manejo cp 132

25
DYNAPAC CP 132 Box 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com O132ES3 MANEJO

description

dynapac cp 132

Transcript of manejo cp 132

Page 1: manejo cp 132

DYNAPACCP 132

Box 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden

Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30

www.dynapac.com

O132ES3

MANEJO

Page 2: manejo cp 132

19ILF015WO1

Page 3: manejo cp 132

Reservado el derecho a introducir modificaciones.Impreso en Suecia.

Compactadora de neumáticosCP 132

ManejoO132ES3, Enero de 2002

Motor diesel:Cummins 4BT3.9 Elite

Este manual tiene validez a partir de:CP 132 PIN (S/N) *21620331*

La compactadora de neumáticos CP 132 utiliza un sistema modular de lastre, que consiste encajas de lastre atornillables, que producen una carga en las ruedas adecuada y uniforme.

La máquina está diseñada para la compactación de carreteras,pistas de aterrizaje y construcciones similares.

La CP 132 compacta asfalto, concreto, pistas y subpistas de forma eficaz y a alta velocidad. Sepuede pedir más información sobre accesorios y equipamientos opcionales.

CONSERVAR ESTE

MANUAL PARA U

SO

FUTURO

Page 4: manejo cp 132

2 CP 132 O132ES3

ÍNDICE

Instrucción de seguridad – Seguridad personal

Atención especial – Daño de la máquina o decomponente

El manual de seguridad entregado con lamáquina deberá ser leído por cada operadorde la compactadora. Seguir siempre las ins-trucciones de seguridad y conservar el manualen la compactadora.

Este manual contiene instrucciones para el manejo y el usodel rodillo. En lo referente al servicio y mantenimiento de lamáquina, ver el manual ”MANTENIMIENTO, CP 132.

Si al arrancar y conducir la máquina, ésta o elaceite hidráulico están fríos, las distancias defrenada son mayores que cuando el aceite haalcanzado una temperatura normal de funcio-namiento.

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

MANUAL DE SEGURIDAD

GENERALIDADES

PáginaReglas de seguridad ........................................................ 3Medidas de seguridad en el manejo ............................. 4, 5Rótulos sobre seguridad; colocación y descripción..... 6, 7Placas de la máquina y del motor .................................... 8Instrumentos y mandos.................................................... 9Instrumentos y mandos, descripción de funciones .. 10, 11Antes de arrancar .....................................................12-14Arranque ........................................................................ 15Manejo ...................................................................... 16, 17Gráfico de la presion del contacto con el suelo ............. 17Posición de la raedera.................................................... 18Frenada .......................................................................... 19Estacionamiento ............................................................. 20Instrucciones de izada ................................................... 20Remolque ....................................................................... 21Transporte ...................................................................... 22Instrucciones de manejo – Resumen ............................. 23

Page 5: manejo cp 132

3CP 132 O132ES3

1. El conductor de la máquina debe estar familiarizado con el contenido del MA-NUAL DE MANEJO, antes de poner en marcha el rodillo.

2. Verificar que se han seguido la totalidad de las reglas del MANUAL DEMANTENIMIENTO.

3. La máquina sólo debe ser manejada por conductores capacitados y/oexperimentados. Está terminantemente prohibido llevar pasajeros. El conductordebe ir siempre sentado en el asiento para manejar la máquina.

4. Está terminantemente prohibido utilizar el rodillo si éste necesita ser ajustado oreparado.

5. La subida y bajada de la máquina sólo se deben hacer cuando está parada.Utilizar los asideros y las barandillas de la máquina. Para subir y bajar de lamáquina se recomienda el ”agarre de tres puntos” consistente en tener siemprelos dos pies y una mano o bien un pie y las dos manos en contacto con lamáquina.

6. Si la máquina debe conducirse en superficies poco seguras, utilizar siempre laprotección antivuelco (ROPS = Roll Over Protective Structures).

7. Reducir la velocidad en las curvas cerradas.

8. En las pendientes, no conducir oblicuamente; hacerlo en línea recta hacia arriba oabajo.

9. En la marcha cerca de bordes o de agujeros, conducir de modo que 1/4 de losneumáticos exteriores, como mínimo, se halle sobre material ya compactado.

10. Comprobar que no haya obstáculos en el trayecto, ya sea en el suelo o en el aire.

11. Conducir con especial cuidado en terreno irregular.

12. Utilizar el equipo de seguridad existente. En máquinas equipadas con ROPS debeusarse el cinturón de seguridad.

13. Mantener limpio el rodillo. Mantener la plataforma del conductor limpia desuciedad y grasa. Mantener limpias todas las placas y rótulos para que seanplenamente legibles.

