Grand Tasting Vinos Españoles and Gourmet.Cancún México. Exclusivewines.us
Manzanilla La Gitana...Notas de cata/Tasting notes 52 Bodega fundada en 1835, es la una de las pocas...
Transcript of Manzanilla La Gitana...Notas de cata/Tasting notes 52 Bodega fundada en 1835, es la una de las pocas...
Notas de cata/Tasting notes
50
Bodega que tiene su origen en 1792 y ha pasado de generación en generación fami-
liar —y van cinco— hasta nuestros días. Es sin duda una de las clásicas del Marco de
Jerez. Junto al trabajo continuado que exigen sus propias marcas jerezanas, entre ellas
su manzanilla sanluqueña, La Gitana, la firma se ha expandido recientemente, pasan-
do a formar parte del accionariado de otra bodega también centenaria, la riojana Mar-
qués de Arviza.
A family-run winery that was founded in 1792 and has passed down fromgeneration to generation (currently the fifth) to the present day. It is,without a doubt, one of the classics of the Marco de Jerez. Apart fromthe continuous work demanded by its own Jerez brands, including itsSanlucar manzanilla La Gitana, the firm has recently expanded with ashareholding in another century-old winery, Marqués de Arviza in Rioja.
Manzanilla La GitanaD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Generoso. Manzanilla100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 5 eurosAlc.: 15% vol.
Sherry fortified wine. Manzanilla100 % Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 5 eurosAlc.: 15% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ ANTONIO SÁNCHEZDirector comercial/Commercial Manager: JULIO BARBADirector de exportación/Export Manager: JULIO BARBA
Banda de la Playa, 4211540 Sanlucar de Barrameda (Cádiz)Tel.: 956385304 – Fax: 956363844E-mail: [email protected]: www.lagitana.es
BODEGAS HIDALGO-LA GITANA
Notas de cata/Tasting notes
51
A wine producer founded in 1822 whose facilities, with over 25square kilometres of winery buildings, are located in the town of
Sanlúcar de Barrameda. Although Herederos de Argüeso has anextensive range of prestigious sherries, the brand that has become
its reference and a model to be followed is its manzanilla, SanLeón, an icon of quality within its category.
Manzanilla San León Reserva de Familia
D.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Generoso seco. Manzanilla 100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 5 eurosAlc.: 15% vol.
Sherry fortified wine. Manzanilla100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 5 eurosAlc.: 15% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ MANUEL GARCÍADirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ MANUEL GARCÍA
Director de exportación/Export Manager: JORGE MARENCO
Casa elaboradora fundada en 1822 cuyas instalaciones, con más de veinticinco kiló-
metros cuadrados de bodegas edificadas, se encuentran en la localidad de Sanlúcar de
Barrameda. Si bien Herederos de Argüeso posee una amplia gama de vinos jerezanos
de prestigio, la marca que la ha convertido en referencia y modelo a seguir es la de su
manzanilla, San León, un icono de calidad dentro de su categoría.
HEREDEROS DE ARGÜESO, S.A.
Mar, 811540 Sanlúcar de Barrameda (Cádiz)
Tel.: 956385116 – Fax: 956368169E-mail: [email protected]
Web: www. argueso.es
Notas de cata/Tasting notes
52
Bodega fundada en 1835, es la una de las pocas entre las grandes clásicas de Jerez que
mantiene la estructura familiar de sus orígenes, aunque ello no le ha impedido desarro-
llar de forma sostenida en los últimos años un proceso de expansión que se desenvuel-
ve en dos frentes: la actualización de la imagen de sus vinos jerezanos (es la propieta-
ria de Tío Pepe, líder mundial en ventas de finos, entre otros) y la expansión de su filo-
sofía a denominaciones de origen como Rioja y Cava.
