Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la...
Transcript of Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la...
Siguiente
Mododeempleo
2SiguienteAtrás
Haga clic en el índice para ir directamente a la sección seleccionada o navegue por medio de los botones
“Siguiente” y “Atrás” situados a la derecha. Haga clic en “Inicio” para regresar a esta página.
Como parte de nuestra política de continuo desarrollo de los productos, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones en cualquier
momento sin aviso previo.
Índice1. Copyrightymarcasdefábrica.........................................3
2. Introducción......................................................................4
3. Símbolos............................................................................5
4. Seguridad..........................................................................6
4.1Clasificacióndeldispositivo.......................................6
4.2Avisosyprecauciones.................................................6
5. Instruccionesdelimpieza................................................7
6. Fuentedealimentacióneléctrica....................................8
7. Montaje.............................................................................9
8. Tonometría:variacionesdepresiónenel ojohumano.....................................................................10
9. Nombresdelosmandosycomponentes......................11
10. Procedimientosdemedición.........................................16
10.1Preparacióndeldispositivo....................................16
10.2Preparacióndelpaciente.......................................17
10.3Obtencióndelalectura.........................................18
11. Ejemplosdevisualizaciónenpantalla..........................19
12. Impresión........................................................................20
13. Reemplazodelpapeldeimpresión..............................21
14.Opcionesdelmenúdeusuario......................................22
15. Calibración,mantenimientoeinspección.....................23
16. Especificacionesycaracterísticaseléctricas...................25
17.Accesoriosygarantía.....................................................31
18. Informaciónparaconta.................................................32
3SiguienteInicio Atrás
1. Copyright y marcas de fábricaSeprohíbelareproduccióntotaloparcialdelainformación
contenidaenestemanualsinlaaprobaciónpreviaporescritodel
fabricante.
Elfabricantesereservaelderechodemodificarlas
especificacionesyotrasinformacionescontenidaseneste
documentosinavisoprevio.
PulsairDesktop™esmarcaregistradade
KeelerLimited2007.
Copyright©KeelerLimited2007.
PublicadoenelReinoUnido2009.
Descripción del productoElPulsairDesktopesuntonómetrodesobremesaqueestáindicado
paramedirlapresiónintraocularsinentrarencontactoconelojo
paraayudaraladetecciónyeldiagnósticodelglaucoma.
Esuntonómetroqueutilizalatécnicade“soplodeaire”para
medirexactamentelapresiónintraocular(PIO)sinestablecer
contactoconlasuperficiedelojo.
Latonometríaporimpulsodeaireesunavariantedela
tonometríadeaplanamientogeneral,mediantelacualuna
porcióndelacórneaesflexionadaporestímulosmecánicosen
loscualeslafuerza/presiónnecesariaparaproducirelefectode
flexiónestárelacionadaconlapresiónintraocular.
Latécnicaporsoplodeairerequieredirigirunacantidad
calibradadeairehacialaseccióncentraldelacórneaydetectar
ladeformaciónpredefinidadelacórneapormediosópticosypor
reflejosdelasuperficiedelacórnea.
Se ruega leer y seguir estasinstrucciones atentamente.
4SiguienteInicio Atrás
2. IntroducciónGraciasporadquirirelPulsairDesktopdeKeeler.
Esteproductosehaconcebidoyfabricadopara
asegurarunfuncionamientoseguroysinproblemas
durantemuchosaños.
Seruegaseguirlasinstruccionesdelusuariopara
garantizarunrendimientoóptimo.
5SiguienteInicio Atrás
3. Símbolos Léanselasinstruccionesdelusuarioenmateriade
avisos,precaucioneseinformacióncomplementaria
LamarcaCEenesteproductoindicaquehasidotestado
yquecumpleconlasdisposicionescontenidasenla
Directiva93/42/EECsobreDispositivosMédicos
Dobleaislamiento
ProteccióntipoBFcontralassacudidaseléctricas
Consulteelmododeempleo
Nombreydireccióndelfabricante
Manténgaseseco
PuertodetransferenciaUSB
0088
Puertodeentradadealimentación
On/Off(encendido/apagado)
Ajustedelcolor
Ajustedelbrillo
Ajustedelcontraste
Frágil
Deestaformahaciaarriba
Materialadecuadoparareciclaje
6SiguienteInicio Atrás
4. Seguridad4.1 Clasificación del dispositivo
CERegulation93/42EEC:Class2a
FDA:ClassII
4.2 Avisos y precauciones
Aviso
• Noutiliceelproductosiestávisiblementedañadoe
inspeccióneloperiódicamenteporsipresentaseñalesdedaño.
• Nolouseenpresenciadegasesinflamables.
• Nosumerjaesteproductoenlíquidos.
• Noenchufeeladaptadordepotenciadelaredenun
tomacorrientedelareddañado.
• Encamineelcordóndealimentacióndeformasegurapara
evitarelriesgodetropiezosodañosparaelusuario.
• Esteequiposólodebeserutilizadoporpersonalcapacitado.
LasleyesfederalesdeEEUUrestringenestedispositivopara
ventaporoporordendeunmédico.
• SólouseunafuentedealimentaciónKeelerEP39-32777
aprobadaoelinstrumentopodríafuncionarmal.
Precaución
• Esteproductosehaconcebidoparafuncionardeformasegura
aunatemperaturaambientedeentre+10ºCy+35ºC.
• Manténgasefueradelalcancedelosniños.
• Paraprevenirlaformacióndecondensación,dejequeel
instrumentosepongaatemperaturaambienteantesdeusarlo.
