de mantenimiento.
La HBS 16 se puede conectar al sistema de radiadores, alsistema de suelo radiante y a aerotermos.
Válvula de rebose
NOTA:Todas las opciones de conexión externa requierencirculación fluida, por lo que es preciso instalar una
válvula de rebose.
Requisitos del sistemaLos requisitos que se indican a continuación son los míni-mos:
Para que el sistema climatizador funcione correctamente,el volumen debe cumplir los requisitos de instalación,consulte la página 27. Si no se alcanzan los volúmenes in-dicados, habrá que instalar un depósito intermedio (NIBEUKV).
Si desea conocer otras opciones de conexión externa,consulte la página 27.
Dimensiones y conexión de tuberías
HBS16
XL14 XL1 XL18 XL2 XL19
XL13
524457
327152
130106
3344848812
214
7
Sistema climatizador, caudal Ø 28 mmXL1Sistema climatizador, retorno Ø 28 mmXL2Línea de refrigerante líquido, Flare 3/8"XL13Línea de refrigerante gaseoso, Flare 5/8"XL14Conexión, circulaciónXL18Conexión, circulaciónXL19
HE 30
178
98 418
XL19 XL18
Conexión, circulaciónXL18Conexión, circulaciónXL19
HEV 300
XL8
XL9
565
475
505050 250
308
100
XL4
XL3
XL19
XL18
Conexión, agua fríaXL3Conexión, agua calienteXL4Conexión, entrada externa, medio de calentamientoXL8Conexión, salida externa, medio de calentamientoXL9Conexión, circulaciónXL18Conexión, circulaciónXL19
21NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Instalación de las tuberías
HEV 500
Ø670
25
9 32
6 39
7
65
7
68
8
10
08
112
2
14
27
16
95
20
-55
XL4
XL8
XL3
XL9
XL18
XL19
Conexión, agua fríaXL3Conexión, agua calienteXL4Conexión, entrada externa, medio de calentamientoXL8Conexión, salida externa, medio de calentamientoXL9Conexión, circulaciónXL18Conexión, circulaciónXL19
Gráfica de capacidad de la bomba
00 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,90
10
20
30
40
50
60
70
La gráfica muestra el rendimiento máximo. Se puede limi-tar en el menú 2.0.
Conexión de bomba de circulación adicional
Si conecta la bomba de circulación adicional GP10 paraobtener una capacidad de caudal mayor, consulte la opción"Sistemas de calefacción por suelo radiante" de la página30. No se deben superar los caudales máximos correspon-dientes.
Conexión de la unidad HBS 16 al acumuladorEs necesario conectar un calentador o un acumulador deACS a la unidad HBS 16. Las conexiones de las tuberías delsistema climatizador van por la parte inferior de la unidadHBS 16.
El acumulador HE 30, HEV 300, HEV 500 y las tuberíasde la unidadHBS 16 se deben instalar en interiores enlos que la temperatura no baje de 15 °C.Las tuberías entre la HBS 16 y el HE 30, HEV 300, HEV500 no deben tener una longitud superior a 10 m.La conexión (XL 18) de la unidad HBS 16 va al terminal(XL 18) del acumulador.La conexión (XL 19) de la unidad HBS 16 va al terminal(XL 19) del acumulador.Cuelgue la unidad HE 30 de la pared. La unidad HEV300/HEV 500 se debe colocar sobre una superficie firme,preferiblemente cimentación de hormigón.La unidad HEV 300/HEV 500 se puede nivelar con laspatas regulables.Asegúrese de que queden unos 500 mm de espacio libredelante y unos 220 mm encima de la unidad HE 30, HEV300, HEV 500 para las futuras tareas de mantenimiento.
HE 30
LEK
HEV 300
LEK
NIBE™ SPLIT22
Para el instalador
Instalación de las tuberías
HEV 500
LEK
Conexión del sistema climatizadorConecte las conexiones de tubería (XL1) y (XL2) de launidad HBS 16 al sistema climatizador.
NOTA:La expresión "sistema climatizador" que se utiliza enestas instrucciones de instalación y mantenimientohace referencia a sistemas de calefacción o de refri-geración de la HBS 16 que suministran calefacción o
refrigeración.
Conexión del acumulador de ACSEl acumulador de ACS (HEV 300/HEV 500) debe equiparsecon el juego de válvulas adecuado.
Debe haber una válvula mezcladora si la temperaturasupera los 60 °C.La válvula de seguridad debe tener una presión deapertura máxima de 10,0 bar y se instala en la línea deentrada de agua, como se muestra en el dibujo esque-mático. La tubería de agua de rebose que sale de lasválvulas de seguridad debe estar inclinada en toda sulongitud para evitar que se produzcan acumulacionesde agua y ser resistente a la congelación.En la sección Conexiones externas de la página 27 en-contrará un dibujo esquemático.
Acumulador de ACS con calentador de inmersión.
La bomba de calor se debe completar con un calentadorde agua eléctrico si la casa tiene jacuzzi u otro elementoque consuma cantidades significativas de agua caliente.
Si el acumulador está equipado con un conector de válvulade Ø 15 mm, hay que cambiarlo por uno de Ø 22 mm.
Kv
Vv från värmepump
BackventilBlandningsventil
23NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Instalación de las tuberías
Conexión de una fuente de calor externaPuede conectar una fuente de calor externa, por ejemplouna caldera de gas o gasoil a los puntos (XL8) (entrada) y(XL9) (salida) de la unidad HEV 300/HEV500 (dimensióninterna G1). Quite el aislante que protege las conexiones.
Consulte también Requisitos de instalación en la página27.
NOTA:Las conexiones deben quedar en un ángulo de 45°.
HEV 300
LEK
HEV 500
LEK
Desagüe de la sección de intercambiadorLa HBS 16 tiene una conexión para tubo flexible en laparte inferior. Si es necesario se puede conectar un tuboflexible.
LEK
Conexión de las tuberías de refrigerante (nosuministradas)Instale las tuberías de refrigerante entre la unidad exteriorAMS 10 y la interior HBS 16.
La instalación debe realizarse de acuerdo con la normativay las directivas vigentes.
AMS 10-16 limitacionesLongitud máxima de tubería, AMS 10-16 (L): 15 m.Diferencia de altura máxima (H): ±7 m.
L
H
L
H
Dimensiones y materiales de las tuberías
Tubería de líquidoTubería de gas
Ø9,52 mm (3/8")Ø15,88 mm (5/8")Diámetro de tubería
Flare - (3/8")Flare - (5/8")Conexión
Cobre de calidad SS-EN 12735-1 oC1220T, JIS H3300
Material
0,8 mm1,0 mmEspesor de materialmínimo
NIBE™ SPLIT24
Para el instalador
Instalación de las tuberías
Conexión de las tuberíasInstale las tuberías con las válvulas de servicio (QM35,QM36) cerradas.HBS 16
La figura siguiente muestra los pasos posibles para lastuberías.
LEK
Asegúrese de que no entre agua ni suciedad en las tube-rías.Doble las tuberías con el radio más grande posible (almenos R100~R150). No doble la misma tubería repeti-damente. Utilice una dobladora para tubos.Inserte el conector Flare y apriete con el par que se indicaa continuación. Si no dispone de llave dinamométrica,use el "ángulo de apriete".
Longitud deherramientarecomendada(mm)
Ángulo deapriete (°)
Par de apriete(Nm)
Diámetro ex-terior, tuberíade cobre(mm)
20030~4534~42Ø9,52
30015~2068~82Ø15,88
NOTA:Las soldaduras debenhacerse congas de protección.
Conexiones Flare
Expansión:A
A (mm)Diámetro exterior, tubería de cobre(mm)
13,2Ø9,52
19,7Ø15,88
Eyección:
B
B, conherramientaconvencional(mm)
B, conherramientapara R410A (mm)
Diámetro exterior,tubería de cobre(mm)
0,7~1,30~0,5Ø9,52
Ø15,88
25NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Instalación de las tuberías
Pruebas de presión y fugas
Las dos unidades, HBS 16 y AMS 10, se someten a pruebasde presión y de fugas en fábrica, pero las conexiones portubería entre ambas deben comprobarse después de lainstalación.
NOTA:Las conexiones por tubería entre las unidades debensometerse a pruebas de presión y de fugas con arre-glo a la normativa vigente después de la instalación.
No use en ninguna circunstancia un medio distintodel nitrógeno para presurizar o limpiar el sistema.
Bomba de vacío
Use una bomba de vacío para extraer todo el aire. Manten-ga el vacío durante una hora como mínimo y asegúresede que la presión una vez expulsado todo el aire debe seade 1 mbar (100 Pa, 0,75 en seco o 750 micras) de presiónabsoluta.
Si queda humedad en el sistema o hay alguna fuga, lapresión de vacío aumentará después de expulsar todo elaire.
Vacuumpump
Serviceventil, gas
Mätuttag
Manometer
Serviceventil, vätska
SUGERENCIAPara mejorar el resultado final y expulsar el aire con
mayor rapidez:Las líneas de conexión deben ser lo más anchas y
cortas posible.Vacíe el sistema hasta una presión de 4mbar y llé-nelo con nitrógeno seco a la presión atmosférica
para acabar de vaciarlo.
Carga de refrigerante
La unidad AMS 10-16 se suministra cargada con el refrige-rante necesario para hasta 15 m de tuberías de refrigeran-te.
NOTA:Si la instalación tiene hasta 15mde tuberías de refri-gerante, no es necesario añadir refrigerante a la
cantidad suministrada de fábrica.
Al conectar tuberías, realizar pruebas de presión y de fugas,y hacer el vacío, las válvulas de servicio (QM35, QM36) sepueden abrir para llenar las tuberías y la HBS 16 de refrige-rante.
Aislamiento de las tuberías de refrigeranteAísle las tuberías de refrigerante (tanto líquido comogaseoso) para protegerlas del calor y para evitar la con-densación.Utilice un aislante capaz de soportar al menos 120 °C.Las tuberías más aisladas pueden provocar problemasde aislamiento y un desgaste innecesario de los cables.
Principio:or connecting indoortdoor units Exterior t
Gas pipi
Insulation
Liquid piping
Conexiones:
and (accessory) Pipe cover (accesso
NIBE™ SPLIT26
Para el instalador
Instalación de las tuberías
Conexiones externas Generalidades
NIBE SPLIT se puede conectar de diferentes maneras. Enlas páginas siguientes se muestran algunas de ellas. Si de-sea una descripción detallada de las opciones de conexiónexterna, visite www.nibe.eu.
Requisitos de instalación
AMS 10-16
0,25 MPa (2,5 bar)Presión máx., sistema climatizador
+65 °CTemperatura máx., sistema climatizador
+65 °CTemperatura máx. en HBS 16
+65 °CTemperatura máx. desde la fuente de calor externa
+58 °CTemperatura máxima de la línea de caudal con compresor
+7°C/+18°CTemperatura de salida mín., refrigeración, HBS11-16/HBS 10-16
+25 °CTemp. de salida máx., refrigeración
150 lVolumen mín., sistema climatizador durante calefacción, refrigeración*
150 lVolumen mín., sistema climatizador durante refrigeración por suelo*
0,79 l/sCaudal máx., sistema climatizador
0,39 l/sCaudal mínimo con velocidad de la bomba de circulación a 100% (caudal dedescongelación)
0,24 l/sCaudal mín., sistema de calefacción
0,32 l/sCaudal mín., sistema de refrigeración
HEV 500HEV 300Apoyo externo acoplado
9–27 kWPotencia del apoyo externo
0,17–0,33 l/sCaudal recomendado del componente acoplado
* Se refiere al volumen circulante.
Hay que usar una bomba de circulación externa cuando la caída de presión en el sistema es mayor que la presión externadisponible. En tales casos, es preciso instalar una línea de derivación con válvula antirretorno.
Es preciso usar una válvula de rebose si no se puede garantizar el caudal mínimo del sistema.
Leyenda de símbolos
SignificadoSímbolo
Válvula de purga de aire
Válvula de cierre
Válvula antirretorno
Válvula de control
Válvula de seguridad
Sensor de temperatura
Depósito de expansión
ManómetroP
Bomba de circulación
Válvula de derivación / selección
Ventilador
27NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Instalación de las tuberías
NIBE SPLIT con sistema climatizador y cualquier apoyo externo
Klimatsystem
BT 1
RG10/RE10
CP1Erf. säker-hetsutr.
FQ1
FL1
Överströmnings-ventil
AMS 10-16
HBS 16
HEV 300/HEV 500
Extern tillsats
NIBE™ SPLIT28
Para el instalador
Instalación de las tuberías
Klimatsystem
BT 1
RG10/RE10
CP1
Överströmnings-ventil
HE 30
AMS 10-16
HBS 16
NOTA:Estos dibujos son esquemáticos. Las instalacionesreales deben diseñarse con arreglo a las normas
aplicables.
29NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Instalación de las tuberías
Sistema climatizador
Radiator
CM1
Extra system volym
CP1
Överströmningsventil Överströmningsventil Överströmningsventil
Radiator- och golvvärme för värme och fläktkonvektor för kyla
Golvvärme
CM1
Fläktkonvektor
CM1
CM1
Överströmningsventil Överströmningsventil
Kyla
EP22-QN12
A
B
AB A
B
ABEP21-QN25
EP21-GP20
EP21-BT2
EP21-BT3
Dubbla golvvärme för värme och fläktkonvektor för kyla
CM1
Kyla
EP22-QN12
EP21-QN25
EP21-GP20
EP21-BT2
EP21-BT3
CP1 CP1
Extra system volym
CP1
Extra system volym
CP1
ExplicaciónDepósito intermedio UKVCP1Sistema climatizador 3EP22Sistema climatizador 2EP21Bomba de cargaGP12Válvula inversora, refrigeración/cale-
facciónQN12Sensor de temperatura, tubería de
caudalBT2
Válvula antirretornoRMVariosSensor de temperatura, retornoBT3Sensor de temperatura, exteriorBT1Bomba de circulaciónGP20Depósito de expansiónCM1Válvula de derivaciónQN25
NIBE™ SPLIT30
Para el instalador
Instalación de las tuberías
Apoyo externo
Gaspanna Olje-/pelletspanna
Solfångare
EP8
RM5
ALT 1 GAS V.
ALT 2
HQ
EB1
EM2RM5
RM5On/off
Frånluftsvärmepump
On/off
Vedpanna med ackumulator
CP1
CM5
GP31
GP32
EM1
FL1
GP12 GP12
RM
CP2
Extern styrning Extern styrning
ExplicaciónEstación de bombeo, limita la tempe-ratura mínima
GP32Caldera de gasoil/pelletsEM2Depósito de expansiónCM5
Filtro de partículasHQVálvula de seguridadFL1Acumulador de ACSCP1Válvula antirretornoRM5Bomba de cargaGP12Calentador de inmersiónEB1
Estación de bombeo, limita la tempe-ratura máxima
GP31Caldera de leñaEM1
31NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Instalación de las tuberías
Instalación eléctrica
GeneralidadesLa alimentación eléctrica de la unidad HBS 16 debe pasarpor un interruptor magnetotérmico adecuado a la potenciaconsumida por el equipo (separación de al menos 3mm).
Todo el equipamiento eléctrico, salvo los sensores de exte-rior, los sensores de corriente y la unidad exterior AMS 10,se suministra conectado de fábrica.
Desconecte la unidad interior HBS 16 y la unidad exteriorAMS 10 antes de comprobar el aislamiento de la instala-ción eléctrica doméstica.En cuanto a las capacidades de los fusibles, consulte elapartado “protección con fusibles” en las especificacio-nes técnicas.Si el edificio cuenta con un interruptor diferencial, esnecesario montar otro independiente en la HBS 16.La conexión debe efectuarse con autorización previa dela compañía eléctrica y bajo la supervisión de un electri-cista cualificado.Para la conexión entre las unidades HBS 16 y AMS 10-16 hay que usar cable 3G6 mm2. Para comunicación seusa cable 3G1,5 mm2.Los cables deben conducirse de modo que no se dañencon bordes metálicos ni se enganchen en paneles.La AMS 10-16 está equipada con un compresor mono-fásico. Por tanto, la fase L3 soporta hasta 25 A cuandoel compresor está en marcha.
NOTA:Nunca se debe realizar la instalación eléctrica o el
mantenimiento sin la supervisión de un técnico elec-tricista cualificado. La instalación eléctrica y el cablea-
do se efectuarán según la normativa vigente.
NOTA:No ponga el interruptor (SF1) en “1” ni en “ ”hasta que el acumulador se haya llenado de agua.La bombade circulación y el calentador de inmersión
podrían averiarse.
Diagrama general, instalación eléctrica
LPEN 1 L2 L3
* Únicamente en instalaciones trifásicas.
Componentes eléctricos
LE
K
1 mm
5,5 mm
LEK
HBS 16
HE 30
LEK
NIBE™ SPLIT32
Para el instalador
Instalación eléctrica
HEV 300
HEV 500
ExplicaciónEscala de longi-tud del conduc-
tor (mm)
TipoDesigna-ción
-Casquillo pasacableUB1,2,318Bloque de terminales, alimen-
tación eléctrica de entradaX1
14Bloque de terminales, AMS 10-16
X2
12Bloque de terminales, comuni-cación, AMS 10-16
9Bloque de terminales, apoyoexterno
X3
12Bloque de terminales, calenta-dor de inmersión externo y li-mitador de temperatura/ter-mostato de modo de emergen-cia FD1-BT30.
X4
12Bloque de terminalesX1009Bloque de terminalesX101-InterruptorSF1-Interruptor magnetotérmico,
sistema de controlFA1
-Interruptor magnetotérmico,unidad exterior
FA2
-Interruptor magnetotérmico,calentador de inmersión exter-no
FA3
Conexión de la alimentación eléctricaLa alimentación eléctrica de entrada se conecta al bloquede terminales (X1) de la unidad HBS 16 a través del casqui-llo pasacable (UB1). El cable debe dimensionarse conarreglo a las normas aplicables.
La unidad HBS 16 se puede conectar con 400 V 3NCA o230 V 1CA.
400 V 3NCA: Conecte la alimentación de entrada conarreglo al marcado del terminal (X1).
NOTA:Dependiendodel fusible general del inmueble y paraevitar que el monitor de carga reste potencia al
compresor, conviene cambiar las restantes cargas delinmueble de L3 a L1 y L2.
230 V 1CA: Inserte las bandas entre los terminales L1 y L2y entre los terminales L2 y L3 del bloque de terminales deentrada (X1). Conecte la alimentación de entrada conarreglo al marcado de los terminales.
N 0 L L1 L2 L3
PELN
N 0 L L1 L2 L3
PEL3L2L1N
400 V 3NAC
230 V 1AC
LEK
Interruptor magnetotérmicoEl sistema de control automático de la calefacción, lasbombas de circulación y su cableado en la HBS 16 llevanprotección interna por fusible con interruptor magnetotér-mico (FA1).
La unidad exterior AMS 10-16 y el equipamiento llevanprotección interna por fusible en la HBS 16, con interruptormagnetotérmico (FA2).
Limitador de temperaturaEl limitador de temperatura (FD1) corta la alimentacióneléctrica al suplemento eléctrico si la temperatura se sitúaentre 90 y 100°C. El disposito se puede rearmar manual-mente.