14. Medidas de seguridad al repostar combustible:- Detener el motor.- No fumar.- Asegurarse que no haya llamas en las cercanías del rodillo.- Conectar a masa la boquilla del dispositivo de llenado en el depósito con el finde evitar que se produzcan chispas.

15. Antes de efectuar reparaciones o de trabajos de servicio:– Poner calzos en los cilindros/ruedas y debajo de la hoja niveladora.– Si fuese necesario, bloquear la articulación central.

16. Si el nivel acústico es superior a 85 dB(A) se recomienda usar protectoresauriculares. El nivel acústico puede variar dependiendo del tipo de superficie en elque se utiliza el rodillo.

17. Está prohibido realizar cambios o modificaciones en el rodillo, que puedanperjudicar la seguridad. Solamente se podrán realizar cambios si se ha obtenidouna autorización por escrito de Dynapac.

18. No utilizar el rodillo hasta que el aceite hidráulico haya alcanzado la temperaturade trabajo. La distancia de frenada puede ser mayor cuando el aceite está frío. Verlas instrucciones de arranque en el MANUAL DE MANEJO.

REGLAS DE SEGURIDAD (Leer también el manual de seguridad)

Page 6: manejo cp 132

4 CP 132 O132ES3

MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO

Conducción sobre cantosEn la marcha cerca de bordes o de agujeros, conducirde modo que 1/4 de los neumáticos exteriores, comomínimo, se halle sobre material ya compactado.

Tener en cuenta que el centro de gravedadde la máquina se desplaza hacia el exterioral girar el volante. Por ejemplo hacia laderecha si se gira el volante hacia la izqui-erda.

Mínimo 1/4

Fig. 1 Ubicación de las ruedas al trabajaren bordes

Page 7: manejo cp 132

5CP 132 O132ES3

MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO

Inclinación

Fig. 2 Marcha en pendientes laterales

Max 18°o 32%

Se recomienda el uso de ROPS en la con-ducción en pendientes o en superficiesirregulares.

Evitar, si ello es posible, la conducción a lolargo de pendientes laterales. Para ello,conducir el rodillo hacia arriba y debajo dela pendiente.

El ángulo de vuelco ha sido medido en una superficieplana y dura, con una máquina parada y sin lastre. Elángulo de dirección es nulo (la máquina avanza enlínea recta) y todos los depósitos están llenos.Téngase en cuenta que factores como superficiesuelta, giro del volante, velocidad de marcha yelevación del centro de gravedad (accesorios), puedenprovocar un vuelco de la máquina en pendientes conuna inclinación menor que la indicada aquí.

Page 8: manejo cp 132

6 CP 132 O132ES3

RÓTULOS SOBRE SEGURIDAD; COLOCACIÓN Y DESCRIPCIÓN

4 1114

3, 2

13 67 1 7 9

10 5 4

13

137 9176 13

12

8

3

Page 9: manejo cp 132

7CP 132 O132ES3

RÓTULOS SOBRE SEGURIDAD; COLOCACIÓN Y DESCRIPCIÓN

Zona de entrecogidas,articulación. Mantenerse auna distancia prudente de lazona de entrecogidas.

Advertencia desuperficies calientes.No tocar la superficie.

Advertencia: piezas girato-rias de motor. Mantener lasmanos a una distancia pru-dencial de la zona de riesgo.

Antes de utilizar la má-quina, se recomienda alconductor la lectura delmanual de seguridad y lasinstrucciones de manejo ymantenimiento.

1.

2.

3.

4.

903424

903459

903423

903422

5.

Punto deizada

Gasóleo

Presión deneumáticos

200 kPa29 psi

9.

8.

588176

991658

374765

14.

6.

Aceitehidráulico

272372

10.

Interruptor debatería

12.

904835

7.

11.

Compartimentopara los

manuales

903425

Mass Kg

904870

Placa de izada

No activar el dispositivo deliberación de frenos sin anteshaber leído el capítulo relativoa remolque. Riesgo de dañospersonales por apretadura.

903832

Punto defijación

13.

382751

Page 10: manejo cp 132

8 CP 132 O132ES3

PLACAS DE LA MÁQUINA Y DEL MOTOR

Placa de máquina

Fig. 3 Costado izquierdo1. Placa de máquina

Fig. 5 Motor1. Placa de identificación, tipo2. Placa EPA (EE.UU.)