• Sesabequelaexactituddelasmedicionesdelapresión
intraocular(PIO)esafectadaporlasvariacionesycambiosde
larigidezcornealdebidoadiferenciasdegrosordelacórnea,
afactoresestructuralesintrínsecosoacirugíarefractivadela
córnea.Serecomiendatenerestosfactoresencuentadurante
lasmedicionesdelapresiónintraocular.
• Keelerrecomiendacolocarunatoallitadesechablesobreel
reposamentónantesdeexaminaralpaciente.
• Esteproductodebeutilizarseenunahabitacióncon
iluminaciónatenuada.
• AntesdeutilizarelPulsairDesktop,pulseelbotón“Clear/
Demo”(Borrado/Demostración)durante1segundopara
dispersarlasposiblesmicropartículasdepolvoohumedadque
podríanhabersedepositadomientras
elinstrumentonoestabaenservicio.
7SiguienteInicio Atrás
5. Instrucciones de limpiezaEsteinstrumentosólodebesometerseaunalimpiezamanual
sininmersión,comosedescribeacontinuación.Nolometaen
autoclavenilosumerjaenlíquidosdelimpieza.Desconecte
siemprelafuentedealimentaciónantesdeefectuarlalimpieza.
a Límpieselasuperficieexteriorconunpañoabsorbentelimpio
quenosueltepelusa,humedecidoenunasolucióndeagua/
detergente(2%dedetergenteporvolumen)odeagua/
alcoholisopropílico(70%deAIPporvolumen).Evítenselas
superficiesópticas.
b Asegúresequeelexcesodesoluciónnoentreenel
instrumento.Tengacuidadoparaqueelpañonoesté
saturadodesolución.
c Lassuperficiesdebensecarsecuidadosamenteamanoconun
pañolimpioquenosueltepelusa.
d Eliminelosmaterialesdelimpiezausadosdeformasegura.
8SiguienteInicio Atrás
6. Fuente de alimentación eléctricaArme el enchufeSustituyalachapadecierreconeladaptadordeenchufedelaredapropiado,o
useelconectorIEC60320TIPO7
(noprovisto).
Conector IEC 60320 TIPO 7
9SiguienteInicio Atrás
7. MontajeElPulsairDesktopsehadiseñadoparacolocarsesobreuna
superficieplanaresistente,porejemplo,unamesadeinstrumental
médicoountablerodemesaparasistemasderefracciónhechoa
medida.
ElijaconcuidadolaubicaciónprevistaparaelPulsairDesktop,
prestandoespecialatenciónalosaspectosdesaludyseguridad,la
colocacióndelcabledealimentación,porejemplo,ysuposición
conrespectoalusuarioyelpaciente.
SuPulsairDesktoptienecuatropatasdegomaantideslizantes.
Asegúresedecolocarlasbiendentrodelbordedelasuperficie
planaquevaautilizarparaquenohayaposibilidaddequeel
Pulsairsedesplaceycauseunalesiónalusuariooalpaciente.
SuPulsairDesktoptieneunreposamentónajustable.Sinembargo,
paraasegurarelmáximoconfortdelpaciente,lerecomendamos
utilizarlosobreunamesadealturaregulablequepermitael
accesoparalospacientesqueutilizansillasderuedas.
Patas degoma antideslizantes
10SiguienteInicio Atrás
8. Tonometría: variaciones de presión en el ojo humano
ElPulsairDesktopdeKeelermidelapresiónintraocular
emitiendoautomáticamenteunsoplosuavedeairesobrela
córnea.Estaacciónsedenominaunevento.
Aveces,unasolalecturapodríainduciraerroryaquelaPIO
variaráaconsecuenciadelasfluctuacionesdiurnas,delpulso,o
delarespiración.Además,elparpadeo,lacompresión,laingesta
delíquidos,laactividadfísica,laposicióndelcuerpoeinclusola
direccióndelamiradapodríaninfluirenlaPIO.
ParareducirelefectodeestasvariantesenunaPIOconstante,
podríannecesitarsehasta4lecturas.
ElsoftwarePulsairDesktopreconocerálaslecturasyemitiráun
avisosonorocuandoladiferenciaentredoslecturasconsecutivas
seade+/-1mmHg,indicandoquenoseríanecesariorealizar
otrasmediciones.
11SiguienteInicio Atrás
1. Bloqueodetránsito
ElPulsairDesktopestádotadodeunbloqueodetránsitoparaproteger
laspartesmóvilescontraeldañodurantelosdesplazamientosocuando
eldispositivoestásometidoamovimientosoimpactosbruscos.Para
liberarelbloqueodetránsito,hágalogirarhacialaizquierdahastaque
elconjuntodepalancademandopuedamoverselibremente.
Parabloquearlasecciónmóvil,alineelasecciónsuperiormóvilconla
unidadbaseyenrosqueconcuidadoelbloqueodetránsitohaciala
derechahastaqueestéfirmementebloqueado.
Nota: No apriete demasiado el bloqueo de tránsito.
2. Reposamentónyreguladordealturadelreposamentón
Hagagirarelreguladordelreposamentónparaaumentaro
disminuirsualturahastaqueelcantoexternodelpacienteesté
alineadoconlalíneaindicadoraenlabarraverticaldel
reposamentón.
3. Botónpulsadoron/off(encendido/apagado)
Pulseelbotónon/offparaencenderel
instrumentolistoparautilzarse.Lapantalla
sedesplazarárápidamenteatravésdelas
etapassiguientesdurantelainicializacióndel
sistema.
9. Nombres de los mandos y componentes
1
2
3
12SiguienteInicio Atrás
9. Nombres de los mandos y componentes
R : R E A D Y
L : R E A D Y
Cuandoelsistemaestálistoparautilizarse,lapantallamostrará
“L:Ready”o“R:Ready”segúnestélistoeltonómetropara
examinarelojoizquierdo(L)oelderecho(R).
