Mecanismos léxicos de cohesión

31
MECANISMOS LÉXICOS DE COHESIÓN LENGUA A III Gracia Piñero Piñero

Transcript of Mecanismos léxicos de cohesión

MECANISMOS LÉXICOS DE COHESIÓN

LENGUA A III

Gracia Piñero Piñero

LA COHESIÓN DEL TEXTO

• La cohesión constituye una de las manifestaciones más importantes de la urdimbre del texto, identificable a partir de elementos lingüísticos visibles y materiales.

• Mecanismos de cohesión: aseguran la conexión de las partes de un texto entre sí desde el punto de vista formal.

• Estos mecanismos tienen en la referencias léxica, en la referencia endofórica (anáfora y catáfora) y en la conexión sus ejes lingüísticos.

MECANISMOS DE COHESIÓN ESENCIALES

• Para que un texto tenga una cierta unidad ha de haber una constancia temática, lo que supone que se reitere la designación de ciertos elementos.

• Esta tematización se logra mediante procedimientos gramaticales y léxicos.

Tematización: procedimientos gramaticales y léxicos

• El paparazzi vendería su queridísima y anciana madre por una exclusiva. Pero, mientras tanto, Ø tiene que trabajar. Su feudo son las islas del Mediterráneo, sobre todo Mallorca, que tiene, además de paisajes lindos, todos los ingredientes para estos profesionales de la liturgia mundana. Su oficio es arriesgado, ya que, para lograr una fotografía rentable de un famoso, igual hay que escalar una montaña, subirse a un globo, disfrazarse de empleado de la Telefónica o de lagarterana o de enfundarse en un traje de buzo. Y los riesgos no acaban aquí. Entre los miembros de este gremio, casi tan excéntrico como el de los corresponsales de guerra, circulan leyendas de fotógrafos que fueron atacados por los doberman de un traficante de armas, por los guardaespaldas de una top-model que pretendía destruir el carrete con las valiosas fotos o por los puños de una estrella de cine más agresiva de lo normal […] (S. Pàmies, El País, 29-08-95).

EL LÉXICO: ELEMENTO TEMATIZADOR

• El léxico del texto: contribuye de manera esencial a la tematización, porque contiene las claves del asunto o de la información principal:

• paparazzi • exclusiva • estos profesionales de la liturgia mundana • fotografía • famoso • miembros de este gremio • fotógrafos • top-model • carrete • fotos • estrella de cine

Tipos de relaciones entre lexemas

• El léxico del texto se organiza en series de palabras. Estas series guardan entre sí dos tipos de relaciones:

• Relaciones semánticas: se trata de elementos relacionados entre sí en el sistema de la lengua, porque comparten un significado común. – vejez, viejo, senectud: todas ellas participan de un significado común

• Relaciones pragmáticas: los referentes de sus unidades, aunque no se relacionen semánticamente, aluden a conceptos que forman parte de un mismo ámbito de la experiencia humana; se relacionan, no en el sistema de la lengua, pero sí en el mundo de referencia, en el conocimiento previo y en los esquemas mentales de los hablantes: – arterioesclerosis, abandono, soledad: se relacionan con las anteriores

porque remiten a conceptos con los que en la realidad guardan estrecha relación

Campo léxico, isotopía y cadena nominativa

• Ambos tipos de relaciones (semánticas y pragmáticas) contribuyen a la creación de los campos léxicos.

• Las palabras que comparten una misma parcela de significado constituyen una isotopía ‘lugar igual’ (vejez, longevidad, anciano, tercera edad).

• Las palabras que forman isotopías junto con las relacionadas pragmáticamente conforman las cadenas nominativas (Viehweger 1976). Las cadenas nominativas se forman a partir de la aparición en un punto del texto de un término clave que va generando sucesivas denominaciones que se relacionan bien desde el punto de vista semántico, bien desde el punto de vista pragmático (además de procedimientos gramaticales).

RECURRENCIAS LÉXICAS

• Las palabras que conforman las cadenas nominativas van reiterando a lo largo del texto un mismo lexema, lexemas diferentes con el mismo significado, con aspectos parciales de un mismo significado, con significados afines, o con significados asociados pragmáticamente, etc.

• Estas reiteraciones reciben el nombre de recurrencias.

PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN LÉXICA

• Los procedimientos de sustitución léxica o de recurrencias son:

– Sinonimia

– Antonimia

– Derivación

– Cognación

– Hiperonimia

– Hiponimia

SINONIMIA

• La repetición de una misma palabra a lo largo de un texto, aunque se trate de una palabra clave, puede constituir un defecto de estilo: la Retórica Clásica ya recomendaba la variedad léxica para combatir ese defecto.

• Para evitarlo, disponemos de la sinonimia, o sustitución de una palabra por otra con la que comparte igual significado.

• Desde un punto de vista lingüístico es difícil hablar de sinónimos, de unidades léxicas de significado idéntico.

• Fuera del texto (excepto textos científico-técnicos) no existen sinónimos absolutos: enfermedad (palabra neutra), dolencia (uso culto) o achaque (uso familiar) comparten el significado básico de falta de salud, aunque no son sinónimas.