1

Placa de motor

La placa de identificación del motor (1) de los motoresCummins, está localizada en la parte derecha de lacubierta de la correa dentada. Indica el tipo de motor, elnúmero de serie y las especificaciones del motor. Porfavor, indicar el número de serie del motor en lospedidos de repuestos. Ver también el manual deinstrucciones del motor.

La placa de identificación de la máquina (2) estálocalizada en la parte izquierda de la plataforma deconducción. La placa indica el nombre y dirección delfabricante, el tipo de máquina, el número de serie (deidentificación = PIN), el peso de servicio, la potenciadel motor y el año de fabricación. Por favor, indicar elnúmero de serie (PIN) de la compactadora en lospedidos de repuestos.

1

IMPORTANT ENGINE INFORMATIONThis engine conforms to YYYY U.S. EPA

and California regulations forheavy duty non-road compression

ignition diesel cycle engines asapplicable.

THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATEON DIESEL FUEL

3935108

2

Número de serie en el bastidor

Fig. 4 Bastidor delantero1. Número de serie

El PIN de máquina (1) está troquelado en el bordederecho del bastidor delantero. Este número esidéntico al número de serie (PIN) que se halla en laplaca de identificación.

1

Svedala Compaction Equipment ABKarlskrona Sweden

Type Operating mass

Rated power

Year of Mfg

ProductIdent.Number

kg

kW

Cummins Engine Company, IncColumbus, Indiana47202-3005

Warning Injury may result and warranty is voided if fuel rate, rpm or altitude exceed publishedmaximum values for this model and application.

Date of MFG.Made in Great Britain.

3284907

CID/L. CPL Engine Serial No.

Family Cust. Spec.

Engine Model

Valve lash Timing-TDCInch Int. Exh.

MM Int. Exh. Fuel rate at rated HPcold

#

Firing Order

Rated HP/KW at RPM

FR

Page 11: manejo cp 132

9CP 132 O132ES3

INSTRUMENTOS Y MANDOS

1. Interruptor, alumbrado de trabajo 2. Conmutador de luces

de estacionamiento/cortas 3. Conmutador de luces largas 4. Conmutador de intermitentes 5. Intermitentes de advertencia 6. Luz de advertencia giratoria 7. Conmutador de arranque8. Seleccionador de velocidades

Baja/Alta9. Conmutador de aspersores

Man/Off/Auto10. Interruptor, bomba de agua 11. Temporizador de aspersión 12. Indicador de nivel de combustible13. Tacómetro 14. Mando del régimen del motor15. Botón de freno de reserva/estacionamiento

16. Bocina17. Mando de marcha adelante/atrás18. Lámpara de advertencia, carga19. Lámpara de advertencia, temperatura del aceite hidráulico20. Lámpara de advertencia,

temperatura del motor21. Lámpara de advertencia,

nivel de combustible22. Contador de horas23. Lámpara de advertencia, depurador de aire24. Lámpara de advertencia,

filtro de aceite hidráulico25. Lámpara de advertencia, presión de aceite del motor26. Lámpara de advertencia, frenos27. Guantera para los manuales

= Accesorio opcional

Fig. 6 Instrumentos y panel de mando

12 13

17

15

16

1

2

3

45 6

11

10

9

147 8

18 19 20 21 22

23 24 25 26

27

Page 12: manejo cp 132

10 CP 132 O132ES3

INSTRUMENTOS Y MANDOS, DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES

1 Luces de trabajo, conmutador(Opcional)

2 Luces de tráfico, conmutadorde corriente(Opcional)

3 Luces largas, conmutador(Opcional)

4 Indicador de dirección,conmutador(Opcional)

5 Intermitentes de advertencia,conmutador (Opcional)

6 Luz de advertencia giratoria,conmutador (Opcional)

7 Interruptor de arranque

8 Seleccionador de velocidades,conmutador de corriente

9 Aspersor,conmutador de corriente

10 Bomba de agua, conmutadorde corriente (Opcional)

11 Temporizador de aspersión,conmutador de corriente

12 Indicador de nivel decombustible

13 Tacómetro

14 Mando del régimen derevoluciones

Pos.en Denominación Símbolo Funciónfig. 6

Al girar el mando a la derecha, se enciendenlas luces de trabajo.

Al girar a la derecha, se enciende en laprimera posición la luz de estacionamiento,en la segunda las luces cortas.

Al girar el mando a la derecha, se enciendenlas luces largas. En la posición izquierda seencienden las luces cortas.

Al girar a la izquierda, parpadea el indicadorde dirección, etc. En la posición central, lafunción de intermitencia está desactivada.

Al girar el mando a la derecha, se enciende laluz intermitente de advertencia.