Rindicaqueestáenlaposicióndelojoderecho–lapantallapodría
tambiénmostrar
4. BotónStart/Stop(Inicio/Parada)
PulseestebotónmientraselPulsairDesktop
estáenmarchaparapararlabombayponerelsistemaenmodo
deespera.Lapantallamostrará“Standby”(enespera).Elbotón
deinicio/paradareiniciarálamemoriatampón,borrandotodaslas
lecturasalmacenadas.Sipulsaestebotónmientraslaunidadestáen
mododeespera,elPulsairDesktoparrancaráconlabombaenmarcha
yelsistemaestaráinicializadoylistoparautilizarse.Elinstrumento
mostrarátodaslaspantallastalcomoseindicaenlasección3.
C L E A R I N G
D E M O P U F F
S T A R T I N G
K E E L E R P U L S A I R
O K
Inicio
5. Mecanismodeactivaciónsensiblealmovimiento
ElPulsairDesktopestáequipadoconunsensordemovimiento.
Almoverlaplataformadeizquierdaaderechaoviceversa,el
interruptorsensiblealmovimientoseactivaparaarrancarla
bombayelrestodelsistemadesdeelmododeespera,listopara
medir.Elinstrumentomostrarátodaslaspantallastalcomose
indicaenlasección3.Despuésdedosminutosdeinactividad,el
sistemaseapagaautomáticamenteparaahorrarenergía.
6. BotónClear/Demo(Borrado/Demostración)
Pulseestebotónmomentáneamentepara
borrartodoslosregistrosdelecturas
previasyelinstrumentoserestableceasus
valorespredeterminados.Sisepulsaestebotónysemantiene
oprimidodurantemásdeunsegundo,elinstrumentose
inicializayemiteunsoplodepruebaparademostraral
pacientelasuavidaddelsoplodeaire.
13SiguienteInicio Atrás
11
10
9. Nombres de los mandos y componentes
N O D A T A
P R I N T I N G
E A S Y P U L S E
9
7
8
8
7. BotónPrint/Menu(Impresión/Menú)
Pulseestebotónmomentáneamentepara
imprimirlosresultadosenlaimpresora
integradayenviarlosdatosalpuertode
datosUSB.Sisepulsaestebotónyse
mantieneoprimidodurantemásdeun
segundo,seobtendráunaopcióndemenúseleccionablepor
elusuario.
8. BotónEasyPulse(fácilpulsación)
Pulseymantengaoprimidoestebotón
durantemásdeunsegundoparaactivarlamodalidad“Fácil
Pulsación”.Estopermitedispararelinstrumentoencasode
dificultad,comoocurreporejemploencasodedañoo
cicatrizacióncorneal.Estaacciónestáacompañadadeun
sonidoyunaindicaciónmomentáneaadicionalsobrela
pantalla.Alpulsarcualquierotrobotónocambiardeojo,el
instrumentosereajustaalamodalidadnormal.
9. PuertodetransferenciaUSB
Estepuertosirveparatransferir
losdatosPIOaundispositivo
externo,comounordenador
personalporejemplo,o
paraquelosutiliceun
técnicocalificadodurante
lacalibracióndelPulsair
Desktopocuandoseejecute
unarevisióndelsoftware.
10.Conexión/desconexióndeentradadealimentación
Paraconectar,introduzcaelcabledealimentacióndebaja
tensióneneltomacorrientedelared.Paradesconectar,retire
elcabledealimentacióndebajatensióndeltomacorrientede
lared.
11.Palancademando
Lapalancademandogiratoriacontrolalaelevacióndel
cabezaldemediciónylosmovimientoshaciadelanteyhacia
atrásdelasecciónsuperiormóvildelPulsairDesktop.
14SiguienteInicio Atrás
9. Nombres de los mandos y componentes
13
12
14
12.Tapadelaimpresora
Permiteaccederalaimpresora.Introduzcaeldedoenelborde
superiordelatapaytiresuavementehaciaustedparaabrirla
tapadelaimpresora.
13.Pantalladealineación
Lapantalladealineaciónpermitealusuariovisualizarlosojos
delpacienteconobjetodealinearcorrectamenteel
instrumentoconelcentrodelacórneaantesderealizarla
medición.Laalineaciónserealizautilizandolaparte
móvildelPulsairDesktopylapalancademandoparala
alineaciónfinal.ElPulsairDesktopdispararádeforma
automáticacuandoestácolocadoyalineadocorrectamente.
VéaselaSección10paralasinstruccionesdetalladas
sobreelprocesodealineación.
14.Ruedecillasdemandoparaajustedela
pantalladealineación
RemítasealaSección3paraobtenerla
informaciónsobrelafuncióndeestas
tresruedecillasdemando.
15SiguienteInicio Atrás
9. Nombres de los mandos y componentes
R : 1 6 : 1 6 1 6 1 6 1 6
1515.Pantalladevisualizacióndemediciones
Pantalladevisualizacióndemediciones–Estapantallamostrará
elojomedido,lalecturamediaylaslecturasindividualesdelojo
izquierdo(L)ydelojoderecho(R).Ladetecciónizquierday
derechaesautomática.
Despuésdetomarlaprimeralectura,lapantallamuestralaPIO
medida.Despuésdetomarcadaunadelaslecturasconsecutivas,
lapantallamuestralalecturaindividualylamediadehastalas
últimas4lecturasporojo.