This winery, founded in 1835, is one of the few among the great classicinstitutions of Jerez that still conserves the family structure of its origins,although this has not prevented it from maintaining an expansionprocess on two fronts in recent years: updating the image of its sherries(it is the proprietor of Tío Pepe, the world’s best-selling fino, amongothers) and expanding its philosophy to DOs like Rioja and Cava.
Fino Tio PepeD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Generoso seco. Fino100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 6 eurosAlc.: 15% vol.
Sherry fortified wine. Fino100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 6 eurosAlc.: 15% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ ALBERTO CASASDirector comercial/Commercial Manager: ALAN CORDERY
Director de exportación/Export Manager: PEDRO REBUELTA
Manuel María González, 12 11403 Jerez de la Frontera (Cádiz)Tel.: 956357000 – Fax: 956357043E-mail: [email protected]: www.gonzalezbyass.es
GONZÁLEZ BYASS, S.A.
Notas de cata/Tasting notes
53
The Domecq company occupies a central position in the evolution of Jerez, due toboth its history, which dates back to the early decades of the 19th century, and tobeing the proprietor firm of some of the most widely-known and highly-respectedbrands inside and outside of our frontiers in each of Jerez’s wine categories. Itstakeover by the international group Pernod Ricard in 2005 signified a revolution
in the company’s shareholder structure but has not appreciably affected its wines.
Fino La Ina D.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Generoso seco. Fino100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 6 eurosAlc.: 15% vol.
Sherry fortified wine. Fino100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 6 eurosAlc.: 15% vol.
Enólogo/Oenologist: BELTRÁN DOMECQDirector comercial/Commercial Manager: ANGEL LEBRERO
Director de exportación/Export Manager: JOSÉ RUIZ
Domecq ocupa un lugar esencial en la historia de Jerez, tanto por su trayectoria, que
se remonta a las primeras décadas del siglo XIX, como por ser la empresa poseedora de
algunas de las marcas más conocidas y respetadas dentro y fuera de nuestras fronte-
ras en cada una de las categorías del vino jerezano. Su adquisición por parte del gru-
po internacional Pernod Ricard en 2005 supuso una revolución a nivel accionarial en
la empresa, pero no ha afectado de forma relevante a sus vinos.
DOMECQ
San Ildefonso, 311404 Jerez de la Frontera (Cádiz)Tel.: 956151500 – Fax. 956338674
E-mail: [email protected] Web: www.domecq.es
Notas de cata/Tasting notes
54
Sus primeros pasos como bodega independiente los da en 1912. En 1984 la adquieren
sus actuales propietarios. El nuevo equipo directivo, que venía respaldado por su expe-
riencia gestora, puso en marcha nuevos proyectos que permitieran impulsar los pro-
ductos tradicionales elaborados en la bodega: toda la gama de vinos de Jerez, junto a
vinagres y brandies de Jerez. La bodega es propietaria a su vez de Hijos de Rainiera
Pérez Marín, que elabora exclusivamente su manzanilla La Guita.
It took its first steps as an independent winery in 1912, and was bought by itscurrent owners in 1984. The new management team, aided by their extensiveadministrative experience, implemented new projects to promote thetraditional products made at the winery: the entire range of Sherries, alongwith vinegars and Brandy de Jerez. This winery, in turn, owns Hijos de RainieraPérez Marín, which produces La Guita manzanilla sherry on an exclusive basis.
De Bandera Amontillado D.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Amontillado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 60 eurosAlc.: 18,5% vol.
Amontillado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 60 eurosAlc.: 18,5% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ CARLOS GARRIDODirector comercial/Commercial Manager: MIGUEL ARAÚJODirector de exportación/Export Manager: MIGUEL ARAÚJO
Ctra. de Lebrija km. 3 “Viña El Telégrafo”11407 Jerez de la Frontera (Cádiz)Tel.: 956319564 – Fax: 956319869E-mail: [email protected]: www.gilluque.com
M. GIL LUQUE
Notas de cata/Tasting notes
55
The history of Alvear began in around 1729: almost three centuries of livinghistory for a winery that, far from wrapping itself up in its past, makes a
constant effort to update the image of its wines and the emblematic varietyof Montilla-Moriles, pedro ximénez. Along with the persistent and sustained
quality of century-old brands likes its C.B., it has true gems of thewinemaker’s art such as its Amontillado Solera Fundación.
