MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta...

22
COMPONENTE #691279 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA TALADRADORA DE PISO DE 13" TESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACE- NAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ANTES DE USARLO, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS PRECAUCIONES, ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DEL PRODUCTO. DE LO CONTRARIO PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O CAUSAR DAÑOS MATERIALES. SI TIENE DUDAS O SURGEN PROBLEMAS CON SU PRODUCTO ALLTRADE, NO LO DEVUELVA A LA TIENDA LLAME A NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL 1-800-590-3723. ANTES DE LLAMAR, TENGA A MANO LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: No. DE MODELO, FECHA DE COMPRA Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA. UN REPRESENTANTE DE ALLTRADE PUEDE RESOLVER SU PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA HACER ALGUNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS O ENVÍENOS UN MENSAJE DE CORREO ELECTRÓNICO A. [email protected]. SUS COMENTARIOS SON FUNDAMENTALES PARA NOSOTROS. FOR CUSTOMER SERVICE POUR LE SERVICE APRÉS VENTE OU DU CONSOMMATEUR PARA EL SERVICIO PARA EL CONSUMIDOR 1-800-590-3723 Printed in China Imprimé dans la Chine Impreso en China 87-1904-60957 KAWASAKI™ ES UNA MARCA REGISTRADA CON LICENCIA DE KAWASAKI™ MOTORS CORP., E.U.A., QUE NO FABRICA NI DISTRIBUYE ESTE PRODUCTO. LAS CONSULTAS DE LOS CONSUMIDORES DEBEN DIRIGIRSE A: ©COPYRIGHT 2007 ALLTRADE TOOLS, LLC. 1431 VIA PLATA LONG BEACH, CA 90810-1462 USA 691279 – La Prensa Taladradora de piso de 13”_Rev 3/30/07

Transcript of MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta...

Page 1: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

COMPONENTE#691279

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA TALADRADORA DE PISO DE 13"

TESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACE-NAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ANTES DE USARLO, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS PRECAUCIONES, ADVERTENCIAS,INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DEL PRODUCTO. DE LO CONTRARIO PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O CAUSAR DAÑOSMATERIALES.

SI TIENE DUDAS O SURGEN PROBLEMAS CON SU PRODUCTO ALLTRADE, NO LO DEVUELVA A LA TIENDA LLAME A NUESTRODEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL 1-800-590-3723. ANTES DE LLAMAR, TENGA A MANO LA SIGUIENTEINFORMACIÓN: No. DE MODELO, FECHA DE COMPRA Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA. UN REPRESENTANTE DE ALLTRADE PUEDERESOLVER SU PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA HACER ALGUNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS O ENVÍENOSUN MENSAJE DE CORREO ELECTRÓNICO A. [email protected]. SUS COMENTARIOS SON FUNDAMENTALES PARANOSOTROS.

FOR CUSTOMER SERVICEPOUR LE SERVICE APRÉS VENTE

OU DU CONSOMMATEURPARA EL SERVICIO

PARA EL CONSUMIDOR

1-800-590-3723Printed in China

Imprimé dans la Chine Impreso en China

87-1904-60957

KAWASAKI™ ES UNA MARCA REGISTRADA CON LICENCIA DEKAWASAKI™ MOTORS CORP., E.U.A., QUE NO FABRICA NI DISTRIBUYE ESTE PRODUCTO. LAS CONSULTAS DE LOS CONSUMIDORES DEBEN DIRIGIRSE A:©COPYRIGHT 2007 ALLTRADE TOOLS, LLC.1431 VIA PLATALONG BEACH, CA 90810-1462 USA691279 – La Prensa Taladradora de piso de 13”_Rev 3/30/07

Page 2: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

INSTALACIÓN DE LA BROCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29AJUSTE DE LA ALTURA DE LA MESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA MESA . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31GIRO DE LA MESA DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL HUSO DE LA PRENSA TALADRADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31FIJE EL AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE . . . . . . . . . . .32AJUSTE EL RESORTE DE RETORNO DEL HUSO . . . . . . . . . . . . . .32-33USO DE LA PRENSA TALADRADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33TALADRADO EN MADERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-34TALADRADO EN METAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

SSEECCCCIIÓÓNN CCUUAATTRROOMANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . .36-37ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39OTRAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJE PARA CONSUMIDORES . . . .39

SSEECCCCIIÓÓNN CCIINNCCOOGARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-43

¡¡FFEELLIICCIITTAACCIIOONNEESS!!

Gracias por escoger este producto. En Alltrade, nuestra misión es ofrecerle productos de alta calidad a bajos precios, y queremos que quede totalmente satisfecho con el producto y nuestro Servicio al Cliente. Si necesita ayuda oasesoría, comuníquese con nosotros llamando al 1-800-590-3723. Si la usa correctamente, esta herramienta le brindará muchos años de satisfacción.

UUSSOO DDEELL PPRROODDUUCCTTOO

Esta herramienta no está diseñada para uso profesional. El cable eléctrico debeconectarse a tomacorrientes aprobados solamente tal como se describe en estemanual. El uso de cables eléctricos o de extensión incorrectos podría causar incendios y/o daños a la prensa taladradora.

43

TTAABBLLAA DDEE MMAATTEERRIIAASS

¡¡FFEELLIICCIITTAACCIIOONNEESS!! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4UUSSOO DDEELL PPRROODDUUCCTTOO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4SSEECCCCIIÓÓNN UUNNOO

RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, PALABRAS Y ETIQUETAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6

PRECAUCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6SSEECCCCIIÓÓNN DDOOSS

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10

INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA PRENSAS TALADRADORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

SSEECCCCIIÓÓNN TTRREESSDESCRIPCIÓN FUNCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-24

CONJUNTO DE HERRAJES DE LA COLUMNA Y LA MESA . . . . . . .17-18INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA MESA . . . . . . . . . . . . . . . . .19INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA MORSA . . . . . . . . . . . . . . .19INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL CABEZAL . . . . . . . . . . . . . . . .20INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE LA PROTECCIÓN DE LA CORREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20INSTALACIÓN DE LA POLEA CENTRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21AJUSTE DE LAS POLEAS MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21INSTALACIÓN DE LAS CORREAS IMPULSORAS . . . . . . . . . . . . . .22INSTALACIÓN DE LOS MANGOS ALIMENTADORES . . . . . . . . . . .23INSTALACIÓN DEL MANGUITO PORTABROCAS . . . . . . . . . . . . . .23CUADRE LA MESA DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

GUÍA DEL LASER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-27SEGURIDAD DEL LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-26OPERACIÓN DEL LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27

INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN DE LA PRENSA TALADRADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-35

Page 3: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

PPRREECCAAUUCCIIOONNEESS IIMMPPOORRTTAANNTTEESS

LLaass ppeerrssoonnaass ccoonn ddiissppoossiittiivvooss eelleeccttrróónniiccooss ccoommoo mmaarrccaappaassooss ddeebbeenn ccoonnssuullttaarr aa ssuu mmééddiiccoo aanntteess ddee uussaarr eessttee pprroodduuccttoo.. LLaa ooppeerraacciióónn ddee eeqquuiippoosseellééccttrriiccooss eenn llaass pprrooxxiimmiiddaaddeess ddee uunn mmaarrccaappaassooss ppooddrrííaa ccaauussaarr iinntteerrffeerreenn--cciiaass oo llaa ffaallllaa ddee ddiicchhoo ddiissppoossiittiivvoo..AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: Ciertos tipos de polvo creados por el lijado, aserrado, pulido,perforación y otras labores de construcción contienen sustancias químicas queen el Estado de California se ha comprobado que producen cáncer, defectos denacimiento u otros daños en el sistema reproductor. Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son:

• El plomo de pinturas a base de dicho metal.• El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de

mampostería, y el arsénico y cromo de madera tratada químicamente.El riesgo de esta exposición varía, dependiendo de la frecuencia con la que hagaeste tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y con equipos de seguridad aprobados, talescomo máscaras contra el polvo diseñadas especialmente para filtrar partículasmicroscópicas.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: La manipulación del cable eléctrico de este producto puedeexponerlo al plomo, una sustancia química que en el Estado de California se hacomprobado que produce cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en elsistema reproductor. LLáávveessee llaass mmaannooss ttrraass mmaanniippuullaarr eell pprroodduuccttoo..

CCOONNSSEERRVVEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS CCOOMMOO RREEFFEERREENNCCIIAA FFUUTTUURRAA

RREEGGLLAASS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD GGEENNEERRAALLEESS PPAARRAA TTOODDAASS LLAASS HHEERRRRAAMMIIEENNTTAASS EELLÉÉCCTTRRIICCAASS

LLEEAA YY CCOOMMPPRREENNDDAA TTOODDAASS LLAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS.. El no acatar las instruc-ciones que aparecen a continuación puede causar descargas eléctricas, incen-dio y/o lesiones graves.

MMAANNTTEENNGGAA LLAASS PPRROOTTEECCCCIIOONNEESS EENN SSUU LLUUGGAARR YY EENN BBUUEENN EESSTTAADDOO.

RREETTIIRREE LLAASS LLLLAAVVEESS DDEE TTOODDOO TTIIPPOO.. Hágase el hábito de cerciorarse de haberretirado de la herramienta las llaves de todo tipo antes de encenderla.

MMAANNTTEENNGGAA EELL ÁÁRREEAA DDEE TTRRAABBAAJJOO LLIIMMPPIIAA.. Las áreas y mesones de trabajodesordenados pueden provocar accidentes.

6

RREECCOONNOOZZCCAA LLOOSS SSÍÍMMBBOOLLOOSS,, PPAALLAABBRRAASS YY EETTIIQQUUEETTAASS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD

LLEEAA YY CCOOMMPPRREENNDDAA TTOODDAASS LLAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS.. El noacatar las instrucciones que aparecen en este manual podría causar lesionespersonales graves o letales. Conserve este manual y consúltelo para obtenerinstrucciones de seguridad, procedimientos de operación y garantía.

Las instrucciones de seguridad que se proporcionan en este manual no abarcantodos los procedimientos ni problemas que pudieran surgir al operar, dar manten-imiento y limpiar herramientas eléctricas.

Siempre use el sentido común y preste atención especial a todos los avisos dePPEELLIIGGRROO, AADDVVEERRTTEENNCCIIAA, PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN y NNOOTTAASS en este manual.

Éste es el símbolo de alerta. Se usa para advertirleante potenciales peligros de lesiones. Obedezcatodos los mensajes de seguridad que siguen a estesímbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

PPEELLIIGGRROO Indica una situación inminentementepeligrosa que, de no evitarse, provocará lesionesves o letales.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o letales.

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN Indica una situación potencial-mente peligrosa que, de no evitarse, puede provo-car lesiones leves o moderadas.

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN Se usa sin el símbolo de alerta paraindicar una situación potencialmente peligrosa que,de no evitase, puede causar daños materiales.

NNOOTTAA Proporciona información adicional útil parael usoy mantenimiento correctos de esta herramienta. Cerciórese de entender cabalmente las notas.

5

Page 4: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

NNUUNNCCAA SSEE PPAARREE SSOOBBRREE LLAA HHEERRRRAAMMIIEENNTTAA.. Si la herramienta se ladea o siusted tiene contacto accidental con la herramienta de corte podría sufrirlesiones graves.

RREEVVIISSEE SSII HHAAYY PPAARRTTEESS DDAAÑÑAADDAASS.. Antes de continuar usando la herramienta,revísela cuidadosamente por si alguna protección u otra parte presentan daños;cerciórese de que todos estos componentes funcionen correctamente y seancapaces de realizar su tarea. Revise que no haya partes móviles desalineadas oagarrotadas, partes o monturas rotas, ni ninguna otra situación que pudieraafectar la operación de la herramienta. Se debe reparar o reemplazar correcta-mente toda protección o parte dañada.

DDIIRREECCCCIIÓÓNN DDEE AALLIIMMEENNTTAACCIIÓÓNN.. Sólo pase el trabajo contra la dirección de girode la hoja o la cortadora.

IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE PPUUEESSTTAA AA TTIIEERRRRAA

NNUUNNCCAA uussee aarrtteeffaaccttooss oo eeqquuiippooss qquuee tteennggaann mmoottoorreess ccoonnddiissppoossiittiivvooss pprrootteeccttoorreess ccoonnttrraa ssoobbrreeccaarrggaass ddee rreeiinniicciioo aauuttoommááttiiccoo.. DDiicchhoossddiissppoossiittiivvooss ppuueeddeenn oorriiggiinnaarr aarrrraannqquueess iinneessppeerraaddooss,, llooss ccuuaalleess ppuueeddeennccaauussaarr ddaaññooss mmaatteerriiaalleess yy lleessiioonneess ppeerrssoonnaalleess ggrraavveess oo lleettaalleess..

El suministro eléctrico de esta prensa taladradora DDEEBBEE estar puesto a tierra a fin deimpedir posibles descargas eléctricas e incluso la muerte en caso de que la herramien-ta funcione defectuosamente o falle. La puesta a tierra brinda la menor resistencia atierra para la corriente eléctrica reduciendo así el riesgo de descargas. El suministroeléctrico debe usar además un servicio mínimo de 20A. Nunca se deben usarsimultáneamente múltiples herramientas eléctricas en el mismo circuito.

Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso letales. Ello es especialmente ciertosi la herramienta se usa en lugares húmedos, mojados o cerca de plomerías metáli-cas. La reacción de la descarga eléctrica podría hacer que las manos hicieran con-tacto con herramientas de corte.

IInnddeeppeennddiieenntteemmeennttee ddeell ttoommaaccoorrrriieennttee qquuee tteennggaann,, nnoottooddaass llaass ttoommaass eessttáánn ccoorrrreeccttaammeennttee ppuueessttaass aa ttiieerrrraa.. CCoonnssuullttee aa uunn eelleecc--ttrriicciissttaa cceerrttiiffiiccaaddoo ssii nnoo eessttáá sseegguurroo ssii eell ttoommaaccoorrrriieennttee eessttáá ppuueessttoo aa ttiieerrrraa..EEll ttoommaaccoorrrriieennttee ddee CCAA ddeebbee eessttaarr pprrootteeggiiddoo ppoorr uunn eelleemmeennttoo ddoobbllee ddeeaacccciióónn rreettaarrddaaddaa oo uunn ccoorrttaacciirrccuuiittoo..