AdemásdelaslecturasdelaPIO,elPulsairDesktopmuestra
tambiénunnúmerodemensajessobrelapantalladecaracteres
cuandonosedetectaunamediciónporvariasrazones.En
dichoscasos,lapantallapuedemostrarlalecturasiguiente:
a) < 5: Esto se muestra cuando la lectura es inferior a 5mmHg,en cuyo caso no se visualiza una lectura válida. (Indicado por un sonido largo)
b) >25: Esto se muestra cuando se detecta aplanamiento con soplo suave y la lectura es superior a 25mmHg, en este caso el instrumento muestra >25 y cambia a soplo fuerte. El instrumento permanecerá en soplo fuerte hasta que dos lecturas consecutivas estén por debajo de 20mmHg.
c) >50: Esto se muestra cuando la lectura es superior a 50mmHg, en cuyo c aso no se visualiza una lectura válida. (Indicado por un sonido largo)
Nota: La media ficticia se muestra redondeada al número entero más próximo o como valor decimal, según el parámetro que el usuario haya seleccionado a través del menú.
Lamediaactualmostradasebasaenlaslecturasrealestomadasaunvalor
decimal.Porejemplo,elpromediodelaslecturasde15,4,16,3,14,2y16,9
secalculasumandotodaslascifras,locualasciendea62,8ydividiendopor
elnúmerodelaslecturastomadas,4.Estodaunacifrafinalde15,7,ó16
deacuerdoconlosparámetrosdelusuario.Téngaseencuentaquelas
lecturasindependientessemuestrancomonúmerosenteros.
Cuandosehantomadotodaslaslecturasrequeridas,lacifravisualizada
eslaPIOqueesregistradaparaelpaciente.Cuandodoslecturas
consecutivasestándentrodeunmargende
1mmHgentresí,seoiráunavisosonoropara
indicarqueesposiblequesean
suficienteslaslecturasobtenidas.
16SiguienteInicio Atrás
10. Procedimientos de medición
10.1 Preparación del dispositivo
1. Enchufeelcabledealimentacióndelinstrumento.Elzócaloestá
situadoenelladoderechodelinstrumento.
2. Enciendaelinstrumentopormediodelbotónon/offsituadoenla
partefrontaldelinstrumento.Estoinicializaráelinstrumento,listo
parautilizarse.
3.Quiteelcapuchónprotectordeltubodeaire.
4.Desenrosqueelbloqueodetránsitosiestáasegurado.
5.Utilizandolapalancademando,llevelapartemóvildel
PulsairDesktopdenuevohaciaustedyhacialaizquierda
(paramedirelojoderechoprimero).
6. AntesdeutilizarelPulsairDesktop,pulseelbotón“Clear/Demo”
(Borrado/Demostración)durante1segundoparadispersarlasposibles
micropartículasdepolvoohumedadquepodríanhabersedepositado
mientraselinstrumentonoestabaenservicio.
Enchufeelcabledealimentacióndelinstrumento.Elzócaloestá
Enciendaelinstrumentopormediodelbotónon/offsituadoenla
partefrontaldelinstrumento.Estoinicializaráelinstrumento,listo
12
4
5
6
3
17SiguienteInicio Atrás
5
4
10.2 Preparación del paciente
AntesdeutilizarelPulsairDesktop,tranquilicealpacientey
asegúresedequeestécolocadoenunaposiciónóptimaparatomar
lalectura,preferiblementeconlacabezaapoyada.Estosedebea
quelaaprensiónyelnerviosismopodríaninfluiradversamenteen
laslecturasobtenidas.Paraello,sigalospuntossiguientes:
1. Asegúresedequeelpacienteestécómodoyenunaposición
relajada.
2. Pidaalpacientequesequitelaslentillasogafas,silaslleva
puestas,yqueparpadeeyrespirenormalmente.
3. Conobjetodetranquilizaralpaciente,puededemostrarel
procedimiento,pormediodelbotónDemo,soplandosobreel
dorsodelamanodelpacienteantesdeobtenerunalectura.
4. Coloqueunatoallitadesechablesobreelreposamentón.
Pidaalpacientequeapoyelacabezasobreel
reposamentón.
5. Regulelaalturadelreposamentóndemodoqueel
cantusexternoestéalineadoconlamarcasituadaen
elsoporteverticaldelreposamentón.
Antes de obtener una lectura, haga lo siguiente:
1. Pidaalpacientequeparpadeeparaasegurarunabuenapelícula
lacrimalreflectante.
2. Asegúresedequeelpacienteylaópticadelinstrumentono
esténcolocadosbajounaluzdirecta(porejemplo,focosolaluz
delsol).
3. Asegúresedequeelpacientetengalosojoscompletamente
abiertos.Estoayudaaprevenirlacompresión,cuandoelpaciente
tensainvoluntariamentelospárpadosaumentandoasílaPIO.
4. Duranteelprocesodeobtencióndelecturas,hagalosiguiente:
Permitaqueelpacienteparpadeeperiódicamentepara
mantenerlapelículalacrimalsobrelacórnea.
10. Procedimientos de medición
18SiguienteInicio Atrás
10. Procedimientos de medición
10.3 Obtención de la lectura
1. Sujetandolapalancademando,muevaconlaotramanolapartemóvildel
PulsairDesktophastaqueelojodelpacienteasermedidoestévisibley
centralizadoenlavídeo-pantalladealineación.Elajustedelaalturase
obtienehaciendogirarlapalancademando.Sihayinsuficiente
desplazamiento,vuelvaacomprobarlaalturadelacabezadelpacienteenel
reposamentónypruebeotravezutilizandolapalancademando.
2. Muevaconcuidadoeltonómetrohaciaelpacientehastaquelaimagen
delojoexteriorseconviertaenelblancodealineacióndelacruceta.