Alvear Solera Fundación D.O. MONTILLA-MORILES
Amontillado100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 90 eurosAlc.: 20% vol.
Amontaillado100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
Price aprox.: 90 eurosAlc.: 20% vol.
Enólogo/Oenologist: BERNARDO LUCENADirector comercial/Commercial Manager: FERNANDO GIMÉNEZ Y ALVEAR
Director de exportación/Export Manager: RAFAEL RODRÍGUEZ
La historia de Alvear se inicia allá por el año 1729, casi tres siglos de historia viva para
una bodega que sin embargo, lejos de encerrarse en su pasado, realiza un esfuerzo de
actualización constante respecto a la imagen de sus vinos y la variedad emblemática
de Montilla-Moriles, pedro ximénez. Junto a la persistente y sostenida calidad de mar-
cas centenarias como su C.B. cuenta con auténticas joyas enológicas como su Amon-
tillado Solera Fundación.
ALVEAR, S.A.
Avda. de María Auxiliadora, 114550 Montilla (Córdoba)
Tel.: 957650100 – Fax: 957650135E-mail: [email protected]
Web: www.alvear.es
Notas de cata/Tasting notes
56
Bodega fundada en 1821. Su trayectoria elaboradora se proyecta hasta la actualidad
en Sanlúcar de Barrameda haciendo de ella la mayor bodega criadora de manzanillas
del Marco de Jerez, con una superficie de setenta y cinco kilómetros cuadrados en sus
instalaciones y capacidad para la elaboración de treinta y cinco millones de litros de
vino. Cuenta con marcas en todas las categorías del jerez y produce el más popular de
los vinos blancos andaluces, Castillo de San Diego.
A winery founded in 1821 and located in Sanlúcar deBarrameda, the largest manzanilla producer in the Marco deJerez region, with a surface area of 75 square kilometres offacilities and a production capacity of 35 million litres. It hasbrands in all the sherry categories and produces Andalusia’smost popular white wine, Castillo de San Diego.
Barbadillo Amontillado VORSD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Amontillado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 35 eurosAlc.: 20,5% vol.
Amontillado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 35 eurosAlc.: 20,5% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ MANUEL GARCÍADirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ MANUEL BERNAS
Director de exportación/Export Manager: CLAUDIO ARAÑO
Luis de Eguilaz, 1111540 Sanlúcar de Barrameda (Cádiz)Tel.: 956385500 – Fax: 956385501E-mail: [email protected] Web: www.barbadillo.com
BODEGAS BARBADILLO, S.L.
Notas de cata/Tasting notes
57
The Domecq company occupies a central position in the evolution of Jerez, due toboth its history, which dates back to the early decades of the 19th century, and to
being the proprietor firm of some of the most widely-known and highly-respectedbrands inside and outside of our frontiers in each of Jerez’s wine categories. Its
takeover by the international group Pernod Ricard in 2005 signified a revolution inthe company’s shareholder structure but has not appreciably affected its wines.
Amontillado 51 1ªD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Amontillado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 50 eurosAlc.: 19% vol.
Amontillado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 50 eurosAlc.: 19% vol.
Enólogo/Oenologist: BELTRÁN DOMECQDirector comercial/Commercial Manager: ANGEL LEBRERO
Director de exportación/Export Manager: JOSÉ RUIZ
Domecq ocupa un lugar esencial en la historia de Jerez, tanto por su trayectoria, que
se remonta a las primeras décadas del siglo XIX, como por ser la empresa poseedora de
algunas de las marcas más conocidas y respetadas dentro y fuera de nuestras fronte-
ras en cada una de las categorías del vino jerezano. Su adquisición por parte del gru-
po internacional Pernod Ricard en 2005 supuso una revolución a nivel accionarial en
la empresa, pero no ha afectado de forma relevante a sus vinos.