Rearme
El limitador de temperatura/termostato de modo deemergencia (FD1-BT30) se encuentra en las conexioneseléctricas del acumulador. El limitador de temperatura serearma pulsando su botón.
33NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Instalación eléctrica
NOTA:Rearme el limitador de temperatura; es posible que
haya saltado durante el transporte.
Conexión entre las unidades HBS 16 y AMS 10-16El cable entre las unidades debe ir del bloque de terminalesde alimentación de entrada (TB) de la AMS 10-16 al bloquede terminales (X2) de la HBS 16, a través de un casquillopasacable (UB2).
NOTA:Asegúrese de poner a tierra la AMS 10-16 antes de
conectar el cable entre las unidades.
Sujete el cableado de modo que los bloques de ter-minales no estén sometidos a esfuerzo.
La escala de longitud del conductor es 8 mm.
AMS 10-16
Conecte los hilos de fase (marrón), neutro (azul) y tierra(amarillo/verde) como se muestra:
L N 1 2 3
L N 2 3 PE
N L 1 2 3
L N 2 3 PE
(AMS 1
Conexión entre las unidades HBS 16 y HE 30,HEV 300, HEV 500El cable entre las unidades debe ir entre el bloque de ter-minales de alimentación de salida (X4) de la unidad HBS16 y el bloque de terminales X100 de la unidad HE 30, HEV300, HEV 500.
La longitud de escala del conductor es 12 mm.
NIBE™ SPLIT34
Para el instalador
Instalación eléctrica
Conexión entre las unidades HBS 16 y HE 30, HEV 300, HEV 500
HE 10-30/HEV 10-300/HEV 10-500
-X100
HBS 10-12/HBS 10-16
-X4
1211
109
NN
87
63
21
1211
109
NN
87
63
21
Temperaturebegränsare-FD1-BT30
Elpatron -EB23x2000W
Elpatron -EB23x1000W
54321
54321
54321
5G1.5 mm2
Ajuste de la potencia máxima, apoyo eléctricoLas diferentes potencias máximas del calentador de inmer-sión se ajustan con el mando (R25) de la placa del limitadorde corriente (AA22). El valor definido se muestra en elmenú 8.3.2. La tabla siguiente sólo es aplicable cuando elmenú 9.2.8 Tipo apoyo externo está en "alimentación in-terna 1" (configuración de fábrica).
L3 (A)
Compresor
L2 (A)L1 (A)Poten-cia eléc-tricamáx.
Posi-cióndelmando
Calenta-dor deinmer-sión,poten-cia(kW)
offon
025000-0,0
0254,35,31-2,0
0258,79,72A4,0
02513143B6,0
13-13144C9,0
Ajuste de la temperatura máxima, calderaLas diferentes temperaturas máximas de la caldera seajustan con el mando (R26) de la placa del limitador decorriente (AA22). El valor definido se muestra en el menú9.3.1.
Posición del mandoTemperatura de la caldera
A55
B60
C65
D65
E65
F65
Placa EBV, esquema de terminales y cableadoLas conexiones siguientes se hacen en la placa EBV (AA22).
En la página 70 encontrará el esquema de cableado com-pleto de la placa.
Conexión del sensor exteriorInstale el sensor de temperatura exterior (BT1) a la sombra,en una pared orientada al norte o al noroeste, para evitarlos rayos del sol matinal. Conecte el sensor al bloque determinales X1:1 y X1:2 de la placa del limitador de corriente(AA22) a través del casquillo pasacable UB4. Use un cablede 2 hilos de 0,5 mm2 de sección mínima.
Si el cable del sensor exterior pasa cerca de cables eléctricosdeberá emplear un cable blindado.
Si usa un conducto pasacables, séllelo bien para impedirque se forme condensación en la cápsula del sensor.
35NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Instalación eléctrica
Conexióndel sensor de temperatura para cargade agua calienteEl sensor del agua (BT6) y el sensor del calentador de in-mersión (BT19) van montados en la unidad HE 30/HEV300/HEV 500 y se conectan con un cable entre la unidadHBS 16 (bloque de terminales AA22-X4) y la unidad HE30/HEV 300/HEV 500 (bloque de terminales X101). Useun cable de 4 hilos de 0,5 mm2 de sección mínima.
12
34
5
67
8
AA22-X4
91011
12
13141516
X101
4
2
3
1 -BT19
-BT6
*El sensor del agua caliente (BT6) no se utiliza en la unidad HE 30.
Conexión del limitador de corriente
NOTA:Aplicable únicamente a 3X400 V.
Cuando en el edificio hay muchos consumidores conecta-dos simultáneamente y el apoyo eléctrico está en funcio-namiento, existe el riesgo de que el fusible general salte.Para evitarlo, la unidad HBS 16 está equipada con un limi-tador de corriente integrado que controla los pasos eléc-tricos y el compresor. Si es necesario, se desconectan pasoseléctricos o se reduce la frecuencia del compresor.
En cada conductor de fase entrante de la caja de distribu-ción hay que instalar un sensor de corriente para medir laintensidad. La caja de distribución es un punto de instala-ción adecuado.
Conecte los sensores de corriente a un cable multifilar enun armario instalado cerca de la caja de distribución. Utilicecable multifilar sin pantalla de al menos 0,50 mm2 entreel armario y la unidad HBS 16.
En la HBS 16, conecte el cable a la placa del limitador decorriente (AA22) al terminal X1:8–11.
L1 a X1:8 y X1:11.
L2 a X1:9 y X1:11.
L3 a X1:10 y X1:11.
X1:11 es el bloque de terminales común de los tres senso-res de corriente.
1 2 3 4 5 6 7 8AA22-X1
L1
L2
L3
9 10 11 12 13 14 15 16 17
El tamaño del fusible general del inmueble se ajusta conel mando (R24) de la placa del limitador de corriente(AA22). El ajuste se puede comprobar en el menú 8.3.1.
Conexión de control de carga centralizado/Ta-rificaciónEn los casos en que se utilice un control de carga centrali-zado o un control de tarificación, se puede conectar albloque de terminales (X1) de la placa EBV (AA22), situadadetrás del panel superior.
Tarifa A: se desconecta el apoyo eléctrico. Conecte uncontacto libre de potencial a los terminales X1:5 y X1:7.
Tarifa B: se desconecta el compresor de la unidad AMS 10.Conecte un contacto libre de potencial a los terminalesX1:6 y X1:7.
Las dos opciones (Tarifa A y Tarifa B) se pueden combinar.
Cuando el contacto se cierra, la potencia eléctrica se des-conecta.
Conexión de contactos externos
RG 10, sensor de modificación de la temperatura inte-rior
La unidad HBS 16 admite la conexión de un sensor externo(BT50), por ejemplo, un sensor de habitación (RG 10, acce-sorio), para modificar la temperatura de caudal y, de esemodo, ajustar la temperatura interior. Conecte el sensoral bloque de terminales X4:1 a X4:3 de la placa del limita-dor de corriente (AA22) como se indica en el esquema delcableado.
Se activa en el menú 9.3.6
La diferencia entre la temperatura interior real y la tempe-ratura interior configurada afecta a la temperatura decaudal. La temperatura interior deseada se ajusta con elmando del sensor RG 10 y se muestra en el menú 6.3.
Contacto de modificación de la temperatura interior
Sistema climatizador 1:
La unidad HBS 16 admite la conexión de un dispositivo decontacto externo, por ejemplo, un termostato de habita-ción o un temporizador, para modificar la temperatura decaudal y, de ese modo, la temperatura interior. El contactodebe ser de tipo libre de potencial y sin enclavamiento, yse conecta al bloque de terminales X1:3 y X1:4 de la tarjetadel limitador de corriente (AA22).
Cuando el contacto se cierra, el offset de la curva de cale-facción se modifica en el número de pasos que se muestra.El valor se puede ajustar entre -10 y +10. El valor de modi-ficación se configura en el menú 2.4, "Ajuste externo".
NIBE™ SPLIT36
Para el instalador
Instalación eléctrica
Sistema climatizador 2:
La unidad HBS 16 admite la conexión de un dispositivo decontacto externo, por ejemplo, un termostato de habita-ción o un temporizador, para modificar la temperatura decaudal y, de ese modo, la temperatura interior. El contactodebe ser de tipo libre de potencial y sin enclavamiento, yse conecta al bloque de terminales X1:14 y X1:15 de latarjeta del limitador de corriente (AA22).
Cuando el contacto se cierra, el offset de la curva de cale-facción se modifica en el número de pasos que se muestra.El valor se puede ajustar entre -10 y +10. El valor de modi-ficación se configura en el menú 3.5, "Ajuste externo 2".
Contacto de activación de la función “ACS extra”
La unidad HBS 16 admite la conexión de un contacto ex-terno para activar temporalmente la función “ACS extra”.El contacto debe ser de tipo libre de potencial y sin encla-vamiento, y se conecta al bloque de terminales X6:1 y X6:2de la placa del limitador de corriente (AA22).
Cuando el contacto se cierra al menos durante un segundo,la función “ACS extra” temporal se activa. Al cabo de 3horas vuelve automáticamente a la configuración anterior.
Salidas de alarmaEl relé de la tarjeta de limitador de corriente (AA22), blo-que de terminales X2:1–2, permite obtener una indicaciónexterna de las alarmas comunes.
El esquema del circuito eléctrico de la página 70 muestrael relé en la posición de alarma.
El relé está en la posición de alarma cuando el interruptor(SF1) está en la posición " 0" o “ ”.
Conexión externa específicaLa unidad HBS 16 está preparada para controlar unabomba de circulación externa (GP10), una derivación ex-terna (QN11) y una válvula selectora para refrigeración(QN12), así como un apoyo externo (caldera de gasoil, gaso pellets).
Bomba de circulación externa (máx. 50W)
La bomba de circulación externa (GP10) se conecta albloque de terminales X3:1 (230 V), X3:4 (N) y X3:5 (PE).
La bomba de circulación externa (GP10) se activa cuandolo hace la bomba de circulación (GP1) de la HBS 16.
El accesorio HR 10 se puede usar si la potencia de conexiónsupera los 50W. Consulte la sección Ubicación de loscomponentes en la página 78.
Derivación externa (accesorio)
Su conexión y funcionamiento se describen en las instruc-ciones de instalación del accesorio ESV 28.
Válvula selectora, refrigeración (accesorio)
Su conexión y funcionamiento se describen en las instruc-ciones de instalación del accesorio VCC 28.
Apoyo externo
La HBS 16 puede controlar un apoyo externo.
Para ello, hay que trasladar el sensor BT19 a la salida desensor BT24, entre las conexiones externas XL8 y XL9 deldepósito (no aplicable si el elemento externo acoplado esuna fuente de calor solar o de leña). Consulte la secciónUbicación de los componentes de la página 78.
Ext. 1 paso1. Quite la banda del bloque de terminales X3:2 y X3:3.
Consulte la sección Ubicación de los componentes dela página 78 y la sección Esquema del circuito eléctricode la página 70.
2. Conecte la fase del apoyo externo al bloque de termi-nales X3:2 (230 V) y X3:4 (N) (máx. 0,2 A).
3. Utilice el accesorio HR10 si se precisa tensión de controlo para controlar bombas de carga externas.
4. Seleccione ”Ext. 1 paso" en el menú 9.2.8.
37NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Instalación eléctrica
Puesta en marcha e inspección
PreparativosConecte la AMS 10-16 a la HBS 16 (tuberías de refrigerantey cableado) y conecte la HBS 16 al sistema climatizador.
Llenado del sistema climatizador1. Asegúrese de que el manómetro (BP5) resulte visible.2. Conecte un tubo a la válvula de llenado (QM1) y abra
la válvula para llenar el acumulador y el sistema clima-tizador.
3. Al cabo de cierto tiempo, observará que el manómetro(BP5) indica que la presión está subiendo.
4. Cuando la presión sea aproximadamente de 0,25 MPa(2,5 bar), empezará a salir una mezcla de agua y airepor la válvula de seguridad (FL2). Cierre la válvula dellenado (QM1).
HE 30
LEK
HEV 300
LEK
HEV 500
LEK
Purga de aire del sistema climatizador
Purgue la unidad HBS 16 por la válvula de purga (QM20)y el resto del sistema climatizador por las válvulas de purgacorrespondientes.
Siga llenando y purgando hasta que haya salido todo elaire y el nivel de presión sea correcto.
Llenado del acumulador de ACS
El acumulador de ACS se llena abriendo un grifo de aguacaliente.
Puesta en servicio
NOTA:No ponga enmarcha la unidad AMS 10-16 a tempe-
raturas del aire exterior de -20 °C o menos.
1. Compruebe que el interruptor magnetotérmico (FA2)de la HBS 16 esté activado.
2. Compruebe que el limitador de temperatura (FD1) nohaya saltado.
3. Active el seccionador principal y compruebe que elinterruptor magnetotérmico (FA1) de la HBS 16 estéactivado.
4. Ponga el interruptor (SF1) en "1" (debe permanecer 6horas en esa posición para que el compresor puedaarrancar).
Si pone el interruptor (SF1) en "0", espere al menos 1minuto antes de ponerlo otra vez en "1".
5. Seleccione el modo de operación "Sólo apoyo externo"presionando el botón de modo de operación durante7 segundos.
6. Configure la fecha y la hora en los menús 7.1 y 7.2.7. Seleccione “Servicio” en el menú 8.1.1.8. Seleccione el tipo de apoyo externo en el menú 9.2.8.
NIBE™ SPLIT38
Para el instalador
Puesta en marcha e inspección
9. Ajuste el tamaño del fusible con el mando (R24).Compruebe el valor en el menú 8.3.1.
10. Ajuste la potencia máxima del calentador de inmersióncon el mando (R25). Compruebe el valor en el menú8.3.2.
11. Seleccione la pendiente de la curva deseada en elmenú 2.1.2 y ajuste el offset paralelo con el mando.Consulte también la sección Configuración predeter-minada de la página 8.
12. Compruebe que la temperatura del agua caliente enel menú 1.0 supere los 25 °C.
13. Una vez efectuado el paso 11, ponga el modo deoperación en "Auto".
La bomba de calor se pondrá en marcha al cabo de 30minutos.
Ajuste del caudal del sistema, calefacción
1. Asegúrese de que la bomba de calor produzca calorpara el sistema climatizador.
2. Seleccione “Activo” en el menú 9.6.2.3. Seleccione “50” en el menú 9.6.1.4. Compruebe la temperatura de las líneas de salida y
retorno en el menú 2.5. Ajuste la velocidad de labomba de circulación en el menú 2.1.5 de manera quela diferencia entre ambas temperaturas se correspondacon la gráfica siguiente.
5. Seleccione “Inactivo” en el menú 9.6.2.
0
2
4
6
8
10
12
-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25
Δ T (°C)
Utomhustemperatur (°C)
Ajuste del caudal del sistema, refrigeraciónEn la mayoría de los casos se recomienda una diferenciade temperatura dt=7 K. Para ello, se puede seleccionar elajuste siguiente:
131197kWPotencia frigorífica dimensio-nada Qc
90706060%Menú 2.2.5
La tabla muestra la posición de potencia recomendada enfunción de la potencia frigorífica dimensionada. Vaya almenú 2.2.5 para ajustar la velocidad de la bomba.
El resultado se debe comprobar y, si es necesario, se puedevolver a definir el ajuste.
Puesta en servicio de la unidad HBS 16 con launidad AMS 10-16 desconectada1. Compruebe que el limitador de temperatura (FD1) no
haya saltado.
2. Active el seccionador principal y compruebe que elinterruptor magnetotérmico (FA1) de la HBS 16 estéactivado.
3. Ponga el interruptor (SF1) en ”1”.4. Seleccione el modo de operación "Sólo apoyo externo"
presionando el botón de modo de operación durante7 segundos.
5. Configure la fecha y la hora en los menús 7.1 y 7.2.6. Seleccione “Servicio” en el menú 8.1.1.7. Seleccione el tipo de apoyo externo en el menú 9.2.8.8. Ajuste el tamaño del fusible con el mando (R24).
Compruebe el valor en el menú 8.3.1.9. Ajuste la potencia máxima del calentador de inmersión
con el mando (R25). Compruebe el valor en el menú8.3.2.
10. Seleccione la pendiente de la curva deseada en elmenú 2.1.2 y ajuste el offset paralelo con el mando.Consulte también la sección Configuración predeter-minada de la página 8.
Comprobación del apoyo externo con el calen-tador de inmersión interno bloqueado1. Seleccione "Ext. 1 paso" en el menú 9.2.8.2. Seleccione el modo de operación "Sólo apoyo externo"
presionando el botón de modo de operación durante7 segundos.
3. Asegúrese de que la temperatura máxima del apoyoexterno no supere los 65 °C.
4. Seleccione el modo de operación "Auto" presionandoel botón de modo de operación.
Comprobacióndel apoyo externo (no controla-do por la HBS 16) con el calentador de inmer-sión interno como respaldo1. Ajuste la temperatura de inicio del apoyo, de modo
que se ponga en marcha a mayor temperatura que elapoyo eléctrico interno (consulte el valor definido enel menú 1.2).
2. Ajuste la temperatura de paro del apoyo, de modoque la temperatura en la HBS 16 no supere los 65 °C.
Inspección de la instalaciónLa normativa actual exige que la instalación de calefacciónpase una inspección antes de su puesta en servicio. Lainspección debe encargarse a una persona cualificada ydocumentarse debidamente. Utilice la lista de comproba-ción de la página siguiente. Este punto sólo se refiere a lossistemas climatizadores cerrados.
No cambie ninguna pieza del sistema split sin efectuar denuevo las comprobaciones.
39NIBE™ SPLIT
Para el instalador
Puesta en marcha e inspección
Limpieza del filtro de partículasLimpie el filtro de partículas (HQ1) después de la instala-ción.1. Cierre la válvula QM31 y la válvula del filtro de partícu-
las (HQ1).2. Abra la válvula de purga (QM20) para asegurarse de
que la presión de la unidad HBS 16 baje.3. Limpie el filtro de partículas (HQ1) como se muestra.
LEK
LEK
1
2
ReajusteAl principio, el agua caliente libera aire y es preciso purgarel circuito. Si la unidad HBS 16 o el sistema climatizadorproducen ruidos de burbujeo, tendrá que purgar de nuevotodo el sistema.
NOTA:Utilice la válvula de purga (QM20), cualquier válvulade purga externa instalada y la válvula de seguridad(FL2). Esta última debe accionarse con cuidado, puesse abre con mucha rapidez. Una vez estabilizado elsistema (presión correcta y eliminación de todo el ai-re), el sistema automático de control de calefacción
podrá ajustarse según se requiera.
Consulte la sección Configuración predeterminadade la página 8.