8

NNOO UUSSEE LLAA HHEERRRRAAMMIIEENNTTAA EENN UUNN EENNTTOORRNNOO PPEELLIIGGRROOSSOO.. No utilice her-ramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni expuestos a la lluvia.Mantenga la zona de trabajo bien iluminada.

MMAANNTTEENNGGAA AALLEEJJAADDOOSS AA LLOOSS NNIIÑÑOOSS.. Todos los visitantes deben permanecera una distancia segura de la zona de trabajo.

HHAAGGAA QQUUEE SSUU TTAALLLLEERR SSEEAA AA PPRRUUEEBBAA DDEE NNIIÑÑOOSS mediante candados, inter-ruptores maestros o retirando todas las llaves de arranque. NO FUERCE LAHERRAMIENTA. La herramienta correcta realizará una labor mejor y más segu-ra si se utiliza a la capacidad para la que está diseñada.

UUTTIILLIICCEE LLAA HHEERRRRAAMMIIEENNTTAA CCOORRRREECCTTAA PPAARRAA LLAA AAPPLLIICCAACCIIÓÓNN.. No fuerce laherramienta ni el aditamento para realizar trabajos para los cuales no están dis-eñados.

SSIIEEMMPPRREE UUSSEE GGAAFFAASS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD.. Use además mascarilla facial o contrapolvo si la operación de corte generará mucho polvo. Los anteojos de uso diariosólo tienen lentes resistentes contra impactos, pero NO son gafas de seguridad.

AAFFIIAANNCCEE LLAA PPIIEEZZAA DDEE TTRRAABBAAJJOO.. Utilice abrazaderas u otro método prácticopara afianzar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetarla pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede provocar una pér-dida del control de la maniobra.

NNOO IINNTTEENNTTEE LLLLEEGGAARR DDOONNDDEE NNOO AALLCCAANNZZAA.. Mantenga su posición vertical yequilibrio en todo momento. La posición y el equilibrio correctos permiten con-trolar mejor la herramienta en caso de que se produzcan situaciones inesper-adas.

MMAANNTTEENNGGAA LLAASS HHEERRRRAAMMIIEENNTTAASS CCOONN CCUUIIDDAADDOO.. Mantenga las herramientasafiladas y limpias para obtener un rendimiento mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para lubricar y cambiar accesorios.

NNUUNNCCAA DDEEJJEE LLAA HHEERRRRAAMMIIEENNTTAA FFUUNNCCIIOONNAANNDDOO SSOOLLAA.. AAPPÁÁGGUUEELLAA.. No deje laherramienta sola sino hasta que se haya detenido totalmente. DESCONECTELAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y al cambiar accesorios, talescomo hojas, brocas, cortadores y accesorios afines. REDUZCA EL RIESGO DEARRANQUES ACCIDENTALES. Cerciórese de que el interruptor esté en la posi-ción de apagado antes de enchufar la herramienta.

UUSSEE AACCCCEESSOORRIIOOSS RREECCOOMMEENNDDAADDOOSS.. En el manual del propietario encontrarálos accesorios recomendados. El uso de accesorios inapropiados puede causarpeligro de lesiones.

7

Page 5: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

UUSSOO DDEELL CCAABBLLEE DDEE EEXXTTEENNSSIIÓÓNN

No se recomienda usar cables de extensión con esta prensa taladradora. En caso deusarlos, éstos deben estar correctamente puestos a tierra y tener un enchufe de 3clavijas en un extremo y un tomacorriente de tres tomas en el otro. NNOO uussee aaddaapp--ttaaddoorreess ddee ppuueessttaa aa ttiieerrrraa ccoonn uunn ccaabbllee ddee eexxtteennssiióónn.. Los cables de extensióndeben estar registrados por UL y tener un calibre mínimo de 18 A.W.G. Los cablesde extensión no deben exceder los 25 pies de largo. Los cables de extensióndemasiado largos causan una caída de voltaje por la distancia adicional, haciendoque el motor de la prensa funcione más lentamente con posibilidades de dañarse.El uso de cables de extensión con calibre inferior al recomendado reviste el peligrode que éste se caliente demasiado, se derrita o cause incendios. En la tabla sobreeessppeecciiffiiccaacciioonneess ddeell ccaabbllee ddee eexxtteennssiióónn de la página 116 encontrará más informa-ción al respecto.

RREEGGLLAASS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD IIMMPPOORRTTAANNTTEESS PPAARRAA PPRREENNSSAASS TTAALLAADDRRAADDOORRAASS

LLEEAA YY CCOOMMPPRREENNDDAA TTOODDAASS LLAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS.. Si en el manual hayinstrucciones que no comprenda cabalmente, solicite asesoría a un profesion-al capacitado o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente deAlltrade llamando al 1-800-590-3723 antes de llevar a cabo los procedimientos.El no acatar las instrucciones que aparecen en este manual podría dañar la her-ramienta, causar daños materiales o lesiones personales graves o letales.NNOO OOPPEERREE EESSTTAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAA sino hasta que haya sido totalmentemontada según las instrucciones de este manual. El no acatar estas instruc-ciones podría causar lesiones graves y/o permanentes al operador.SSIIGGAA TTOODDOOSS LLOOSS CCÓÓDDIIGGOOSS DDEE CCAABBLLEEAADDOO.. Sólo use tomacorrientes de trestomas correctamente puestos a tierra. NNOO corte la tercera clavija del cable eléc-trico. Cuando use un cable de extensión, use solamente cables registrados porUL con calibre mínimo de 16 AWG y largo máximo de 25 pies. En la secciónsobre SSEEGGUURRIIDDAADD EELLÉÉCCTTRRIICCAA de este manual encontrará más información.CCEERRCCIIÓÓRREESSEE DDEE UUSSAARR PPRROOTTEECCCCIIÓÓNN OOCCUULLAARR AAPPRROOBBAADDAA y correctamenteajustada y afianzada cada vez que emplee la prensa taladradora. Los anteojosde uso diario sólo tienen lentes resistentes contra impactos, pero NNOO SSOONN gafasde seguridad. Las gafas de seguridad deben cumplir los requisitos de la normaAANNSSII ZZ8877..11. Las gafas de seguridad y antiparras aprobadas tendrán impresa oestampada la designación ZZ8877.PPRROOCCUURREE QQUUEE LLAASS PPEERRSSOONNAASS EENN LLAASS IINNMMEEDDIIAACCIIOONNEESS,, NNIIÑÑOOSS YY VVIISSIITTAASSPPEERRMMAANNEEZZCCAANN a una distancia segura cuando la prensa taladradora esté enuso. Las distracciones pueden causar el uso indebido involuntario y posibleslesiones a las personas en las inmediaciones o al operador.

Esta prensa taladradora está equipada con un cable eléctrico con puesta a tierra de3 alambres y un enchufe de 3 clavijas. Si el cable eléctrico no calza en el tomacor-riente mural, se puede usar un adaptador aprobado siempre que se conecte altornillo central en la placa mural. Consulte la Figura 1 y siga estos pasos para usarun adaptador de puesta a tierra de CA:

1. Retire el tormillo de montaje de la placa protectora.

2. Introduzca el adaptador de puesta a tierra de CA en la parte inferior del toma-corriente de modo que la orejeta verde de puesta tierra calce sobre el orificiodel tornillo.

3. Vuelva a instalar el tornillo de montaje en la placa protectora uniendo firme-mente el adaptador al tomacorriente.

NNuunnccaa mmooddiiffiiqquuee eell aaddaappttaaddoorr eellééccttrriiccoo ccoorrttaannddoo llaa ccllaavv--iijjaa ddee ppuueessttaa aa ttiieerrrraa ppaarraa qquuee ccaallccee eenn ttoommaaccoorrrriieenntteess nnoo aapprroobbaaddooss ssiinnppuueessttaa aa ttiieerrrraa.. SSii nnoo ssee ssiigguuee eessttee pprroocceeddiimmiieennttoo ssee ppooddrrííaann pprroodduucciirr qquuee--mmaadduurraass,, ddeessccaarrggaass eellééccttrriiccaass ggrraavveess oo iinncclluussoo lleettaalleess..

Si tiene dudas sobre cómo conectar la prensa taladradora, comuníquese con unelectricista certificado para que instale el circuito apropiado para ésta y otras her-ramientas que vaya a usar.

Repare o reemplace IINNMMEEDDIIAATTAAMMEENNTTEE el cableado dañado.

9

FIGURA 1. CONEXIÓN DE LA PRENSA TALADRADORA AL TOMACORRIENTE DE CA

TOMACORRIENTE DE CA SINPUESTA A TIERRA

TOMACORRIENTE CONPUESTA A TIERRA

ADAPTADOR DE PUESTA A TIERRA

CABLE ELÉCTRICO DE LAESMERILADORA

CABLE ELÉCTRICO DE LAESMERILADORA

TORNILLO DE MONTAJE DE LAPLACA PROTECTORA

Page 6: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

NNOO UUSSEE UUNNAA BBRROOCCAA QQUUEE SSEE BBAAMMBBOOLLEEEE OO VVIIBBRREE.. Inspeccione visualmentelas brocas antes de que entren en contacto con la pieza de trabajo y cercióresede que no realicen movimientos de lado a lado. Si la broca se bambolea de ladoa lado o si parece estar rota, remplácela inmediatamente. Si la vibración aúnpersiste, revise los baleros y el eje del motor, y repárelos o reemplácelos lo máspronto posible. LLAA VVIIBBRRAACCIIÓÓNN EEXXCCEESSIIVVAA puede dañar gravemente la pieza detrabajo y la prensa taladradora.

AAJJUUSSTTEE LLAA MMEESSAA DDEE LLAA HHEERRRRAAMMIIEENNTTAA AANNTTEESS DDEE CCAADDAA UUSSOO.. Antes de usarla prensa taladradora, la mesa de la herramienta debe estar afianzada y situadaen el ángulo correcto para efectuar la perforación. Si no está correctamenteajustada, la pieza de trabajo puede moverse inesperadamente y agarrotar labroca dañándola o causando lesiones graves al operador.

NNOO SSEE UUBBIIQQUUEE DDIIRREECCTTAAMMEENNTTEE DDEELLAANNTTEE DDEE LLAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAA alencenderla por primera vez. Los fragmentos sueltos podrían salir expelidos agran velocidad causando posibles lesiones.

AAPPOOYYEE CCOORRRREECCTTAAMMEENNTTEE LLAASS PPIIEEZZAASS DDEE TTRRAABBAAJJOO DDEEMMAASSIIAADDOO LLAARRGGAASS OOAANNCCHHAASS.. Dichas piezas pueden ladearse y hacer que la prensa taladradora seagarrote causando una sacudida violenta y repentina, la cual podría dañar lapieza de trabajo, la prensa taladradora o lesionar gravemente al operador.

NNUUNNCCAA AARRRRAANNQQUUEE LLAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAA CCOONN LLAA PPIIEEZZAA DDEE TTRRAABBAAJJOOEENN CCOONNTTAACCTTOO CCOONN LLAA BBRROOCCAA.. El arranque repentino de la broca podría agar-rotarla causando un movimiento de giro rápido y repentino, el cual podría dañarla pieza de trabajo, la prensa taladradora o lesionar gravemente al operador.

DDEESSEENNCCHHUUFFEE EELL CCAABBLLEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO DDEE LLAA FFUUEENNTTEE DDEE SSUUMMIINNIISSTTRROO DDEE CCAAantes de ajustar la mesa de trabajo, las abrazaderas, morsas y piezas de trabajo,así como cambiar brocas o modificar la velocidad del motor del taladro para evi-tar que la herramienta se encienda accidentalmente. El no acatar este paso podríadañar la pieza de trabajo, la prensa taladradora y lesionar gravemente al operador.

LLIIMMPPIIEE TTOOTTAALLMMEENNTTEE LLAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAA antes de cambiar tipos depiezas de trabajo. La combinación de polvo de madera y metal podría causaruna explosión o incendio. CCOONNSSUULLTTEE AA UUNN EEXXPPEERRTTOO antes de taladrar piezasde trabajo hechas de magnesio. La fricción generada por la broca podría encen-der el magnesio originando un incendio muy intenso, el cual podría causar que-maduras graves al operador o dañar seriamente la prensa taladradora.

NNUUNNCCAA RREEAALLIICCEE OOPPEERRAACCIIOONNEESS DDEE TTAALLAADDRRAADDOO CCEERRCCAA DDEE GGAASS OO LLÍÍQQUUIIDDOOSSIINNFFLLAAMMAABBLLEESS.. El incendio o explosión resultantes podrían causar lesionesgraves permanentes al operador así como dañar la prensa taladradora y el áreacircundante.

UUSSEE RROOPPAA AAPPRROOPPIIAADDAA.. No utilice ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos,pulseras ni otra vestimenta que pudiera quedar atrapada en las partes móvilesde la prensa taladradora. Use calzado antideslizante cuando trabaje en un tallercerca de herramientas eléctricas. Utilice una malla protectora en la cabeza parasujetar el cabello largo.

MMAANNTTEENNGGAA LLAA ZZOONNAA DDEE TTRRAABBAAJJOO LLIIMMPPIIAA EENN TTOODDOO MMOOMMEENNTTOO.. Las zonasdesordenadas cerca de la prensa taladradora pueden causar accidentes impre-vistos si los desechos entran en contacto con las partes móviles de la prensa.

MMAANNTTEENNGGAA UUNN EENNTTOORRNNOO DDEE TTRRAABBAAJJOO AAPPRROOPPIIAADDOO.. No opere la prensa tal-adradora en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. El agua puedehacer que los componentes eléctricos funcionen defectuosamente causandodaños a la prensa taladradora y/o lesiones graves o letales al operador.