DOMECQ
San Ildefonso, 311404 Jerez de la Frontera (Cádiz)Tel.: 956151500 – Fax. 956338674
E-mail: [email protected] Web: www.domecq.es
Notas de cata/Tasting notes
58
Bodega fundada en 1835, es la una de las pocas entre las grandes clásicas de Jerez que
mantiene la estructura familiar de sus orígenes, aunque ello no le ha impedido desarro-
llar de forma sostenida en los últimos años un proceso de expansión que se desenvuel-
ve en dos frentes: la actualización de la imagen de sus vinos jerezanos (es la propieta-
ria de Tío Pepe, líder mundial en ventas de finos, entre otros) y la expansión de su filo-
sofía a denominaciones de origen como Rioja y Cava.
This winery, founded in 1835, is one of the few among the great classicinstitutions of Jerez that still conserves the family structure of its origins,although this has not prevented it from maintaining an expansion processon two fronts in recent years: updating the image of its sherries (it is theproprietor of Tío Pepe, the world’s best-selling fino, among others) andexpanding its philosophy to DOs like Rioja and Cava.
ApóstolesD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Palo Cortado VORSPalomino fino y Pedro Ximénez
Soleras y CriaderasP.V.P. aprox.: 36 euros
Alc.: 20% vol.
Palo Cortado VORSPalomino fino and Pedro Ximénez
Soleras y CriaderasPrice aprox.: 36 euros
Alc.: 20% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ ALBERTO CASASDirector comercial/Commercial Manager: ALAN CORDERY
Director de exportación/Export Manager: PEDRO REBUELTA
Manuel María González, 1211403 Jerez de la Frontera (Cádiz)Tel.: 956357000 – Fax: 956357043E-mail: [email protected]: www.gonzalezbyass.es
GONZÁLEZ BYASS, S.A.
Notas de cata/Tasting notes
59
The Domecq company occupies a central position in the evolution of Jerez, due toboth its history, which dates back to the early decades of the 19th century, and to
being the proprietor firm of some of the most widely-known and highly-respectedbrands inside and outside of our frontiers in each of Jerez’s wine categories. Itstakeover by the international group Pernod Ricard in 2005 signified a revolution
in the company’s shareholder structure but has not appreciably affected its wines.
CapuchinoD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Palo Cortado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 50 eurosAlc.: 20% vol.
Palo Cortado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 50 eurosAlc.: 20% vol.
Enólogo/Oenologist: BELTRÁN DOMECQDirector comercial/Commercial Manager: ANGEL LEBRERO
Director de exportación/Export Manager: JOSÉ RUIZ
Domecq ocupa un lugar esencial en la historia de Jerez, tanto por su trayectoria, que
se remonta a las primeras décadas del siglo XIX, como por ser la empresa poseedora de
algunas de las marcas más conocidas y respetadas dentro y fuera de nuestras fronte-
ras en cada una de las categorías del vino jerezano. Su adquisición por parte del gru-
po internacional Pernod Ricard en 2005 supuso una revolución a nivel accionarial en
la empresa, pero no ha afectado de forma relevante a sus vinos.
DOMECQ
San Ildefonso, 311404 Jerez de la Frontera (Cádiz)Tel.: 956151500 – Fax. 956338674
E-mail: [email protected] Web: www.domecq.es
Notas de cata/Tasting notes
60
Una bodega jerezana muy particular por varios motivos. El primero de ellos, su recien-
te fundación, ya que todavía no alcanza su primera década de vida en un contexto don-
de las bodegas cuentan su edad por siglos. Por otro lado, pese a su juventud la bode-
ga ha realizado una decidida apuesta por las más altas gamas de calidad. Todos sus
vinos, procedentes de la que fue una rigurosa primera selección de soleras muy viejas,
pertenecen a las categorías VOS y VORS.