3. Utilizandolapalancademando,enfoqueelblancodealineacióndela
crucetahastaquelaposiciónenfocadacorrectadispareeltonómetropara
disparardeformaautomática.
4. PermanezcaenlaposicióndedisparohastaqueelPulsairdejedetomar
lecturas,despuésdetomarcuatrolecturasporojo.ElPulsairDesktop
indicaráconunpitidocortocuandosehantomadosuficienteslecturas,es
decir,cuandodoslecturasconsecutivasestándentrodeunmargende
1mmHgentresí.
5. Siseregistraunalecturacomouneventonulooincorrecto,seoiráunpitido
agudoprolongado.
6. Laprimeralecturaseráelvalormedido;laslecturassucesivasmostraránla
PIOmediaactual.Laslecturasespuriasoremotasseexcluirán
automáticamentedelcálculo.
1
2
19SiguienteInicio Atrás
Launidadmostrará“STANDBY”cuandolaenergíaestáconectada.
Launidadmostrará“STARTING”mientraselsistemaseinicializa.
Launidadmostrarálaslecturasindividuales,juntoconlamediaactual
(enelladoizquierdodelapantalla)delasmedicionestomadashasta
esemomento.Lacomadecimalenlamediaesseleccionableporel
usuario,estoes“16,5”:sielparámetroxx.xestáseleccionadoenel
formatoSETIOP,o16siseseleccionaelparámetroxxatravésdel
sistemademenú(remítasealaSección14).Laslecturasespuriaso
remotasseexcluiránautomáticamentedelcálculo.
Cuandosedetectaunapresión(PIO)demenosde5mmHg,la
unidadmostrará“<5READAGAIN”paratomarunanuevalectura.
Cuandosedetectaunapresión(PIO)demás25mmHg,launidad
mostrará>25.Cuandosedetectaunapresión(PIO)demásde
50mmHg,launidadmostrará>50.Encadacaso,laintensidad
delsoploaumentarádeformaautomáticadesdeelnivelsuave
alnivelnormalparalasmedicionessubsiguientes.Enestoscasos,
elusuariononecesitareiniciarelinstrumento.
Sepuedeejecutarunprogramadetestautomáticoparafinesde
diagnósticoseleccionandolaOpcióndeMenú.Lapantalla
mostrará“RunSelfTest”.Pulsandoelbotón“Clear/Demo”se
seleccionalaauto-pruebaylapantallamostraráEjecutar
auto-prueba,lacualdurará45segundos.
Alfinaldelaprueba,losdatosresultantes
seenvíanalaimpresora
ylapantallaseborra.
11. Ejemplos de visualización en pantalla
S T A R T I N G . . . . . . . .
R U N S E L F T E S T ?
S E L F T E S T R U N N I N G
K E E L E R P U L S A I R
S T A R T I N G
O K
R : 1 6 : 1 6 1 6 1 6 1 6
20SiguienteInicio Atrás
12. ImpresiónLosresultadossepuedenimprimirpulsandoelbotónde
impresiónencualquiermomento.Laimpresióndelosresultados
noborralamemoriatampóndeimpresión.
Salida de datos por USBPulseelbotóndeimpresiónparaenviarun
ficheroplanoalpuertoUSBenel
formatosiguiente:
[R]:xx,xx,xx,xx,[xx.x]
[L]:xx,xx,xx,xx,[xx.x]
Espossiblequeestosdatospuedanser
importadosenotrasaplicaciones.Para
obtenerlosdetallessobrecómoejecutar
esteprocedimiento,seruegaconsultarsu
equipodesoportedeprograma
independiente.
BOTÓN IMPRIMIR
Nombre:
Fecha:
Tiempo:
21SiguienteInicio Atrás
1. Paraaccederalpapeldeimpresiónesnecesarioabrirlatapa
delaimpresora.Introduzcaeldedoenelbordesuperiordela
tapaytiresuavementehaciaustedparaabrirla.
Quiteelrollodepapelvacío.
2. Coloqueelrollonuevoenelsoportedelpapel,asegurándose
dequeelextremolibreestésueltoenlapartesuperiordel
rollo.Yaquedelocontrario,noimprimirá.
3. Alimenteelextremolibredelpapelatravésdelarendijadela
tapa.
4.Cierrelatapa.
1
13. Para cambiar el papel de la impresora
22SiguienteInicio Atrás
1. Conlaunidadencendida,pulseymantengaoprimidoelbotón
“Print/Menu”(impresión/menú)durante>3segundosparaacceder
almenúdelusuario.
2. LapantallamostrarálaprimeraOpcióndelmenú(Controldel
zumbador)ylaselecciónactual(esdecir,[BUZZERON]O
[BUZZEROFF].
3. Pulseelbotón“Clear/Demo”(borrado/demostración)durante<1
segundo,paradesplazarseporlasOpcionesdecambiodelusuario
(mostradasenlatabla).
4. Pulseelbotón“Print/Menu”(impresión/menú)durante<1segundo
paraavanzaralasiguienteOpcióndelmenú(mostradaenlatabla),
enestecasoelniveldelDesktop.
5. Utiliceelbotón“Clear/Demo”(borrado/demostración)parahacerla
selecciónpreferida.
6. Repitalospasos4y5hastaque“OK”aparezcaenlapantalla.El
PulsairDesktopestáahoralistoparautilizarseconlosparámetros
preferidos.
14. Opciones del menú del usuario
Opcióndelmenú Pantalla Opcionesdecambio
Controlde ZUMBADOR ON/OFFzumbador ACTIVADO
FormatodePIO VISUALIZACIóNXX XX/XX.X
Pantallade CONTRASTE0 0-20visualización
Testautomático EjECUTAR EjECUTARcompleto AUTO-PRUEBA? AUTO-PRUEBA
23SiguienteInicio Atrás
15. Calibración, mantenimiento e inspección
SuPulsairDesktoptiene2añosdegarantía.Seruegaremitirse
alostérminosycondicionesdeventadeKeelerparaobtenerlos
detallescompletos.