• Dentro del texto: pueden disponer del mismo referente, son intercambiables en un texto dado y por ello funcionan como sinónimos textuales.

• Desde un punto de vista textual, lo importante es que la pieza sustitutoria exprese el mismo sentido que aquella que le sirve de correferente.

SINONIMIA

• El niño estaba sentado junto a la ventana. Aquel muchacho no tendría más de 12 años […].

• artrópodos y moluscos: estos organismos

• teléfono: este adminículo

• restaurante: local

• problema del empleo: problema del paro

• Un único pintor […]. El pintor de Altamira

SINONIMIA

• A veces la repetición lleva aparejada una transformación gramatical: – La policía intervino […]. La intervención policial.

• No siempre se trata propiamente de sinónimos sino de expresiones correferentes: designan el mismo objeto o situación.

• La sinonimia garantiza la correferencialidad, pero hay expresiones correferentes que no son sinónimas: – Gabriel García Márquez – el autor de Cien años de soledad – son correferentes porque designan el mismo individuo,

aunque no significan lo mismo.

SINONIMIA

• La correferencialidad no es necesariamente una relación permanente entre los signos.

• Puede ser ocasional:

– el hombre más rico del mundo

– el hombre con manchas de tomate en la corbata

Estas expresiones pueden ser correferenciales en un momento dado

ANTONIMIA

• Designa la relación que se establece entre palabras que se sitúan en los polos opuestos de un mismo ámbito significativo:

– infancia

– vejez

– Rasgos comunes: ambas se refieren a etapas de la vida; ahora bien, ambas etapas se sitúan en los extremos del mismo ámbito significativo (la vida del hombre).

ANTONIMIA: TIPOS

• A) Antónimos complementarios o contradictorios: aquellos cuyas propiedades no pueden ocurrir simultáneamente, pues el significado de uno elimina el del otro.

• Ejemplo: vivo-muerto (si negamos uno de ellos, estamos al mismo tiempo afirmando el otro).

ANTONIMIA: TIPOS

• b) Antónimos de grado: las dos palabras se oponen de forma gradual.

• Ejemplo: Caliente-frío (si negamos uno de ellos no afirmamos su antónimo, pues existe un término intermedio como puede ser templado).

ANTONIMIA: TIPOS

• c) Antónimos inversos: el significado del antónimo implica el de la palabra a la que se refiere.

• Ejemplo: madre-hijo, si “a” es hijo de “b”, automáticamente sabemos que “b” es madre de “a”.

DERIVACIÓN

• Otro de los hilos que entretejen el léxico del texto son los llamados campos de derivados, que la gramática tradicional denomina familias de palabras.

• Además de un significado común, los derivados comparten también una forma única, que recibe diversas variaciones.

• La derivación parte de una palabra matriz, de la que se forman otras mediante sufijación: vejez, envejecer o envejecimiento derivan de viejo.

• El procedimiento permite la reiteración del significado de las palabras clave.

COGNACIÓN

• La cognación, denominada también parentesco, incluye relaciones entre palabras que comparten parcialmente algunos rasgos significativos.

• Ejemplo:

– envejecer, longevidad, vivir

– Entre ellas existe algún lazo significativo, que no coincide con sinonimia, antonimia ni derivación.

HIPERONIMIA E HIPONIMIA

• Los significados de las palabras suelen jerarquizarse de mayor a menor extensión: – Hiperónimos: palabras de gran extensión semántica. – Hipónimos: palabras que poseen muy poca extensión

o, lo que es lo mismo, gran comprensión semántica, es decir, una mayor especificidad.

• Ejemplos: – edad, que nombra diversas etapas de la vida, puede

funcionar como hiperónimo de vejez – fémur es hipónimo de hueso – mueble es hiperónimo de silla

HIPERONIMIA E HIPONIMIA

• Los términos de hiperonimia e hiponimia se utilizan en semántica para designar la relación lógica de inclusión:

• Hiperónimo: es el término incluyente (el de mayor extensión)

• Hipónimo: es el término incluido, el término que implica al hiperónimo, porque tiene todas las propiedades del hiperónimo, pero no a la inversa.

• Ejemplo: – animal es hiperónimo de perro – perro es hipónimo de animal – Todas las propiedades de los animales son propias de los perros,

pero no a la inversa, pues los perros son mamíferos, por ejemplo, y no todos los animales lo son.

HIPERONIMIA E HIPONIMIA

• Para repetir exactamente la misma referencia, suele aparecer primero el hipónimo y el hiperónimo después:

– Pedro dormía siempre con su coche de bomberos. El juguete era muy simple pero no se separaba de él.

– Ana apareció con su caballo. El animal parecía aturdido.

HIPERONIMIA E HIPONIMIA

• La hiperonimia es un recurso para reiterar referencias sin repetir palabras similar a la sinonimia.