A Jerez winery that is quite special, for several reasons. The first is itsrecent creation: it has not yet completed its first decade of life, in asetting where wineries count their age in centuries. Secondly, despiteits youth, it has made a firm commitment to the highest qualityranges. All of its wines, originating from a rigorous initial selection ofvery old soleras, belong to the categories VOS and VORS.
Tradición Palo CortadoD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Palo Cortado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 45 eurosAlc.: 20% vol.
Palo Cortado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 45 eurosAlc.: 20% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ MARÍA QUIROSDirector comercial/Commercial Manager: LORENZO GARCÍA-IGLESIAS
Director de exportación/Export Manager: MIGUEL ANGEL LLANOS
Plaza Cordobeses, 3 y 511408 Jerez de la Frontera (Cádiz)Tel.: 956168628 – Fax: 956168628E-mail: [email protected]: www.jerezbodegastradicion.com
BODEGAS TRADICIÓN
Notas de cata/Tasting notes
61
In the second half of the XIX century, the Hidalgo family started their wineryactivities based on his wines soleras and estate vineyards. The winery was
established in the old town of Jerez de la Frontera. Among its different varities ofwine, we can find the different brands from the Privilegio warehouse, whose profile
for the exportation has been created under the nomination of Morenita, and itspedro ximénez, among them the foundational Santa Ana solera of 1861.
Privilegio 1860 Palo CortadoD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Palo Cortado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 230 eurosAlc.: 20% vol.
Palo Cortado VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 230 eurosAlc.: 20% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ MARÍA MATEOSDirector comercial/Commercial Manager: EMILIO MARTÍN-HIDALGODirector de exportación/Export Manager: EMILIO MARTÍN-HIDALGO
En la segunda mitad del s. XIX la familia Hidalgo comienza su actividad bodeguera par-
tiendo de soleras de vino y viñas de su propiedad. La bodega se halla establecida des-
de su orígenes en el casco antiguo de la ciudad de Jerez de la Frontera. Entre sus dife-
rentes gamas de vinos se encuentran las marcas procedentes de la Bodega Privilegio,
aquellas con un perfil creado para la exportación bajo el nombre común de Morenita,
y sus pedro ximénez, entre ellos la solera fundacional de Santa Ana, de 1861.
EMILIO HIDALGO
Clavel, 2911402 Jerez de la Frontera (Cádiz)
Tel.: 956341078 – Fax: 956320922E-mail: [email protected]
Web: www.emiliohidalgo.com
Notas de cata/Tasting notes
62
Bodega fundada en 1821. Su trayectoria elaboradora se proyecta hasta la actualidad
en Sanlúcar de Barrameda haciendo de ella la mayor bodega criadora de manzanillas
del Marco de Jerez, con una superficie de setenta y cinco kilómetros cuadrados en sus
instalaciones y capacidad para la elaboración de treinta y cinco millones de litros de
vino. Cuenta con marcas en todas las categorías del jerez y produce el más popular de
los vinos blancos andaluces, Castillo de San Diego.
A winery founded in 1821 and located in Sanlúcar deBarrameda, the largest manzanilla producer in the Marco deJerez region, with a surface area of 75 square kilometres offacilities and a production capacity of 35 million litres. It hasbrands in all the sherry categories and produces Andalusia’smost popular white wine, Castillo de San Diego.
Barbadillo Oloroso VORSD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Oloroso VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 35 eurosAlc.: 22% vol.
Oloroso VORS100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 35 eurosAlc.: 22% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ MANUEL GARCÍADirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ MANUEL BERNAS
Director de exportación/Export Manager: CLAUDIO ARAÑO
Luis de Eguilaz, 1111540 Sanlúcar de Barrameda (Cádiz)Tel.: 956385500 – Fax: 956385501E-mail: [email protected] Web: www.barbadillo.com
BODEGAS BARBADILLO, S.L.