SSIIEEMMPPRREE UUSSEE AABBRRAAZZAADDEERRAASS YY PPRREENNSSAASS PPAARRAA MMEESSAA AAPPRROOBBAADDAASS a fin deafianzar las piezas de trabajo a la mesa de la prensa taladradora para que éstay la pieza de trabajo no se rompan ni sufran daños, ni el operador sufra lesionesgraves. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Alltrade lla-mando sin costo al 1-800-590-3723 para obtener accesorios autorizados.

UUSSEE SSOOLLAAMMEENNTTEE BBRROOCCAASS,, TTAAMMBBOORREESS DDEE LLIIJJAADDOO YY DDEEMMÁÁSS AACCCCEESSOORRIIOOSSdiseñados para las diversas velocidades de esta prensa taladradora. Las brocas,tambores de lijado y demás accesorios deben tener un tamaño de vástago de1/2" O INFERIOR. Las brocas no aptas podrían romperse inadvertidamente yexpeler fragmentos a gran velocidad causando lesiones graves. Comuníquesecon el Departamento de Servicio al Cliente de Alltrade llamando sin costo al 1-800-590-3723 para obtener las especificaciones sobre brocas autorizadas.

UUSSEE LLAA VVEELLOOCCIIDDAADD RREECCOOMMEENNDDAADDAA para los accesorios de taladrado y elmaterial de la pieza de trabajo.

NNOO FFUUEERRCCEE LLAA HHEERRRRAAMMIIEENNTTAA.. La prensa taladradora realizará una labormejor y más segura si se utiliza a las velocidades apropiadas tal como se indi-ca en este manual.

UUSSEE SSOOLLAAMMEENNTTEE LLAA LLLLAAVVEE DDEE MMAANNGGUUIITTOO QQUUEE SSEE PPRROOPPOORRCCIIOONNAA con la pren-sa taladradora o una copia de ésta para afianzar la broca dentro del manguito.

RREETTIIRREE LLAASS LLLLAAVVEESS DDEELL MMAANNGGUUIITTOO YY DDEEMMÁÁSS HHEERRRRAAMMIIEENNTTAASS DDEE AAJJUUSSTTEEde las inmediaciones de la prensa taladradora antes de poner el interruptor dealimentación en la posición de encendido.

11

Page 7: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

UUSSEE EELL SSEENNTTIIDDOO CCOOMMÚÚNN AALL OOPPEERRAARR EESSTTAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAA UUOOTTRRAASS HHEERRRRAAMMIIEENNTTAASS EELLÉÉCCTTRRIICCAASS.. Nunca trate de realizar operaciones detaladrado en piezas de trabajo demasiado grandes para ser afianzadas en lamesa de trabajo o en morsas. Conserve este manual y consúltelo para operarcorrectamente la herramienta y prevenir accidentes o lesiones innecesarias.

SSÍÍMMBBOOLLOOSS

IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: Es posible que en la herramienta se usen algunos de los siguientessímbolos. Estúdielos y apréndase su significado. La interpretación correcta de estossímbolos le permitirá operar la herramienta en forma más apropiada y segura.

SSÍÍMMBBOOLLOO NNOOMMBBRREE EEXXPPLLIICCAACCIIÓÓNNV Voltios Voltaje (potencial)A Amperios CorrienteHz Hertzios Frecuencia (ciclos por segundo)W Vatios AlimentaciónKg Kilogramos Peso

Corriente alterna Tipo de corrienteCorriente continua Tipo de corrienteCorriente alterna o continua Tipo de corrienteTerminal de tierra Terminal de puesta a tierraConstrucción clase II Indica aislamiento doble

min Minutos Tiempos Segundos Tiempo� Diámetro Tamaño de las brocas, galletas

esmeriladoras, etc.Velocidad sin carga Velocidad de rotación, sin carga

.../min Revoluciones por minuto Revoluciones, velocidad de la superficie, golpes, etc. por minuto

1,2,3, Ajustes de la perilla selectora Ajustes de velocidad, torsión o posición.

14

SSIIEEMMPPRREE MMAANNTTEENNGGAA LLOOSS BBRRAAZZOOSS,, MMAANNOOSS YY DDEEDDOOSS lejos de la pieza de tra-bajo mientras ésta esté en la mesa y la prensa taladradora esté encendida. Delo contrario podría sufrir lesiones graves.

SSIIEEMMPPRREE AAFFIIAANNCCEE FFIIRRMMEEMMEENNTTEE LLAA PPIIEEZZAA CCOONNTTRRAA LLAA MMEESSAA DDEE TTRRAABBAAJJOO..Nunca intente sujetar la pieza de trabajo con la mano. La broca puede agarro-tarse en la pieza haciéndola girar rápidamente. Ello causará la pérdida de con-trol de la pieza de trabajo provocando lesiones graves o dañando la pieza de tra-bajo y la prensa taladradora.

NNUUNNCCAA AAPPLLIIQQUUEE RREEFFRRIIGGEERRAANNTTEE directamente a la pieza de trabajo mientrasésta esté en contacto con la broca. El refrigerante puede debilitar la composi-ción de las brocas y hacerlas fallar.

NNUUNNCCAA DDIISSPPOONNGGAA NNII MMOONNTTEE piezas de trabajo delante de la prensa taladrado-ra mientras ésta esté funcionando. Un deslizamiento repentino podría hacer quelas manos hicieran contacto con las partes móviles de la prensa taladradoracausando lesiones al operador.

RREEDDUUZZCCAA EELL RRIIEESSGGOO DDEE AARRRRAANNQQUUEESS AACCCCIIDDEENNTTAALLEESS.. Cerciórese de que elinterruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado antes deenchufar el cable eléctrico en el suministro de CA.

CCOOLLOOQQUUEE EELL IINNTTEERRRRUUPPTTOORR DDEE EENNCCEENNDDIIDDOO//AAPPAAGGAADDOO de la prensa taladradoraen la posición de apagado y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente trasconcluir las operaciones de taladrado. Limpie totalmente la zona circundante a laprensa taladradora de modo que quede lista para el siguiente uso.

NNUUNNCCAA DDEEJJEE LLAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAA FFUUNNCCIIOONNAANNDDOO SSOOLLAA.. Al terminaruna operación de taladrado, apague la prensa y espere hasta que se detengatotalmente.

AASSEEGGUURREE EELL CCAABBLLEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO para evitar el uso no autorizado de la prensataladradora y/o evitar que los niños la enciendan accidentalmente.

EENN LLAA SSIIGGUUIIEENNTTEE DDIIRREECCCCIIÓÓNN EENNCCOONNTTRRAARRÁÁ IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN AADDIICCIIOONNAALLsobre el uso correcto de las prensas taladradoras: Power Tool Institute, 1300Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com).Dicha información también se puede obtener del National Safety Council, 1121Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Además, puede consultar la norma01.1 sobre requisitos de seguridad para máquinas de carpintería (SafetyRequirements for Woodworking Machines) del American National StandardsInstitute (ANSI), y las reglamentaciones OSHA 1910.213 del Departamento delTrabajo de EE.UU.

13

Page 8: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

MMOONNTTAAJJEE

NNOO ccoonneeccttee eell ccaabbllee eellééccttrriiccoo aall ttoommaaccoorrrriieennttee ddee CCAAssiinnoo hhaassttaa qquuee llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eessttéé ttoottaallmmeennttee mmoonnttaaddaa yy llaass hheerr--rraammiieennttaass ddee ccoorrttee eessttéénn ffiirrmmeemmeennttee aaffiiaannzzaaddaass eenn eell mmaanngguuiittoo..

HHEERRRRAAMMIIEENNTTAASS NNEECCEESSAARRIIAASS PPAARRAA EELL MMOONNTTAAJJEELas herramientas anteriormente mostradas debeproporcionarlas el cliente. El único requisito es quela escuadra combinada debe ser exacta. Es decir, laregla deslizante y la cabeza ajustable deben formarun ángulo de 90° perfecto. Esto se puede compro-bar colocando la escuadra en la esquina de un trián-gulo rectángulo. Dicho triángulo puede adquirirlo enuna ferretería local.

Coloque el triángulo junto a la cabeza de la escuadracombinada y la regla. Afloje el tornillo de mano en lacabeza de la escuadra y ajústelo al triángulo rectán-gulo de modo que no quede ningún espacio entre eltriángulo y la escuadra combinada.

16

DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN FFUUNNCCIIOONNAALL

CCOONNTTRROOLLEESS YY CCOOMMPPOONNEENNTTEESS::1. Base de la columna2. Conjunto de la columna3. Columna4. Bastidor de la columna5. Manivela de la mesa6. Soporte de la mesa7. Conjunto de la manivela de la mesa8. Mesa de trabajo9. Morsa

10. Abrazadera de la morsa11. Perilla (y herrajes de montaje)12. Collarín13. Conjunto del cabezal14. Polea central

15

32

24

1

15

16

19

20 21 22

67

13

9

14

8

23

10

11

12

4

17

18

5

15. Broca16. Manguito portabroca17. Llave de manguito18. Cable eléctrico puesto a tierra19. Correas impulsoras (2)20. Mangos alimentadores (6)21. Llaves Allen hexagonales (3)22. Herrajes de montaje, conjunto

del cabezal23. Herrajes de montaje, conjunto de

la columna24. Conjuntos de traba del soporte

delantero y trasero de la mesa

DESTORNILLADOR RANURADO

ESCUADRA COMBINADA

LLAVE AJUSTABLE

SIN ESPACIO

SINESPACIO

Page 9: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

PPaarraa mmiinniimmiizzaarr eell hhuueellggoo ddeell mmaannggoo ddee llaa mmaanniivveellaa,,aapprriieettee llaa ttrraabbaa ddeell ssooppoorrttee,, ggiirree eell eejjee ddeell ttoorrnniilllloo ssiinn ffiinn eenn sseennttiiddoo hhoorraarriioo,,mmoonnttee llaa mmaanniivveellaa ffiirrmmeemmeennttee ccoonnttrraa eell ssooppoorrttee ddee llaa mmeessaa yy aapprriieettee eellttoorrnniilllloo ddee ffiijjaacciióónn..

11.Verifique que el collarín de la colum-na esté correctamente ajustado. 12.El collarín no debe estar alineado enla columna.

13.Coloque el bastidor de modo que sedeslice libremente en el collarín algirarse en 360 grados (alrededor dela mesa de la columna).

14.Al reajustarlo, sólo apriete firme-mente el tornillo de fijación del collarín lo suficiente para mantenerloen su lugar.

NNoo aapprriieettee eexxcceessiivvaammeennttee eell ttoorrnniilllloo ddee ffiijjaacciióónn ppaarraa nnooddaaññaarr eell ccoollllaarríínn nnii llaa ccoolluummnnaa..

18

CCOONNJJUUNNTTOO DDEE HHEERRRRAAJJEESS DDEE LLAA CCOOLLUUMMNNAA YY LLAA MMEESSAA

1. Coloque la base en el piso. Retire la cubierta pro-tectora y deséchela.

2. Retire de la columna la funda protectora ydeséchela.

3. Coloque el conjunto de la columna en la base.4. Alinee los orificios en el conjunto de la

columna y la base.

5. Introduzca los pernos de 10mm X40mm, provenientes de la bolsa departes sueltas, en cada uno de loscuatro (4) orificios. Rosque los per-nos a mano lo más que pueda yluego afiáncelos firmemente con lallave ajustable.

6. Desde la caja de partes sueltas,retire la manivela de la mesa y losconjuntos de traba del soporte de lamesa.

7. Deslice el conjunto del soporte de lamesa hacia abajo por la columna.

8. Apriete la traba del soporte de lamesa en el lado izquierdo del con-junto del soporte de la mesa.

9. Instale el conjunto de la manivela enel conjunto del soporte de la mesausando una llave hexagonal “L” de3mm (situada en la caja de partessueltas).

10.NO la apriete excesivamente. Eltornillo de fijación debe apretarsecontra la zona plana del eje.

FIGURA 3. CONEXIÓN DE LOS CONJUNTOS DE LA TRABA DEL SOPORTE Y

LA MANIVELA DE LA MESA

FIGURA 2. CONEXIÓN DEL CONJUNTO DE LA BASE Y COLUMNA

FIGURA 4. AJUSTE DELCOLLARÍN DE LA COLUMNA

17

Page 10: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEELL CCOONNJJUUNNTTOO DDEELL CCAABBEEZZAALL

EEll ccoonnjjuunnttoo ddeell ccaabbeezzaall ppeessaa aapprrooxxiimmaaddaammeennttee 5555lliibbrraass.. TTeennggaa ccuuiiddaaddoo aall lleevvaannttaarrlloo ppaarraa ppoossaarrlloo eenn eell ccoonnjjuunnttoo ddee llaa ccoolluumm--nnaa.. SSee rreeccoommiieennddaa qquuee ddooss ppeerrssoonnaass lleevvaanntteenn eell ccoonnjjuunnttoo ddeell ccaabbeezzaall ppaarraappoossaarrlloo eenn llaa ccoolluummnnaa..

1. Retire la bolsa protectora del conjunto delcabezal y deséchela.

2. Levante cuidadosamente el conjunto delcabezal por encima del tubo de la colum-na. Consulte las precauciones antedichas.

3. Baje el conjunto del cabezal sobre el tubode la columna y deslícelo hacia abajo lomás que pueda.

4. Alinee el conjunto del cabezal con la mesade trabajo y la base. Ver Figura 7.

5. Ubique los dos (2) tornillos de fijación de 10 mm X 12mm en la bolsa de partessueltas.

6. Instale los tornillos de fijación en los orifi-cios situados al lado derecho del conjunto del cabezal.

7. Use una llave hexagonal “L” de 5mm (situada en la caja de partes sueltas) yapriete firmemente los tornillos de fijación.

IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEE LLAA PPEERRIILLLLAA DDEE LLAA PPRROOTTEECCCCIIÓÓNN DDEE LLAA CCOORRRREEAA

PPaarraa eevviittaarr ppoossiibblleess lleessiioonneess,, ssiieemmpprree mmaanntteennggaa llaa pprroo--tteecccciióónn ddee llaa ccoorrrreeaa cceerrrraaddaa dduurraannttee llaa ooppeerraacciióónn ddee llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa..DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa ssuuffrriirr lleessiioonneess ggrraavveess..