NIBE™ SPLIT40
Para el instalador
Puesta en marcha e inspección
Lista de comprobación: comprobaciones previas a la puesta en servicio
ComprobadoNotasAgua caliente sanitaria
Válvula antirretorno
Válvula de seguridad
Válvula mezcladora
Válvulas de corte
ComprobadoNotasCalefacción
Volumen del sistema
Depósito de expansión
Válvula de seguridad
Apoyo interno
Apoyo externo
ComprobadoNotasRefrigeración
Sistema de tuberías, aislamiento anticonden-saciónVálvula de tres vías(QN12) refrigeración/cale-facción
ComprobadoNotasSistema de refrigerante
Longitud de tuberías
Diferencia de altura
Prueba de presión
Prueba de fugas
Presión final tras vacío
ComprobadoNotasInstalación eléctrica
Fusible general del inmueble
Fusibles parciales
Limitador de corriente/sensor de corriente
KVR 10*
ComprobadoNotasAccesorios
Bomba de circulación externa
UKV
Válvula de rebose
Sensor de habitación
Control solar
KVR 10*
*Requiere la versión de software 1.05 o posterior.
41NIBE™ SPLIT
Varios
Puesta en marcha e inspección
Control
Pantalla
A BI II III I II
13.431.0
A
5 0 . 0 ° C
Tipos de menúsEl control está repartido en diferentes tipos de menús,cada uno de los cuales da acceso a un nivel de control es-pecífico.
Normal [N]: Muestra los ajustes de uso más fre-cuente.
Extendido [U]: Muestra todos los menús completos,salvo los de servicio.
Servicio [S]: Muestra todos los menús
El cambio de un tipo de menú a otro se hace desde elmenú 8.1.1
Manejo de los menús
El botón Más se utiliza para ir al menú siguienteen el nivel de menú activo y para incrementar elvalor de un parámetro en los menús que lo per-miten.
El botón Menos se utiliza para volver al menúanterior en el nivel de menú activo y para reducirel valor de un parámetro en los menús que lopermiten.
El botón Intro se utiliza para seleccionar subme-nús del menú activo, activar la modificación deparámetros y confirmar los cambios efectuadosen los parámetros. Siempre que el número demenú acaba en cero, significa que contiene unsubmenú.
Modificación de parámetrosModificación de un parámetro (valor):Acceda al menú adecuado.Pulse el botón Intro. El valor numérico empieza a parpa-dear.Aumente o reduzca el valor con los botones Más/Menos.Confirme el cambio pulsando el botón Intro.El menú 1.0 aparece automáticamente en pantallatranscurridos 30 minutos sin que se pulse ningún botón.
Ejemplo
Para cambiar la pendiente de la curva, menú 2.1.El punto de partida es el menú 1.0.Pulse el botón Más para ir al menú 2.0.Pulse el botón Intro para ir al menú 2.1.Pulse el botón Intro para modificar el valor.Modifique el valor con los botones Más o Menos.Confirme el valor seleccionado pulsando el botón Intro.Pulse el botón de acceso rápido para ir al menú 1.0.
Método de acceso rápido
Para volver rápidamente al menú principal desde unsubmenú, pulse uno de los botones siguientes:
Bloqueo
En los menús principales se puede activar un bloqueopulsando simultáneamente los botones Más y Menos. La
pantalla muestra entonces un símbolo de llave.
El procedimiento para desactivar el bloqueo es exactamen-te el mismo.
NIBE™ SPLIT42
Varios
Control
Estructura de menús
1.0 [N] Temperatura ACS
1.1 [N] Tiempo maximo ACS
1.2 [N] Temp inicio ACS
1.3 [N] Temp paro ACS
1.4 [U] Temp paro extraACS
1.5 [U] Paro equipo extraACS
1.7 [U] Intervalo extraACS
1.8 [U] Prox inicio extraACS
1.9 [U] Horas producc ACS
1.10.1 [S] Temp carga ACS1.10.0 [S] Carga ACS act/set
1.10.2 [S] Velocidad bombaACS
1.10.3 [S] Bomba circ manual
1.10.4 [S] Reg min ACS
1.10.10 [S] Retorno
1.11.1 [S] Activar ACS Frec-Comp1.11.0 [S] Sel ACS FrecComp
1.11.2 [S] FrecComp manual
1.11.3 [S] FrecComp a +20
1.11.4 [S] FrecComp a -5
1.11.5 [S] Retorno
1.12 [N] Retorno
43NIBE™ SPLIT
Varios
Control
2.0 [N] Temp de salida
2.1.1 [N] Offset calef/Total2.1.0 [N] Selecciones calef
2.1.2 [N] Curva de calefacción
2.1.3.1 [U] Temp salida a +202.1.3.0 [U] Curva propia
2.1.3.2 [U] Temp salida a -20
2.1.3.3 [U] Temp de transición
2.1.3.4 [U] Temp sal transición
2.1.3.5 [U] Retorno
2.1.4 [U] Temp minima salida
2.1.5 [U] Vel bomba en calor
2.1.6 [N] Retorno
2.2.1 [N] Offset refrig/Total2.2.0 [N] Parametros refrig
2.2.2 [N] Curva refrig
2.2.3.1 [U] Temp salida a +202.2.3.0 [U] Curva propia refrig
2.2.3.2 [U] Temp salida a +40
2.2.3.3 [U] Retorno
2.2.4 [U] Temp min refrig
2.2.5 [U] Vel bomba en frío
2.2.6 [N] Retorno
2.3 [U] Temp max salida
2.4 [U] Ajuste externo
2.5 [U] Temp Sal/Retorno
2.6 [U] Grados minuto
2.7 [N] Retorno
NIBE™ SPLIT44
Varios
Control
3.0 [N] Temp de salida 2
3.1 [N] Offset cal/Tot 2
3.2 [N] Curva de calef 2
3.3 [U] Temp min salida 2
3.4 [U] Temp max salida 2
3.5 [U] Ajuste externo 2
3.6.1 [U] Temp salida a +203.6.0 [U] Curva propia 2
3.6.2 [U] Temp salida a -20
3.6.3 [U] Temp de transición
3.6.4 [U] Temp sal transición
3.6.5 [U] Retorno
3.7 [U] Temp Sal/Retorno 2
3.8 [N] Retorno
4.0 [N] Temperatura ext
4.1 [N] Valor medio temp ext
4.2 [U] Tiempo filtro T ext
4.3 [U] Temp ext media 1 min
4.4 [N] Retorno
45NIBE™ SPLIT
Varios
Control
5.0 [N] Bomba de calor
5.1 [N] Numero de arrancadas
5.2 [N] Tiempo operac comp
5.3 [U] Tiempo para arranque
5.4 [U] Temp ext Tho-A
5.5 [U] Calor ext Tho-R1
5.6 [U] Calor ext Tho-R2
5.7 [U] Temp succión Tho-S
5.8 [U] Temp descarga Tho-D
5.9 [U] Temp. linea liquido
5.10 [U] Salida condens / max
5.11 [U] HP
5.12 [U] LP LPT
5.13 [U] Velocidad ventilador
5.14.1 [U] Corriente U Ext CT5.14.0 [U] FrecComp act/set
5.14.2 [U] Temp inverter Tho-IP
5.14.3 [U] Retorno
5.15.1 [S] Ratio comunicación5.15.0 [S] Comunicación U Ext
5.15.2 [S] Errores comunic
5.15.3 [S] Borrar err comunic
5.15.4 [S] Retorno
5.16 [N] Retorno
6.0 [N] Temperatura interior*
6.1 [U] Compensación T Int
6.2 [U] Sistema calefacción
6.3 [N] Temp int deseada
6.4 [U] Temp int media 1min
6.5 [U] Tiempo integr int
6.6 [N] Retorno
* Requiere accesorio y activación en el menú 9.3.6.
NIBE™ SPLIT46
Varios
Control
7.0 [N] Reloj
7.1 [N] Fecha
7.2 [N] Hora
7.3.1 [U] Selección de temp7.3.0 [U] Selección de temp
7.3.2 [U] Ofset curva cal
7.3.3 [U] Sistema calefacción
7.3.4 [U] Retorno
7.4.1 [U] ExtraACS Lunes7.4.0 [U] Error extraACS
7.4.2 [U] ExtraACS Martes
7.4.3 [U] ExtraAcs Miercoles
7.4.4 [U] ExtraACS Jueves
7.4.5 [U] ExtraACS Viernes
7.4.6 [U] ExtraACS Sábado
7.4.7 [U] ExtraACS Domingo
7.4.8 [U] Retorno
7.5.1 [U] Inicio vacaciones7.5.0 [U] Parametro vacacional
7.5.2 [U] Fin vacaciones
7.5.3 [U] Sistema calefacción
7.5.4 [U] Ofset curva cal
7.5.5 [U] Apagar ACS
7.5.6 [U] Retorno
7.6.1 [N] Selección de temp7.6.0 [N] Selección de temp
7.6.2 [N] Retorno
7.7 [N] Retorno
8.0 [N] Otros ajustes
8.1.1 [N] Tipo de menú8.1.0 [N] Selecc de pantalla
8.1.2 [N] Idioma
8.1.3 [N] Contraste pantalla
8.1.4 [N] Luminosidad pantalla
8.1.5 [N] Retorno
8.2.1 [N] Permite apoyo ext8.2.0 [N] Sel modo de operac
8.2.2 [N] Solo apoyo externo
8.2.3 [U] Temp paro calefacc
8.2.4 [U] Inicio temp refrig
8.2.5 [U] Histeresis
8.2.6 [N] Retorno
8.3.1 [U] Tamaño de fusible8.3.0 [U] Limitador de corrien-te
8.3.2 [U] Pot eléctrica max
8.3.3 [U] Intensidad fase 1
8.3.4 [U] Intensidad fase 2
8.3.5 [U] Intensidad fase 3
8.3.6 [U] Valor EBV
8.3.7 [U] Retorno
8.5.1 [U] Periodo8.5.0 [U] Tiempo servicio ACS
8.5.2 [U] Tiempo max ACS
8.5.3 [U] Retorno
8.6 [N] Retorno
47NIBE™ SPLIT
Varios
Control
9.0 [S] Menus de servicio
9.1.1 [S] GM inicio cal9.1.0 [S] Selecciones B C
9.1.2 [S] GM inicio refrig
9.1.3 [S] Temp paro cal alta
9.1.4 [S] Temp paro cal baja
9.1.5 [S] Temp paro refri baja
9.1.6 [S] Temp para refri alta
9.1.7 [S] Tiempo entre inicios
9.1.8 [S] FrecComp min act/set
9.1.9 [S] FrecComp max act/set
9.1.10 [S] UE calefacc act/max
9.1.11 [S] UE refrige act/max
9.1.12 [S] Temp deshielo depos
9.1.13 [S] Retorno
9.2.1 [S] GM inicio apoyo ext9.2.0 [S] Selec apoyo externo
9.2.2 [S] Factor de tiempo
9.2.6 [S] Shunt amplificación
9.2.7 [S] Shunt amplificación2
9.2.8 [S] Tipo apoyo externo
9.2.9 [S] Retorno
9.3.1 [S] Temp max caldera9.3.0 [S] Modo de operación
9.3.2 [S] Logger
9.3.3 [S] Sistema refrig
9.3.4 [S] Sistema cal 2
9.3.5 [S] Unidad interior
9.3.6 [S] Tipo control int
9.3.7.1 [S] Control forzado9.3.7.0 [S] Control forzado
9.3.7.2 [S] K1
9.3.7.3 [S] K2
9.3.7.4 [S] K3
9.3.7.5 [S] K4
9.3.7.6 [S] K5
9.3.7.7 [S] K6
9.3.7.8 [S] K7
9.3.7.9 [S] K8
9.3.7.10 [S] K9
9.3.7.11 [S] K10
9.3.7.12 [S] K11
9.3.7.13 [S] K12
9.3.7.14 [S] K13
9.3.7.15 [S] K14
9.3.7.16 [S] Alarma 1
9.3.7.17 [S] Alarma 2
9.3.7.18 [S] Retorno
9.3.8 [S] Parametros fabrica
9.3.9 [S] Estado de operación
9.3.10.1 [S] Secado suelo rad9.3.10.0 [S] Selec secad suel rad
9.3.10.2 [S] Num dias periodo 1
NIBE™ SPLIT48
Varios
Control
9.0 [S] Menus de servicio
9.3.10.3 [S] Temp periodo 1
9.3.10.4 [S] Num dias periodo 2
9.3.10.5 [S] Temp periodo 2
9.3.10.6 [S] Retorno
9.3.11 [S] Aliment bomba exer
9.3.12 [S] Dif max salida
9.3.13 [S] Inc temp apoyo ext
9.3.14 [S] Bloqueo ACS/ cal
9.3.15 [S] Reduc temp en alarma
9.3.16 [S] Tipo de sensor ACS
9.3.17 [S] Prot congelación HX
9.3.18 [S] Retorno
9.4 [S] Arranque rápido
9.5.1 [S] Tipo bomba de calor9.5.0 [S] Información sistema
9.5.2 [S] Porcentaje uso CPU
9.5.3 [S] Ratio com/1000
9.5.4 [S] Prob comun unidad
9.5.5 [S] Tiempo func apoyo ex
9.5.6 [S] Tiempo func ACS
9.5.7 [S] Versión de programa
9.5.8 [S] Versión carta 106
9.5.9 [S] Versión pantalla
9.5.10 [S] Versión carta relés
9.5.11 [S] Temp min salida
9.5.12 [S] Porcent funcionamiento
9.5.13 [S] Periodo
9.5.14 [S] Estado funcionamient
9.5.15 [S] Ult estado func
9.5.16 [S] Tiempo estado func
9.5.17 [S] Retorno
9.6.1 [S] Frec compresor9.6.0 [S] Selecc reg calor
9.6.2 [S] Frec compresor man
9.6.3 [S] DeltaF max
9.6.4 [S] Frec comp regP
9.6.5 [S] Tiempo min ini frec
9.6.6 [S] Tiempo min frec cal
9.6.7 [S] Dif max cFlow
9.6.8 [S] Frec compresor GMz
9.6.9 [S] Retorno
9.7 [S] Borrar alarmas
9.8.x.1 [S] Tiempo9.8.1.0 [S] Registro 19.8.0 [S] Registro alarmas
9.8.x.2 [S] Tipo de alarma
9.8.x.3 [S] Estado funcionamient
9.8.x.4 [S] Ult estado func
9.8.x.5 [S] Tiempo estado func
9.8.x.6 [S] Tiempo func comp
9.8.x.7 [S] Temp ext media 1 min
9.8.x.8 [S] Temp ext Tho-A
49NIBE™ SPLIT
Varios
Control
9.0 [S] Menus de servicio
9.8.x.9 [S] Temp salida/retorno
9.8.x.10 [S] Salida condensador
9.8.x.11 [S] Temperatura ACS
9.8.x.12 [S] Frec comp act/set
9.8.x.13 [S] Calor ext Tho-R1
9.8.x.14 [S] Calor ext Tho-R2
9.8.x.15 [S] Temp succión Tho-S
9.8.x.16 [S] Temp descarga Tho-D
9.8.x.17 [S] Temp. linea liquido
9.8.x.18 [S] HP
9.8.x.19 [S] LP LPT
9.8.x.20 [S] Intensidad CT U ext
9.8.x.21 [S] Temp inverter Tho-IP
9.8.x.22 [S] Velocidad bomba circ
9.8.x.23 [S] Estado relés 1-8
9.8.x.24 [S] Estado relés 9-14
9.8.x.25 [S] Estado programa 1-8
9.8.x.26 [S] Estado programa 9-16
9.8.x.27 [S] Retorno
9.8.2.0 [S] Registro 2
9.8.3.0 [S] Registro 3
9.8.4.0 [S] Registro 4
9.8.5 [S] Borrar reg alarmas
9.8.6 [S] Retorno
9.9 [S] Retorno
NIBE™ SPLIT50
Varios
Control
Menús principales
Menu 1.0 [N] Temperatura ACS
Muestra la temperatura actual del agua caliente que con-tiene el acumulador de ACS.
Menu 2.0 [N] Temp de salida
Muestra la temperatura de salida actual del sistema clima-tizador y, entre paréntesis, la temperatura de salida calcu-lada.
Menu 3.0 [N] Temp de salida 2
Muestra la temperatura de salida actual del sistema clima-tizador 2 y, entre paréntesis, la temperatura de salida cal-culada.
Menu 4.0 [N] Temperatura ext
Muestra la temperatura actual del aire exterior.
Menu 5.0 [N] Bomba de calor
Los submenús de este menú muestran lecturas relaciona-das con el estado de la unidad exterior.
La pantalla muestra los textos siguientes:
SignificadoTexto
Se muestra si no hay necesidad de compresory, por tanto, no es aplicable ninguna otra delas opciones.
Inactivo
Se muestra durante el funcionamiento normalcon compresor.
Activo
Se muestra mientras el compresor está enfuncionamiento.
Marcha
Se muestra en caso de que haya problemasde comunicación transitorios.
Error de com.
Se muestra durante la descongelación.Descarche
Se muestra cuando se hace girar el compresorpara lubricarlo.
Retorno aceite
Se muestra cuando el compresor está en al-gún modo de protección o durante un arran-que con retardo de 30 minutos.
Protección
Se muestra en caso de alarma, tarifa B o modode operación "Sólo apoyo externo".
Apagado
Se muestra cuando la temperatura exteriorestá fuera del rango de funcionamiento delcompresor (demasiado alta o demasiado ba-ja).
Parado
Menu 6.0 [N] Temperatura interior
Muestra la temperatura interior real y, entre paréntesis, latemperatura interior definida. Los parámetros relativos alfactor del sensor de habitación, así como los relativos alsistema climatizador que debe controlar el sensor, se defi-nen en los submenús de este menú.
Menu 7.0 [N] Reloj
Los submenús de este menú permiten efectuar ajustes defecha y hora. Los diferentes aumentos o reducciones dela temperatura a horas seleccionadas también se ajustandesde este menú.
Menu 8.0 [N] Otros ajustes
Este menú y sus submenús permiten seleccionar el tipo demenú, el idioma, los parámetros de modo de operación ylas lecturas del monitor de carga.
Menú 9.0 [S] Menus de servicio
Este menú, y sus submenús, sólo se muestran en pantallasi se ha seleccionado el acceso en el menú 8.1.1.
Desde sus submenús se pueden consultar valores y efectuarvarios ajustes.
NOTA:Los ajustes debe hacerlos siempre un técnico con la
experiencia necesaria.
Normal, cubre todas las necesidades habituales delusuario.
[N]
Extendido, muestra todos los menús salvo los de ser-vicio.
[U]
Servicio, muestra todos los menús y vuelve al tipo demenú Normal cuando pasan 30 minutos sin que sepulse ningún botón.
[S]
51NIBE™ SPLIT
Varios
Control
1.0 [N] Temperatura ACS
Menu 1.1 [N] Tiempo maximo ACS
Muestra el periodo de tiempo asignado a ACS del periodototal de tiempo. Si es necesario, muestra tanto la produc-ción de agua caliente como la calefacción:
Tiempo máx. calefacc si está en marcha la calefacción.
Tiempo máx. ACS si se está produciendo agua caliente.
Menu 1.2 [N] Temp inicio ACS
Permite definir la temperatura a la que la bomba de calordebe iniciar la producción de agua caliente.
Intervalo de configuración: 25 - 55 °C
Valor predeterminado: 47 °C
Menu 1.3 [N] Temp paro ACS
Permite definir la temperatura a la que la bomba de calordebe interrumpir la producción de agua caliente.