Notas de cata/Tasting notes
63
Bodegas Valdivia was created in 2003 with the aim of introducing anew approach based on quality and the application of a 21st-century business perspective to wines of ancient tradition. An
investment of 30 million euros in production technology, winerieslocated in the heart of Jerez, specific facilities for enotourism and
250 hectares of vineyard guarantee the solidity of the wager.
Sacromonte Oloroso 15 añosD.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Oloroso 100% Palomino finoSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 25 eurosAlc.: 20% vol.
Oloroso 100% Palomino finoSoleras y Criaderas
Price aprox.: 25 eurosAlc.: 20% vol.
Enólogo/Oenologist: RAFAEL VEASDirector comercial/Commercial Manager: SILVIA LEAL
Director de exportación/Export Manager: EDUARDO SERRANO
Bodegas Valdivia nace en 2003 con la intención de introducir un nuevo punto de vis-
ta fundamentado en la calidad y en la aplicación de una perspectiva empresarial del
siglo XXI a unos vinos de tradición secular. Una inversión de treinta millones de euros
en tecnología elaboradora, bodegas ubicadas en el corazón de Jerez, instalaciones espe-
cíficas destinadas al enoturismo y doscientas cincuenta hectáreas de viñedo garanti-
zan la seriedad de la apuesta.
BODEGAS VALDIVIA
Zoilo Ruiz Mateo Camacho, s/n11408 Jerez de la Frontera (Cádiz)Tel.: 956314358 – Fax: 956169657
E-mail: [email protected]: www.bodegasvaldivia.com
Notas de cata/Tasting notes
64
Es ésta una bodega clásica entre las clásicas jerezanas, su origen se remonta a 1772.
Se encuentra ubicada en el Puerto de Santa María, Cádiz, y posee más de doscientas
hectáreas de viñedo con las que abastecer sus criaderas para la elaboración de una
gama de vinos que abarcan todas las categorías del jerez. Su actividad vinícola se extien-
de también a otras zonas de producción como la Rioja, la Ribera del Duero, Castilla la
Mancha y Oporto.
A classic among all the classic wineries of Jerez, Osborne traces itsorigins back to 1772. It is located in El Puerto de Santa María, Cádiz,and has over 200 hectares of vineyard dedicated to producing a rangeof wines that embraces all categories of sherry. The company’swinemaking activities also extend to other zones of production likeRioja, Ribera del Duero, Castilla La Mancha and Oporto.
Solera BC 200D.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
OlorosoPalomino fino y Pedro Ximénez
Soleras y CriaderasP.V.P. aprox.: 100 euros
Alc.: 22% vol.
OlorosoPalomino fino y Pedro Ximénez
Soleras y CriaderasPrice aprox.: 100 euros
Alc.: 22% vol.
Enólogo/Oenologist: IGNACIO LAZANODirector comercial/Commercial Manager: MIGUEL ROSELLÓDirector de exportación/Export Manager: RAFAEL ORTIZ
Fernan Caballero, 311500 El Puerto de Santa María (Cádiz)Tel.: 956869000 – Fax: 956869078E-mail: comunicació[email protected] Web: www.osborne.es
OSBORNE Y CIA.
Notas de cata/Tasting notes
65
This producer, with over a century of history, has occupied since itsbeginnings a pre-eminent place in a DO of which it now possesses almost
fifty per cent of the vineyards. Bodegas Málaga Virgen, formerly LópezHermanos, has given Málaga some of its most popular wines and
continues to perform a meticulous winemaking task that maintains itsstatus as one of the indispensable references of the region.
López Hermanos PX Reserva de Familia 2003
D.O. MÁLAGA-SIERRAS DE MÁLAGA
Dulce Pedro Ximénez 100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 10 eurosAlc.: 17% vol.