Al girar el mando a la derecha, se enciendela luz de advertencia giratoria.

En la posición el circuito eléctrico estáabierto. En la posición todos losinstrumentos y mandos eléctricos recibencorriente. En la posición se activa elmotor de arranque.

Tortuga = Velocidad de trabajo (Baja)Liebre = Velocidad de transporte (Alta)

En la posición MAN, el sistema de irrigaciónestá activado constantemente. En la posiciónDESC, el sistema de irrigación estádesactivado. En la posición AUTO, el sistemade irrigación se activa cuando el mando demarcha adelante / atrás no está en neutral.

Girando el mando a la derecha se activa lasegunda bomba de agua (de haberla).

El conmutador tiene 6 posiciones detemporización para regular el caudal de aguade irrigación de los neumáticos: caudalmínimo en la posición izquierda, y máximoen la derecha.

Indica el nivel del depósito de combustible.

Indica la velocidad del motor en r.p.m.Multiplicar el valor por 100.

Soltar/bloquear presionando el botón central.Extraer para aumentar el régimen del motor.Presionar para reducir. Girar el botón para elajuste preciso. A izquierdas = aumento.A derechas = reducción.

MANO

AUTO

Page 13: manejo cp 132

11CP 132 O132ES3

INSTRUMENTOS Y MANDOS, DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES

15 Freno de reserva/Freno de estacionamiento

16 Bocina

17 Mando de marcha adelante/atrás

18 Lámpara de advertencia,carga

19 Lámpara de advertencia,temperatura del aceitehidráulico

20 Lámpara de advertencia,temperatura del motor

21 Lámpara de advertencia,nivel de combustible

22 Contador de horas

23 Lámpara de advertencia,filtro de aire

24 Lámpara de advertencia,filtro del aceite hidráulico

25 Lámpara de advertencia,presión del aceite del motor

26 Lámpara de advertencia,frenos

27 Guantera para los manuales

Pos.en Denominación Símbolo Funciónfig. 6

Al presionar el mando se activa el frenode reserva; al pulsar el mando y con lamáquina parada se activa el freno deestacionamiento. En posición extraída estándesaplicados ambos frenos.

Al presionar, suena la bocina.

Antes de arrancar el motor, el mando debeestar en la posición neutral; el motor no sepuede arrancar con el mando de marchaadelante/atrás en otras posiciones.En sentido de marcha y la velocidad delrodillo se controlan con el mando de marchaadelante/atrás. Al empujar la palanca haciadelante, la máquina avanza, etc. La velocidadde rodillo es proporcional a la distancia entrela palanca y la posición neutral. Cuanto másalejada esté de la posición neutral, mayorserá la velocidad.

La lámpara se enciende cuando el alternadorno carga la batería. La lámpara se apagacuando el alternador carga la batería.

Si la lámpara se enciende, el aceitehidráulico está demasiado caliente: no hacertrabajar la máquina, enfriar el aceite dejandoel motor en ralentí y buscar el fallo.

Si la lámpara se enciende, es señal de que latemperatura del motor es excesiva: parar deinmediato el motor y buscar el fallo. Vertambién el manual del motor.

Cuando la lámpara se enciende es señal deque sólo queda combustible para un tiempode funcionamiento corto. Repostar lo antesposible.

Indica el tiempo de funcionamiento del motoren horas.

Si la lámpara se enciende con el motor aplenas revoluciones, debe limpiarse ocambiarse el filtro de aire.

Si la lámpara se enciende con el motor aplenas revoluciones, deben cambiarse elfiltro de aceite hidráulico.

Si se enciende la lámpara de advertencia,parar el motor de inmediato y averiguar lacausa. Ver el manual de instrucciones delmotor.

La lámpara se enciende cuando el botón defreno de reserva / estacionamiento (15) estápresionado.

Compartimento para guardar los manuales deseguridad y de instrucciones de la máquina.

P

STOP

Page 14: manejo cp 132

12 CP 132 O132ES3

ANTES DE ARRANCAR

Interruptor de batería– Activación

Fig. 8 Compartimento del motor1. Interruptor de batería

El interruptor de batería está en el compartimento delmotor. Abrir la tapa y poner la llave (1) en la posiciónCON. Todos los sistemas de la máquina se conectan ala batería.

El capó no debe estar cerrado con llavedurante el funcionamiento para que seaposible desconectar rápidamente la bateríaen caso de necesidad.

Asiento del conductor– Ajuste

Ajustar el asiento del conductor de modo que la posturade asiento sea cómoda y los mandos sean fácilmenteaccesibles.