Intervalo de configuración: 30 - 60 °C
Valor predeterminado: 53 °C
Menú 1.4 [U] Temp paro extraACS
En este menú se define la temperatura deseada en el modode producción de agua caliente extra.
Intervalo de configuración: 40 - 65 °C
Valor predeterminado: 65 °C
Menú 1.5 [U] Paro equipo extraACS
En este menú se define la temperatura de paro de la pro-ducción de agua caliente extra.
Intervalo de configuración: 40 - 60 °C
Valor predeterminado: 60 °C
Menú 1.7 [U] Intervalo extraACS
Aquí se selecciona el intervalo de tiempo de producciónde ACS extra.
El valor "Inactivo" desconecta el agua caliente extra. Laproducción de agua caliente extra se inicia cuando seconfirma el valor.
Intervalo de configuración: Desde - 90 días
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 1.8 [U] Prox inicio extraACS
Muestra el siguiente incremento periódico del nivel de“ACS extra”.
Menú 1.9 [U] Horas producc ACS
Muestra el tiempo (acumulado) de producción de ACS conel compresor.
Menú 1.10.0 [S] Carga ACS act/set
Muestra los valores real y deseado de temperatura deproducción de ACS.
Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros de producción de ACS.
Menú 1.10.1 [S] Temp carga ACS
Muestra el valor de referencia real de temperatura deproducción de ACS.
El valor de referencia para temperaturas superiores al valorde paro de la producción de ACS se selecciona entre pa-réntesis.
Intervalo de configuración: 0 – 10 °C
Valor predeterminado: 2,0 °C
Menú 1.10.2 [S] Velocidad bomba ACS
Aquí se muestra la velocidad de la bomba de medio decalentamiento en el modo de producción de ACS.
Menú 1.10.3 [S] Bomba circ manual
Seleccione "Activo" para controlar manualmente la bombade ACS.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 1.10.10 [S] Retorno
Vuelve al menú 1.10.0.
Menú 1.11.0 [S] Sel ACS FrecComp
Muestra la frecuencia de compresor que se aplica en elmodo de producción de ACS.
Los submenús de este menú permiten ajustar la frecuenciade compresor en el modo de producción de ACS.
Menú 1.11.1 [S] Activar ACS FrecComp
Muestra la frecuencia de compresor para producción deACS.
Permite seleccionar la frecuencia de compresor para pro-ducción de ACS en modo de control manual.
Los ajustes se empiezan a aplicar cuando se selecciona"Activo" en el menú 1.11.2.
AMS 10-16
20 – 85 HzIntervalo de configuración-Ajuste de fábrica
Menú 1.11.2 [S] FrecComp manual
Seleccione "Activo" para controlar manualmente la frecuen-cia de compresor para producción de ACS.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 1.11.3 [S] FrecComp a +20
En este submenú se selecciona la frecuencia de compresorpara producción de agua caliente a una temperatura delaire exterior de 20 °C.
AMS 10-16
20 – 85 HzIntervalo de configuración40 HzAjuste de fábrica
Menú 1.11.4 [S] FrecComp a -5
En este submenú se selecciona la frecuencia de compresorpara producción de agua caliente a una temperatura delaire exterior de -5 °C.
AMS 10-16
20 – 85 HzIntervalo de configuración80 HzAjuste de fábrica
NIBE™ SPLIT52
Varios
Control
Menú 1.11.5 [S] Retorno
Vuelve al menú 1.11.0.
Menu 1.12 [N] Retorno
Vuelve al menú 1.0.
2.0 [N] Temp de salida
Menu 2.1.0 [N] Selecciones calef
Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros de la calefacción.
Menu 2.1.1 [N] Offset calef/Total
Muestra el offset de la curva de calefacción seleccionado.
También muestra el offset total de la curva de calefacción.Incluye la programación, la compensación externa y cual-quier control interior.
NOTA:El valor se modifica con el mando “Offset de la curva
de calefacción”.
Intervalo de configuración: -10 – 10
Menu 2.1.2 [N] Curva de calefacción
Muestra la pendiente de curva (curva de calefacción) selec-cionada. Si se selecciona 0, se activa la función “Curvapropia”; consulte el menú 2.1.3.0.
Intervalo de configuración: 0 – 20
Valor predeterminado: 9
Menú 2.1.3.0 [U] Curva propia
En este menú el usuario puede seleccionar su propia defi-nición de la curva. Se trata de una curva lineal individualcon un punto de inflexión. El usuario selecciona el puntode inflexión y las temperaturas correspondientes.
NOTA:Para activar esta función hay que poner a 0 la "Pen-
diente de la curva" en el menú 2.1.2.
Menú 2.1.3.1 [U] Temp salida a +20
En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de +20 °C.
Intervalo de configuración: 0 – 80* °C
Valor predeterminado: 20 °C
Menú 2.1.3.2 [U] Temp salida a -20
En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de -20 °C.
Intervalo de configuración: 0 – 80* °C
Valor predeterminado: 35 °C
Menú 2.1.3.3 [U] Temp de transición
Aquí puede seleccionar la temperatura del aire exteriorque desea definir como punto de inflexión.
Intervalo de configuración: -15 - 15 °C
Valor predeterminado: 0 °C
Menú 2.1.3.4 [U] Temp sal transición
Permite definir la temperatura de salida que se deseaasignar al punto de inflexión.
Intervalo de configuración: 0 – 80* °C
Valor predeterminado: 30 °C
Menú 2.1.3.5 [U] Retorno
Vuelve al menú 2.1.3.0.
Menú 2.1.4 [U] Temp minima salida
Muestra el nivel mínimo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador.
El valor de temperatura de salida calculado no baja nuncadel nivel definido, con independencia de la temperaturaexterior, la pendiente de la curva o el offset de la curva decalefacción.
Intervalo de configuración: 20 - 65 °C
Valor predeterminado: 25 °C
Menú 2.1.5 [U] Vel bomba en calor
Aquí se define la velocidad de la bomba de medio de ca-lentamiento en el modo de calefacción.
Intervalo de configuración: 1 – 100
Valor predeterminado: 60
Menu 2.1.6 [N] Retorno
Vuelve al menú 2.1.0.
Menu 2.2.0 [N] Parametros refrig
Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros de la refrigeración.
Menu 2.2.1 [N] Offset refrig/Total
Permite modificar el offset de la curva de refrigeraciónseleccionado.
También muestra el offset total de la curva de refrigera-ción. Incluye la programación, la compensación externa ycualquier control interior.
Intervalo de configuración: -10 – 10
Valor predeterminado: -1
Menu 2.2.2 [N] Curva refrig
Muestra la pendiente de la curva (curva de refrigeración)seleccionada. Si se selecciona 0, se activa la función “Curvapropia”; consulte el menú 2.2.3.0.
Intervalo de configuración: 0 – 3
Valor predeterminado: 1
Menú 2.2.3.0 [U] Curva propia refrig
En este menú el usuario puede seleccionar su propia defi-nición de la curva.
NOTA:Para activar esta función hay que poner a 0 la "Pen-
diente de la curva" en el menú 2.2.2.
* Limitado por el menú 2.3 Temp max salida.
* Limitado por el menú 2.3 Temp max salida.
53NIBE™ SPLIT
Varios
Control
Menú 2.2.3.1 [U] Temp salida a +20
En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de +20 °C.
Intervalo de configuración: 0 – 25* °C
Valor predeterminado: 20 °C
Menú 2.2.3.2 [U] Temp salida a +40
En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de +40 °C.
Intervalo de configuración: 0 – 25* °C
Valor predeterminado: 10 °C
Menú 2.2.3.3 [U] Retorno
Vuelve al menú 2.2.3.0.
Menu 2.2.4 [N] Temp min refrig
Muestra el nivel mínimo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador en el modo de refrigeración.
El valor de temperatura de salida calculado no baja nuncadel nivel definido, con independencia de la temperaturaexterior, la pendiente de la curva o el offset de la curva decalefacción.
Intervalo de configuración: 7 - 25 °C
Valor predeterminado: 18 °C
NOTA:Con las unidades HBS 10-16, se admite el funciona-miento en el modo de refrigeración a temperaturasde caudal de hasta +18°C para evitar que se forme
condensación en el producto.
Las unidades HBS 11-16 están aisladas para evitarque el funcionamiento en el modo de refrigeracióna temperaturas de caudal de hasta +7°C provoque
condensación.
Menu 2.2.5 [N] Vel bomba en frío
Aquí se define la velocidad de la bomba de medio de ca-lentamiento en el modo de refrigeración.
Intervalo de configuración: 1 – 100
Valor predeterminado: 60
Menu 2.2.6 [N] Retorno
Vuelve al menú 2.2.0.
Menú 2.3 [U] Temp max salida
Muestra el nivel máximo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador.
El valor de temperatura de salida calculado no sobrepasanunca el nivel definido, con independencia de la tempera-tura exterior, la pendiente de la curva o el offset de lacurva de calefacción.
Intervalo de configuración: 25 - 65 °C
Valor predeterminado: 55 °C
Menú 2.4 [U] Ajuste externo
La instalación de un contacto externo, por ejemplo untermostato de habitación (accesorio) o un temporizador,permite aumentar o reducir la temperatura interior deforma temporal o periódica. Cuando el contacto externose cierra, el offset de la curva de calefacción se modificaen el número de pasos que se muestra aquí.
Si el control interior está activo, se produce un cambio deun grado en la temperatura interior definida.
Intervalo de configuración: -10 – 10
Valor predeterminado: 0
Menú 2.5 [U] Temp Sal/Retorno
En este menú se muestra la temperatura de las líneas desalida y de retorno.
Menú 2.6 [U] Grados minuto
Muestra el valor de grados-minutos seleccionado. Sepuede modificar para, por ejemplo, acelerar el inicio de laproducción de calefacción o de refrigeración.
Intervalo de configuración: -32000 – 32000
Menu 2.7 [N] Retorno
Vuelve al menú 2.0.
3.0 [N] Temp de salida 2
Menu 3.1 [N] Offset cal/Tot 2
Muestra el offset de la curva de calefacción 2 seleccionado.
También muestra el offset total de la curva de calefacción2. Incluye la programación, la compensación externa ycualquier control interior.
Intervalo de configuración: -10 – 10
Valor predeterminado: -1
Menu 3.2 [N] Curva de calef 2
Muestra la pendiente de curva (curva de calefacción) selec-cionada. Si se selecciona 0, se activa la función “Curvapropia 2”; consulte el menú 3.6.0.
Intervalo de configuración: 0 – 20
Valor predeterminado: 6
Menú 3.3 [U] Temp min salida 2
Muestra el nivel mínimo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador 2.
El valor de temperatura de salida calculado no baja nuncadel nivel definido, con independencia de la temperaturaexterior, la pendiente de la curva o el offset de la curva decalefacción.
Intervalo de configuración: 10 - 65 °C
Valor predeterminado: 15 °C
Menú 3.4 [U] Temp max salida 2
Muestra el nivel máximo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador 2.
El valor de temperatura de salida calculado no sobrepasanunca el nivel definido, con independencia de la tempera-tura exterior, la pendiente de la curva o el offset de lacurva de calefacción.
Intervalo de configuración: 10 - 65 °C
Valor predeterminado: 45 °C
NIBE™ SPLIT54
Varios
Control
Menú 3.5 [U] Ajuste externo 2
La instalación de un contacto externo, por ejemplo untermostato de habitación (accesorio) o un temporizador,permite aumentar o reducir la temperatura interior deforma temporal o periódica. Cuando el contacto externose cierra, el offset de la curva de calefacción se modificaen el número de pasos que se muestra aquí.
Si el control interior está activo, se produce un cambio deun grado en la temperatura interior definida.
Intervalo de configuración: -10 – 10
Valor predeterminado: 0
Menú 3.6.0 [U] Curva propia 2
En este menú el usuario puede seleccionar su propia defi-nición de la curva. Se trata de una curva lineal individualcon un punto de inflexión. El usuario selecciona el puntode inflexión y las temperaturas correspondientes.
NOTA:Para activar esta función hay que poner a 0 la "Pen-
diente de la curva" en el menú 3.2.
Menú 3.6.1 [U] Temp salida a +20
En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de +20 °C.
Intervalo de configuración: 0 – 80* °C
Valor predeterminado: 20 °C
Menú 3.6.2 [U] Temp salida a -20
En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de -20 °C.
Intervalo de configuración: 0 – 80* °C
Valor predeterminado: 35 °C
Menú 3.6.3 [U] Temp de transición
Aquí puede seleccionar la temperatura del aire exteriorque desea definir como punto de inflexión.
Intervalo de configuración: -15 - 15 °C
Valor predeterminado: 0
Menú 3.6.4 [U] Temp sal transición
Permite definir la temperatura de salida que se deseaasignar al punto de inflexión.
Intervalo de configuración: 0 – 80* °C
Valor predeterminado: 30 °C
Menú 3.6.5 [U] Retorno
Vuelve al menú 3.6.0.
Menú 3.7 [U] Temp Sal/Retorno 2
En este menú se muestra la temperatura real de las líneasde salida y de retorno del sistema climatizador 2.
Menu 3.8 [N] Retorno
Vuelve al menú 3.0.
4.0 [N] Temperatura ext
Menu 4.1 [N] Valor medio temp ext
Este menú muestra la temperatura exterior media conarreglo al valor definido en el menú 4.2 (configuraciónpredeterminada: 24h).
Menú 4.2 [U] Tiempo filtro T ext
Aquí se selecciona durante cuánto tiempo debe calcularsela temperatura media del menú 4.1.
Intervalo de configuración: 1 min, 10 min, 1h, 2h, 4h, 6h,12h, 24h
Valor predeterminado: 24h
Menú 4.3 [U] Temp ext media 1 min
Muestra la temperatura exterior media del último minuto.
Menu 4.4 [N] Retorno
Vuelve al menú 4.0.
5.0 [N] Bomba de calor
Menu 5.1 [N] Numero de arrancadas
Muestra el número total de veces que se ha puesto elmarcha el compresor de la AMS 10.
Menu 5.2 [N] Tiempo operac comp
Muestra el tiempo total de funcionamiento del compresorde la AMS 10.
Menú 5.3 [U] Tiempo para arranque
Muestra el tiempo hasta el arranque del compresor de laAMS 10.
Menú 5.4 [U] Temp ext Tho-A
Este menú muestra la temperatura del aire exterior quemide la bomba de calor.
Menú 5.5 [U] Calor ext Tho-R1
Este menú muestra la temperatura del evaporador de labomba de calor que registra el sensor Tho-R1.
Menú 5.6 [U] Calor ext Tho-R2
Este menú muestra la temperatura del evaporador de labomba de calor que registra el sensor Tho-R2.
Menú 5.7 [U] Temp succión Tho-S
Este menú muestra la temperatura del gas de admisiónen la bomba de calor.
Menú 5.8 [U] Temp descarga Tho-D
Este menú muestra la temperatura del gas caliente en labomba de calor.
Menú 5.9 [U] Temp. linea liquido
Este menú muestra la temperatura de la línea de líquidode la bomba de calor.
Menú 5.10 [U] Salida condens / max
Muestra las temperaturas actual y máxima permitidas unavez pasado el condensador.
* Limitado por el menú 3.4 Temp max salida 2.
55NIBE™ SPLIT
Varios
Control
Menú 5.11 [U] HP
Muestra la presión alta real y la temperatura correspon-diente en el modo de calefacción. En el modo de refrigera-ción, muestra la presión baja real y la temperatura corres-pondiente.
Menú 5.12 [U] LP LPT
Muestra la presión baja actual.
Menú 5.13 [U] Velocidad ventilador
No se utiliza.
Menú 5.14.0 [U] FrecComp act/set
Muestra el valor real y definido de frecuencia del compre-sor.
Menú 5.14.1 [U] Corriente U Ext CT
Muestra la corriente de fase actual de la AMS 10.
Menú 5.14.2 [U] Temp inverter Tho-IP
Muestra la temperatura actual del convertidor.
Menú 5.14.3 [U] Retorno
Vuelve al menú 5.14.0.
Menú 5.15.0 [S] Comunicación U Ext
Los submenús de este menú permiten configurar las lectu-ras relativas a los errores de comunicación.
Menú 5.15.1 [S] Ratio comunicación
Muestra el porcentaje de errores de comunicación con laAMS 10 desde la puesta en marcha.
Menú 5.15.2 [S] Errores comunic
Muestra el número total de errores de comunicación conla AMS 10 desde la puesta en marcha.
Menú 5.15.3 [S] Borrar err comunic
Seleccione "Sí" aquí para poner a cero los contadores enlos menús 5.15.1 y 5.15.2. El parámetro vuelve a "No" unavez ejecutada la acción.
Intervalo de configuración: Sí, No
Menú 5.15.4 [S] Retorno
Vuelve al menú 5.15.0.
Menu 5.16 [N] Retorno
Vuelve al menú 5.0.
6.0 [N] Temperatura interior*
Menú 6.1 [U] Compensación T Int
Este menú permite definir un factor que determina la va-riación de la temperatura de salida en función de la dife-rencia entre la temperatura interior real y la temperaturainterior seleccionada. Un mayor más alto supone una va-riación mayor.
Intervalo de configuración: 0 – 10,0
Valor predeterminado: 2,0
Menú 6.2 [U] Sistema calefacción
En este menú se selecciona el sistema climatizador quedebe activar el sensor de habitación, el 1 (menú 2.0) o el2 (menú 3.0).
Intervalo de configuración: Inactivo, Sistema 1, Sistema 2,Sistema 1+2
Valor predeterminado: Inactivo
Menu 6.3 [N] Temp int deseada
Aquí se muestra la temperatura interior deseada.
Intervalo de configuración: 10 - 30 °C
Menú 6.4 [U] Temp int media 1min
Muestra la temperatura interior media del último minuto.
Menú 6.5 [U] Tiempo integr int
Aquí puede seleccionar el tiempo de integración del con-trol interior.
Intervalo de configuración: 0 – 120
Valor predeterminado: 0
Menu 6.6 [N] Retorno
Vuelve al menú 6.0.
7.0 [N] Reloj
Menu 7.1 [N] Fecha
En este menú se ajusta la fecha actual.
Menu 7.2 [N] Hora
En este menú se ajusta la hora.
Menú 7.3.0 [U] Selección de temp
Los submenús que contiene este menú permiten seleccio-nar los parámetros de, por ejemplo, reducción nocturna.
Menú 7.3.1 [U] Selección de temp
En este menú se selecciona la hora de cambio diario, porejemplo para reducción nocturna.
Menú 7.3.2 [U] Ofset curva cal
Permite definir variaciones de la curva de calefacción enfunción de un cambio diario, por ejemplo para reducciónnocturna.
Intervalo de configuración: -10 – 10
Valor predeterminado: 0
Menú 7.3.3 [U] Sistema calefacción
Aquí se selecciona el sistema climatizador al que afectaráel cambio diario. Si el sistema de derivación 2 está instala-do, las opciones posibles son “Inactivo”, “Sistema 1”, “Sis-tema 2” o “Sistema 1+2”. En caso contrario, solamente sepueden seleccionar las opciones "Inactivo" y "Sistema 1".