Limpie semanalmente la lente del tubo de aire: 1. Humedezcaunbastoncitodealgodónenalcoholisopropílico.
2. Paselapuntadelbastoncitodealgodónsobrelalenteconun
movimientocircular.
3. Trashacerunapasada,tireelalgodónparaevitarempañarla
lente.
4. Examinelalentedeltubodeairedesdeelladodelpaciente:
Siseobservantodavíatrazasdepelículalacrimal,repitalos
pasosprevioshastaquequedetransparente.
Nota: Tenga cuidado para no dañar el conjunto del tubo de aire
durante la limpieza.
Precaución
Nousenuncaunbastoncitodealgodónopañuelodepapelseco
paralimpiarlalentedeltubodeaire.
Nousenuncaunpañoopañuelodepapelimpregnadoen
siliconaparalimpiarlalentedeltubodeaire.
Limpieza externaDesempolvelaunidad.
Mantengalimpioselreposamentónyelsoporteparalafrente.
Inspección periódicaCompruebeperiódicamentequelafuenteyelcabledealiment-
aciónnoestándañados.
Antesdeinspeccionar,desconectelafuentedealimentacióndel
PulsairDesktopydelared.
Sielaislamientoexteriordelcablepresentadaños,dejedeusarlo
inmediatamente.Póngaseencontactoconsudistribuidorlocal
paraobtenerunrepuesto.
24SiguienteInicio Atrás
15. Calibración, mantenimiento e inspección
Datos generalesMantengaelinstrumentolimpiodepolvo.
Sinovaautilizarlaunidadduranteciertotiempo,ajusteel
botón pulsadoron/offaOffydesconectelafuentede
alimentación.
Protejalaunidadconlacubiertacontraelpolvo.
Revisión y calibraciónKeelerrecomiendarealizarunacalibraciónanualdeltonómetro.
Nomodifiqueesteequiposinautorizacióndelfabricante.
Estacalibracióndebeserejecutadaporunserviciotécnicooun
distribuidorPulsairautorizado.Launidadejecutaunaprueba
automáticadefuncionamientotrasencenderseeindicarásise
haencontradounfallo.
Esteinstrumentonocontienepiezasreparablesporelusuario.
Losmanualesdeservicioestarándisponiblesparaloscentrosde
servicioautorizadosyelpersonaldeserviciotécnicodeKeeler.
25SiguienteInicio Atrás
Dimensiones 475x410x245mm(AltxProfxAnch)
Peso 16kg
Gamadecalibración 5mmHga50mmHg
Repetibilidad(coeficiente <5%mediodevariación)
Precisión +/-5mmHg(gradodeconfianza95%)*
Distanciadetrabajo 20mmdesdelasuperficiedelacórneadelpacientehastalasuperficiefrontaldela primeralente.Equivaleauna distancianominalde15mmdesdelapartefrontal delafundadeltubohastalasuperficiefrontaldelacórneadelpaciente.
Escaladevisualización Pantalladelíneaúnicade16caracteresalfanuméricos
Sistemadeiluminación LEDdeinfrarrojo
Cumplecon Normasobreseguridadeléctrica(médica)BSEN60601-1:2006 CompatibilidadelectromagnéticaEN60601-1-2:2007 Instrumentosoftálmicos–requisitosfundamentalesymétodosdepruebaISO15004-1:2006 PeligroderadiaciónópticaISO15004-2:2007
Fuentedealimentación Modoconmutable,(110–240V)+/-10%tipodeclavijamúltipleconformeaEN60601-1 EN61000-6-2,EN61000-6-3
Potenciadesalida 30VA(12VCC2,5A)
Frecuencia 50/60Hz
Entorno Utilización:+10ºCa+35ºC Almacenamiento:-10ºCa+55ºC Transporte:-15ºCa+60ºC
16. Especificaciones y características eléctricas
*Prueba interna realizada a 20 participantes
26SiguienteInicio Atrás
Esbiensabidoquelaexposicióndelojoafuentesintensasdeluzdurante
periodosprolongadospresentaunriesgodelesiónfóticadelaretina.
Muchosinstrumentosoftálmicosiluminanelojoconunaluzintensa.La
intensidadluminosadelPulsairsehaajustadoalnivelmásbajoposible.
Aunquenosehanidentificadolesionesvisiblesdelaretinaa
consecuenciadelusodelostonómetrosPulsair,losniñospequeños
ylaspersonasafectadasporenfermedadesdelosojospodríantener
unriesgomayor.Elriesgotambiénpodríaaumentarligeramentesila
personaexaminadahaestadoexpuestadurantelas24horasprecedentes
almismoinstrumentooaotroinstrumentooftálmicoqueutiliceuna
fuentedeluzintensavisible.Estoseaplicaparticularmentesiseha
sometidoelojoafotografíaretinal.