• Puede ser también útil cuando distintos términos comparten una implicación (hipónimos); se puede expresar esa implicación o ese hiperónimo representando a todos los demás: – Pedro cogió la pelota, el coche teledirigido y la

muñeca llorona. Los juguetes no estaban en muy mal estado, pero sería divertido.

HIPERONIMIA E HIPONIMIA

• La introducción de un hiperónimo es un recurso de redacción útil para generalizar sobre ciertos aspectos particulares: – La patronal volvió a insistir en la moderación de

los salarios, mientras los sindicatos aceptaron la posibilidad de una cierta pérdida de poder adquisitivo para el próximo año. Esta disposición al entendimiento en materia salarial […]

– (esta disposición mantiene la constancia en el tema reiterando algo dicho antes).

HIPERONIMIA E HIPONIMIA

• La hiponimia, el mecanismo inverso, se utiliza también al servicio de la constancia temática, pero también puede suponer un avance en el texto:

– Pedro disfrutaba con aquellos juguetes. Con la pelota corría y desahogaba sus energías. Con el coche teledirigido podía idear fantásticas aventuras. La muñeca llorona le permitía mimetizar los gestos que veía a su madre.

HIPERONIMIA E HIPONIMIA

• En este texto el uso de los hipónimos permite que los enunciados sigan hablando del mismo tema y, al mismo tiempo, supone un cierto avance.

• Un hipónimo recoge de forma condensada referencias más concretas efectuadas por otros signos y por eso su introducción no representa información añadida.

• Sin embargo, cuando la referencia efectuada por un hiperónimo se escinde en casos más particulares, al diferenciarse lo que estaba indiferenciado, sí hay información añadida.

• La mera introducción de hipónimos es ya una cierta progresión en el tema, aparte de la que pueda venir marcada por los correspondientes predicados.

OTROS PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

• Sustitución por metáfora o metonimia – A cualquiera que esté interesado en sanar una

enfermedad nada le puede resultar más gratificante que descubrir un proyectil mágico, una droga capaz de acabar con la patología sin producir efectos no deseados.

– ¿No han visto nunca ustedes a esos cráneos

privilegiados en la presentación de algún libro o en alguna conferencia? Siempre inician su perorata deplorando la tristísima condición de la filosofía en España, dentro y fuera de las aulas.

PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

• Incorporan calificaciones valorativas:

– terremoto: catástrofe

– accidente: desgracia

– acción terapéutica: progreso

– inmigrante: ilegal

– aborto: asesinato

OTROS PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

• Sustitución por proformas léxicas o palabras muy generales, que se usan en lugar de otras más precisas (algunos las llaman comodines): – hacer, cosa, persona o gente, tema, cuestión, idea,

lugar, hecho.

• Ejemplo: – A: Tendremos que pagarles lo que debemos. – B: No me hables de ese tema. Los aliados desembarcaron en Normandía el día 6 de junio de 1944. Este hecho tuvo una enorme repercusión para el desarrollo posterior de la segunda guerra mundial.

Práctica

• Los hospitales públicos de Nueva York han planteado una querella contra las compañías tabaqueras, acusándolas de haber ocultado, a sabiendas y durante años, el poder adictivo de la nicotina y la relación directa que existe entre el consumo de tabaco y ciertas enfermedades mortales del corazón y los pulmones. El pleito busca recuperar el dinero gastado en el tratamiento de estas dolencias.

• El tema del cigarrillo es a la vez complicado y simple. Esta es la parte complicada: ¿por qué toleramos una industria que engaña, seduce y hace adictos a consumidores demasiado jóvenes como para comprar legalmente el producto? Comprendo que la respuesta a esta pregunta sea políticamente difícil, dado el enorme poder de las multinacionales tabaqueras. Pero para compensar lo políticamente difícil ahí está la verdad simple: fumar mata. El tabaco es el único producto legal que cuando se usa como es debido causa la muerte. […]

• Es verdad que el consumo de muchos fumadores es una decisión consciente y libre. Todos tenemos derecho a escoger nuestros venenos. Pero también es cierto que bastantes niños y niñas son embaucados por las manipulaciones publicitarias de los mercaderes de la muerte. Mientras que los gobiernos, adictos a los lucrativos impuestos del tabaco e incapaces de encontrar una virtud que proporcione los mismos ingresos, miran hacia el otro lado. Después de todo, los fumadores pagan de sobra el coste de sus problemas médicos, no solo con las tasas del cigarrillo, sino muriendo de promedio cuatro años antes de cobrar el total de su jubilación.

CONCLUSIÓN

• Con el juego de esta variedad de elementos léxicos se mantiene y se recupera lo ya dicho, construyendo un tejido de significación que sustenta el armazón textual en su aspecto temático.

• Estos procedimientos manifiestan la amplia posibilidad de reformulación que el hablante tiene a su alcance para mantener y matizar los referentes discursivos y la capacidad de proporcionar una orientación argumentativa a sus enunciados, según la selección léxica efectuada.

• Desde la perspectiva de la interpretación y la lectura, en el léxico se manifiesta el punto de vista, la opinión y la ideología de quien ha elaborado el texto.