Sweet Pedro Ximénez100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
Price aprox.: 10 eurosAlc.: 17% vol.
Enólogo/Oenologist: FRANCISCO JOSE MEDINADirector comercial/Commercial Manager: YOANN TISSANDIERDirector de exportación/Export Manager: YOANN TISSANDIER
Casa elaboradora más que centenaria que ha ocupado desde sus orígenes un lugar des-
tacado en una denominación de origen de la que posee en la actualidad cerca del cin-
cuenta por ciento del viñedo. Bodegas Málaga Virgen, antes López Hermanos, ha dado
a Málaga algunos de sus vinos más populares y continúa desarrollando una cuidadosa
tarea enológica que la mantiene como una de las referencias imprescindibles de la zona.
BODEGAS MÁLAGA VIRGEN
Canadá 10-Pol. Ind. El Viso29006 Málaga
Tel.: 952319454 – Fax: 952359819E-mail: [email protected]
Web: www.lopezhermanos.com
Notas de cata/Tasting notes
66
La historia de Alvear se inicia allá por el año 1729, casi tres siglos de historia viva para
una bodega que sin embargo, lejos de encerrarse en su pasado, realiza un esfuerzo de
actualización constante respecto a la imagen de sus vinos y la variedad emblemática
de Montilla-Moriles, pedro ximénez. Junto a la persistente y sostenida calidad de mar-
cas centenarias como su C.B. cuenta con auténticas joyas enológicas como su Amon-
tillado Solera Fundación.
The history of Alvear began in around 1729: almost three centuries of livinghistory for a winery that, far from wrapping itself up in its past, makes aconstant effort to update the image of its wines and the emblematicvariety of Montilla-Moriles, pedro ximénez. Along with the persistent andsustained quality of century-old brands likes its C.B., it has true gems ofthe winemaker’s art such as its Amontillado Solera Fundación.
Alvear PX Reserva 1998
D.O. MONTILLA-MORILES
Dulce Pedro Ximénez 100% Pedro Ximénez
Crianza de 4 años en barricas de roble americanoP.V.P. aprox.: 18 euros
Alc.: 16% vol.
Sweet Pedro Ximenez100% Pedro Ximénez
Barrel fermented and aged in American oak barrels for 4 yearsPrice aprox.: 18 euros
Alc.: 16% vol.
Enólogo/Oenologist: BERNARDO LUCENADirector comercial/Commercial Manager: FERNANDO GIMÉNEZ Y ALVEAR
Director de exportación/Export Manager: RAFAEL RODRÍGUEZ
Avda. de María Auxiliadora, 114550 Montilla (Córdoba)Tel.: 957650100 – Fax: 957650135E-mail: [email protected]: www.alvear.es
ALVEAR, S.A.
Notas de cata/Tasting notes
67
Winery whose history goes back two centuries, and which at present is in thehands of Grupo Nueva Rumasa. It currently has two main winery centres in
Jerez : Pizarro and Cerro Viejo. It also has 358 hectares of its own vineyards onthe best estates in the Jerez area, including the famous Pago del Corregidor,
located in the albarizas (area of white soils rich in lime) of the Carrascaldistrict. Ninety-five percent of the firm’s production is exported.
Royal Ambrosante VOS 20 años PX
D.O. JEREZ-XÉRÈS-SHERRY
Dulce Pedro Ximénez 100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 30 eurosAlc.: 17% vol.
Sweet Pedro Ximénez100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
Price aprox.: 30 eurosAlc.: 17% vol.