El asiento tiene las siguientes posibilidades de ajuste:- Ajuste longitudinal (1)- Inclinación del respaldo (2)- Ajuste de peso (3)

32

Fig. 9 Asiento del conductor1. Ajuste para la altura del conductor2. Inclinación del respaldo3. Ajuste para el peso del conductor

1

Tapa del compartimentodel motor

No debe olvidarse hacer el mantenimiento diario. Ver elmanual de mantenimiento.

Para trabajar en el compartimento delmotor, el apoyo de la tapa debe estar biencolocado.

Fig. 7 Capó1. Varilla de nivel, aceite del motor2. Interruptor principal3. Compartimento del motor

1

1 2

3

Page 15: manejo cp 132

13CP 132 O132ES3

ANTES DE ARRANCAR

Poner el interruptor de arranque (7) en la posición I:deben encenderse todas las lámparas de advertenciadurante aproximadamente 5 segundos y debe sonar elzumbador. Durante este tiempo, comprobar que seenciendan las lámparas de advertencia.

Comprobar que se encienden las lámparas deadvertencia de carga (18), presión de aceite (25) yfreno de estacionamiento (26).

El cuentahoras de trabajo (22) registra el número dehoras de funcionamiento del motor.

Asegurarse de que el botón de freno dereserva/estacionamiento (15) esté presiona-do. Si el freno de estacionamiento no estáaplicado, el rodillo puede empezar a mover-se al arrancar el motor en terreno que hagapendiente hacia abajo.

Instrumentos y lámparas – Control

Cinturón de seguridad

Fig. 10 Panel de instrumentos7. Conmutador de arranque12. Indicador de nivel de combustible15. Botón de freno de reserva/

estacionamiento18. Lámpara de advertencia, carga22. Contador de horas25. Lámpara de advertencia, presión

de aceite del motor26. Lámpara de advertencia, frenos

Fig. 11 Asiento del operador1. Cinturón de seguridad

Si la máquina está equipada con arco ROPS(protección antivuelco), utilizar siempre cinturón deseguridad y casco protector.

Cambiar el cinturón de seguridad (1)cuando tenga señales de desgaste o hayasido sometido a grandes tensiones.

Comprobar que el revestimiento antirresba-lante de la plataforma esté en buen estado.Cambiarlo si la fricción es deficiente.

1

25

18

15

12

72226

Page 16: manejo cp 132

14 CP 132 O132ES3

A – Tornillo para el acoplamiento de dos cajas.B – Tornillo de montaje (2 unidades por caja)

Quitar cajas de lastre atornillables:

Presionar sobre la caja del lado izquierdo, tal y comoindica la flecha, para reducir la tensión en el tornillo “A”.

Sacar el tornillo “A”.

Colocar el dispositivo de izada en el orificio de izada dela caja.

Sacar los tornillo “B”.

Izar y sacar la caja.

Para sacar las cajas, hay que retirar primeramente lasdos cajas frontales para tener acceso a la segunda fila.

Para instalar cajas de lastre, deben montarseprimeramente las dos cajas de la posición más trasera.

Si se usan menos de ocho cajas, deberán instalarseen la posición más delantera posible, con el fin delograr una distribución de peso óptima.

Poner y sacar siempre dos cajas a la vez. Elpeso debe ser distribuido de forma uniformeen la compactadora.

Fig. 13 Cajas de lastre

ANTES DE ARRANCAR

Las cajas de lastre se pueden poner o quitar segúnmás convenga. Añadir cajas de lastre atornillables:

Si hay que añadir más cajas de lastre, empezar laoperación en la parte frontal derecha, continuandohacia la izquierda de la sección frontal.

Fijar los tornillos debidamente.

El peso de las cajas de lastre esaproximadamente de 1,02 toneladas cadauna Usar equipo de alta seguridad paramoveer las cajas.

Cajas de lastre atornillables

Fig. 12 Lastre máximo, 8 cajas

7 5 3 1

1

2 46

8

A

B

35

7

Page 17: manejo cp 132

15CP 132 O132ES3

Calentar el motor en ralentí durante unos minutos o pormás tiempo si la temperatura ambiente es inferior a+10°C.

Durante el calentamiento, comprobar que esténapagadas las lámparas de advertencia de presión deaceite (29) y carga (32), y que el voltímetro (11) indique13–14 voltios. La lámpara de advertencia (28) del frenode estacionamiento, debe permanecer encendida.