Intervalo de configuración: Inactivo, Sistema 1, Sistema 2,Sistema 1+2
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 7.3.4 [U] Retorno
Vuelve al menú 7.3.0.
* Requiere accesorio y activación en el menú 9.3.6.
NIBE™ SPLIT56
Varios
Control
Menú 7.4.0 [U] Error extraACS
Este menú da acceso a varios submenús que permitendefinir los parámetros de activación del agua caliente extracuando se necesita un aporte adicional un día específico.
Menú 7.4.1 – 7.4.7 [U] ExtraACS Lunes – ExtraACS Do-mingo
Permite seleccionar, para cada día de la semana, el periododurante el cual debe activarse la producción de agua ca-liente extra. Muestra las horas y los minutos de inicio y defin. Si se selecciona la misma hora de inicio y fin, el aguacaliente extra no se activa. Se puede seleccionar una horaposterior a la medianoche.
Intervalo de configuración: 00:00 – 23:45
Valor predeterminado: 00:00 – 00:00
Menú 7.4.8 [U] Retorno
Vuelve al menú 7.4.0.
Menú 7.5.0 [U] Parametro vacacional
Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros para vacaciones.
Cuando la función de vacaciones está activa, la tempera-tura de la línea de caudal se reduce con arreglo al ajustey la producción de ACS se puede desactivar.
Cuando la función de vacaciones está desactivada, labomba de calor calienta el agua durante una hora antesde activar la producción de agua caliente extra periódica(si la producción de ACS extra está activada en el menú1.7).
NOTA:El programa de vacaciones no desactiva la refrigera-
ción.
Menú 7.5.1 [U] Inicio vacaciones
Aquí se define la fecha de inicio del programa de vacacio-nes. Para modificar la fecha, pulse el botón Intro. El progra-ma de vacaciones comienza a las 00:00 h de la fecha selec-cionada.
Si define la misma fecha en el menú 7.5.1 y en el menú7.5.2 la función de vacaciones se desactiva.
Menú 7.5.2 [U] Fin vacaciones
Aquí se define la fecha de fin del programa de vacaciones.Para modificar la fecha, pulse el botón Intro. El programade vacaciones finaliza a las 23:59 h de la fecha selecciona-da.
Si define la misma fecha en el menú 7.5.1 y en el menú7.5.2 la función de vacaciones se desactiva.
Menú 7.5.3 [U] Sistema calefacción
Aquí se selecciona el sistema climatizador al que afectaráel fin de las vacaciones. Si el sistema de derivación 2 estáinstalado, las opciones posibles son “Inactivo”, “Sistema1”, “Sistema 2” o “Sistema 1+2”. En caso contrario, sola-mente se pueden seleccionar las opciones "Inactivo" y"Sistema 1".
Intervalo de configuración: Inactivo, Sistema 1, Sistema 2,Sistema 1+2
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 7.5.4 [U] Ofset curva cal
Aquí se define el offset de la curva de calefacción duranteel programa de vacaciones.
Si el sistema climatizador correspondiente tiene sensor dehabitación, la variación se indica en grados.
Intervalo de configuración: -10 – 10
Valor predeterminado: -5
Menú 7.5.5 [U] Apagar ACS
Aquí se define si la producción de ACS estará desactivadadurante el programa de vacaciones.
Intervalo de configuración: No, Sí
Valor predeterminado: Sí
Menú 7.5.6 [U] Retorno
Vuelve al menú 7.5.0.
Menú 7.6.0 [N] Selección de temp
El submenú de este menú permite definir el periodo demodo silencioso, en el que la bomba de calor funciona conun nivel de ruido más bajo limitando la velocidad delcompresor y los ventiladores.
Menú 7.6.1 [N] Selección de temp
Permite definir el intervalo de tiempo del modo silencioso.Se puede seleccionar un periodo de hasta 23:45 (hh:mm)en incrementos de 15 min. Si se selecciona la misma horade inicio y fin, la función se desactiva.
Valor predeterminado: desactivada
Menú 7.6.2 [N] Retorno
Vuelve al menú 7.6.0.
Menú 7.7 [N] Retorno
Vuelve al menú 7.0.
8.0 [N] Otros ajustes
Menu 8.1.0 [N] Selecc de pantalla
Los submenús de este menú permiten definir el idioma yel tipo de menú.
Menu 8.1.1 [N] Tipo de menú
Aquí se selecciona el tipo de menú.
Normal, cubre todas las necesidades habituales delusuario.
[N]
Extendido, muestra todos los menús salvo los de ser-vicio.
[U]
Servicio, muestra todos los menús y vuelve al nivel demenú Normal cuando pasan 30 minutos sin que sepulse ningún botón.
[S]
NOTA:Una configuración incorrecta de losmenúsde serviciopuede provocar daños en el inmueble o la bombade
calor.
Intervalo de configuración: N, U, S
Valor predeterminado: N
57NIBE™ SPLIT
Varios
Control
Menu 8.1.2 [N] Idioma
En este menú se selecciona el idioma.
Menú 8.1.3 [U] Contraste pantalla
Permite definir el contraste de la pantalla.
Intervalo de configuración: 0 – 31
Valor predeterminado: 20
Menú 8.1.4 [U] Luminosidad pantalla
Permite definir la intensidad luminosa en el modo de repo-so. El modo de reposo se activa cuando transcurren 30minutos sin que se pulse ningún botón.
Intervalo de configuración: 0=inactivo, 1=bajo, 2=medio.
Valor predeterminado: 1
Menu 8.1.5 [N] Retorno
Vuelve al menú 8.1.0.
Menu 8.2.0 [N] Sel modo de operac
Los submenús de este menú permiten configurar los pará-metros del modo automático.
Menu 8.2.1 [N] Permite apoyo ext
En este menú se define el modo de operación en el quese permite que el apoyo eléctrico produzca ACS y calefac-ción cuando sea necesario.
Intervalo de configuración: Inactivo, Calefacción, Calefac-ción + Refrigeración, Refrigeración
Valor predeterminado: Calefacción
Menu 8.2.2 [N] Solo apoyo externo
Debe activarse si se desea usar el apoyo eléctrico paraproducir ACS y calefacción.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 8.2.3 [U] Temp paro calefacc
Aquí se define la temperatura media del aire exterior a laque la bomba de calor (en modo auto) debe dejar deproducir calefacción.
Cuando la temperatura media del aire exterior cae pordebajo de Temp paro calefacc – Histeresis (menú 8.2.5) labomba de calor vuelve a producir calefacción.
Intervalo de configuración: 1 - 43 °C
Valor predeterminado: 17 °C
Menú 8.2.4 [U] Inicio temp refrig
Aquí se define la temperatura media del aire exterior a laque la bomba de calor (en modo auto) debe empezar aproducir refrigeración.
Cuando la temperatura media del aire exterior sube porencima de Inicio temp refrig (menú 8.2.5), la bomba decalor empieza a producir refrigeración.
Cuando la temperatura media del aire exterior cae pordebajo de Inicio temp refrig – Histeresis (menú 8.2.5) labomba de calor deja de producir refrigeración.
Intervalo de configuración: 10 - 43 °C
Valor predeterminado: 25 °C
Menú 8.2.5 [U] Histeresis
Consulte los menús 8.2.3 y 8.2.4. Afecta también al controlcon sensor de habitación.
Intervalo de configuración: 1,0 – 10,0
Valor predeterminado: 1,0
Menu 8.2.6 [N] Retorno
Vuelve al menú 8.2.0.
Menú 8.3.0 [U] Limitador de corriente
Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros y lecturas del monitor de carga.
Menú 8.3.1 [U] Tamaño de fusible
Muestra el valor seleccionado en el mando (R24) de laplaca EBV (AA22).
Menú 8.3.2 [U] Pot eléctrica max
Muestra el valor seleccionado en el mando (R25) de laplaca EBV (AA22).
Menú 8.3.3 [U] Intensidad fase 1
Muestra la intensidad medida en la fase 1. Si el valor bajade 2,8 A, la pantalla indica “baja”.
Menú 8.3.4 [U] Intensidad fase 2
Muestra la intensidad medida en la fase 2. Si el valor bajade 2,8 A, la pantalla indica “baja”.
Menú 8.3.5 [U] Intensidad fase 3
Muestra la intensidad medida en la fase 3. Si el valor bajade 2,8 A, la pantalla indica “baja”.
Menú 8.3.6 [U] Valor EBV
El valor de transferencia debe definirse en función de lossensores de corriente de la placa EBV.
Intervalo de configuración: 100 – 1250
Valor predeterminado: 300
Menú 8.3.7 [U] Retorno
Vuelve al menú 8.3.0.
Menú 8.5.0 [U] Tiempo servicio ACS
Los submenús de este menú permiten definir los periodosde producción de calefacción y de ACS.
Menú 8.5.1 [U] Periodo
Permite definir el periodo de producción de agua calientey calefacción.
Intervalo de configuración: 5 – 60 min
Valor predeterminado: 60 min
Menú 8.5.2 [U] Tiempo max ACS
Permite seleccionar qué proporción del periodo de tiempofijado (menú 8.5.1) debe utilizarse para calentar aguacuando se necesita tanto calefacción como ACS.
Intervalo de configuración: 0 – 60 min
Valor predeterminado: 40 min
Menú 8.5.3 [U] Retorno
Vuelve al menú 8.5.0.
Menu 8.6 [N] Retorno
Vuelve al menú 8.0.
NIBE™ SPLIT58
Varios
Control
9.0 [S] Menus de servicio
Menú 9.1.0 [S] Selecciones B C
Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros de la AMS 10.
Menú 9.1.1 [S] GM inicio cal
Define los grados-minutos de puesta en marcha de labomba de calor para calefacción.
Intervalo de configuración: -120 – 0
Valor predeterminado: -60
Menú 9.1.2 [S] GM inicio refrig
Define los grados-minutos de puesta en marcha de labomba de calor para refrigeración.
Intervalo de configuración: 0 – 120
Valor predeterminado: 60
Menú 9.1.3 [S] Temp paro cal alta
Define el valor más bajo del rango de funcionamiento dela bomba de calor en el modo de calefacción. Se detienepor debajo de esta temperatura del aire exterior.
La bomba de calor se vuelve a poner en marcha cuandola temperatura del aire exterior se sitúa dos grados porencima del valor definido.
Intervalo de configuración: -25 - 43 °C
Valor predeterminado: -25 °C
Menú 9.1.4 [S] Temp paro cal baja
Define el valor más alto del rango de funcionamiento dela bomba de calor en el modo de calefacción. Se detienepor encima de esta temperatura del aire exterior.
La bomba de calor se vuelve a poner en marcha cuandola temperatura del aire exterior se sitúa dos grados pordebajo del valor definido.
Intervalo de configuración: -25 - 43 °C
Valor predeterminado: 43 °C
Menú 9.1.5 [S] Temp paro refri baja
Define el valor más bajo del rango de funcionamiento dela bomba de calor en el modo de refrigeración. Se detienepor debajo de esta temperatura del aire exterior.
La bomba de calor se vuelve a poner en marcha cuandola temperatura del aire exterior se sitúa dos grados porencima del valor definido.
Intervalo de configuración: 10 - 43 °C
Valor predeterminado: 10 °C
Menú 9.1.6 [S] Temp para refri alta
Define el valor más alto del rango de funcionamiento dela bomba de calor en el modo de refrigeración. Se detienepor encima de esta temperatura del aire exterior.
La bomba de calor se vuelve a poner en marcha cuandola temperatura del aire exterior se sitúa dos grados pordebajo del valor definido.
Intervalo de configuración: 10 - 43 °C
Valor predeterminado: 43 °C
Menú 9.1.7 [S] Tiempo entre inicios
Intervalo de tiempo mínimo, en minutos, entre arranquesdel compresor de la bomba de calor.
Intervalo de configuración: 0 – 60 min
Valor predeterminado: 0 min
Menú 9.1.8 [S] FrecComp min act/set
Aquí se selecciona la frecuencia mínima del compresor. Lapantalla muestra tanto el valor real como el definido.
AMS 10-16
20 – 77 HzIntervalo de configuración20 HzAjuste de fábrica
Menú 9.1.9 [S] FrecComp max act/set
Aquí se selecciona el límite máximo del compresor. Lapantalla muestra tanto el valor real como el definido.
AMS 10-16
20 – 85 HzIntervalo de configuración85 HzAjuste de fábrica
Menú 9.1.10 [S] UE calefacc act/max
Muestra la intensidad de fase a la unidad AMS 10 y la in-tensidad más alta que se puede definir en el modo de ca-lefacción.
AMS 10-16
7 – 25Intervalo de configuración24Ajuste de fábrica
Menú 9.1.11 [S] UE refrige act/max
Muestra la intensidad de fase a la unidad AMS 10 y la in-tensidad más alta que se puede definir en el modo de re-frigeración.
Intervalo de configuración: 7 – 17
Valor predeterminado: 15
AMS 10-16
7 – 23Intervalo de configuración22Ajuste de fábrica
Menú 9.1.12 [S] Temp deshielo depos
Si el sistema está más frío que el valor definido, el ACS seactiva para descongelarlo. Si está más fría el agua delacumulador, se enciende el apoyo eléctrico.
Intervalo de configuración: 20 - 30 °C
Valor predeterminado: 20 °C
Menú 9.1.13 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.1.0.
Menú 9.2.0 [S] Selec apoyo externo
Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros del apoyo externo y la derivación de la unidad HBS16, así como de cualquier posible derivación externa extra.
Menú 9.2.1 [S] GM inicio apoyo ext
Aquí se define el déficit de grados-minutos que debedarse para que se active la alimentación del apoyo externo.
Intervalo de configuración: -1000 – -30
Valor predeterminado: -400
59NIBE™ SPLIT
Varios
Control
Menú 9.2.2 [S] Factor de tiempo
Muestra el tiempo de funcionamiento del calentador deinmersión desde la primera puesta en marcha. Este valorse guarda y no se pone a cero aunque se apague la calderacon el interruptor principal.
Menú 9.2.6 [S] Shunt amplificación
Se aplica a la derivación 1 (QN11). Por ejemplo, una dife-rencia de 2 grados y una amplificación de 2 supone 4 s/minde control de la derivación.
Intervalo de configuración: 0,1 – 5,0
Valor predeterminado: 1,0
Menú 9.2.7 [S] Shunt amplificación2
Se aplica a la derivación 2 (requiere accesorio). Por ejemplo,una diferencia de 2 grados y una amplificación de 2 supone4 s/min de control de la derivación. Esta función compensala variación de velocidad detectada en los motores de de-rivación que pueda haber instalados.
Intervalo de configuración: 0,1 – 5,0
Valor predeterminado: 1,0
Menú 9.2.8 [S] Tipo apoyo externo
Aquí se selecciona el tipo de apoyo externo.
Intervalo de configuración: Alimentación interna 1, Ext. 1paso, Ext. 3 lin, Ext. 3 bin
Valor predeterminado: Alimentación interna 1
Menú 9.2.9 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.2.0.
Menú 9.3.0 [S] Modo de operación
Los submenús de este menú permiten definir parámetrosrelacionados con los accesorios, el funcionamiento delapoyo externo, el secado del suelo y la restauración de laconfiguración de fábrica.
Menú 9.3.1 [S] Temp max caldera
Muestra el valor seleccionado en el mando (R26) de laplaca EBV (AA22).
Menú 9.3.2 [S] Logger
NOTA:Solamenteparamantenimiento; requiereunacceso-
rio especial.
Seleccione “Activo” si hay logger instalado.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 9.3.3 [S] Sistema refrig
Seleccione "Activo" si hay sistema de refrigeración instala-do (requiere accesorio).
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 9.3.4 [S] Sistema cal 2
Aquí puede seleccionar cómo está instalado el sistemaclimatizador 2. Si selecciona "Inactivo" en el menú 9.3.3,solamente puede seleccionar las opciones "Inactivo" o"Calor" (requiere accesorio).
Intervalo de configuración: Inactivo, Calefacción, Calefac-ción + Refrigeración, Refrigeración
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 9.3.5 [S] Unidad interior
En este menú se indica si el dispositivo de control interior(RE 10) debe o no estar activo (requiere accesorio).
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 9.3.6 [S] Tipo control int
Aquí se selecciona el tipo de sensor de habitación. Sepuede acceder al menú 6.0.
Intervalo de configuración: Inactivo, RG10, RE10
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 9.3.7.0 [S] Control forzado
Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros del control forzado de los relés de la bomba de calor.
Menú 9.3.7.1 [S] Control forzado
La opción "Activo" de este menú le da control temporalsobre los relés de la bomba de calor. La configuraciónvuelve automáticamente a "Inactivo" cuando transcurren30 minutos sin que se pulse ningún botón o después dereiniciar.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 9.3.7.2 – 9.3.7.15 [S] K1 – K14
Aquí puede seleccionar el control manual de los relés.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo, Auto
Valor predeterminado: Auto
Menú 9.3.7.16 [S] Alarma 1
Aquí puede indicar si desea efectuar una prueba manualdel relé de alarma 1.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo, Auto
Valor predeterminado: Auto
Menú 9.3.7.17 [S] Alarma 2
Aquí puede indicar si desea efectuar una prueba manualdel relé de alarma 2.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo, Auto
Valor predeterminado: Auto
Menú 9.3.7.18 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.3.7.0.
Menú 9.3.8 [S] Parametros fabrica
Desde este menú puede devolver todos los parámetrosde la unidad HBS 16 a la configuración de fábrica.
Al restaurar los parámetros de fábrica, el idioma cambiaa inglés.
Intervalo de configuración: Sí, No
Valor predeterminado: No
NIBE™ SPLIT60
Varios
Control
Menú 9.3.9 [S] Estado de operación
Describe el estado de operación de la HBS 16 y de la AMS10.
Apagado: El apoyo externo y la bomba de calor se desco-nectan cuando se produce una alarma.
Alternativo: La bomba de calor produce calefacción y,cuando es necesario, alterna entre ACS y sistema climati-zador.
Modo combi: Cuando la demanda de calefacción es muyalta, el apoyo se usa para ACS y la bomba de calor producecalefacción. Cuando es necesario, el apoyo refuerza laproducción de calefacción.
Refrigeración: La bomba de calor produce refrigeración y,cuando es necesario, alterna entre refrigeración y ACS.
Refrigeración extra: La bomba de calor solamente producerefrigeración. La producción de ACS está a cargo del apoyo.
Agua caliente: Solamente se produce ACS. Se encarga labomba de calor.
Apoyo: La bomba de calor está apagada y el apoyo produ-ce tanto ACS como calefacción.
Menú 9.3.10.0 [S] Selec secad suel rad
Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros del programa de secado del suelo.
Menú 9.3.10.1 [S] Secado suelo rad
En este submenú se pone el programa de secado de sueloen "Activo" o "Inactivo. Cuando finaliza el periodo 1, seinicia el periodo 2 y luego se vuelve a la configuraciónnormal.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 9.3.10.2 [S] Num dias periodo 1
Permite seleccionar el número de días del periodo 1.
Intervalo de configuración: 1 – 5 días
Valor predeterminado: 3 días
Menú 9.3.10.3 [S] Temp periodo 1
Permite seleccionar la temperatura de salida del periodo1.