Enólogo/Oenologist: JOSÉ MORENODirector comercial/Commercial Manager: JOSÉ ANTONIO SÁNCHEZDirector de exportación/Export Manager: JOSÉ ANTONIO SÁNCHEZ
Bodega cuya historia se remonta dos siglos atrás y cuyo presente las sitúa en manos
del Grupo Nueva Rumasa. Poseen actualmente en Jerez dos núcleos de bodegas: Piza-
rro y Cerro Viejo, así como 358 hectáreas de viñedos propios localizados en los mejo-
res pagos del marco jerezano, entre ellos en el famoso Pago del Corregidor, ubicado en
las albarizas de Carrascal. El 95% de la producción de la bodega está destinado a la
exportación.
SANDEMAN JEREZ, S.L.
Pizarro, 10 11403 Jerez de la Frontera (Cádiz)Tel.: 956151700 – Fax: 956303534
E-mail: [email protected] Web: www.sandeman.com
Notas de cata/Tasting notes
68
Esta bodega centenaria ocupa un lugar fundamental en Montilla-Moriles gracias a su
decidida apuesta por prestigiar las virtudes de la variedad pedro ximénez, emblema de
la denominación de origen. Con una producción media de trescientos mil litros y seis
mil botas en las que envejecer sus vinos, sus instalaciónes están ubicadas en lo que
fuera, hace ya muchos años, una central eléctrica surcada por un laberinto de cuevas
subterráneas donde hoy maduran sus vinos.
This century-old winery occupies a fundamental position in Montilla-Moriles thanks to its decided commitment to exalting the virtues of thepedro ximénez variety, the emblem of this DO. With an average productionof 300,000 litres and a total of 6,000 casks for ageing its wines, itsfacilities are located in what many years ago was an electricity plant,with a maze of underground caverns where today the wines are aged.
Don PX 1971 Gran ReservaD.O. MONTILLA-MORILES
Dulce Pedro Ximénez 100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 18 eurosAlc.: 17% vol.
Sweet Pedro Ximénez100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
Price aprox.: 18 eurosAlc.: 17% vol.
Enólogo/Oenologist: ANTONIO Y JOSÉ MARIA SÁNCHEZDirector comercial/Commercial Manager: FRANCISCO JOSÉ MUÑOZDirector de exportación/Export Manager: FRANCISCO JOSÉ MUÑOZ
Ctra. General de Málaga, s/n14920 Aguilar de la Frontera (Córdoba)Tel.: 957660046 – Fax: 957661494E-mail: [email protected]: www.talbala.com
TORO ALBALÁ, S.L.
Notas de cata/Tasting notes
69
One of the key names for understanding the present moment of theMontilla-Moriles DO. Pérez Barquero, which has just celebrated its first
century of existence, owns 150 hectares of vineyards. Its solidcommitment to popularising Córdoba’s wines and the fact that over theyears it has brought together old soleras of great quality give it all the
necessary instruments to guarantee itself a place in the future.
Gran Barquero La CañadaD.O. MONTILLA-MORILES
Dulce Pedro Ximénez 100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
P.V.P. aprox.: 30 eurosAlc.: 15% vol.
Sweet Pedro Ximénez100% Pedro XiménezSoleras y Criaderas
Price aprox.: 30 eurosAlc.: 15% vol.
Enólogo/Oenologist: JUAN MÁRQUEZDirector comercial/Commercial Manager: RAFAEL CÓRDOBADirector de exportación/Export Manager: RAFAEL CÓRDOBA
Uno de los nombres clave para entender el momento actual de una denominación de
origen como Montilla-Moriles. Pérez Barquero acaba de rebasar el siglo de antigüedad
y cuenta con ciento cincuenta hectáreas de viñedo. Su firme apuesta por la populari-
zación de los vinos cordobeses y el hecho de contar con viejas soleras de gran calidad
que ha ido reuniendo a lo largo de su historia pone en sus manos todos los instru-
mentos necesarios para garantizarse un lugar en el futuro.
PÉREZ BARQUERO
Avda. Andalucía, 2714550 Montilla (Córdoba)
Tel.: 957650500 – Fax: 957650208E-mail: [email protected]
Web: www.perezbarquero.com