Si al arrancar y conducir la máquina, ésta oel aceite hidráulico están fríos, las distanci-as de frenada son mayores que cuando elaceite ha alcanzado una temperatura nor-mal de funcionamiento.

Procurar que haya buena ventilación (ex-tracción del aire) si se hace funcionar elmotor en un local cerrado. Riesgo deintoxicación por CO.

ARRANQUE

Arranque del motor dieselSituar la palanca de marcha adelante/atrás (17) en laposición neutra. Observar que solamente se puedeencender el motor si la palanca está posición neutra.

Presionar el botón del control del estrangulador (14) ytirar la palanca hacia arriba hasta un 1/4 delestrangulador. Comprobar que el conmutador deencendido (7) está a la posición I.

Pulsar el botón de arranque (7) y soltarloinmediatamente después de que el motor se hayapuesto en marcha.

No activar por demasiado tiempo el motor dearranque. Si el motor diesel no arranca, haceruna pausa de un minuto.

Fig. 14 Panel de instrumentos7. Botón de arranque14. Mando del régimen de

revoluciones17. Mando de marcha adelante/

atrás

Fig. 15 Panel de instrumentos13. Tacómetro18. Lámpara de advertencia, carga20. Lámpara de advertencia,

temperatura del motor25. Lámpara de advertencia,

presión de aceite del motor

7

20

25

13

14

17

18

Page 18: manejo cp 132

16 CP 132 O132ES3

Manejo del rodillo

Fig. 16 Panel de instrumentos13.Tacómetro14.Mando del régimen de

revoluciones

MANEJO

La máquina no debe ser conducida desde elsuelo, en ninguna circunstancia. El conduc-tor debe conducir siempre sentado en elasiento.

Extraer el mando de régimen (14) hasta que elcuentarrevoluciones (13) [de haberlo] indique 2.200r.p.m. (para máquinas CE, 1800 r.p.m.). Ajustar girandoel mando (14): A izquierdas = aumento. A derechas =reducción.

Controlar que la dirección funcione; para ello girar elvolante una vez hacia la derecha y una vez hacia laizquierda con el rodillo parada.

Comprobar que la zona de trabajo delante ydetrás del rodillo esté libre.

Poner el seleccionador de velocidades (8) en laposición deseada.

Extraer el botón del freno de reserva/esta-cionamiento y comprobar que se apague lalámpara de advertencia correspondiente. Sila máquina está sobre suelo inclinado, elconductor debe estar preparado porquepuede empezar a rodar.

Ajuste bajo (velocidad de trabajo) – 10 km/h.Ajuste alto (velocidad de transporte) – 20 km/h.

Utilizar solamente el modo alto cuando seconduzca la máquina en superficies de fácilconducción.

Mover con cuidado la palanca de marcha adelante/atrás (17) hacia la dirección de conducción deseada.La velocidad aumentará al mover la palanca desde laposición neutra.

La velocidad debe ser siempre regulada con lapalanca de marcha adelante/atrás y noregulando la velocidad desde el motor.

Controlar el funcionamiento del freno dereserva, presionando el botón del freno dereserva/estacionamiento (15) cuando elrodillo avanza lentamente.

Fig. 17 Panel de instrumentos8. Seleccionador de velocidades15. Botón de freno de reserva/

estacionamiento17. Mando de marcha adelante/

atrás

Durante la marcha, comprobar de vez en cuando quelos indicadores muestren valores normales. Si hayvalores anormales o si suena el zumbador, parar deinmediato la máquina y el motor. Controlar y remediareventuales fallos, ver también el manual demantenimiento y el manual del motor.

De vez en cuando, ver si hay adherencias deasfalto en la superficie de rodadura de losneumáticos, que pueden producirse antes deque los neumáticos se calientensuficientemente. Para evitar adherencias,mezclar un 2–4% de lubricante para cuchillasen el agua de aspersión de los neumáticos.

Fig. 18 Panel de instrumentos15. Botón de freno de reserva/

estacionamiento19. Lámpara de advertencia,

temperatura del aceite hidráulico20. Lámpara de advertencia,

temperatura del aceite del motor

13

14

17

8

15

19 20

15

Page 19: manejo cp 132

17CP 132 O132ES3

Carga en Presión de bombeo en los neumáticos, kg/cm²las ruedas

kg 246 335 492 633 738 844

PRESION SOBRE EL SUELO, kPa

1088 302 330 400 485 506 5271360 309 351 435 499 541 5691810 330 365 442 527 583 632

GRÁFICO DE LA PRESION DEL CONTACTO CON EL SUELO (Valido para 14 ply)

Carga en Presión de bombeo en los neumáticos, psilas ruedas

lbs 35 50 70 90 105 120

PRESION SOBRE EL SUELO, psi

2400 43 47 57 69 72 753000 44 50 62 71 77 814000 47 51 63 75 83 90

MANEJO

Panel de instrumentos

Fig. 19 Panel de instrumentos10. Conmutador del aspersor

Dirigirse hacia la zona de compactación. Iniciar elrociado de agua en los neumáticos antes de pasar porencima del asfalto caliente.