1. Retire de la bolsa de partes sueltas la perillade la protección de la correa y el tornillo decabeza plana de 5mm X 12mm.

2. Abra la protección de la correa e instale laperilla en el orificio que se proporciona.

IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEELL CCOONNJJUUNNTTOO DDEE LLAA MMEESSAA

1. Afloje la traba del soporte.2. Suba el soporte de la mesa girando la

manivela en sentido horario hastaalcanzar la altura de trabajo.

3. Apriete la traba del soporte.

Si la mesa no calza libremente en el soporte, use undestornillador ranurado y haga palanca con cuidado para subir el soporte de lamesa y abrirlo levemente.

IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEELL CCOONNJJUUNNTTOO DDEE LLAA MMOORRSSAA

1. Fije desde arriba la prensa a la mesa en lasdos ranuras mediante los dos pernos y aran-delas planas, y desde abajo mediante las dosarandelas planas y las tuercas hexagonales.

2. La ubicación de la prensa en la mesa dependedel tamaño y forma de la pieza de trabajo.Afiance la pieza de trabajo entre las mandíbu-las de la prensa y ajuste la ubicación de laprensa en la mesa para obtener la posicióndeseada entre la pieza de trabajo y la broca.

3. Apriete los herrajes.

FIGURA 7. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL CABEZAL

FIGURA 8. INSTALACIÓNDE LA PERILLA DE LAPROTECCIÓN DE LA

CORREA

FIGURA 5. INSTALACIÓNDEL CONJUNTO DE

LA MESA

FIGURA 6. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA MORSA

4. Retire del conjunto de lamesa la cubierta protectoray deséchela.

5. Coloque la mesa en susoporte.

6. Apriete a mano la traba dela mesa situada debajo dela misma.

19 20

Page 11: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEE LLAASS CCOORRRREEAASS IIMMPPUULLSSOORRAASS

1. Retire las dos (2) correas en V de labolsa de partes sueltas.

2. Abra la protección de la correa.Seleccione la orientación apropiadade las correas a fin de establecer lavelocidad correcta de taladrado segúnla tabla de velocidades situada en laparte superior interna de la protec-ción de la correa.

3. La correa en V más larga siempre vadesde la polea del huso hasta el cen-tro de la polea loca.

4. La correa en V más corta siempre vadesde la polea loca hasta la polea delmotor. Esta correa siempre se instalaprimero.

5. Afloje la tensión de la perilla trabante (situada al lado derecho del cabezal almirar hacia atrás) girándola en sentido antihorario.

6. Mueva el motor hacia la parte delantera de la prensa taladradora, deslice lacorrea en V más corta sobre la polea loca y la polea del motor.

7. Deslice la correa en V más larga sobre la polea loca y la polea del huso.

8. Mueva el motor hacia la parte posterior de la prensa taladradora y apriete laperilla trabante de la tensión de la correa.

9. Para que la tensión sea la correcta, las correas en V deben desviarse aproxi-madamente 1/2" al ser presionadas con el pulgar.

10.Si las correas impulsoras se salen durante las operaciones de taladrado, vuelvaa tensarlas.

SSii uunnaa ccoorrrreeaa iimmppuullssoorraa ssee tteennssiioonnaa eexxcceessiivvaammeennttee,, eessppoossiibbllee qquuee eell mmoottoorr nnoo aarrrraannqquuee oo ccaauussee ddaaññooss aa llooss bbaalleerrooss ddeell mmoottoorr ooddeell hhuussoo.. SSii ssoossppeecchhaa qquuee llooss bbaalleerrooss eessttáánn ddaaññaaddooss,, ccoommuunnííqquueessee ccoonn eellDDeeppaarrttaammeennttoo ddee SSeerrvviicciioo aall CClliieennttee ddee AAllllttrraaddee llllaammaannddoo aall 11--880000--559900--33772233.. NNoo iinntteennttee hhaacceerr rreeppaarraacciioonneess ppoorr ssuu ccuueennttaa..

22

IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEE LLAA PPOOLLEEAA CCEENNTTRRAALL

El conjunto del cabezal consta de tres poleas. Laprimera polea se encuentra en el eje del huso y la tercera en el eje del motor. La tercera polea fun-ciona como polea loca para facilitar la instalacióny retiro de las correas. Esta polea juega un papelfundamental al brindar al operador una manerasegura de cambiar rápidamente las velocidadesde la prensa taladradora según las necesidadesdel trabajo.

1. Instale la polea central (situada en la bolsa departes sueltas) en el orificio situado dentro delconjunto del cabezal.

AAJJUUSSTTEE DDEE LLAASS PPOOLLEEAASS MMOOTTRRIICCEESS

LLaass ppoolleeaass mmoottrriicceess eenn eell eejjee ddeell hhuussoo yy eell eejjee ddeell mmoottoorrppooddrrííaann ssoollttaarrssee dduurraannttee eell ddeessppaacchhoo ddee llaa hheerrrraammiieennttaa.. EEss ffuunnddaammeennttaall qquueeeessttaass ppoolleeaass eessttéénn aa llaa mmiissmmaa aallttuurraa eenn ssuuss rreessppeeccttiivvooss eejjeess.. SSii llaass ppoolleeaassnnoo ssee ccuuaaddrraann ppooddrrííaann ddeessggaassttaarr pprreemmaattuurraammeennttee llaass ccoorrrreeaass oo ddaaññaarr lloossbbaalleerrooss ddeell mmoottoorr oo ddeell hhuussoo..

1. Coloque una regla en la parte superior de las trespoleas. Si están correctamente ajustadas, todas laspoleas deberán tocar la regla.

2. Si es preciso, ajuste las poleas.3. Para ajustar la polea del motor, use una llave hexago-

nal y afloje el tornillo de fijación que une la polea al eje.4. Mueva la polea hacia arriba o abajo hasta que quede

alineada con la regla. Apriete el tornillo de fijación.5. Si aún así no queda alineada, use una llave

ajustable y afloje los cuatro (4) pernos quesostienen el motor sobre el soporte de la columna.

6. Deslice el motor levemente hacia arriba y vuelva aapretar los pernos. Haga los ajustes finales repi-tiendo los pasos 1 hasta el 4.

7. Para ajustar la polea del huso, afloje el tornillo de fijación con una llave hexago-nal y mueva levemente la polea hacia arriba o abajo hasta que quede alienadacon la regla. Apriete el tornillo de fijación.

8. Tras concluir, verifique el alineamiento de las tres poleas con la regla para cer-ciorarse de que sea el correcto. Haga los ajustes finales según sea necesario.

FIGURA 10. AJUSTE DE LA POLEA MOTRIZ

FIGURA 9. INSTALACIÓN DE LA POLEA CENTRAL

FIGURA 11. INSTALACIÓN DE LAS CORREAS IMPULSORAS

Page 12: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

CCUUAADDRREE LLAA MMEESSAA DDEE TTRRAABBAAJJOO

LLaa eessccuuaaddrraa ccoommbbiinnaaddaa ddeebbee sseerr eexxaaccttaa aall uussaarrssee ppaarraaccuuaaddrraarr llaa mmeessaa ddee ttrraabbaajjoo.. EEnn llaa sseecccciióónn HHeerrrraammiieennttaass nneecceessaarriiaass ppaarraa eellmmoonnttaajjee eennccoonnttrraarráá mmááss iinnffoorrmmaacciióónn.. EEssttoo eess eesseenncciiaall ppaarraa ttaallaaddrraarr ccoonn pprreecciissiióónn..

1. Introduzca una varilla de acero recta a tierra de aproximadamente 3" de largo (nose incluye) en el manguito portabrocas yapriétela.

2. Suba la mesa hasta altura de trabajo.

3. Coloque la escuadra combinada en lasuperficie de la mesa con la parte de laregla junto a la varilla a tierra. Para quehaya 90 grados exactos, no debe haberespacios desde el lado de la mesa ni el dela varilla.

4. Si es preciso realizar ajustes, use una llavehexagonal de 3 mm y afloje el tornillo defijación situado debajo de la traba de biselado de la mesa.

5. Use una llave ajustable y afloje el pernosituado en la parte delantera de la traba debiselado de la mesa.

6. Alinee la mesa girándola hasta que laescuadra combinada y la varilla a tierra queden en línea.

7. Fije la escala en la traba de biselado de la mesa de modo que el “0” quede alin-eado con el indicador en el soporte de la mesa.

8. Use una llave ajustable para volver a apretar el perno en la parte delantera de latraba de biselado de la mesa.

9. Use una llave ajustable de 3 mm y vuelva a apretar el tornillo de fijación en laparte inferior de la traba de biselado de la mesa.

LLaa eessccaallaa yy eell iinnddiiccaaddoorr eenn llaa ttrraabbaa ddee bbiisseellaaddoo ddee llaammeessaa ssee uussaann ssoollaammeennttee ppaarraa eessttaabblleecceerr uunn aajjuussttee aapprrooxxiimmaaddoo ddee llooss ggrraa--ddooss.. SSIIEEMMPPRREE uussee uunnaa eessccuuaaddrraa oo ttrraannssppoorrttaaddoorr ddee pprreecciissiióónn ((ddiissppoonniibbllee eennffeerrrreetteerrííaass)) ppaarraa lllleevvaarr aa ccaabboo ooppeerraacciioonneess ddee ttaallaaddrraaddoo eexxaaccttaass..

24

IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS MMAANNGGOOSS AALLIIMMEENNTTAADDOORREESS

1. Ubique los tres (3) mangos alimentadores en lacaja de partes sueltas.

2. Atornille los mangos en los orificios roscados enel eje del piñón situado en el conjunto del cabezaljusto arriba del manguito portabrocas.

3. Apriete los mangos alimentadores.

IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEELL MMAANNGGUUIITTOO PPOORRTTAABBRROOCCAASS

UUnn ttrroozzoo ddiimmiinnuuttoo ddee ssuucciieeddaadd oo ddee ddeesseecchhoo eenn eell eejjee ddeellhhuussiilllloo oo eell mmaanngguuiittoo ppoorrttaabbrrooccaass ppuueeddee hhaacceerr qquuee eell eejjee bbaammbboolleeee.. SSii eell mmaann--gguuiittoo ppoorrttaabbrrooccaass bbaammbboolleeaa,, llaa ooppeerraacciióónn ddee ttaallaaddrraaddoo nnoo sseerráá ppaarreejjaa yy llaa tteenn--ssiióónn aaddiicciioonnaall hhaarráá qquuee llaa hheerrrraammiieennttaa ddee ccoorrttee ssee rroommppaa eexxppeelliieennddoo ttrroozzooss ddeemmeettaall eenn mmuucchhaass ddiirreecccciioonneess.. SSii nnoo ssee ssiigguuee eessttee ppaassoo llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraappooddrrííaa ssuuffrriirr ddaaññoo sseevveerroo yy ccaauussaarr lleessiioonneess ggrraavveess aall ooppeerraaddoorr..

1. Ubique el manguito portabrocas en lacaja de partes sueltas.

2. Limpie totalmente el orificio ahusadoen el manguito portabrocas.

3. Limpie totalmente el eje del husillo conun paño. Cerciórese de que no hayadesechos ni rebabas en el eje.

4. Deslice el manguito portabrocas sobre eleje del husillo lo más ajustado posible.

5. Gire la funda del manguito en sentidohorario y abra completamente lasmandíbulas del mismo.

6. Destrabe y suba la mesa de trabajohasta que quede aproximadamente ados (2") pulgadas debajo del manguito.

7. Gire los mangos alimentadores ensentido antihorario bajando el mangui-to portabrocas contra la mesa.

8. Presione el manguito portabrocas contrala mesa de trabajo hasta que quede totalmente sobre el eje del husillo.

23

FIGURA 13. INSTALACIÓN DEL MANGUITO PORTABROCAS

FIGURA 14. CUADRE LA MESA DE TRABAJO

FIGURA 12. INSTALACIÓN DE LOSMANGOS ALIMENTADORES

Page 13: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

OOPPEERRAACCIIÓÓNN DDEELL LLÁÁSSEERR

NNoo mmiirree ddiirreeccttaammeennttee eell hhaazz ddeell lláásseerr,, llaa aabbeerrttuurraa nnii eellrreefflleejjoo pprroodduucciiddoo eenn uunnaa ssuuppeerrffiicciiee ttiippoo eessppeejjoo..

El láser usa dos baterías AAA, las cuales se encuentran debajo del interruptor deencendido/apagado.

Cuando el haz del láser comience a atenuarse, cambie ambas baterías. NUNCAMEZCLE baterías antiguas con nuevas.

UUSSOO DDEE LLAA LLUUZZ LLÁÁSSEERR::1. Coloque la pieza de trabajo en la mesa.2. Coloque el interruptor del láser en la

posición de encendido.3. Baje la broca para que haga con-

tacto con la pieza de trabajo. Lasdos líneas del láser se debencruzar donde la broca hace con-tacto con la pieza de trabajo.

4. Si debe ajustar el taladro:• Use una llave hexagonal de 3mm y

gire las llaves de ajuste del láser en sentido antihorario.

26

GGUUÍÍAA DDEELL LLAASSEERR

El uso de controles o procedimientos o el no seguir losprocedimientos tal como están especificados puede causar una exposición peli-grosa a la radiación.