Intervalo de configuración: 15 - 50 °C
Valor predeterminado: 25 °C
Menú 9.3.10.4 [S] Num dias periodo 2
Permite seleccionar el número de días del periodo 2.
Intervalo de configuración: 1 – 5 días
Valor predeterminado: 1 días
Menú 9.3.10.5 [S] Temp periodo 2
Permite seleccionar la temperatura de salida del periodo2.
Intervalo de configuración: 15 - 50 °C
Valor predeterminado: 40 °C
Menú 9.3.10.6 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.3.10.0.
Menú 9.3.11 [S] Aliment bomba exer
Aquí se puede desactivar el funcionamiento de la bomba.La bomba se pone en funcionamiento durante 2 minutos,12 horas después del último funcionamiento.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Activo
Menú 9.3.12 [S] Dif max salida
Cuando el valor de temperatura de salida actual calculadose desvía del valor definido, la bomba de calor se encien-de/apaga sin tener en cuenta el dato de grados-minutos.
Modo de calefacción: Si la temperatura de salida actualsobrepasa la calculada en el valor definido, el valor degrados-minutos se pone en 1. El compresor se para si sólohay demanda de calefacción.
Si la temperatura de salida calculada se reduce por debajode la calculad en el valor definido, el valor de grados minu-tos se pone en el valor del menú 9.1.1 menos 1. Como re-sultado, el compresor se pone en marcha.
Modo de refrigeración: Si la temperatura de salida actualse reduce por debajo de la calculada en el valor definido,el valor de grados-minutos se pone en -1. El compresor separa si sólo hay demanda de refrigeración.
Intervalo de configuración: 3 - 25 °C
Valor predeterminado: 10 °C
Menú 9.3.13 [S] Inc temp apoyo ext
Si el apoyo externo está activo (menú 8.2.1) y la tempera-tura de salida actual cae por debajo del valor definidocalculado más el valor del menú 9.3.12, el valor de grados-minutos se ajusta al valor del menú 9.2.1 más 1 hasta queel compresor alcanza la velocidad máxima. Cuando elcompresor alcanza la velocidad máxima, el valor de grados-minutos se pone en el valor definido en el menú 9.2.1 y sepermite apoyo. Como resultado, el apoyo se puede apagarde forma inmediata.
Intervalo de configuración: 1 - 8 °C
Valor predeterminado: 3 °C
Menú 9.3.14 [S] Bloqueo ACS/ cal
Si no se necesita calefacción o ACS, se puede indicar aquí.
Para desactivar la calefacción, hay que seleccionar el modode operación ACS o Sólo apoyo externo.
Intervalo de configuración: Bloqueo ACS, Bloqueo calefac-ción, ACS+Calefacción
Valor predeterminado: ACS+Calefacción
Menú 9.3.15 [S] Reduc temp en alarma
Aquí puede indicar si la producción de calefacción debereducirse en caso de alarma.
Intervalo de configuración: Sí, No
Valor predeterminado: Sí
61NIBE™ SPLIT
Varios
Control
Menú 9.3.16 [S] Tipo de sensor ACS
En este menú puede indicar si va a usar o no sensores deACS con capacidad para temperaturas más altas (superio-res a 90 °C).
Estándar: ajuste estándar.
Temp alta: el cálculo del sensor ACS de pared (BT6), delsensor del apoyo (BT19) y del sensor de la línea de caudal(BT2) se sustituye para definir un sensor con capacidadpara temperaturas más altas (hasta 110 °C). Se usa cuandose monta un sensor nuevo al instalar calefacción solar.
Intervalo de configuración: Estándar, Temp alta
Valor predeterminado: Estándar
Menú 9.3.17 [S] Prot congelación HX
En este menú se indica si la protección anticongelacióndel intercambiador de calor debe o no estar activa.
Intervalo de configuración: Activo, Inactivo
Valor predeterminado: Activo
Menú 9.3.18 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.3.0.
Menú 9.4 [S] Arranque rápido
Si selecciona "Sí" en este submenú, el compresor de labomba de calor arranca en 4 minutos cuando hay deman-da. No obstante, si la alimentación eléctrica ha estadodesconectada, el arranque del compresor siempre tieneun retardo de 30 minutos.
Intervalo de configuración: No, Sí
Valor predeterminado: No
Menú 9.5.0 [S] Información sistema
Los submenús de este menú contienen información quese usa para la solución de problemas.
Sólo para personal técnico.
Menú 9.5.1 [S] Tipo bomba de calor
Muestra el tipo de bomba de calor conectada.
Menú 9.5.2 [S] Porcentaje uso CPU
Muestra la carga de la CPU.
Menú 9.5.3 [S] Ratio com/1000
Muestra el número de retransmisiones de comunicaciones.
Menú 9.5.4 [S] Prob comun unidad
Muestra los problemas de comunicación que pueda teneruna unidad y la unidad correspondiente.
Menú 9.5.5 [S] Tiempo func apoyo ex
Muestra el tiempo total acumulado de funcionamientodel apoyo externo desde la primera puesta en marcha.
Menú 9.5.6 [S] Tiempo func ACS
Muestra el tiempo total acumulado de funcionamiento,en horas, del compresor para producción de ACS desde laprimera puesta en marcha.
Menú 9.5.7 [S] Versión de programa
Muestra la versión de software instalada en la HBS 16.
Menú 9.5.8 [S] Versión carta 106
Muestra el número de versión de la tarjeta de comunica-ciones (AA23).
Menú 9.5.9 [S] Versión pantalla
Muestra el número de versión de la pantalla.
Menú 9.5.10 [S] Versión carta relés
Muestra el número de versión de la tarjeta de relés.
Menú 9.5.11 [S] Temp min salida
Muestra la temperatura mínima de salida desde la puestaen marcha.
Menú 9.5.12 [S] Porcent funcionamiento
Muestra el tiempo de funcionamiento del compresor, enporcentaje.
Menú 9.5.13 [S] Periodo
Muestra el contador periódico de cambio entre ACS y ca-lefacción/refrigeración.
Menú 9.5.14 [S] Estado funcionamient
Muestra el estado de funcionamiento actual de la AMS10.
La pantalla puede indicar: Inactivo, ACS, Calefacción, Refri-geración, Descarche, Retorno aceite o extraACS
Menú 9.5.15 [S] Ult estado func
Muestra el estado de funcionamiento anterior de la AMS10.
La pantalla puede indicar: Inactivo, ACS, Calefacción, Refri-geración, Descarche, Retorno aceite o extraACS
Menú 9.5.16 [S] Tiempo estado func
Muestra el tiempo desde el último cambio de estado defuncionamiento.
Menú 9.5.17 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.5.0.
Menú 9.6.0 [S] Selecc reg calor
Los submenús que contiene este menú permiten configu-rar los parámetros relativos al regulador de calor.
Menú 9.6.1 [S] Frec compresor
Muestra la frecuencia de referencia actual del compresor.
El ajuste de la referencia durante el control manual de lafrecuencia del compresor se activa en el menú 9.6.2.
AMS 10-16
20 – 85 HzIntervalo de configuración
Menú 9.6.2 [S] Frec compresor man
Seleccione "Activo" para controlar la frecuencia manual-mente en el menú 9.6.1.
Intervalo de configuración: Inactivo, Activo
Valor predeterminado: Inactivo
Menú 9.6.3 [S] DeltaF max
Aquí se selecciona el parámetro de cambio máximo de lareferencia del regulador de calor.
Intervalo de configuración: 1 – 10 Hz
Valor predeterminado: 3 Hz
NIBE™ SPLIT62
Varios
Control
Menú 9.6.4 [S] Frec comp regP
Seleccione la parte P del regulador de calor.
Intervalo de configuración: 1 – 60
Valor predeterminado: 5
Menú 9.6.5 [S] Tiempo min ini frec
Seleccione el tiempo que debe funcionar el compresor ala velocidad mínima después de la conexión al sistemaclimatizador.
Intervalo de configuración: 10 – 120 min
Valor predeterminado: 70 min
Menú 9.6.6 [S] Tiempo min frec cal
Seleccione el tiempo que debe funcionar el compresor afrecuencia fija después de cambiar a calefacción. El com-presor funcionará a la frecuencia mínima o a la frecuenciaa la que estuviera trabajando antes de la producción deACS.
Intervalo de configuración: 3 – 60 min
Valor predeterminado: 3 min
Menú 9.6.7 [S] Dif max cFlow
Seleccione el límite de caudal cuando el regulador degrados-minutos se aparte mucho del valor de referencia.Será la diferencia máxima entre la temperatura de caudalreal y la calculada.
Intervalo de configuración: 2,0 – 10,0 °C
Valor predeterminado: 4,0 °C
Menú 9.6.8 [S] Frec compresor GMz
En este submenú puede seleccionar un valor para la diná-mica del regulador de grados-minutos.
Intervalo de configuración: 95 – 127
Valor predeterminado: 126
Menú 9.6.9 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.6.0.
Menú 9.7 [S] Borrar alarmas
Seleccione "Sí" en este submenú para borrar/acusar recibode las alarmas de la HBS 16. El parámetro vuelve a "No"una vez ejecutada la acción.
Intervalo de configuración: Sí, No
Menú 9.8.0 [S] Registro alarmas
Los submenús de este menú muestran los registros dealarma con las 4 últimas alarmas.
Menú 9.8.1.0 – 9.8.4.0 [S] Registro 1 – Registro 4
Los submenús de este menú muestran los registros dealarma. Registro 1 corresponde a la última alarma, Registro2 a la penúltima, y así sucesivamente.
Menú 9.8.x.1 [S] Tiempo
Menú 9.8.x.2 [S] Tipo de alarma
En la sección Lista de alarmas de la página 65 encontrarámás información sobre las alarmas.
CausaNúmero dealarma
Alarma HP1Alarma LP2Alarma térmico3Fallo alim equip ext4Temp baja conden5Temp alta sens cond6Anticong int placas7Temp alta ACS8Temp alta AH9Temp alta imp 110Temp alta imp 211Temp alta medio cal112Temp alta medio cal213U Ext incompatible15Descarche interrumpido16F sensor exterior30F sensor HP31F sensor condensador32F sensor L líquido33F sensor HW34F sensor AH35F sensor impulsión 136F sensor impulsión 237F sensor medio cal 138F sensor medio cal 239Orden de fases U ExtE34Temp alta int placasE35Temp alta gas calE36F sensor U ExtE37F sensor U ExtE38F sensor U ExtE39Alarma HPE40Error inverterE41Error inverterE42Error inverterE45Error inverterE47Alarma ventiladorE48Alarma LPE49Error inverterE51F sensor U ExtE53Alarma LPE54Refrigerante bajoE57Error inverterE59
63NIBE™ SPLIT
Varios
Control
Menú 9.8.x.3 [S] Estado funcionamient
Menú 9.8.x.4 [S] Ult estado func
Menú 9.8.x.5 [S] Tiempo estado func
Menú 9.8.x.6 [S] Tiempo func comp
Menú 9.8.x.7 [S] Temp ext media 1 min
Menú 9.8.x.8 [S] Temp ext Tho-A
Menú 9.8.x.9 [S] Temp salida/retorno
Menú 9.8.x.10 [S] Salida condensador
Menú 9.8.x.11 [S] Temperatura ACS
Menú 9.8.x.12 [S] Frec comp act/set
Menú 9.8.x.13 [S] Calor ext Tho-R1
Menú 9.8.x.14 [S] Calor ext Tho-R2
Menú 9.8.x.15 [S] Temp succión Tho-S
Menú 9.8.x.16 [S] Temp descarga Tho-D
Menú 9.8.x.17 [S] Temp. linea liquido
Menú 9.8.x.18 [S] HP
Menú 9.8.x.19 [S] LP LPT
Menú 9.8.x.20 [S] Intensidad CT U ext
Menú 9.8.x.21 [S] Temp inverter Tho-IP
Menú 9.8.x.22 [S] Velocidad bomba circ
Menú 9.8.x.23 [S] Estado relés 1-8
Menú 9.8.x.24 [S] Estado relés 9-14
Menú 9.8.x.25 [S] Estado programa 1-8
Menú 9.8.x.26 [S] Estado programa 9-16
Menú 9.8.x.27 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.8.x.0.
Menú 9.8.5 [S] Borrar reg alarmas
Seleccione "Sí" para borrar el registro de alarmas completo.El parámetro vuelve a "No" una vez ejecutada la acción.
Intervalo de configuración: Sí, No
Menú 9.8.6 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.8.0.
Menú 9.9 [S] Retorno
Vuelve al menú 9.0.
NIBE™ SPLIT64
Varios
Control
Lista de alarmas
Eliminación de alarmasEliminar las alarmas no es perjudicial. En efecto, si la causade la alarma no ha desaparecido, la alarma se repite.
Cuando salta una alarma, se puede eliminar en el menú9.7 (menú de servicio) apagando y volviendo a encenderla unidad HBS 16 con el interruptor (SF1). Recuerde quela bomba de calor tiene un retardo de 30 minutos des-pués del encendido.Si no es posible eliminar la alarma con el interruptor(SF1), se puede activar el modo de operación "Sólo
apoyo externo" para seguir teniendo un nivel de tempe-ratura normal en la casa.La manera más fácil de hacerlo es apretando el botónde "Modo de operación" durante 7 segundos.
NOTA:Las alarmas recurrentes indican la existencia de un
fallo en la instalación.
Alarmas de reinicio automáticoReinicio de la alarmaActivación de la alarmaTexto de alarma en
pantallaNºalar-ma
- Cuando la salida del condensador está a másde 14 °C en modo refrigeración.
Cuando la salida del condensador (BT12) está amenos de 5 °C.
Temp baja conden70
- Cuando finaliza el descarche. Si fue la causa dela alarma (la salida del condensador durante eldescarche está a unos 10 °C).- Cuando la salida del condensador está a menosde 51 °C.
Cuando la salida del condensador está a más de60 °C y pasan más de 120 segundos sin que secambie al sistema climatizador.
Temp alta sens cond71
- Cuando el valor de presión baja es superior a0,83 MPa (8,3 bar) y la salida del condensadorestá a más de 14 grados.
Cuando el valor de presión baja es inferior a 0,65MPa (6,5 bar) en el modo de refrigeración.
Anticong int placas72
- Cuando la temperatura exterior sube de 1 °C.Cuando la temperatura exterior baja de 0 °C y elmodo de operación no permite que se active lacalefacción.
Prot anticongelación73
- Cuando la salida de corriente disminuye.Salida de corriente de la casa demasiado alta.Límite de corriente75- Cuando se corrige el fallo.Cuando falla la comunicación con una o más
tarjetas.Alarma de comunic.76
- Cuando finaliza el descarche.Cuando la temperatura en el acumulador de ACSes demasiado baja (presión baja inferior a 0,5MPa, 5,0 bar) durante el descarche.
Descarche interrumpido77
- Cuando finaliza el descarche.Cuando se supera el valor límite.Protección78
Alarma del limitador de temperaturaLa alarma siguiente bloquea tanto la AMS 10 como el apoyo.
Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla
Nºalar-ma
- El limitador de temperatura ha saltado duranteel transporte.
El limitador de temperatura del acumulador hasaltado.
Alarma térmico3
- Temperatura elevada en el acumulador
- Se ha fundido un fusible de circuito (L2)
Alarmas HBS 16Las alarmas siguientes bloquean la AMS 10. El apoyo sigue funcionando a la temperatura de salida mínima permitida.
65NIBE™ SPLIT
Varios
Lista de alarmas
Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla
Nºalar-ma
- Se ha fundido un fusible de circuito (L3)No llega tensión a la unidad exterior desde laHBS 16.
Fallo alim equip ext4
- Ha saltado el interruptor magnetotérmico(-FA2)- Temperatura baja durante la refrigeración.La temperatura de salida del condensador es
demasiado baja.Temp baja conden5
- Caudal bajo durante la refrigeración.Se produce si la alarma 70 salta 3 veces en unahora.
- Caudal bajo en el modo de calefacción.La temperatura de salida del condensador esdemasiado alta.
Temp alta sens cond6
- Temperaturas definidas demasiado altas.Se produce si la alarma 71 salta 3 veces en unahora.
- Caudal bajo durante el descarche.Anticongelación del intercambiador de calor.Anticong int placas7
- Temperatura inusualmente baja en el sistemaclimatizador.
Se produce si la alarma 72 salta 3 veces en unahora.
- Caudal bajo durante el descarche.Se produce si la alarma 77 salta 10 veces segui-das.
Descarche interrumpido14
- Temperatura inusualmente baja en el sistemaclimatizador.
- Nivel bajo o fuga de refrigerante.- Las unidades interior y exterior son incompati-bles.
Las unidades interior y exterior no se comunicanentre sí.
U Ext incompatible15
- Caudal bajo durante el descarche.Se produce si la alarma 78 salta 10 veces segui-das.
Descarche interrumpido16
- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, presión alta (BP4).F sensor HP31
- El sensor no funciona.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, condensador (BT12).F sensor condensador32
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, línea de líquido (BT15).F sensor L líquido33
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
Alarmas AMS 10Las alarmas siguientes bloquean la AMS 10. El apoyo sigue funcionando a la temperatura de salida mínima permitida.
Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla
Nºalar-ma
- Seccionadores de la unidad AMS 10 desconec-tados.
Se ha interrumpido la comunicación entre launidad exterior y la unidad HBS 16. Debe haber22 voltios de corriente continua (CC) en el inte-rruptor CNW2 de la tarjeta de control (PWB1).
Error comunic U ExtE5
- Conducción de cables incorrecta.
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
Se ha producido una desviación de temperaturaen el sensor de gas caliente (Tho-R1/R2) cincoveces en 60 minutos o menos.
Temp alta int placasE35
- Circulación de aire insuficiente o intercambiadorde calor bloqueado.
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.
- Demasiado refrigerante.
NIBE™ SPLIT66
Varios
Lista de alarmas
Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla
Nºalar-ma
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
Se ha producido una desviación de temperaturaen el sensor de gas caliente (Tho-D dos veces en60 minutos o menos.
Gas caliente constE36
- Circulación de aire insuficiente o intercambiadorde calor bloqueado.
- Si el fallo persiste durante la refrigeración, esposible que el volumen de refrigerante sea insu-ficiente.
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, intercambiador de calor de laAMS 10 (Tho-R).
F sensor Tho-RE37
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, sensor de exterior de la AMS 10(Tho-A).
F sensor Tho-AE38
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, gas caliente de la AMS 10 (Tho-D).
F sensor Tho-DE39
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circulación de aire insuficiente o intercambiadorde calor bloqueado.
El presostato de presión alta (63H1) ha saltado5 veces en 60 minutos o menos.
Alarma HPE40
- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel presostato de presión alta (63H1)
- Presostato de presión alta defectuoso.
- Válvula de expansión mal conectada.
- Válvula de servicio cerrada.
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.
- Caudal bajo o inexistente durante el funciona-miento en modo de calefacción.
- Bomba de circulación defectuosa.
- Fusible defectuoso, F(4A)Posible inestabilidad del suministro de 15 V a latarjeta de convertidor.