Encender la bomba de aspersión con ayuda delconmutador (10).

10

kPa

psi

Page 20: manejo cp 132

18 CP 132 O132ES3

Manejo

Fig. 20 Posición de manejo1. Alfombrillas2. Palanca

POSICIÓN DE LA RAEDERA

Para la colocación de las raederas y las alfombrillas enla posición de manejo, soltar la palanca (2) y dejar quelas alfombrillas descansen sobre los neumáticos.

Las ruedas traseras tienen palancas indivuales paracada una de las raederas/alfombrilla.

Para desacoplar las alfombrillas en las ruedasdelanteras, tirar de la palanca (2) y fijarla en la posiciónde OFF.

Las ruedas traseras tienen palancas individuales – fijarcada una de las raederas/alfombrillas en la posición deOFF.

Desacoplada

Fig. 21 Posición de desacople1. Alfombrillas2. Palanca

1

1

2

2

Page 21: manejo cp 132

19CP 132 O132ES3

Normalmente, la frenada se efectúa con el mando deAdelante/Atrás. La transmisión hidrostática frena elrodillo al situar el mando en la posición neutral.

Además, se aplican los frenos multidisco de los moto-res de propulsión de ruedas, que funcionan como frenode estacionamiento cuando se presiona el botón defreno de reserva / estacionamiento (15).

Para frenar, presionar el botón de freno dereserva/estacionamiento (38), sujetar elvolante y estar preparado para una paradasúbita.

Después de frenar, devolver la palanca de mandoadelante/atrás a la posición neutral y extraer el botón defreno de reserva/estacionamiento (15).

FRENADA

Frenada de reserva

Fig. 22 Panel de instrumentos15. Botón de freno de reserva/

estacionamiento17. Mando de marcha adelante/

atrás

15

17

Parar el rodillo poniendo la palanca de mando adelante/atrás (17) en posición neutral.

En superficies inclinadas, presionar siempre el botónde freno de reserva/estacionamiento (15), incluso paraparadas cortas.

Poner el mando de régimen de revoluciones en laposición de ralentí y dejar el motor en ralentí unosminutos para que se enfríe.

Si al arrancar y conducir la máquina, ésta oel aceite hidráulico están fríos, las distanci-as de frenada son mayores que cuando elaceite ha alcanzado una temperatura nor-mal de funcionamiento.

Frenada normal

Fig. 23 Panel de instrumentos15. Botón de freno de reserva/

estacionamiento17. Mando de marcha adelante/

atrás

15

17

147

Ver si los instrumentos y las lámparas de advertenciaindican algún fallo. Apagar el alumbrado y demásfunciones eléctricas.

Poner el interruptor de arranque (7) en la posición O.Bajar la protección de instrumentos y cerrarla conllave.

Parada

Fig. 24 Panel de instrumentos7. Interruptor de arranque

14. Mando del régimen derevoluciones

15. Botón de freno de reserva/estacionamiento

17. Mando de marcha adelante/atrás

15

17

147

Page 22: manejo cp 132

20 CP 132 O132ES3

Interruptor de bateríaAl terminar la jornada de trabajo, desconectar elinterruptor de batería (1) y sacar la llave.

Esta operación evita la descarga de la batería e impideque personas no autorizadas puedan arrancar yconducir el rodillo. Cerrar también las puertas delcompartimento del motor.

Fig. 26 Compartimento del motor1. Interruptor de batería

INSTRUCCIONES DE IZADA

Izada de la compactadora

Fig. 27 Compactadora preparadapara la izada1. Planchas de izada

Asegurarse que las ruedas frontales están paralelas alos bastidores, antes de iniciar la operación de izada.

Acoplar las cadenas de izada a los cáncamos de izaday asegurarse que las cadenas no afectarán a ningunaparte de la máquina en la operación.

El peso máximo permitido de la máquina ylos accesorios está troquelado en la placade izada (1).

Los dispositivos de izada como cadenas,cables de acero, estrobos y ganchos debenestar dimensionados de conformidad con lanormativa vigente.

No situarse debajo de una carga izada.Controlar que los ganchos de izada esténdebidamente fijados en las posicionescorrespondientes.