SSEEGGUURRIIDDAADD DDEELL LLÁÁSSEERR

NNUUNNCCAA MMIIRREE EELL HHAAZZ DDEELL LLÁÁSSEERR.. El contacto de los ojos con el haz podríacausar lesiones. No use el láser cuando corte materiales reflectantes.NNOO AAPPUUNNTTEE AA NNAADDIIEE NNII AA SSUUPPEERRFFIICCIIEESS RREEFFLLEECCTTAANNTTEESS CCOONN EELL LLÁÁSSEERR..Producto láser clase 2M. El contacto de los ojos con el haz podría causar lesiones.Cerciórese de que el haz del láser sólo esté encendido cuando la herramienta estéen una pieza de trabajo no reflectante, y como tal apuntando sólo a dicha superfi-cie. Los metales y demás materiales parecidos al acero, los cuales pueden ser alta-mente reflectantes, sólo deben cortarse sin el uso del láser.MMAANNTTÉÉNNGGAALLOO FFUUEERRAA DDEELL AALLCCAANNCCEE DDEE LLOOSS NNIIÑÑOOSS.. El equipo debeguardarse en lugares altos o bajo llave para mantenerlo fuera del alcance de losniños. No es un juguete.NNOO AALLTTEERREE LLAA PPOOTTEENNCCIIAA DDEELL LLÁÁSSEERR.. Se prohíbe cambiar el rendimiento delláser para aumentar su potencia. Se rechazará todo reclamo por daños olesiones que resulten por no acatar estas instrucciones.CCAAMMPPOOSS DDEE OOPPEERRAACCIIÓÓNN AACCCCEESSIIBBLLEESS::

Longitud de onda 636-660nmPotencia del láser para clasificación <1mW CW

NNUUNNCCAA OOPPEERREE EELL LLÁÁSSEERR SSII LLAA UUNNIIDDAADD EESSTTÁÁ DDEEFFEECCTTUUOOSSAA OO LLAA TTAAPPAA OO EELLSSEELLLLOO EESSTTÁÁNN DDAAÑÑAADDOOSS..

NNOO RREEPPAARREE EELL LLÁÁSSEERR.. EENN CCAASSOO DDEE QQUUEE RREEQQUUIIEERRAA SSEERRVVIICCIIOO OORREEPPAARRAACCIIÓÓNN,, DDEEVVUUÉÉLLVVAALLOO AA LLAA FFÁÁBBRRIICCAA.. El servicio o reparación debe serllevado a cabo por técnicos autorizados entrenados en la fábrica.

No abra el láser más que para cargar las baterías.

RREETTIIRREE LLAASS BBAATTEERRÍÍAASS SSII DDEEBBEE GGUUAARRDDAARR EELL NNIIVVEELL DDUURRAANNTTEE UUNN TTIIEEMMPPOOPPRROOLLOONNGGAADDOO.. Las baterías pueden presentar fugas y dañar el láser si éste seguarda y no se usa por más de 3 meses.

Tenga cuidado con esta herramienta. El golpearla o sacudirla, especialmente lacaja del láser, puede afectar su precisión.

Excepto por el reemplazo de baterías, el dispositivo láser no tiene piezas quepuedan ser reparadas por el usuario.

LASER LIGHTDO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL

INSTRUMENTS (MAGNIFIERS)CLASS 2M LASER PRODUCT

635-660nm, <1mW CWCLASSIFIEDS PER IEC 60825-1, Ed. 1.2, 2001-08

AVOID EXPOSURE - LASER LIGHT IS EMITTED FROM THIS APERTURE.”

ETIQUETA DEPRECAUCIÓN SOBRE LA

RADIACIÓN LÁSER

FIGURA 16. AJUSTE DELA LUZ DEL LÁSER

FIGURA 15. REEMPLAZO DE LASBATERÍAS DEL LÁSER

PPAARRAA CCAAMMBBIIAARR LLAASS BBAATTEERRÍÍAASS::1. Destape el compartimiento de baterías.2. Cerciórese de que las baterías queden cor-

rectamente situadas según las marcas positiva/negativa en el compartimiento.

3. Cierre la tapa.

Page 14: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

SSee rreeccoommiieennddaa uussaarr ccaallzzaaddoo aannttiiddeesslliizzaannttee oo ddee sseegguurriiddaadd aall ooppeerraarr llaa pprreenn--ssaa ttaallaaddrraaddoorraa.. EEll ppoollvvoo ddee llaa mmaaddeerraa yy llaass vviirruuttaass mmeettáálliiccaass ppuueeddeenn sseerr rreess--bbaalloossaass yy ssuueelleenn ccaauussaarr ccaaííddaass uu oottrraass lleessiioonneess ccuuaannddoo ssee ttrraabbaajjaa ccoonn hheerr--rraammiieennttaass eellééccttrriiccaass..

EEll mmoottoorr ddee eessttaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa ttiieennee uunnaa ccaappaacciiddaadd nnoommiinnaall ddee 11775500RRPPMM yy vviieennee pprreeccaabblleeaaddoo ppaarraa ooppeerraarrssee aa 111155//112255 VVCCAA,, 6600 HHzz.. EEssttee mmoottoorrJJAAMMÁÁSS DDEEBBEE ccoonnvveerrttiirrssee aa uunnoo ddee 223300 VVCCAA.. NNOO iinnssttaallee eenn eessttaa pprreennssaa ttaall--aaddrraaddoorraa uunn mmoottoorr qquuee sseeaa ccoonnvveerrttiibbllee ddee 111155//112255 VVCCAA aa 223300 VVCCAA..

NNOO iinntteennttee rreeaalliizzaarr nniinngguunnaa ooppeerraacciióónn ddee ttaallaaddrraaddoo ssiinnoo hhaassttaa qquuee llaa mmeessaaddee ttrraabbaajjoo eessttéé ffiirrmmeemmeennttee ttrraabbaaddaa eenn ssuu ppoossiicciióónn ccoonn llaa aabbrraazzaaddeerraa ddeeffiijjaacciióónn ddee llaa mmeessaa.. SSii nnoo ssee ttrraabbaa llaa mmeessaa ddee ttrraabbaajjoo,, ééssttaa ppooddrrííaa iinncclliinnaarrsseerreeppeennttiinnaammeennttee aattaassccaannddoo llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo eenn llaa bbrrooccaa.. EElllloo ppooddrrííaa ddaaññaarrsseevveerraammeennttee llaa pprreennssaa yy ccaauussaarr lleessiioonneess ggrraavveess aall ooppeerraaddoorr ddeebbiiddoo aa lloossttrroozzooss ddee bbrrooccaa qquuee ppooddrrííaann ssaalliirr eexxppeelliiddooss ddee llaa pprreennssaa..

CCoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee aalliimmeennttaacciióónn ddee llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eenn llaa ppoossii--cciióónn ddee aappaaggaaddoo yy ddeessccoonneeccttee llaa hheerrrraammiieennttaa ddeell ssuummiinniissttrroo ddee CCAA aanntteess ddeerreeaalliizzaarr ccuuaallqquuiieerr aajjuussttee eenn llaass ccoorrrreeaass iimmppuullssoorraass.. EEssttee ppaassoo ssee rreeaalliizzaappaarraa eelliimmiinnaarr ttooddoo aarrrraannqquuee aacccciiddeennttaall ddeell mmoottoorr..

CCOONNSSEEJJOOSS PPAARRAA UUSSAARR LLAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAASi la prensa está montada en un lugar permanente, el suministro de CA se podríaencaminar a través de una caja eléctrica aprobada que utilice un mango de conmu-tador permutador en vez de tener que enchufar/desenchufarla en el tomacorrientede CA. LLaa ccaajjaa eellééccttrriiccaa ddeebbee sseerr iinnssttaallaaddaa ppoorr uunn eelleeccttrriicciissttaa oo ccoonnttrraattiissttaa eellééccttrrii--ccoo cceerrttiiffiiccaaddoo ccoonnffoorrmmee ttooddooss llooss ccóóddiiggooss eellééccttrriiccooss ddee ssuu llooccaalliiddaadd eenn ppaarrttiiccuullaarr..

IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN DDEE LLAA BBRROOCCAA

NNoo eenncciieennddaa eell ssuummiinniissttrroo ddee CCAA ttooddaavvííaa.. AAnntteess ddeeeenncceennddeerr eell ssuummiinniissttrroo ssee ddeebbeenn rreeaalliizzaarr uunn ppaarr ddee ppaassooss pprreelliimmiinnaarreessppaarraa nnoo ddaaññaarr llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo yy ddiissmmiinnuuiirr llaass pprroobbaabbiilliiddaaddeess ddee ccaauussaarrlleessiioonneess aall ooppeerraaddoorr..

NNuunnccaa ttrraattee ddee ssoosstteenneerr llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo ssóólloo ccoonnllaass mmaannooss.. EElllloo ppooddrrííaa hhaacceerr qquuee llaa hheerrrraammiieennttaa ddee ccoorrttee ssee aattaassccaarraa eenn llaappiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo hhaacciiéénnddoollaa ggiirraarr vviioolleennttaammeennttee yy ddaaññaannddoo llaa pprreennssaa ttaall--aaddrraaddoorraa yy lleessiioonnaannddoo aall ooppeerraaddoorr..

28

• Gire la caja de la luz del láser hasta que las dos líneas del láser se intercepten donde la broca hace contacto con la pieza de trabajo. NO mire directamente las líneas del láser.

5. Vuelva a apretar los tornillos de fijación.

OOPPEERRAACCIIÓÓNN DDEE LLAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAA

LLaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eess eexxttrreemmaaddaammeennttee ppeessaaddaa eenn ssuu ppaarrttee ssuuppeerriioorr.. PPoorreessttaa rraazzóónn,, ssee rreeccoommiieennddaa mmoonnttaarrllaa eenn eell ppiissoo ddeell ttaalllleerr.. LLaa pprreennssaa ttaall--aaddrraaddoorraa DDEEBBEE mmoonnttaarrssee eenn uunn ppiissoo nniivveellaaddoo.. UUssee ccaallzzaass ppaarraa aajjuussttaarr eellmmoonnttaajjee yy cceerrcciioorraarrssee ddee qquuee qquueeddee nniivveellaaddaa.. AAddeemmááss,, llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoo--rraa ddeebbee mmoonnttaarrssee ddee mmooddoo qquuee hhaayyaa uunnaa ccaannttiiddaadd aaddeeccuuaaddaa ddee eessppaacciiooddeessppeejjaaddoo aa ssuu aallrreeddeeddoorr.. SSii nnoo ssee aaccaattaa eessttaa llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa ppooddrrííaaddaaññaarrssee yy ccaauussaarr lleessiioonneess ggrraavveess oo lleettaalleess aall ooppeerraaddoorr..

PPaarraa nnoo sseerr aallccaannzzaaddoo ppoorr llaass hheerrrraammiieennttaass ggiirraattoorriiaass,, NNUUNNCCAA uussee rrooppaassuueellttaa,, ccoorrbbaattaa nnii jjooyyaass mmiieennttrraass ooppeerree llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa.. SSIIEEMMPPRREEssuujjéétteessee eell ppeelloo llaarrggoo ppaarraa iimmppeeddiirr qquuee eessttee sseeaa aallccaannzzaaddoo ppoorr llaa hheerr--rraammiieennttaa ggiirraattoorriiaa.. NNUUNNCCAA uussee gguuaanntteess ssii llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo eess ddeemmaassiiaaddooccoorrttaa ppaarraa qquuee ssee ddeetteennggaa mmeeddiiaannttee llaa ccoolluummnnaa eenn ccaassoo ddee qquuee ssee ddeessccoonntt--rroollee dduurraannttee llaass ooppeerraacciioonneess ddee ttaallaaddrraaddoo..

CCuuaannddoo ttaallaaddrree mmaatteerriiaalleess qquuee pprroodduuzzccaann ppoollvvoo,, uussee uunnaa mmaassccaarriillllaa oo rreessppii--rraaddoorr ccoonnttrraa ppoollvvoo aapprrooppiiaaddooss..

SSee rreeccoommiieennddaa uussaarr pprrootteecccciióónn ppaarraa rroossttrroo ccoommpplleettoo rreessiisstteennttee aa lloossiimmppaaccttooss yy aapprroobbaaddaa ppoorr AANNSSII eenn ttooddaass llaass ooppeerraacciioonneess ccoonn llaa pprreennssaa ttaall--aaddrraaddoorraa.. SSii nnoo ccuueennttaa ccoonn ddiicchhaa pprrootteecccciióónn,, ccoommoo ssuubbssttiittuuttoo ssee DDEEBBEERRÁÁNNuussaarr ggaaffaass ddee sseegguurriiddaadd ccoonn lleenntteess rreessiisstteenntteess ccoonnttrraa iimmppaaccttooss yy pprrootteecc--cciioonneess llaatteerraalleess aapprroobbaaddooss ppoorr AANNSSII.. NNOO uussee lleenntteess nnoorrmmaalleess ddee uussoo ddiiaarriioo..SSii ddeebbee uussaarr lleenntteess rreecceettaaddooss,, uussee aannttiippaarrrraass aapprroobbaaddaass ppoorr AANNSSII qquueeccuubbrraann llooss lleenntteess yy pprrootteejjaann llooss oojjooss eenn ttooddooss llooss llaaddooss.. LLaass ggaaffaass ddee sseegguurrii--ddaadd nnoo nneecceessaarriiaammeennttee ooffrreecceenn pprrootteecccciióónn ccoommpplleettaa aallrreeddeeddoorr ddee llooss oojjooss..TTaannttoo llaa pprrootteecccciióónn ppaarraa rroossttrroo ccoommpplleettoo ccoommoo llaass ggaaffaass ddee sseegguurriiddaadd ddeebbeennccuummpplliirr llaass eessppeecciiffiiccaacciioonneess AANNSSII ZZ8877..11.. SSii nnoo ssee oobbeeddeeccee eessttaa ppooddrrííaa ssuuffrriirrlleessiioonneess ooccuullaarreess ggrraavveess ee iinncclluussoo cceegguueerraa..

NNuunnccaa iinntteennttee eelliimmiinnaarr ccoonn uunn cceeppiilllloo eell ppoollvvoo ddee mmaaddeerraa nnii llaass vviirruuttaassmmeettáálliiccaass ddee llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo mmiieennttrraass eessttéé ooppeerraannddoo llaa pprreennssaa ttaall--aaddrraaddoorraa.. TTOODDAA lliimmppiieezzaa ddeebbee rreeaalliizzaarrssee ddeessppuuééss ddee hhaabbeerrssee aappaaggaaddoo llaammááqquuiinnaa..

27

Page 15: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

AAJJUUSSTTEE DDEE LLAA AALLTTUURRAA DDEE LLAA MMEESSAA

CCoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee eenncceennddiiddoo//aappaaggaaddoo ddee llaapprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eenn llaa ppoossiicciióónn ddee aappaaggaaddoo yy ddeessccoonneeccttee eell ssuummiinniissttrrooddee CCAA ppaarraa eevviittaarr eell aarrrraannqquuee aacccciiddeennttaall ddee llaa hheerrrraammiieennttaa..