16. Especificaciones y características eléctricas
Parámetro Longituddeonda(nm) Valormedido Límite Unidades
ES-CL 250-400 8.98E-4 0.4 µWcm-2
EUV-CL 360-400 8.11E-7 1 mWcm-2
EA-R 305-700 3.52E-2 220 µWcm-2
EIR-CL 770-2500 8.42E-3 20 mWcm-2
EVIR-R 380-1400 1.23E-1 0.7 Wcm-2
LED rojo LEDs blancosParámetro Longituddeonda(nm) Valormedido Límite Unidades
ES-CL 250-400 4.53E-5 0.4 µWcm-2
EUV-CL 360-400 4.85E-8 1 mWcm-2
EA-R 305-700 0.24 220 µWcm-2
EIR-CL 770-2500 1.78E-4 20 mWcm-2
EVIR-R 380-1400 2.69E-5 0.7 Wcm-2
27SiguienteInicio Atrás
EltonómetroDesktopdeKeeleresuninstrumentoeléctricomedico.Esteinstrumentoexigeuncuidadoespecialporloquerespectaa
lacompatibilidadelectromagnética(EMC).EstaSeccióndescribesuidoneidadencuantoalacompatibilidadelectromagnéticadeeste
instrumento.Cuandoinstaleoutiliceesteinstrumento,leaatentamenteyobservelasinformacionessiguientes.
1.Lasunidadesdecomunicacionesporradiofrecuenciaportátilesomóvilespodríanafectaradversamenteesteinstrumento,conel
resultadodeunmalfuncionamiento.
16. Especificaciones y características eléctricas
Directricesydeclaracióndelfabricante–emisioneselectromagnéticas
ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodebencerciorarsedeutilizarloendichoentorno.
Pruebadeemisiones Cumplimiento Entornoelectromagnético–directrices
EmisionesRFCISPR11
Grupo1 ElDesktopdeKeelerutilizaenergíadeRFsóloparasusfuncionesinternas.Porlotanto,susemisionesRFsonmuybajasynoesprobablequecauseninterferenciaenequiposelectrónicoscercanos.
EmisionesRFCISPR11
ClaseA ElDesktopdeKeeleresadecuadoparautilizarseentodoslosestablecimientos,apartedelosdomésticosyaquellosqueesténdirectamenteconectadosalaredpúblicadeenergíadebajatensiónqueabastecealosedificiosusadosparaaplicacionesdomésticas.
EmisionesarmónicasIEC61000-3-2
ClaseA
Fluctuacionesdevoltaje/EmisionesdecentelleoIEC61000-3-3
Cumple
28SiguienteInicio Atrás
16. Especificaciones y características eléctricas
Directricesydeclaracióndelfabricante–inmunidadelectromagnética
ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodebencerciorarsedeutilizarloendichoentorno.
Pruebadeinmunidad NiveldepruebaIEC60601 Niveldecumplimiento Entornoelectromagnético-directrices
Descargaelectrostática(ESD)IEC61000-4-2
±6kVcontacto
±8kVaire
±6kVcontacto
±8kVaire
Lossuelosdebenserdemadera,hormigónobaldosasdecerámica.Silossuelosestánrevestidosdematerialsintético,lahumedadrelativadebeser30%comomínimo.
Ráfagas/transitoriosrápidoseléctricosIEC61000-4-4
±2kVparalíneasdealimentación±1kVparalíneasdealimentación
±2kVparalíneasdealimentación±1kVparalíneasdealimentación
Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderaladeunentornocomercialuhospitalariotípico.
SobretensionestransitoriasIEC61000-4-5
±1kVlínea(s)alínea(s)±1kVlínea(s)paralínea(s)deentrada/salida
±1kVlínea(s)alínea(s)±1kVlínea(s)paralínea(s)deentrada/salida
Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderaladeunentornocomercialuhospitalariotípico.
Caídasdetensión,interrupcionesbrevesyvariacionesdevoltajeenlaslíneasdeentradadeenergíaeléctricaIEC61000-4-11
<5%UT(>95%caídaenUT)40%UT(60%caídaenUT)para5ciclos70%UT(30%caídaenUT)para25ciclos<5%UT(>95%caídaenUT)por5seg
<5%UT(>95%caídaenUT)40%UT(60%caídaenUT)para5ciclos70%UT(30%caídaenUT)para25ciclos<5%UT(>95%caídaenUT)por5seg
Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderaladeunentornocomercialuhospitalariotípico.SielusuariodelDesktopdeKeelerrequierecontinuarelfuncionamientodurantelasinterrupcionesdelareddealimentación,serecomiendaalimentarelinstrumentoapartirdeunafuentedealimentaciónininterrumpible.
Campomagnéticoconfrecuenciadered(50/60Hz)IEC61000-4-8
3A/m 3A/m Loscamposmagnéticosconfrecuenciadepotenciadebenestaralosnivelescaracterísticosdeunaubicacióntípicaenunentornocomercialuhospitalariotípico.
NotaUTeslatensióndelareddeCAantesdelaaplicacióndelniveldeprueba.
29SiguienteInicio Atrás
16. Especificaciones y características eléctricas
Directricesydeclaracióndelfabricante–inmunidadelectromagnética
ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodebencerciorarsedeutilizarloendichoentorno.
Pruebadeinmunidad NiveldepruebaIEC60601 Niveldecumplimiento Entornoelectromagnético-directrices
RFconducidaIEC61000-4-6
RFradiadaIEC61000-4-3
3Vrms
3V/m
80MHz-2,5GHz
3V
3V/m
LosequiposdecomunicacionesporRFportátilesymóvilesnosedebenutilizarmáscercadecualquierpartedelDesktopdeKeeler,cablesincluidos,quelasdistanciasdeseparaciónrecomendadas,calculadasapartirdelaecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor.
Distanciadeseparaciónrecomendadad=1,2√p
d=1,2√p80MHza800MHz
d=2,3√p800MHza2,5GHz
Dondepeslapotenciamáximadesalidadeltransmisorenvatios(W)deacuerdoconelfabricantedeltransmisorydesladistanciadeseparaciónrecomendadaenmetros(m).
LasintensidadesdecampodelostransmisoresfijosdeRF,determinadasporunainspección1delsitioelectromagnético,debenserinferioresalniveldecumplimientoencadagamadefrecuencias2.