Peso: Ver plancha de izada en lacompactadora.

1

1

ESTACIONAMIENTO

Calzado de las ruedasNo abandonar nunca el rodillo con el mo-tor diesel en marcha sin antes haber presi-onado el botón del freno de reserva/estaci-onamiento.

Estacionar la máquina en lugar segurodesde el punto de vista del tráfico. Si seestaciona la máquina en una pendiente,bloquear el cilindro y las ruedas contra labase.

Tener en cuenta el riesgo de congelación eninvierno. Poner anticongelante en el sistemade refrigeración del motor diesel y vaciar losdepósitos de agua, las bombas y los tubos.

1

Fig. 25 Calzado de las ruedas1. Calzado

Page 23: manejo cp 132

21CP 132 O132ES3

REMOLQUE

Remolque del rodillo

Calzar los neumáticos. La máquina puedecomenzar a rodar una vez soltados losfrenos.

Usar siempre una barra de remolque. NOse debe usar NINGUNA cadena ni cuerdas.

Al comenzar a remolcar la máquina, el motorde impulsión trasero puede emitir ruidos dedesbloqueo; esto es algo normal en el tipo demotor de tracción de la compactadora.

Fig. 28 Remolque

Fig. 29 Bomba de liberación de frenos1. Mando de reposición de frenos2. Sostenedor de la palanca

de bombeo

Al no estar en marcha el motor, los frenos debendesacoplarse primero de la forma siguiente:

Introducir una barra de acero en la palanca de labomba. Bombear subiendo y bajando la barra, hastaque los frenos queden liberados o hasta que se puedasentir que hay una resistencia hidráulica.

Ahora los frenos están desaplicados y se puederemolcar la máquina a velocidad baja.

El rodillo debe remolcarse despacio (máximo 3km/h) y sólo un tramo corto (máximo 50 m).

Para remolcar / transportar con grúa unamáquina, debe acoplarse el dispositivo deremolque en ambos agujeros de izada. Lasfuerzas de tracción deben actuar longitudinal-mente sobre la máquina, como en la figura.Fuerza de tracción máxima: 58 kN (29 kN /agujero de izada).

Una vez finalizado el remolcaje. Tirar de laempuñadura y la máquina quedará frenada.

1

2

Argolla de remolque

Fig. 30 Argolla de remolque

La máquina puede tener argolla de remolque. La argollasólo debe usarse para arrastrar objetos con un pesomáximo de 24 kN. La argolla no está destinada alremolque / transporte con grúa.

Page 24: manejo cp 132

22 CP 132 O132ES3

TRANSPORTE

Bloquear los rodillos con calzos (2) anclados en elvehículo de transporte.

Poner caballetes debajo del bastidor de cilindro (1)para evitar daños en la máquina.

Fijar el rodillo con cables (3) en las cuatro esquinas.Los puntos de fijación están indicados con pegatinas.

323

Rodillo preparado para eltransporte

Fig. 31 Transporte del rodillo1. Soporte de apuntalamiento2. Calzos3. Cable tensor

1 2

Page 25: manejo cp 132

INSTRUCCIONES DE MANEJO – RESUMEN

1. Seguir las REGLAS DE SEGURIDAD en el manual de seguridad.

2. Verificar que se han seguido la totalidad de las reglas del manuel demantenimiento.

3. Situar el desactivador de batería en la posición de activado.

4. Situar el mando de adelante/atrás en la posición neutral.

5. Poner el mando de régimen de revoluciones en la posición de ralentí.

6. Arrancar el motor diesel e iniciar la conducción de precalentamiento.

7. Poner el acelerador en posición de trabajo.

8. Extraer el botón del freno de reserva/estacionamiento.

9. Conducir el rodillo. Accionar con cuidado el mando de adelante/atrás.

10. Controlar los frenos.Recordar que la distancia de frenada es mayor si la máquina está fría.

11. Comprobar que los rodillos son bien irrigados cuando es necesario.

12. EN SITUACIONES DE PELIGRO:– Presionar el botón del freno de reserva/estacionamiento– Sujetar fuertemente el volante.– Estar preparado para una frenada súbita.

13. Al estacionar la máquina: – Presionar el botón del freno dereserva/estacionamiento.

– Parar el motor y bloquear los rodillos.

14. En la operación de remolque: – Ver el manual de manejo.

15. En la operación de izada: – Ver el manual de manejo.

16. En la operación de transporte: – Ver el manual de manejo.

17. En la operación de servicio de grúa: – Ver el manual de manejo.