1. Afloje el mango trabante de lamesa.

2. Gire el mango de la manivela dela mesa en sentido antihorariopara bajar la mesa de trabajo y ensentido horario para subirla.

3. Ajuste la mesa de trabajo a laaltura deseada.

4. Enganche firmemente el mangotrabante de la mesa.

5. Encienda el suministro de CA ycoloque el interruptor de encendi-do/apagado en la posición deencendido. Opere la prensa tal-adradora para cerciorarse de quela mesa de trabajo esté correcta-mente ajustada.

AAJJUUSSTTEE DDEE LLAA IINNCCLLIINNAACCIIÓÓNN DDEE LLAA MMEESSAA

CCoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee eenncceennddiiddoo//aappaaggaaddoo ddee llaapprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eenn llaa ppoossiicciióónn ddee aappaaggaaddoo yy ddeessccoonneeccttee eell ssuummiinniissttrrooddee CCAA ppaarraa eevviittaarr eell aarrrraannqquuee aacccciiddeennttaall ddee llaa hheerrrraammiieennttaa..

1. Use una llave hexagonal de 3mm y afloje el tornillo de fijación situado debajo dela traba de biselado de la mesa.

2. Use una llave ajustable o un encastre de 24mm y afloje la traba de biselado de la mesa.3. Gire la mesa hasta la inclinación deseada. Use el indicador y la escala de

biselado en el montaje de la mesa para fijar la inclinación de la misma.

LLooss aajjuusstteess ddee llaa eessccaallaa ddee bbiisseellaaddoo yy eell iinnddiiccaaddoorr eenn eellmmoonnttaajjee ddee llaa mmeessaa ssoonn ssoollaammeennttee mmeeddiiddaass aapprrooxxiimmaaddaass.. UUssee uunn ttrraannssppoorrttaa--ddoorr mmaaggnnééttiiccoo ((oo uunn ddiissppoossiittiivvoo ddee pprreecciissiióónn ssiimmiillaarr ddiissppoonniibbllee eenn ffeerrrreetteerrííaass))eenn llaa ssuuppeerrffiicciiee ddee llaa mmeessaa ppaarraa ffiijjaarr eell áánngguulloo ddee iinncclliinnaacciióónn ddeesseeaaddoo..

1. Coloque la pieza de trabajo enla mesa.

2. Use una morsa o abrazaderasy afiance la pieza de trabajoen la mesa.

3. Afloje la traba del soporte dela mesa y gire la manivela ensentido antihorario para bajarla mesa en dirección opuestaal manguito portabrocas.

4. Gire la funda de ajuste en elmanguito portabrocas ensentido antihorario para abrirlas mandíbulas y en sentidohorario para cerrarlas.

5. Introduzca una broca en elmanguito portabrocas. Aprietelas mandíbulas alrededor de labroca girando la llave de ajuste. Introduzca la llave en cada orificio del mangui-to portabrocas y apriete cada mandíbula contra la broca.

6. Afloje la traba del soporte de la mesa y gire la manivela en sentido horario parasubir la mesa y en sentido antihorario para bajarla.

NNOO uussee eenn eessttaa pprreennssaa bbrrooccaass ddee mmááss ddee 66"" ddee llaarrggoo..DDiicchhaass bbrrooccaass ssoonn mmááss pprrooppeennssaass aa rroommppeerrssee qquuee llaass bbrrooccaass mmaass ccoorrttaassccuuaannddoo ssee eejjeerrccee pprreessiióónn ccoonn llooss mmaannggooss aalliimmeennttaaddoorreess..

7. Fije la altura de la mesa de modo que la punta de la broca alcance la profundi-dad deseada.

8. Enganche la traba del soporte de la mesa girándola en sentido horario.

9. Tome los mangos alimentadores y gírelos hacia la parte delantera de la prensataladradora bajando la broca sobre la pieza de trabajo. Este paso es necesariopara asegurarse de que el orifico estará donde se desea perforarlo. Hagaajustes según sea necesario.

10.Enchufe el cable de la prensa taladradora en el suministro de CA. Introduzca lallave AMARILLA en el interruptor de encendido/apagado.

29

FIGURA 17. INSTALACIÓN DE LA BROCA

FIGURA 18. AJUSTE DE LA ALTURA DE LA MESA DE TRABAJO

Page 16: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

FFIIJJEE EELL AAJJUUSSTTEE DDEE LLAA PPRROOFFUUNNDDIIDDAADD DDEELL CCOORRTTEE

CCoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee eenncceennddiiddoo//aappaaggaaddoo ddee llaapprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eenn llaa ppoossiicciióónn ddee aappaaggaaddoo yy ddeessccoonneeccttee eell ssuummiinniissttrrooddee CCAA ppaarraa eevviittaarr eell aarrrraannqquuee aacccciiddeennttaall ddee llaa hheerrrraammiieennttaa..

El ajuste de la profundad del corte se usa cuando se debe taladrar más de un orificio de la misma profundidad (por ejemplo, al taladrar orificios para husos enuna baranda).

1. Ubique el calibre y el indicador de profundidad en la parte interna del cubo delmango alimentador.

2. Afloje el tornillo trabante situado junto al calibre de profundidad.

3. Gire el conjunto del cubo en sentido antihorario hasta que el indicador apunte ala profundidad de los orificios que deben taladrarse. Reiteramos, las medidasen la escala de profundidad son solamente valores aproximados.

4. Encienda el suministro de CA y coloque el interruptor de encendido/apagado enla posición de encendido.

5. Si debe taladrar un orificio a una medida específica, por ejemplo un orificio indi-cado en un plano, fije el calibre en la profundidad deseada, haga pruebas en untrozo de material de desecho, mida la profundidad del orificio y realice losajustes necesarios.

6. Fije el tornillo trabante para impedir que las medidas cambien.

AAJJUUSSTTEE EELL RREESSOORRTTEE DDEE RREETTOORRNNOO DDEELL HHUUSSOO

CCoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee eenncceennddiiddoo//aappaaggaaddoo ddee llaapprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eenn llaa ppoossiicciióónn ddee aappaaggaaddoo yy ddeessccoonneeccttee eell ssuummiinniissttrrooddee CCAA ppaarraa eevviittaarr eell aarrrraannqquuee aacccciiddeennttaall ddee llaa hheerrrraammiieennttaa..

Al soltarse los mangos alimentadores, el resorte de retorno del huso regresaautomáticamente el huso a su posición más elevada. Se recomienda hacer que losmangos regresen lentamente a su posición más alta.

EEll rreessoorrttee ddee rreettoorrnnoo ddeell hhuussoo vviieennee ccoorrrreeccttaammeenntteeaajjuussttaaddoo ddee ffáábbrriiccaa yy nnoo ddeebbee rreeaajjuussttaarrssee aa mmeennooss qquuee sseeaa aabbssoolluuttaammeenntteenneecceessaarriioo..

1. Afloje las tuercas fuera de la caja del resorte en el lado opuesto del cabezal enrelación a los mangos alimentadores.

2. Agarre firmemente la caja del resorte.32

4. Use una llave ajustable o un encastre de 24mm y apriete la traba de biselado de la mesa.5. Use una llave hexagonal de 3mm y apriete el tornillo de fijación situado debajo

de la traba de biselado de la mesa.6. Encienda el suministro de CA y coloque el interruptor de encendido/apagado en

la posición de encendido. Opere la prensa taladradora para cerciorarse de que lamesa de trabajo esté correctamente ajustada.

GGIIRROO DDEE LLAA MMEESSAA DDEE TTRRAABBAAJJOO

CCoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee eenncceennddiiddoo//aappaaggaaddoo ddee llaapprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eenn llaa ppoossiicciióónn ddee aappaaggaaddoo yy ddeessccoonneeccttee eell ssuummiinniissttrrooddee CCAA ppaarraa eevviittaarr eell aarrrraannqquuee aacccciiddeennttaall ddee llaa hheerrrraammiieennttaa..

1. Afloje la traba del soporte de la mesa situada en el lado opuesto de la columnaen vez de la mesa de trabajo.

2. Gire la mesa según sea necesario. La mesa de trabajo girará en 360 gradosalrededor de la columna para que las piezas de trabajo demasiado grandes cal-cen en la mesa de trabajo.

AAll ggiirraarrssee llaa mmeessaa ddee ttrraabbaajjoo aallrreeddeeddoorr ddee llaa ccoolluummnnaa,,eell bbaassttiiddoorr ddee eelleevvaacciióónn ddeebbee mmoovveerrssee lliibbrreemmeennttee ppoorr llaa ccoolluummnnaa.. SSii eellbbaassttiiddoorr ssee aattaassccaa oo nnoo ssee ddeesslliizzaa lliibbrreemmeennttee eenn eell ccoollllaarríínn ddee llaa ccoolluummnnaa,,ccoonnssuullttee llaa sseecccciióónn 00 yy vvuueellvvaa aa iinnssttaallaarr eell bbrraazzoo ddeell ssooppoorrttee ddee llaa mmeessaa yyeell bbaassttiiddoorr ddee eelleevvaacciióónn..

3. Afiance firmemente la mesa de trabajo en su lugar mediante el bastidor delsoporte de la mesa.

AAJJUUSSTTEE DDEE LLAA VVEELLOOCCIIDDAADD DDEELL HHUUSSOO DDEE LLAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAA

En el interior de la cubierta de las poleas viene una tabla con las velocidades delhuso y la disposición de las poleas/correas. Ver tabla más adelante. Consulte latabla cuando deba cambiar la velocidad del huso.

A-5 210

1

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11 12

13 14 15 16

23

45

AB

CD

A-4 305 B-5 315 A-3 450

B-4 475 C-5 530 B-2 880 A-1 900

B-1 1190 C-3 1195 D-4 1350 C-2 1710

D-3 1930 C-1 2420 D-2 2700 D-1 3840

HHUUSSOO MMOOTTOORR

Page 17: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

NNOO aaffiiaannccee aa mmaannoo uunnaa bbrrooccaa ccoonn ppuunnttaa ddee ttoorrnniilllloo.. LLaass vveelloocciiddaaddeess ddee llaapprreennssaa hhaarrííaann qquuee llaa bbrrooccaa ssee aattoorrnniillllaarraa eenn llaa mmaaddeerraa ttaann rrááppiiddaammeennttee qquueelleevvaannttaarráá llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo hhaacciiéénnddoollaa ggiirraarr.. EEll nnoo aaccaattaarr eessttaa AADDVVEERRTTEENN--CCIIAA ppooddrrííaa ddaaññaarr llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo,, llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa yy lleessiioonnaarr ggrraavvee--mmeennttee aall ooppeerraaddoorr..

CCoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee eenncceennddiiddoo//aappaaggaaddoo ddee llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eenn llaappoossiicciióónn ddee aappaaggaaddoo yy ddeessccoonneeccttee eell ssuummiinniissttrroo ddee CCAA ppaarraa eevviittaarr eellaarrrraannqquuee aacccciiddeennttaall ddee llaa hheerrrraammiieennttaa..

PPEERRFFOORRAACCIIÓÓNN DDEE MMAADDEERRAA::1. Coloque la pieza de trabajo de modo que el orificio que va a taladrar quede

sobre el orificio central en la mesa de trabajo.

2. Coloque un trozo de material de desecho debajo de la pieza de trabajo paraimpedir astillar la parte inferior de esta última.

3. Afiance a la mesa de trabajo tanto la pieza de trabajo como el material de desecho.

4. Seleccione la velocidad correcta según el material de la pieza de trabajo y real-ice todos los ajustes necesarios en las correas impulsoras.

5. Introduzca la llave plástica amarilla en el interruptor de encendido/apagado de laprensa taladradora. Coloque el interruptor en la posición de encendido.

6. Gire los mangos alimentadores en sentido antihorario para bajar la broca contrala pieza de trabajo.

7. Continúe introduciendo la broca hasta que traspase el material de desecho.

8. Invierta lentamente la disposición de los mangos hasta sacar totalmente labroca de la pieza de trabajo.

9. Coloque el interruptor de encendido/apagado de la prensa taladradora en laposición de apagado y retire la llave de traba plástica amarilla.

34

3. Tire hacia afuera la caja del resorte y gírela hasta que el resalto quede engan-chado en la muesca siguiente de la caja.

4. Gire la caja en sentido antihorario para aumentar la tensión o en sentido horariopara disminuirla.

5. Gire la tuerca interna hasta que haga contacto con la caja del resorte. Afloje latuerca en 1/4 de giro.

6. Apriete la tuerca externa contra la tuerca interna para sostener la caja en sulugar.

AAll aapprreettaarrssee,, llaa ttuueerrccaa iinntteerrnnaa nnoo ddeebbee ttooccaarr llaa ccaajjaaddeell rreessoorrttee..

UUSSOO DDEE LLAA PPRREENNSSAA TTAALLAADDRRAADDOORRAA

Esta prensa taladradora debe usar brocas con vástago de 5/8" o de menor diámetro.Antes de efectuar trabajos reales, el operador debe practicar operaciones de taladra-do en material de desecho hasta sentirse cómodo con las operaciones de lamáquina.

UUssee SSÓÓLLOO aaddiittaammeennttooss yy aacccceessoorriiooss rreeccoommeennddaaddooss ppoorr AAllllttrraaddee TToooollss.. SSii nnoo eessttáásseegguurroo ssoobbrree llooss aacccceessoorriiooss ccoommuunnííqquueessee ccoonn eell DDeeppaarrttaammeennttoo ddee SSeerrvviicciioo aallCClliieennttee ddee AAllllttrraaddee llllaammaannddoo aall 11--880000--559900--33772233..