El módulo de potencia inteligente (IPM) hamostrado la señal FO (salida de fallo) cinco vecesen 60 minutos.
Transistor de potencia so-brecalentado
E41
- Interferencia en la alimentación de entrada.La tensión del convertidor se ha salido del rangoadmisible cuatro veces en 30 minutos.
Error inverterE42
- Válvula de servicio cerrada.
- Volumen insuficiente de refrigerante.
- Fallo del compresor.
- Placa de circuito del convertidor de la AMS 10defectuoso.
67NIBE™ SPLIT
Varios
Lista de alarmas
Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla
Nºalar-ma
- Circuito abierto en la conexión entre ambasplacas.
Se ha interrumpido la comunicación entre laplaca de circuito del convertidor y la placa decontrol.
Error inverterE45
- Placa de circuito del convertidor de la AMS 10defectuoso.
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Fallo de alimentación repentino.Sobreintensidad, módulo convertidor A/FError inverterE47- El ventilador no gira libremente.Desviaciones de velocidad del ventilador de la
AMS 10.Alarma ventiladorE48
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.
- Motor de ventilador defectuoso.
- Placa de control de la AMS 10 sucia.
- Fusible (F2) fundido.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel transmisor de presión baja.
Valor demasiado bajo en el transmisor de presiónbaja 3 veces en 60 minutos.
Alarma LPE49
- Transmisor de presión baja defectuoso.
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.
- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor de gas de admisión (Tho-S).
- Sensor de gas de admisión (Tho-S) defectuoso.- Motor de ventilador defectuoso.Desviación constante en el transistor de potencia
durante 15 minutos.Error inverterE51
- Placa de circuito del convertidor de la AMS 10defectuoso.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, gas de admisión de la AMS 10(Tho-S).
F sensor Tho-SE53
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, transmisor de presión baja de laAMS 10.
F sensor LPTE54
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.
- Fallo en el circuito de refrigerante.- Válvula de servicio cerrada.Se ha detectado que la cantidad de refrigerante
es insuficiente en el arranque en modo de refri-geración.
Refrigerante insuficienteE57
- Conexión de sensor suelta (BT15, BT3)
- Sensor defectuoso (BT15, BT3)
- Falta refrigerante- Placa de circuito del convertidor de la AMS 10defectuoso.
Fallo de arranque del compresor.Error inverterE59
- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.
- Fallo del compresor.
Alarmas ACSLas siguientes alarmas bloquean la producción de ACS por medio de la AMS 10. El apoyo se bloquea totalmente.
NIBE™ SPLIT68
Varios
Lista de alarmas
Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla
Nºalar-ma
- Contactor a la electricidad interna defectuoso.Temperatura demasiado alta (>90 °C) en el sen-sor de ACS (BT6).
Temp alta ACS8
- Configuración del apoyo externo incorrecta.- Contactor a la electricidad interna defectuoso.Temperatura demasiado alta (>90 °C) en el sen-
sor del calentador de inmersión (BT19).Temp alta AH9
- Configuración del apoyo externo incorrecta.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, ACS (BT6).F sensor HW34
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, calentador de inmersión (BT19).F sensor AH35
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
Alarmas de salidaLas siguientes alarmas desactivan la calefacción/refrigeración. Solamente se permite la producción de ACS.
Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla
Nºalar-ma
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
Temperatura demasiado alta (>90 °C) en el sen-sor de la línea de caudal, sistema 1 (BT2).
Temp alta imp 110
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
Temperatura demasiado alta (>90 °C) en el sen-sor de la línea de caudal, sistema 2.
Temp alta imp 211
- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, salida, sistema 1 (BT2).F sensor impulsión 136
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
Fallo de sensor, salida, sistema 2.F sensor impulsión 237
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
Alarmas del sensor de exteriorLas siguientes alarmas hacen que el sistema funcione a la temperatura de salida mínima permitida.
Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla
Nºalar-ma
- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.
- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")
Fallo de sensor, temperatura exterior (BT1).F sensor exterior30
69NIBE™ SPLIT
Varios
Lista de alarmas
DescripciónDesigna-ción
Solenoide para válvula de 4 vías20SRelé auxiliar (para CH)52X1Relé auxiliar (para DH)52X2Relé auxiliar (para 20S)52X3Relé auxiliar (para SV1)52X4Presostato de presión alta63H1Calentador de compresorCHMotor de compresorCMBloque de terminalesCnA~ZSensor de corrienteCTCalentador de bandeja de goteoDHMódulo de diodosDMFusibleFMotor de ventiladorFM01,2Módulo de potencia inteligenteIPMBobina de inducciónLLámpara piloto (rojo)LED1Lámpara piloto (verde)LED2Transmisor de presión bajaLPTVálvula de expansión para refrigeraciónSM1Válvula de expansión para calefacciónSM2Pump-downSW1Ajustes localesSW3Bloque de terminalesTBSensor de temperatura, aire exteriorTho-ASensor de temperatura, gas calienteTho-DSensor de temperatura, salida de intercambiadorde calor
Tho-R1
Sensor de temperatura, entrada de intercambia-dor de calor
Tho-R2
Sensor de temperatura, gas de admisiónTho-SSensor de temperatura, IPMTho-P
77NIBE™ SPLIT
Varios
Esquema del circuito eléctrico
Ubicación de los componentes
HBS 16Figura de ubicación de los componentes
LEK
NIBE™ SPLIT78
Varios
Ubicación de los componentes
Lista de componentes
Conexión de tuberíasAlimentación del sistema climatizadorXL1
Retorno del sistema climatizadorXL2
Línea de refrigerante líquidoXL13
Línea de refrigerante gaseosoXL14
Conexión, circulaciónXL18
Conexión, circulaciónXL19
Válvulas, etc.Intercambiador de calorEP2
Bomba de circulación, sistema climatizadorGP1
Filtro de partículasHQ1
Filtro secadorHZ2
Válvula de purga de aireQM20
Actuador, válvula inversora, ACSQM30
Actuador, válvula selectora, sistema climatizadorQM31
Válvula, corteQM40
Actuador, válvula mezcladoraQN11
Componentes eléctricosBloque de terminales, alimentación eléctrica de en-trada
X1
Bloque de terminales, alimentación de salida y comu-nicación
X2
Bloque de terminales, apoyo externoX3
Bloque de terminales, calentador de inmersión exter-no y limitador de temperatura/termostato de modode emergencia FD1-BT30
X4
InterruptorSF1
Interruptor magnetotérmico, sistema de controlFA1
Interruptor magnetotérmico, unidad exteriorFA2
Interruptor magnetotérmico, calentador de inmersiónexterno
FA3
Unidad de visualizaciónAA4
Tarjeta de relésAA6
Tarjeta CPUAA21
Tarjeta EBVAA22
R24 Ajuste, tamaño fusible
R25 Ajuste, potencia máxima, apoyo eléctrico
R26 Ajuste, temperatura máxima, caldera
X1 Bloque de terminales
X4 Bloque de terminales
Tarjeta de comunicacionesAA23
ContactorQA1
ContactorQA2
ContactorQA3
Sensor, termostatosSensor de presión, presión altaBP4
Sensor de temperatura, exteriorBT1
Sensor de temperatura, medio de calentamiento,caudal
BT2
Sensor de temperatura, medio de calentamiento,retorno
BT3
Sensor de temperatura, condensador, caudalBT12
Sensor de temperatura, tubería de fluidoBT15
Contactor, limitador de temperaturaFD1-QA41
VariosCasquillo pasacableUB1
Casquillo pasacableUB2
Casquillo pasacableUB3
Placa de característicasPF1
Placa de número de seriePF3
Marcado, conexiones de tuberíasPF4
Ubicación de componentes conforme con la norma IEC 62400.
79NIBE™ SPLIT
Varios
Ubicación de los componentes
HE 30, HEV 300, HEV 500Figura de ubicación de los componentes
LEK
QM20 PF4 PF1
XL4
XL8
XL3
XL18
BT24
BT19
XL9
XL19
EB1
X100
X101
LEK
XL8
BT19
EB1
X100
QM1
BP5
XL3 XL19 XL4 XL18
FL2
LEK
XL19
XL18PF1PF4
EB1
BT19
FD1-BT30
X100
X101
X101
XL9
BT24
FD1-BT30
BT6
QM1
QM1
PF1
PF4
FL2
BP5
HEV 500
HEV 300
HE 30
NIBE™ SPLIT80
Varios
Ubicación de los componentes
Lista de componentes
Conexión de tuberíasConexión, agua fríaXL3
Conexión, agua calienteXL4
Conexión, entrada externa, medio de calentamientoXL8
Conexión, salida externa, medio de calentamientoXL9
Conexión, circulaciónXL18
Conexión, circulaciónXL19
Válvulas, etc.Válvula de seguridad, medio de calentamientoFL2
Válvula de drenaje, medio de calentamientoQM1
Válvula de purga de aireQM20
Componentes eléctricosCalentador de inmersiónEB1
Bloque de terminalesX100
Bloque de terminalesX101
Sensor, termostatosManómetroBP5
Sensor de temperatura, carga de agua calienteBT6
Sensor de temperatura, calentador de inmersiónBT19
Sensor de temperatura, conexión externaBT24
Limitador de temperaturaFD1-BT30 /Termostato en modo de emergencia
VariosPlaca de característicasPF1
Marcado, conexiones de tuberíasPF4
Ubicación de componentes conforme con la norma IEC 62400.
81NIBE™ SPLIT
Varios
Ubicación de los componentes
Unidad exteriorFigura de ubicación de los componentes, AMS 10-16
LEK
NIBE™ SPLIT82
Varios
Ubicación de los componentes
Lista de componentesPresostato de presión alta63H1
Transmisor de presión bajaLPT
VentiladorFM01
VentiladorFM02
Válvula de 4 vías20S
CompresorCM
Placa de controlPWB1
Placa de convertidorPWB2
Placa de filtroPWB3
Válvula de servicio, lado de líquidoQM35
Válvula de servicio, lado de gasQM36
Válvula de expansión, calefacciónEEV-H
Válvula de expansión, refrigeraciónEEV-C
Bloque de terminales, alimentación de entrada y co-municación
TB
Placa de número de seriePF3
Calentador de bandeja de goteoDH
Ubicación de componentes conforme con la norma IEC 62400.
83NIBE™ SPLIT
Varios
Ubicación de los componentes
Sensor de temperatura
Ubicación de los sensores
FMO120S
GP1
QN11
BP4
LPT
EP2
63H1
SM2 SM1
CM
CT
AB
BA
CM1
FMO2BT19
EB1
FD1
SensorsRemote EB1
QM31
QM30
FL2BP5
BT30
BT15
BT3
BT2
Tho-A
Tho-S Tho-D
Tho-R2
ThoR1
BT12
BT1
AMS 10-16
HBS 16
HE 30
FMO120S
GP1
QN11
BP4
LPT
EP2
63H1
SM2 SM1
CM
CT
AB
BA
ThoR1 4
CW
HW
FMO2
EB1
FD1BT30
QM31
QM30
FL2BP5
Tho-S Tho-D
Tho-R2
CM1
BT1
BT12
BT15
BT3
BT2
Tho-A
BT19
BT6BT24
AMS 10-16
HBS 16
HEV 300/HEV 500
Sensor de temperatura, exterior (externo)BT1
Sensor de temperatura, tubería de caudalBT2
Sensor de temperatura, retornoBT3
Sensor de temperatura, ACSBT6
Sensor de temperatura, condensadorBT12
Sensor de temperatura, tubería de fluidoBT15
Sensor de temperatura, calentador de inmersiónBT19
Sensor de temperatura, aire exteriorTho-A
Sensor de temperatura, gas calienteTho-D
Sensor de temperatura, salida de intercambiadorde calor
Tho-R1
Sensor de temperatura, entrada de intercambiadorde calor
Tho-R2
Sensor de temperatura, gas de admisiónTho-S
Datos para los sensores de la unidad AMS 10-16
Tho-D
020406080
100120140160180200
0 20 40 60 80 100 120 140 160 (ºC)
(kΩ)
Tho-S, Tho-R1, Tho-R2
5
10
15
0 20 40 60 80 100 (ºC)
(kΩ)
Tho-A
0
5
10
15
20
25
30
35
0 10 20 30 40 50 (ºC)
(kΩ)
NIBE™ SPLIT84
Varios
Sensor de temperatura
Datos para los sensores de la HBS 16Tensión (V)Resistencia (k )Temperatura (°C)
4,78102,35-40
4,7073,51-35
4,6053,44-30
4,4739,29-25
4,3129,20-20
4,1221,93-15
3,9016,62-10
3,6512,71-5
3,389,810
3,097,625
2,805,9710
2,504,7115
2,223,7520
1,953,0025
1,702,4230
1,471,9635
1,271,6040
1,091,3145
0,941,0850
0,700,74660
0,510,52570
85NIBE™ SPLIT
Varios
Sensor de temperatura
Acumulador de ACS HEV 300
505050 250
308
100
1880
30
45
(justerbar)
565
475
600
599
NIBE™ SPLIT88
Varios
Dimensiones
Acumulador de ACS HEV 500
Ø670
259 326 397
657
688
1008
1122
1427
1695
20-5
5
Ø760
210
880
89NIBE™ SPLIT
Varios
Dimensiones
Unidad exterior
AMS 10-16
1300
624
10
612
110
195
50
50
970
15
55
Kabelgenomföring
Gasrör
Vätskerör
Kopplingsplint
Öppning för rör och kablage
Kabelgenomföring
110
195
50
5027
50
Vätskerör
Gasrör
5146
46
113
Öppning för rör och kablage
Hål för förankring
Dräneringshål41
0
370
20
1510
3
20 40 38
40
55
60 60 15
60
262 325
580 190 200
Öppning för rör och kablage
Kabelgenomföring
50
150
70
15 50
40
NIBE™ SPLIT90
Varios
Dimensiones
Especificaciones técnicas
3 x 400 V1 x 230 VNIBE SPLIT
-20 – +43 °CRango de funcionamiento en modo calefacción con compresor (temperaturaambiente)
+15 – +43 °CRango de funcionamiento en modo refrigeración (temperatura ambiente)
65 °CTemperatura máxima de la línea de caudal
58 °CTemperatura máxima de la línea de caudal, sólo compresor
65 °CTemperatura máxima de la línea de retorno
25 °CTemperatura mínima de la línea de caudal en modo calefacción con compresory en funcionamiento continuo
25 °CTemperatura máxima de salida en modo refrigeración y en funcionamientocontinuo
25 A50 AIntensidad máxima
25 A50 ATamaño de fusible recomendado
5 ACorriente de inicio
-15 % – +10 %Alimentación de entrada, variación permitida
≤ Directiva UE nº 98/83/CECalidad del agua, agua caliente sanitaria y sistema climatizador
HBS 11-16HBS 10-16Unidad interior
9–110 W (velocidad variable)Bomba de circulación, potencia
60 kPa (externa)Bomba de circulación, presión disponible máxima
0,83 l/sBomba de circulación, caudal máximo
0,72 l/sBomba de circulación, caudal a 20 kPa de caída de presión externa
0,25 /0,79 l/sCaudal mínimo/máximo del sistema, modo de calefacción
0,32 /0,79 l/sCaudal mínimo/máximo del sistema, modo de refrigeración
0,39 l/sCaudal mínimo con velocidad de la bomba de circulación a 100% (caudal dedescongelación)
IP 21Clase de protección
4 l ±5 %Volumen, total
0,25 MPa (2,5 bar)Presión máx., sistema climatizador
18 lDepósito de expansión
4,5 MPaPresión máxima, sistema refrigerador
≤ Directiva UE nº 98/83/CECalidad del agua, sistema climatizador
65 °CTemperatura de servicio máxima
5–35 °C, humedad relativa máx.95 %Temperatura ambiente
Anillo de compresión 28 mmConexión, acumulador
1040/1140 mmAltura, sin tubería/con tubería
600 mmAnchura
375 mmFondo
68,5 kgPeso
230 V 1CA 50 Hz o 400 V 3NCA 50 HzConexiones eléctricas
7 °C18 °CTemperatura mínima de la línea de caudal en modo refrigeración
069 114/069 115*069 033/069 035*Nº de pieza
*Según el idioma de visualización.
91NIBE™ SPLIT
Varios
Especificaciones técnicas
HEV 500HEV 300HE 30Acumulador
9 kWCalentador de inmersión, máx. 9 kW
4 (2, 4, 6, 9 kW)Pasos eléctricos posibles 4 (2, 4, 6, 9 kW)
35–45 °C (ajuste de fábrica: 35 °C)Termostato en modo de emergencia
98 (-8) °CLimitador de temperatura
0,25 MPa (2,5 bar)Válvula de seguridad, sistema climatizador
IP 21Clase de protección
500 l300 l30 lVolumen, total
21 l14 l-Volumen, acumulador de ACS
Acero inoxidable (AISI316L/AI-SI316 DIN 1.4404/1.4401)
-Material, acumulador de ACS
0,25 MPa (2,5 bar)Presión máxima, depósito
1,0 MPa (10 bar)Presión máxima, acumulador de ACS
≤ Directiva UE nº 98/83/CECalidad del agua, agua caliente sanitaria y sistema climatizador
65 °CTemperatura máxima de funcionamiento, acumulador
5–35 °C, humedad relativa máx.95 %Temperatura ambiente, acumulador
143 W82 W-Pérdida en vacío según EN255-3
Rosca externa de 1”-Conexión, agua caliente sanitaria
Rosca interna de 1”-Conexión, elemento externo
Acoplamientode compresión
de 28 mm
Rosca externa de 1”Conexión HBS
1740+(20-55)mm
1900+(20-45)mm
385 mmAltura
1900 mm2080 mm-Altura de techo necesaria
760 mm600 mm596 mmAnchura
876 mm600 mm365 mmFondo
130 kg95 kg24 kgPeso
230 V 1CA 50 Hz o 400 V 3NCA 50 HzConexiones eléctricas
069 107069 106069 105Nº de pieza
AMS 10-16Unidad exterior
Twin RotaryCompresor
20–85 Hz (rps)Velocidad, modo calefacción
20–77 Hz (rps)Velocidad, modo refrigeración
6000 m3/hCaudal de ventilación máx. (calefacción, nominal)
2 x 86 WPotencia de ventilación
Inversión de la marchaDescarche
120 WCalentador de bandeja de goteo
4,15 MPa (41,5 bar)Valor de rotura a alta presión
0,079 MPa (0,79 bar)Valor de corte a baja presión (15 s)
1300 mmAltura
970 mmAnchura
370 mm (+ 80 mm con riel de base)Fondo
105 kgPeso
Gris oscuroColor (dos capas de pintura al polvo)
3 hilos 6 mm2 + 3 hilos 1,5 mm2Conexión de alimentación y comunicación paraunidad interior
4,0 kgCantidad de refrigerante (R410A)
30 m*Longitud máxima, tubería de refrigerante, sin retor-no
NIBE™ SPLIT92
Varios
Especificaciones técnicas
AMS 10-16Unidad exterior
7 mDiferencia de altura máxima, tubería de refrigerante
Parte inferior / lateral derecho / parte traseraOpciones de conexión de las tuberías
Tubería de gas: OD15,88 (5/8")Dimensiones, tubería de refrigerante
Tubería de líquido: OD9,52 (3/8")
FlareConexión de tuberías
064 035Nº de pieza
*Si la instalación tiene más de 15 m de tuberías de refrigerante, es necesario añadir refrigerante a razón de 0,06 kg/m.