Podríaocurririnterferenciaenlasproximidadesdeequiposmarcadosconlossímbolossiguientes:
Nota1: A80MHzy800MHz,lagamadefrecuenciasmásaltasseaplica.Nota2: Estasdirectricespodríannoaplicarseentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaesafectadaporlaabsorciónyreflexiónde estructuras,objetosypersonas.¹ Lasintensidadesdecampodetransmisoresfijos,talescomolasestacionesbasepararadioteléfonos(celulares/inalámbricos)yequiposderadiomóviles terrestres,equiposderadioaficionados,radiodifusionesenAMyFMyradiodifusionestelevisivasnopuedenpreverseteóricamenteconexactitud.Para evaluarelentornoelectromagnéticodebidoatransmisoresfijosdeRF,sedebeconsiderarunainspeccióndelsitioelectromagnético.Silaintensidadde campomedidaenelsitioenelqueseutilizaelDesktopdeKeelerexcededelniveldecumplimientodeRFaplicablearribaindicado,deberáobservarseel DesktopdeKeelerparaverificarunfuncionamientonormal.Siseobservaraunrendimientoanormal,esposiblequesenecesitenmedidas adicionales,talescomolareorientaciónoreubicacióndelDesktopdeKeeler.² Sobrelagamadefrecuenciasde150kHza80MHz,lasintensidadesdecampodebensermenosde3V/m.
30SiguienteInicio Atrás
16. Especificaciones y características eléctricas
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y el Desktop de Keeler
El Desktop de Keeler se ha concebido para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones de RF radiada están controladas. El cliente o usuario del Desktop de Keeler puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF (transmisores) portátiles y móviles y el Desktop de Keeler según se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Potencia máxima de salida nominal del
transmisorW
Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisorm
50 kHz a 80MHz
d = 1,2√ p
80MHz a 800MHz
d = 1,2√ p
800MHz a 2,5GHz
d = 2,3√ p
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,74
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores con una potencia máxima de salida nominal no listada en la tabla de arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80MHz y 800MHz, la distancia de separación para la gama de frecuencias más altas se aplica.Nota 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
31SiguienteInicio Atrás
17. Accesorios y garantíaAccesorios provistos Cubiertacontraelpolvo NºdepiezaEP39-70435
Sujetapapelesparael
reposamentón(2) Nºdepieza2417-P-7006
Capuchóndeltubodeaire NºdepiezaEP39-70433
ConsumiblesPapelesparaelreposamentón Nºdepieza3104-L-8201
Papeldeimpresión Nºdepieza2208-L-7008
Garantía de PulsairElPulsairDesktopysuscomponentesestáncubiertosporla
garantíadequecumplenconlasnormasderendimientoyestán
exentosdedefectosdematerialomanodeobra.Dentrode
unplazode2añosapartirdelafechadeentregaporKeeler,
elfabricante-enelmomentoderecibiravisoporescritodel
clienteysincargoalgunoparaeste-repararáoreemplazará
cualquieradeloscomponentesquepresentedefectosde
materialomanodeobra.
Encasodecualquierincumplimientodelagarantíaantes
mencionada,elclienteaceptaquenotendráotroremedio
apartedelprevistomásarriba.Estagarantíaesexclusivayse
daenlugardetodaslasdemásgarantías,expresasoimplícitas,
renunciándoseexpresamenteatodaslasgarantíasimplícitasde
comerciabilidadoidoneidadparaunfindeterminado.
Lasobligacionesdelfabricanteexpuestasenlapresentegarantía
estánsujetasexpresamentealascondicionessiguientes:-
(i)Noserealizaráningunaalteraciónoreparacióndecualquier
malfuncionamientodelsistema,salvoporelfabricanteosu
representanteautorizado,sinlaaprobaciónpreviaporescrito
delfabricanteodesurepresentanteautorizado(yenningún
casoelfabricanteaceptaráresponsabilidadporreparacioneso
alteracionesrealizadasporotraspersonasajenasalfabricanteo
surepresentanteautorizado).
Y(ii)Elclientedebeinformaralfabricanteosurepresentante
autorizadodecualquiermalfuncionamientodelsistemaynolo
utilizaráparafinesdediagnósticoapartirdedichanotificación.
32Inicio Atrás
18. Información de contacto, embalaje y eliminación
FabricanteKeeler Limited Clewer Hill RoadWindsorBerkshireSL4 4AA
Teléfono gratuito: 0800 521251Tel: +44 (0) 1753 857177Fax: +44 (0) 1753 827145
Oficina de ventas de EE UUKeeler USA456 ParkwayBroomallPA 19008EE UU
Teléfono gratuito: 1 800 523 5620Tel: 1 610 353 4350Fax: 1 610 353 7814
EP59-70019EdiciónA
(AplicableenlaUniónEuropeayotrospaíseseuropeosconsistemasde
recogidaseparadaderesiduos).
Estesímbolosobreelproductoosuembalajeeinstruccionesindica
quehaentradoenelmercadodespuésdeagostode2005yqueeste
productonoentradentrodelacategoríaderesiduosdomésticos.
ParareducirelimpactoambientaldelosresiduosWEEE(residuosde
equipamientoseléctricosyelectrónicos)yreduciralmínimoelvolumende
residuosWEEEvertidos,recomendamosreciclaryreutilizaresteequipoal
finaldesuvidaútil.
Sinecesitamásinformaciónsobrerecogida,reutilizaciónyreciclaje,diríjasea
B2BCompliance,llamandoal+441691676124.
0088
Eliminación de equipamientos eléctricos y electrónicos viejos