CCuuaannddoo llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo sseeaa ddeemmaassiiaaddoo llaarrggaa,, ééssttaaddeebbee ccoollooccaarrssee eenn llaa mmeessaa ddee ttrraabbaajjoo ccoonn uunn eexxttrreemmoo ccoonnttrraa eell llaaddooiizzqquuiieerrddoo ddee llaa ccoolluummnnaa.. AAssíí eevviittaarráá qquuee llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo ggiirree aall hhaacceerrccoonnttaaccttoo ccoonn llaa bbrrooccaa oo llaa hheerrrraammiieennttaa ddee ccoorrttee.. DDee eessttaa ffoorrmmaa eevviittaarráá qquueellaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo yy llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa ssee ddaaññeenn oo qquuee eell ooppeerraaddoorrssuuffrraa lleessiioonneess.. CCuuaannddoo llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo sseeaa ddeemmaassiiaaddoo ccoorrttaa ppaarraa ssuujjee--ttaarrllaa ccoonnttrraa llaa ccoolluummnnaa,, ddeebbeerráá aaffiiaannzzaarrssee aa llaa mmeessaa ddee ttrraabbaajjoo ccoonnaabbrraazzaaddeerraass oo uunnaa mmoorrssaa..

TTAALLAADDRRAADDOO EENN MMAADDEERRAA

Las brocas salomónicas se diseñaron originalmente para taladrar metal. Dichasbrocas también pueden usarse para taladrar madera y otros materiales. La mejoropción para taladrar madera son las brocas rectas de máquina. Estas brocas cortanorificios con fondo plano y están diseñadas para eliminar eficazmente las astillas.

33

Page 18: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

MMAAIINNTTEENNAANNCCEE AANNDD CCLLEEAANNIINNGG

AAnntteess ddee rreeaalliizzaarr ccuuaallqquuiieerr ttiippoo ddee mmaanntteenniimmiieennttoo eenn eessttaa hheerrrraammiieennttaa,,ccoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee eenncceennddiiddoo//aappaaggaaddoo eenn llaa ppoossiicciióónn ddee aappaaggaaddoo yyrreettiirree LLAA LLLLAAVVEE DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD AAMMAARRIILLLLAA.. EEll nnoo aaccaattaarr eessttaa AADDVVEERRTTEENNCCIIAAppooddrrííaa ddaaññaarr llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa yy ccaauussaarr lleessiioonneess ggrraavveess oo iinncclluussoolleettaalleess aall ooppeerraaddoorr..SSii eell ccaabbllee eellééccttrriiccoo ddee CCAA ssee ccoorrttaa oo rraaee ddee aallggúúnn mmooddoo RREEEEMMPPLLÁÁCCEELLOOIINNMMEEDDIIAATTAAMMEENNTTEE.. TTooddaa rraaeedduurraa eess uunn PPEELLIIGGRROO PPOOTTEENNCCIIAALL DDEE IINNCCEENNDDIIOOaassíí ccoommoo uunnaa ffuueennttee ddee ddeessccaarrggaass eellééccttrriiccaass ggrraavveess.. SSii eell ccaabbllee eellééccttrriiccoo ddeeCCAA ssee ddaaññaa cceerrccaa ddeell mmoottoorr yy ddeebbee rreeeemmppllaazzaarrssee,, ccoommuunnííqquueessee ccoonn eellDDeeppaarrttaammeennttoo ddee SSeerrvviicciioo aall CClliieennttee ddee AAllllttrraaddee llllaammaannddoo ssiinn ccoossttoo aall 11--880000--559900--33772233.. NNOO IINNTTEENNTTEE rreeccaabblleeaarr eell mmoottoorr..

La prensa taladradora KAWASAKI™ prácticamente no requiere mantenimiento.Limpie la prensa taladradora después de usarla para impedir que los desechosinterfieran con las piezas de trabajo nuevas. Periódicamente haga lo siguiente:

1. Use una manguera de aire y sople todo el polvo que pudiera acumularse en elmotor. Esto es muy importante si se usa la prensa taladradora en piezas de trabajo metálicas.

2. Use un cepillo y elimine todos los desechos de la mesa de trabajo.3. Aplique una capa de cera en pasta para muebles en la superficie de trabajo y la

columna. Ello permitirá que los componentes funcionen mejor y disminuirá lasposibilidades de que se forme óxido en las partes metálicas.

LLUUBBRRIICCAACCIIÓÓNNLos baleros esféricos del motor vienen engrasados de fábrica, por lo que norequieren lubricación adicional.1. Aplique una pequeña cantidad de grasa de litio en el bastidor de la mesa. La

grasa en aerosol es ideal. Así evitará que el bastidor y los engranajes de lamanivela de la mesa se atasquen. Elimine periódicamente la grasa con un disol-vente, por ejemplo con acetona, y vuelva aplicar grasa nueva.

2. Aplique una capa delgada de grasa de litio en las superficies del huso y el husillo.

SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS

PPaarraa eevviittaarr eell aarrrraannqquuee aacccciiddeennttaall ddee llaa pprreennssaa ttaall--aaddrraaddoorraa,, ccoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr eenn llaa ppoossiicciióónn ddee aappaaggaaddoo,, rreettiirree llaa llllaavvee ddeesseegguurriiddaadd yy ddeesseenncchhuuffee llaa hheerrrraammiieennttaa ddeell ssuummiinniissttrroo ddee CCAA..SSii ppoorr aallgguunnaa rraazzóónn eell mmoottoorr nnoo ffuunncciioonnaa llllaammee aall DDeeppaarrttaammeennttoo ddee SSeerrvviicciiooaall CClliieennttee ddee AAllllttrraaddee..

36

TTAALLAADDRRAADDOO EENN MMEETTAALL

CCoollooqquuee eell iinntteerrrruuppttoorr ddee eenncceennddiiddoo//aappaaggaaddoo ddee llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa eenn llaappoossiicciióónn ddee aappaaggaaddoo yy ddeessccoonneeccttee eell ssuummiinniissttrroo ddee CCAA ppaarraa eevviittaarr eellaarrrraannqquuee aacccciiddeennttaall ddee llaa hheerrrraammiieennttaa..

AAll ttaallaaddrraarr mmeettaall,, SSIIEEMMPPRREE aaffiiaannccee llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo aa llaa mmeessaa ddee ttrraabbaa--jjoo.. NNUUNNCCAA ssoosstteennggaa llaa ppiieezzaa ccoonn llaass mmaannooss.. LLaa bbrrooccaa ppooddrrííaa aaggaarrrroottaarrssee eennccuuaallqquuiieerr mmoommeennttoo,, eessppeecciiaallmmeennttee aall ttrraassppaassaarr llaa ppaarrttee iinnffeerriioorr ddee llaa ppiieezzaaddee ttrraabbaajjoo.. CCuuaannddoo eelllloo ooccuurrrraa,, llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo ssee ssaallddrráá ddee llaass mmaannoossddeell ooppeerraaddoorr yy llaa bbrrooccaa ppooddrrííaa rroommppeerrssee.. SSii nnoo ssee oobbeeddeeccee eessttaa AADDVVEERRTTEENN--CCIIAA,, llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa ppooddrrííaa ssuuffrriirr ddaaññoo sseevveerroo yy ccaauussaarr lleessiioonneessggrraavveess aall ooppeerraaddoorr..

1. Coloque la pieza de trabajo de modo que el orificio que va a taladrar quedesobre el orificio central en la mesa de trabajo.

2. Afiance a la mesa de trabajo tanto la pieza de trabajo como el material de desecho.

3. Seleccione la velocidad correcta según el material de la pieza de trabajo y real-ice todos los ajustes necesarios en las correas impulsoras.

4. Introduzca la llave plástica amarilla en el interruptor de encendido/apagado de laprensa taladradora. Coloque el interruptor en la posición de encendido. 5. Girelos mangos alimentadores en sentido antihorario para bajar la broca contra lapieza de trabajo.

AAll ttaallaaddrraarr mmeettaall,, uunnaa bbuueennaa ttééccnniiccaa eess mmaanntteenneerr llaappiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo lluubbrriiccaaddaa.. EElllloo pprreevviieennee llaa eexxccoorriiaacciióónn yy eell ppoossiibbllee aaggaarrrroo--ttaammiieennttoo ddee llaa bbrrooccaa.. AAllgguunnooss mmooddeellooss ddee bbrrooccaass ttiieenneenn aacccceessoorriiooss qquueelluubbrriiccaann aauuttoommááttiiccaammeennttee llaa ppiieezzaa ddee ttrraabbaajjoo mmeettáálliiccaa.. CCoommuunnííqquueessee ccoonneell DDeeppaarrttaammeennttoo ddee SSeerrvviicciioo aall CClliieennttee ddee AAllllttrraaddee llllaammaannddoo aall 11--880000--559900--33772233 ppaarraa aavveerriigguuaarr ssii ssee ooffrreeccee uunn aacccceessoorriioo ddee lluubbrriiccaacciióónn ppaarraa eessttaapprreennssaa eenn ppaarrttiiccuullaarr..

6. Invierta lentamente la disposición de los mangos hasta sacar totalmente labroca de la pieza de trabajo.

7. Coloque el interruptor de encendido/apagado de la prensa taladradora en laposición de apagado y retire la llave de traba plástica amarilla.

35

Page 19: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

AACCCCEESSSSOORRIIEESS

EEnnttrree llooss aacccceessoorriiooss ooppttaattiivvooss ppaarraa llaa pprreennssaa ttaallaaddrraaddoorraa pueden incluirse gal-letas de cepillo de alambre, las cuales pueden usarse para limpiar, y galletas de telasestratificadas, las cuales pueden usarse para pulir. Comuníquese con elDDeeppaarrttaammeennttoo ddee SSeerrvviicciioo aall CClliieennttee ddee AALLLLTTRRAADDEE llamando sin costo al 11--880000--559900--33772233 para conocer los accesorios disponibles para su prensa taladradora.

SSóólloo uussee aacccceessoorriiooss ddiisseeññaaddooss ppaarraa ssuu pprreennssaa eenn ppaarrttiicc--uullaarr.. DDiicchhooss aacccceessoorriiooss ddeebbeenn eessttaarr eessppeeccííffiiccaammeennttee rroottuullaaddooss ppaarraa qquueeccooiinncciiddaann ccoonn llaa vveelloocciiddaadd yy eell ttaammaaññoo ddeell hhuussiilllloo ddee llaa pprreennssaa.. EEll nnoo uussaarrllooss aacccceessoorriiooss ccoorrrreeccttooss ppooddrrííaa ccaauussaarr ddaaññooss mmaatteerriiaalleess,, ddaaññaarr llaa pprreennssaattaallaaddrraaddoorraa yy lleessiioonnaarr ggrraavveemmeennttee aall ooppeerraaddoorr..

SSiieemmpprree ccoonneeccttee llooss ccaabblleess ddee eexxtteennssiióónn ccoonn ppuueessttaa aa ttiieerrrraa ((33 ccllaavviijjaass)) aa ttoommaa--ccoorrrriieenntteess ddee iigguuaalleess ccaarraacctteerrííssttiiccaass..

CCuuaannddoo uussee llaa eessmmeerriillaaddoorraa aa llaa iinntteemmppeerriiee,, uussee uunn ccaabbllee ddee eexxtteennssiióónn mmaarrccaa--ddoo ccoonn llaass lleettrraass ““WW--AA”” oo bbiieenn ““WW..”” Estos cables están clasificados para usarse ala intemperie y reducen el riesgo de sufrir descargas eléctricas.

SSii ddeebbee uussaarr uunn ccaabbllee ddee eexxtteennssiióónn,, cceerrcciióórreessee ddee qquuee tteennggaa eell ccaalliibbrree ssuuffiicciieenntteeppaarraa ttrraannssppoorrttaarr llaa ccaannttiiddaadd ddee ccoorrrriieennttee nneecceessaarriiaa ppaarraa llaa hheerrrraammiieennttaa eellééccttrrii--ccaa.. En caso contrario, la herramienta podría experimentar una pérdida de energía,una caída excesiva de voltaje o sobrecalentamiento. Mientras menor sea el calibre,mayor deberá ser el cable, (consulte la tabla siguiente).

CCAALLIIBBRREESS RREECCOOMMEENNDDAADDOOSS PPAARRAA LLOOSS CCAABBLLEESS DDEE EEXXTTEENNSSIIÓÓNNHHEERRRRAAMMIIEENNTTAASS DDEE 112200 VVOOLLTTIIOOSS DDEE CCAA AA 6600 HHZZ..

CCOORRRRIIEENNTTEE NNOOMMIINNAALL HHEERRRRAAMMIIEENNTTAA CCAALLIIBBRREE CCOONNDDUUCCTTOORR,, AA..WW..GG..Amperios 10 p. 25 p. 50 p. 100 p.

3-6 18 18 18 186-8 18 18 18 168-10 18 18 18 14

10-12 16 16 14 1412-16 14 12 12 -16-20 12 12 12 -

38

PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN

Operación ruidosa

1. Tensión de la correa incorrecta

2. Huso seco3. Polea del huso suelta

4. Polea del motor suelta

1. Ajuste la tensión. Consulte la sección Instalación de las correasimpulsoras.

2. Lubríquelo.3. Revise la tuerca retenedora en la

polea central. Apriétela si esnecesario.

4. Revise los tornillos de fijación enla polea del motor. Apriétela si esnecesario.

La broca se quema

1. Velocidad incorrecta2. Las astillas no salen del

orificio3. Broca mellada4. Alimentación muy lenta5. Sin lubricación

1. Cambie la velocidad.2. Retraiga la broca con frecuencia

para eliminar las astillas.3. Cámbiela.4. Aumente la alimentación.5. Lubríquela.

La broca no dejaorificios redondos

1. Veta dura en la madera2. Broca defectuosa

1. Reemplace la broca.2. Reemplace la broca.

La madera se astillapor debajo

1. No hay material de apoyodebajo de la pieza de trabajo

1. Afiance el material apoyo debajode la pieza de trabajo.

La pieza de trabajose suelta de lasmanos

1. Pieza de trabajo no apoyada oafianzada correctamente

1. Afiance la pieza de trabajo a lamesa.

La broca se atascaen la pieza de trabajo

1. La pieza de trabajo aprietala broca

2. Presión de alimentaciónexcesiva

3. Tensión de la correa incorrecta

1. Afiance la pieza de trabajo.2. Reduzca la velocidad de

alimentación.3. Ajuste la tensión. Consulte la sección

Instalación de las correas impulsoras.