Rendimiento, HBS 16 y AMS 10-16
Máx.NominalMÍnTemp. ext. / temp. cau-dal
Calefacción
15,82/3,89/4,0712,02/2,71/4,443,66/0,95/3,867/35 °C (suelo)EN14511 ΔT5K Salida/Entrada/COP10,82/3,20/3,3810,12/2,74/3,692,98/0,97/3,082/35 °C (suelo)
10,09/3,54/2,858,08/2,69/3,012,72/1,18/2,30-7/35 °C (suelo)
7,99/3,29/2,436,34/2,60/2,442,92/1,44/2,02-15/35 °C (suelo)
15,20/4,37/3,4811,69/3,56/3,285,09/1,51/3,387/45 °C
12,18/4,40/2,779,53/3,21/2,974,10/1,48/2,772/45 °C
10,05/4,37/2,307,49/3,11/2,413,08/1,56/1,97-7/45 °C
7,50/4,00/1,885,52/2,93/1,882,72/1,68/1,61-15/45 °C
13,29/5,28/2,5210,31/3,86/2,676,55/2,38/2,767/55 °C
7,83/4,50/1,746,26/3,55/1,763,74/2,33/1,61-7/55 °C
Máx.NominalMÍnTemp. ext. / temp. cau-dal
Refrigeración
18,5/4,26/4,3515,0/338/4,425,80/160/4,2027/18 °CEN14511 ΔT5K Salida/Entrada/EER16,6/4,78/3,4713,5/3,82/3,525,20/1,79/3,4135/18 °C
93NIBE™ SPLIT
Varios
Especificaciones técnicas
Niveles de presión acústicaNormalmente, la unidad AMS 10 se instala junto a unapared de la casa, lo cual genera un patrón de ruido quehay que tener en cuenta. Por tanto, debe tratar de encon-trar un lugar que dé a la zona menos sensible al ruido.
Los niveles de presión acústica también dependen de pa-redes, ladrillos, variaciones de nivel del suelo, etc., de modoque los valores que se ofrecen deben considerarse indica-tivos.
2 mL
EK
Ruido, AMS 10-16
71,5LW(A)Nivel de potencia acústica, según EN12102 a 7/45°C (nominal)
57,5dB(A)Nivel de presión acústica a 2 m, sin apoyar (nominal)
NIBE™ SPLIT94
Varios
Especificaciones técnicas
Accesorios
LEK
LE
K
LEK
LE
K
VCC 28SRB 22HR 10RG 10
Válvula inversora, refrigeración.Caja de relés para control deenergía solar
Relé auxiliar
Nº de pieza 067 309
Sensor de habitación
Nº de pieza 018 433 Para sistemas de refrigeracióny calefacción independientesNº de pieza 067 109
Nº de pieza 067 165
LEK
LEK
LEK
ACK 28UKVESV 22/ESV 28RE 10
Juego de cables para ESV22/ESV 28 o VCC 22/28 en la
HBS 16.
Depósito intermedio/Depósitode trabajo, acero
UKV 40:
Juego de válvula mezcladoraadicional
Nº de pieza 067 291/067 292
unidad de control
Nº de pieza 067 004
Nº de pieza 067 167Calefacción/refrigeración
Nº de pieza 088 470
UKV 100:
Calefacción/refrigeración
Nº de pieza 088 207
UKV 102:
Refrigeración/calefacción
Nº de pieza 080 310
95NIBE™ SPLIT
Varios
Accesorios
LEK
LEK
KVR 10Kit de tubería de refrigerante12 m Tubería de agua de condensa-
ción, diferentes longitudes.Aislada
KVR 10-10 HBS, 1 mNº de pieza 067 032
Nº de pieza 067 276
KVR 10-30 HBS, 3 m
Nº de pieza 067 277
KVR 10-60 HBS, 6 m
Nº de pieza 067 278
NIBE™ SPLIT96
Varios
Accesorios
Precauciones de seguridad
PrecauciónLa instalación debe encargarse a un instalador cualificado.Si instala el sistema usted mismo, éste puede no funcionar correcta-mente y producir problemas graves, como fugas de agua, fugas derefrigerante, descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
El sistemadebe instalarse siguiendo estrictamente las instruccio-nes de este manual de instalación.Una instalación incorrecta puede provocar roturas, lesiones corporales,fugas de agua, fugas de refrigerante, descargas eléctricas e incendios.
Respete los valores de medición antes de trabajar en el sistemade refrigeración, en especial en caso de instalación en una estan-cia pequeña, de modo que no se exceda el límite de densidaddel refrigerante.Consulte a un experto para interpretar los valores de medición. Si ladensidad del refrigerante sobrepasa el límite y se produce una fuga,se puede producir una falta de oxígeno y, como resultado, un acci-dente grave.
Respete los valores de medición, en especial en caso de instala-ción enunaestancia pequeña, demodoqueno se exceda el límitede densidad del refrigerante.Consulte a un experto para interpretar los valores de medición. Si ladensidad del refrigerante sobrepasa el límite y se produce una fuga,se puede producir una falta de oxígeno y, como resultado, un acci-dente grave.
En la instalación, utilice accesorios originales y los componentesindicados.Si utiliza piezas distintas de las que especificamos, el sistema puedeno funcionar debidamente y se pueden producir fugas de agua,descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales.
Ventile bien la zona de trabajo; durante el mantenimiento sepuede producir una fuga de refrigerante.En contacto con el fuego, el refrigerante produce un gas tóxico.
Ventile bien la zona de trabajo; durante la instalación se puedeproducir una fuga de refrigerante.En contacto con el fuego, el refrigerante produce un gas tóxico.
Instale la unidad en un lugar que disponga de una base sólida.La instalación en un lugar inadecuado puede hacer que la unidad secaiga, provocando daños materiales y a las personas. La instalaciónen una base insuficientemente sólida puede generar vibraciones yruidos.
Asegúrese de que la unidad quede estable, de modo que puedaresistir temblores de tierra y vientos fuertes.La instalación en un lugar inadecuado puede hacer que la unidad secaiga, provocando daños materiales y a las personas.
Asegúrese dequenoentre aire en el circuito deproceso al instalaro desinstalar la bomba de calor.La entrada de aire en el circuito de proceso puede hacer que la presiónsuba en exceso, lo cual puede producir reventones y lesiones corpo-rales.
La instalación eléctrica debe encargarse a un electricista cualifi-cado y el sistemadebe conectarse comoun circuito independien-te.Una alimentación eléctrica de capacidad insuficiente o que no funcio-ne debidamente puede provocar descargas eléctricas e incendios.
Use los cables indicados para la conexión eléctrica, apriételosbien en los bloques de terminales y evite que queden tensospara no sobrecargar los bloques de terminales.Las conexiones flojas pueden generar un sobrecalentamiento o pro-vocar un incendio.
Coloque los cables en la caja de control demodo que no puedanintroducirse más de lo debido en la caja por error. Monte la tapadel panel de servicio correctamente.Una instalación incorrecta puede provocar sobrecalentamiento y unincendio.
Una vez haya concluido la instalación o el mantenimiento, com-pruebe que no haya fugas de refrigerante gaseoso en el sistema.El refrigerante gaseoso produce gases tóxicos al contacto con aero-termos, hornos u otras superficies calientes.
Una vez finalizada la instalación, compruebe que no haya fugasde refrigerante gaseoso en el sistema.El refrigerante gaseoso produce gases tóxicos al contacto con aero-termos, hornos u otras superficies calientes.
Para el R410A use el tipo de tubería, las tuercas ciegas y la herra-mienta indicados.Utilizar piezas existentes (para R22) puede provocar averías y acciden-tes graves por reventón del circuito de proceso.
Apriete la tuerca ciega como se indica, utilizando una llave dina-mométrica.Apriete con el par correcto. Si aprieta la tuerca ciega más de lo debido,se pueden producir roturas y fugas de refrigerante.
Conecte la tubería del circuito de refrigeración y termine la insta-lación de las tuberías antes de poner en marcha el compresor.Si arranca el compresor con la válvula de servicio cerrada y la tuberíasin conectar, el sistema puede reventar, provocando lesiones corpo-rales debido a una presión excesivamente alta en el sistema.
Apague el compresor antes de desconectar la tubería de labomba.Si desconecta la tubería con el compresor en marcha y abre la válvulade servicio, entrará aire en el circuito de proceso. Como resultado, lapresión en el circuito de proceso puede subir demasiado, provocandoreventones y lesiones corporales.
Utilice exclusivamente accesorios originales. La instalación debeencargarse a un instalador cualificado.Si instala el sistema usted mismo, se pueden producir fugas de agua,descargas eléctricas e incluso un incendio.
No realice reparaciones usted mismo.. Si el sistema tiene algunaavería, consulte a su distribuidor.Las reparaciones mal efectuadas pueden provocar fugas de agua,fugas de refrigerante, descargas eléctricas e incendios.
Consulte a su distribuidor o a un experto si desea desmontar labomba de calor.Una instalación mal efectuada pueden provocar fugas de agua, fugasde refrigerante, descargas eléctricas e incendios.
Desconecte la alimentación en casodemantenimientoo revisión.No desconectar la alimentación puede provocar descargas eléctricasy daños derivados del giro del ventilador.
No ponga en marcha la unidad con paneles o protecciones des-montados.Tocar piezas móviles, superficies calientes o componentes con altatensión puede provocar lesiones corporales por atrapamiento, que-madura o descarga eléctrica.
Desconecte la alimentación antes de efectuar trabajos eléctricos.No desconectar la alimentación puede provocar descargas eléctricas,daños y un funcionamiento incorrecto de los equipos.
AtenciónPreste mucha atención al hacer la instalación eléctrica.No conecte el cable de tierra a la línea de gas, la línea de agua, unpararrayos o el cable de tierra de una línea de teléfono. Una puestaa tierra incorrecta puede producir fallos en la unidad, por ejemplo,descargas eléctricas provocadas por cortocircuitos.
Utilice un interruptor general con suficiente capacidad de corte.De lo contrario, se pueden producir problemas de funcionamiento eincendios.
Utilice siempre un fusible de la capacidad adecuada en los puntosen que sea preciso instalar fusibles.Conectar la unidad con hilo de cobre u otro metal puede provocaruna avería o un incendio.
Los cablesdeben conducirsedemodoqueno sedañen conbordesmetálicos ni se enganchen en paneles.Una instalación mal efectuada puede provocar descargas eléctricas,exceso de calor e incendios.
No instale la unidad interior en lugares dondepuedanproducirsefugas de gases combustibles.Si se acumulan gases cerca de la unidad, se puede producir un incen-dio.
No instale la unidad en un lugar en el que puedan acumularsegases corrosivos (por ejemplo, humosnitrosos) ni gases o vaporescombustibes (por ejemplo, de disolventes o gasolina), o en elque se manipulen sustancias combustibles volátiles.Los gases corrosivos pueden provocar corrosión en el intercambiadorde calor, roturas en las piezas plásticas, etc., mientras que los gaseso vapores combustibles pueden provocar incendios.
97NIBE™ SPLIT
Varios
Precauciones de seguridad
No instale la unidad interior en lugares donde sepuedanproducirsalpicaduras de agua, por ejemplo, lavaderos.La unidad interior no es a prueba de agua, por lo que existen riesgosde descarga eléctrica e incendio.
No utilice la unidad interior para guardar alimentos, mantenerrefrigerados instrumentos de precisión o conservar en frío ani-males, plantas u obras de arte.Estos artículos podrían estropearse.
No instale ni utilice el sistema cerca de equipos que generencampos electromagnéticos o armónicos de alta frecuencia.Algunos equipos, como convertidores, grupos de emergencia, equiposmédicos de alta frecuencia y equipos de telecomunicaciones, puedenafectar al funcionamiento de la unidad e incluso averiarla. La unidadtambién puede afectar a los equipos médicos y de telecomunicacio-nes, haciendo que funcionen mal o se estropeen.
No instale la unidad exterior en los lugares que se indican acontinuación.- Lugares con riesgo de fugas de gases combustibles.- Lugares con riesgo de partículas de fibra de carbono, polvo de metalu otro tipo de polvo en suspensión en el aire.- Lugares en los que se puedan formar sustancias perjudiciales parala unidad, como gases de azufre, cloro o sustancias ácidas o alcalinas.- Lugares expuestos a neblinas o vapores de aceite.- Vehículos y barcos.- Lugares donde se utilicen máquinas que generen armónicos de altafrecuencia.- Lugares en los que se usen con frecuencia sprays cosméticos o espe-ciales.- Lugares que puedan estar expuestos a atmósferas salobres directas.En estos casos, es preciso proteger la unidad exterior de la entradadirecta de aire salobre.- Lugares en los que se produzcan grandes nevadas.- Lugares en los que el sistema esté expuesto al humo de chimeneas.
Si la base de la unidad exterior se corroe o sufre algún otro tipode daño provocado por el uso prolongado, no la utilice.Usar una base vieja o dañada puede hacer que la unidad se caiga,provocando lesiones corporales.
Si suelda algo cerca de la unidad, asegúrese de que los residuosde la soldadura no dañen la bandeja de goteo.Si entran residuos de soldadura en la unidad, pueden agujerear labandeja y provocar fugas de agua. Para evitar daños, mantenga launidad interior en su embalaje o cúbrala.
No deje que el tubo de drenaje vierta en canales en los que sepuedan formar gases tóxicos que contengan, por ejemplo, sulfu-ros.Si el tubo vierte en un canal de este tipo, los gases tóxicos entraránen el edificio, con el consiguiente riesgo para la salud de las personas.
Aísle las tuberías de refrigeración de la unidad de modo que lahumedad del aire ambiente no se condense en ellas.Un aislamiento insuficiente puede provocar condensación, que a suvez puede producir daños por humedad en el tejado, el suelo, elmobiliario y los bienes personales.
No instale la unidad exterior en lugares en los que puedan vivirinsectos y animales pequeños.Los insectos y los animales pequeños podrían acceder a los compo-nentes electrónicos, provocando daños o un incendio. Informe alusuario de que debe mantener limpios los equipos instalados cerca.
Tenga cuidado si levanta la unidad a mano.Si pesa más de 20 kg, pida ayuda a otra persona. No tire de la bandade plástico; use el asa. Utilice guantes para minimizar el riesgo decortarse con los bordes de aluminio.
Deseche el material de embalaje correctamente.Los restos de material de embalaje pueden provocar lesiones a laspersonas, pues contienen clavos y madera.
No toque ningún botón con las manos mojadas.Podría sufrir una descarga eléctrica.
No toque las tuberías de refrigerante con las manos cuando elsistema esté en funcionamiento.Durante el funcionamiento, las tuberías se ponen muy calientes omuy frías, según el modo de operación. Podría sufrir lesiones porquemadura o congelación.
No desconecte la alimentación inmediatamente después del en-cendido.Espere al menos 5 minutos. De lo contrario podrían producirse fugasde agua o averías.
No controle el sistema con el interruptor general.Se podría producir un incendio o una fuga de agua. Además, el ven-tilador se podría poner en marcha inesperadamente, causando lesio-nes a las personas.
Especialmente para unidades previstas paraR410A- Use exclusivamente refrigerante R410A. El R410A genera una presiónen torno a 1,6 veces más alta que los refrigerantes convencionales.
- La conexión de llenado de la válvula de servicio y la salida de controlde la unidad interior del sistema preparado para R410A son de distin-to tamaño para evitar que el sistema se llene con un refrigeranteinadecuado por error. La dimensión mecanizada del collarín de latubería de refrigerante, así como la dimensión equivalente de latuerca ciega, se han modificado para aumentar la resistencia del sis-tema a la sobrepresión.
- Por consiguiente, los instaladores y los técnicos de mantenimientodeben asegurarse de utilizar exclusivamente herramientas aprobadaspara trabajar con refrigerante R410A.
- No utilice botellas de carga. Este tipo de botellas modifica la compo-sición del refrigerante, lo cual empeora el rendimiento del sistema.
- Al reponer refrigerante, éste debe salir de la botella en estado líqui-do.
NIBE™ SPLIT98
Varios
Precauciones de seguridad
Índice
AAccesorios, 95Agua de deshielo, 18Alarma, 16
BBloqueo, 6, 42
CCaudal del sistema, 39Componentes suministrados, 17Conexiones externas, 27Configuración de la calefacción, 7Configuración del ACS, 11Configuración de la refrigeración, 10Control de carga centralizado, 36Control de tarificación, 36
DDepósito de expansión, 19Dimensiones, 86Distancia a la costa, 18
EElevación, 17Especificaciones técnicas, 91Esquema del circuito eléctrico, 70Estructura de menús, 43
FFallos, 14Filtro de partículas, 40Funcionamiento manual, 19
GGráfica de capacidad de la bomba, 22
IInterruptor magnetotérmico, 33
LLimitador de temperatura, 33Lista de alarmas, 65Lista de comprobación, 41
MManejo de los menús, 42Mantenimiento, 12Método de acceso rápido, 6, 42Modo de operación, 7Monitor de carga, 36Montaje, 18
NNavegación, 42Niveles de presión acústica, 94Número de serie, 3
PPanel frontal, 5Potencia máx., apoyo eléctrico, 35Precauciones de seguridad, 97Presión inicial, 19Principio de funcionamiento, 4Problemas de confort, 14Puesta en servicio, 38
RReajuste, 40Rendimiento, 93
SSalidas de alarma, 37Sensor de exterior, 35Sensor de temperatura, 84Sensor de temperatura, carga de agua caliente, 36
Solución de problemas, 14
TTemperatura máx., caldera, 35Tipos de menús, 6Transporte, 17Tubería de refrigerante, 24
UUbicación, 18Ubicación de componentes, 78
VVaciado del depósito, 19
99NIBE™ SPLIT
Índice
431135
PL
NL
FI
DK
DE
CZ
NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa
3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG
Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: [email protected] www.nibe.fi
FRAIT France, 10 rue des Moines, 67500 HaguenauTel : 03 88 06 24 10 Fax : 03 88 06 90 15 E-mail: [email protected] www.nibe.fr
NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOKTel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: [email protected] www.biawar.com.pl
RU © "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny NovgorodTel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: [email protected] www.nibe-evan.ru
NIBE Energietechniek B.V., Postbus 2, NL-4797 ZG WILLEMSTAD (NB)Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: [email protected] www.nibenl.nl
Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 VidebækTel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: [email protected] www.volundvt.dk
NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 CelleTel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: [email protected] www.nibe.de
CHNIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 FlurlingenTel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: [email protected] www.nibe.ch
ATKNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 SchörflingTel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: [email protected] www.knv.at
NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 MarkarydTel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: [email protected] www.nibe.eu
GBNIBE Energy Systems Ltd,Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: [email protected] www.nibe.co.uk
NOABK AS , Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 OsloTel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: [email protected] www.nibeenergysystems.no
Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad JizerouTel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: [email protected] www.nibe.cz