La broca se descen-tra o bamboleaexcesivamente

1. Broca doblada2. Baleros del huso desgastados3. Broca incorrectamente tra-

bada en el manguitoportabrocas

4. Manguito portabrocasincorrectamente instalado

1. Reemplácela.2. Comuníquese con el

Departamento de Servicio alCliente de Alltrade.

3. Vuelva a fijar la broca.4. Reinstale el manguito portabrocas.

Consulte la sección Instalación delmanguito portabrocas.

El eje hueco regresamuy lento o muyrápido

1. Tensión incorrecta delresorte 1. Ajuste el resorte de retorno.

El manguitoportabrocas no permanece en elhusillo

1. Suciedad, grasa o aceite en lasuperficie interna del orificiode montaje del manguitoportabrocas o en la superficieexterna del husillo

1. Limpie el manguito portabrocas yel husillo. Consulte la secciónInstalación del manguitoportabrocas.

Page 20: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA DDEE 22 AAÑÑOOSS PPAARRAA UUSSOO DDOOMMÉÉSSTTIICCOO

GGaarraannttííaa lliimmiittaaddaa eexxpprreessaa yy eexxcclluussiivvaa ddee uussoo ddoommééssttiiccoo ppaarraa eell ccoommpprraaddoorrmmiinnoorriissttaa oorriiggiinnaall Alltrade Tools LLC (de ahora en adelante “Alltrade”) garantiza expresamente al com-prador minorista original de esta herramienta eléctrica portátil KAWASAKI™, y anadie más, que todas las partes del producto (excepto aquéllas que se mencionanmás adelante, las cuales quedan específicamente excluidas de esta garantía (ver lasección “Exclusiones”) no presentarán defectos de material ni mano de obradurante un período de dos años a partir de la fecha de compra original.

NNOOTTAA EESSPPEECCIIAALL DDEE GGAARRAANNTTÍÍAA PPAARRAA CCOONNTTRRAATTIISSTTAASS YY UUSSUUAARRIIOOSS CCOOMMEERR--CCIIAALLEESS:: Esta herramienta eléctrica portátil marca Kawasaki™ se ofrece para uso enel hogar y cuenta con una GGAARRAANNTTÍÍAA PPAARRAA UUSSOO DDOOMMÉÉSSTTIICCOO.. Esta herramientaestá hecha para realizar proyectos y reparaciones domésticas dentro y en lasinmediaciones del hogar. La garantía no cubre el uso de la herramienta enPPRROOPPÓÓSSIITTOOSS CCOOMMEERRCCIIAALLEESS NNII EENN UUNN LLUUGGAARR DDEE TTRRAABBAAJJOO..

La fecha de compra será la fecha de despacho al comprador original, o la fecha enque el comprador original tome posesión, adquiera la custodia o el control del pro-ducto, lo que ocurra primero. Esta garantía quedará nula e invalidada si el produc-to o cualquiera de sus componentes fuera modificado, alterado o usado paracualquier propósito comercial o en un lugar de trabajo. Esta garantía no es válidapara ningún otro producto o componente fabricado o distribuido por Alltrade, nitampoco es pertinente para productos o componentes diseñados, fabricados omontados por terceros, para los cuales Alltrade no ofrece ninguna garantía. NNOO HHAAYYOOTTRRAASS GGAARRAANNTTÍÍAASS QQUUEE SSEE EEXXTTIIEENNDDAANN MMÁÁSS AALLLLÁÁ DDEE LLAA DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN QQUUEEAAQQUUÍÍ AAPPAARREECCEE..

CCuummpplliimmiieennttoo ddee llaa ggaarraannttííaa Al adquirir el producto, el comprador reconoce y acuerda expresamente que la únicay exclusiva solución bajo esta garantía se limitará exclusivamente a la reparación oreemplazo de todas las partes o artículos defectuosos con cobertura siempre quedichos artículos o partes sean enviados oportunamente a la planta de Alltrade conflete prepagado y seguro (dirección: ALLTRADE Warranty Claims & Repair, 1431 ViaPlata, Long Beach, CA 90810, Attn: Customer Service (teléfono 1-800-590-3723)dentro del período de vigencia de la garantía, con una solicitud por escrito del com-prador pidiendo que Alltrade repare o reemplace dichas partes o artículos. Lerecomendamos que conserve el embalaje del producto original en caso de que debaenviar la unidad. Le sugerimos que asegure el embalaje contra pérdidas o dañosdurante el envío. Al enviar el producto incluya su nombre, dirección, número telefónico, comprobante de compra fechado (o copia), y un informe describiendo lanaturaleza del problema. La cobertura de la garantía depende de que el compradorenvíe a Alltrade una prueba por escrito apropiada de que se trata del comprador

40

EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS

EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESSVoltaje 120V CA 60 HzCorriente nominal 6.6 AVelocidad sin carga (motor) 1725 RPMDistancia máx. desde el ejedel huso hasta la superficiede la columna: 6 5/8" (168mm)Distancia máx. desde elextremo de huso hastala superficie de la mesa: 30 3/4" (781mm)Desplazamiento del huso: 3 1/8" (79mm)Capacidad del manguito 5/8" (16mm)Margen de velocidades del huso 210-3840 RPMHaz del láser Diodo láser Clase IIPromedio de potencia radiante < 1mwLongitud de onda, haz láser 635 - 660nm

OOTTRRAASS HHEERRRRAAMMIIEENNTTAASS DDEE BBRRIICCOOLLAAJJEE PPAARRAA CCOONNSSUUMMIIDDOORREESS

Alltrade ofrece una amplia gama de herramientas Kawasaki™ que facilitan lostrabajos hechos por los consumidores. Si desea obtener más información sobre lossiguientes productos, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente deAlltrade llamando al 1-800-590-3723.

Taladros/destornilladores inalámbricos

Llaves de impacto

Lijadoras

Sierras caladoras

Sierras circulares

Esmeriladoras angulares

Sierras alternativas

Acanaladoras

Herramientas giratorias

Herramientas universales inalámbricas y con cable

Amplia gama de accesorios y mucho más

39

Page 21: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

Alltrade no se responsabilizará por lo siguiente: gastos de mano de obra, pérdida odaños que resulten de la operación, mantenimiento o reparaciones incorrectas efectuadas por terceros; servicios previos a la entrega tales como montaje, aplicación de aceites o lubricantes, y ajuste; servicios de mantenimiento que normalmente deben darse al producto.

El uso de partes distintas de los repuestos originales de Alltrade anulará la garantía.

RReennuunncciiaa aa ggaarraannttííaass EXCLUSIÓN Y RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, CAUCIONES Y REPRESENTACIONES. EXCEPTO POR LA GARANTÍA LIMITADAANTEDICHA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, CAUCIONES O REPRE-SENTACIONES DE ALLTRADE Y SUS REPRESENTANTES RELACIONADAS CON ELDISEÑO, FABRICACIÓN, COMPRA, USO U OPERACIÓN DEL PRODUCTO OCUALQUIER COMPONENTE VENDIDO, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LAGARANTÍA, CAUCIÓN O REPRESENTACIÓN, ESCRITA U ORAL, SURGE PORESTIPULACIÓN DE LA LEY O EQUIDAD O POR CUALQUIER ACTO U OMISIÓN DEALLTRADE O SUS REPRESENTANTES, O DEL COMPRADOR, QUEDAN EXPRESA-MENTE EXCLUIDAS Y CARENTES DE VALIDEZ SEGÚN ALLTRADE O SUS REPRE-SENTANTES. EL COMPRADOR A SABIENDAS Y EN FORMA VOLUNTARIA RENUN-CIA A DICHAS GARANTÍAS Y DERECHOS, RECLAMOS O CAUSAS DE ACCIÓN QUESURJAN DE AQUELLO O SE BASEN EN LO MISMO. LA ÚNICA Y EXCLUSIVASOLUCIÓN PARA EL COMPRADOR ES LA SOLUCIÓN ANTEDICHA.

EXCLUSIÓN Y RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDOLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FINO USO EN PARTICULAR. CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO NO SE OFRECENINGUNA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, DISTINTA DE LA GARANTÍA ANTEDICHA.TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, CAUCIONES O REPRESENTA-CIONES DE ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES RELACIONADAS CON ELDISEÑO, FABRICACIÓN, COMPRA, USO U OPERACIÓN DEL PRODUCTO OCUALQUIER COMPONENTE VENDIDO, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LAGARANTÍA, CAUCIÓN O REPRESENTACIÓN, ESCRITA U ORAL, SURGE PORESTIPULACIÓN DE LA LEY O EQUIDAD O POR CUALQUIER ACTO U OMISIÓN DEALLTRADE O SUS REPRESENTANTES, O DEL COMPRADOR, INCLUYENDO PEROSIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD EIDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, QUEDAN EXPRESAMENTEEXCLUIDAS Y CARENTES DE VALIDEZ SEGÚN ALLTRADE O SUS REPRESEN-TANTES. EL COMPRADOR A SABIENDAS Y EN FORMA VOLUNTARIA RENUNCIA ADICHAS GARANTÍAS Y DERECHOS, RECLAMOS O CAUSAS DE ACCIÓN QUE SURJAN DE AQUELLO O SE BASEN EN LO MISMO.

LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL COMPRADOR ES LA SOLUCIÓNANTEDICHA.

42

original y de la fecha de compra original. Las partes enviadas, con flete prepagadoy seguro, a la planta de Alltrade (ver dirección anterior) serán inspeccionadas y, acriterio de Alltrade, reparadas y/o reemplazadas sin costo alguno si se demuestraque presentan defectos dentro del período de vigencia de la garantía. Alltrade sereserva el derecho de determinar, según su criterio, si el artículo o la parte encuestión presenta defectos, y de ser así, si lo reparará o reemplazará. En caso deque se vaya a reparar la unidad, se pueden utilizar partes nuevas o reacondi-cionadas. Si Alltrade decide reemplazar el producto, puede hacerlo por uno nuevoo uno reacondicionado igual o similar al diseño original. La unidad reparada o reem-plazada estará cubierta según los términos de lo que resta del período de garantía.Por lo general, los productos que se devuelven dentro de 30 días después de lafecha de compra son reemplazados; para los artículos devueltos después de losprimeros 30 días y dentro del período de vigencia de la garantía, las partes defec-tuosas en garantía no sujetas a desgaste o deterioro normales u otras exclusionesserán reparadas o reemplazadas a criterio de Alltrade. Durante el período de garan-tía, Alltrade se encargará de los gastos de devolución. La reparación o reemplazopor parte de Alltrade del artículo o parte defectuosa constituirá el cumplimiento detodas las obligaciones con el comprador. Alltrade no se responsabilizará por ningúngasto, incluyendo gastos de flete, ni por reparaciones hechas fuera de la planta deAlltrade, a menos que Alltrade lo haya autorizado expresamente por escrito. Bajoninguna circunstancia Alltrade se responsabilizará por la pérdida de la unidad, pér-dida de tiempo o alquiler, inconvenientes, pérdidas comerciales o daños conse-cuentes.

EExxcclluussiioonneessEsta garantía no cubre partes dañadas debido al desgaste normal, condicionesanormales, mal uso, uso indebido, abuso, accidentes, operación a presiones otemperaturas distintas de las recomendadas, almacenamiento incorrecto o daños

por flete. Las partes dañadas o desgastadas debido a su uso en ambientes conabundancia de polvo no tienen garantía. No acatar los procedimientos recomenda-dos de operación y mantenimiento también anula la garantía.

Esta garantía limitada no cubre accesorios tales como brocas, puntas atornillado-ras, hojas de sierras circulares y caladoras, galletas esmeriladoras, láminas delijado y otros artículos afines.

ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS AL PRODUCTO QUE SURJAN DE LAMANIPULACIÓN INDEBIDA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, NO ACATAR LASINSTRUCCIONES, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, DAÑOSDURANTE EL TRANSPORTE A NUESTRA PLANTA DE SERVICIO, USO DE ADITA-MENTOS O ACCESORIOS NO APROBADOS O INADECUADOS, SERVICIOS COMER-CIALES Y DE ALQUILER U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMASDE MATERIAL O MANO DE OBRA.

41

Page 22: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PRENSA ... - … · Si la prensa taladradora no se conecta correctamente a tierra podría causar que-maduras, descargas eléctricas graves e incluso

44

LLiimmiittaacciióónn ddee rreessppoonnssaabbiilliiddaaddALLTRADE O SUS REPRESENTANTES RECHAZAN TODA RESPONSABILIDAD PORDAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES DE TODOTIPO QUE SURJAN DE O ESTÉN RELACIONADOS, DIRECTA O INDIRECTAMENTE,CON EL INCUMPLIMIENTO DE UNA CLÁUSULA DE UN CONTRATO ENTRE ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES Y EL COMPRADOR, ALGUNA GARANTÍA, OLA EXISTENCIA, DISEÑO, FABRICACIÓN, COMPRA, USO U OPERACIÓN DECUALQUIER ARTÍCULO VENDIDO INCLUSO SI ALLTRADE O SUS REPRESEN-TANTES HAN SIDO ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ENNINGÚN CASO, YA SEA COMO RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE UN CONTRATO, GARANTÍA, DAÑOS (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) U OTRO MOTIVO,LA RESPONSABILIDAD DE ALLTRADE Y SUS REPRESENTANTES EXCEDERÁ ELPRECIO DEL PRODUCTO. TODA RESPONSABILIDAD RELACIONADA CON EL USODE ESTE PRODUCTO TERMINARÁ TRAS EL VENCIMIENTO DE LOS PERÍODOS DEGARANTÍA ANTERIORMENTE ESPECIFICADOS.

LLiimmiittaacciioonneess aa llaa rreennuunncciiaa aa llaass ggaarraannttííaass Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantíaimplícita, y otros no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que parte o todas las limitaciones o exclusiones no sean pertinentes en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechoslegales que pueden variar de una jurisdicción a otra.

Si su producto no está cubierto por esta garantía, llame a nuestro Departamento deServicio al Cliente o gratuitamente al 1-800-590-3723 para obtener informaciónsobre reparaciones y costos en general.

43