manejo cp 132
-
Upload
reneviilatadiaz -
Category
Documents
-
view
10 -
download
0
description
Transcript of manejo cp 132
DYNAPACCP 132
Box 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden
Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30
www.dynapac.com
O132ES3
MANEJO
19ILF015WO1
Reservado el derecho a introducir modificaciones.Impreso en Suecia.
Compactadora de neumáticosCP 132
ManejoO132ES3, Enero de 2002
Motor diesel:Cummins 4BT3.9 Elite
Este manual tiene validez a partir de:CP 132 PIN (S/N) *21620331*
La compactadora de neumáticos CP 132 utiliza un sistema modular de lastre, que consiste encajas de lastre atornillables, que producen una carga en las ruedas adecuada y uniforme.
La máquina está diseñada para la compactación de carreteras,pistas de aterrizaje y construcciones similares.
La CP 132 compacta asfalto, concreto, pistas y subpistas de forma eficaz y a alta velocidad. Sepuede pedir más información sobre accesorios y equipamientos opcionales.
CONSERVAR ESTE
MANUAL PARA U
SO
FUTURO
2 CP 132 O132ES3
ÍNDICE
Instrucción de seguridad – Seguridad personal
Atención especial – Daño de la máquina o decomponente
El manual de seguridad entregado con lamáquina deberá ser leído por cada operadorde la compactadora. Seguir siempre las ins-trucciones de seguridad y conservar el manualen la compactadora.
Este manual contiene instrucciones para el manejo y el usodel rodillo. En lo referente al servicio y mantenimiento de lamáquina, ver el manual ”MANTENIMIENTO, CP 132.
Si al arrancar y conducir la máquina, ésta o elaceite hidráulico están fríos, las distancias defrenada son mayores que cuando el aceite haalcanzado una temperatura normal de funcio-namiento.
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
MANUAL DE SEGURIDAD
GENERALIDADES
PáginaReglas de seguridad ........................................................ 3Medidas de seguridad en el manejo ............................. 4, 5Rótulos sobre seguridad; colocación y descripción..... 6, 7Placas de la máquina y del motor .................................... 8Instrumentos y mandos.................................................... 9Instrumentos y mandos, descripción de funciones .. 10, 11Antes de arrancar .....................................................12-14Arranque ........................................................................ 15Manejo ...................................................................... 16, 17Gráfico de la presion del contacto con el suelo ............. 17Posición de la raedera.................................................... 18Frenada .......................................................................... 19Estacionamiento ............................................................. 20Instrucciones de izada ................................................... 20Remolque ....................................................................... 21Transporte ...................................................................... 22Instrucciones de manejo – Resumen ............................. 23
3CP 132 O132ES3
1. El conductor de la máquina debe estar familiarizado con el contenido del MA-NUAL DE MANEJO, antes de poner en marcha el rodillo.
2. Verificar que se han seguido la totalidad de las reglas del MANUAL DEMANTENIMIENTO.
3. La máquina sólo debe ser manejada por conductores capacitados y/oexperimentados. Está terminantemente prohibido llevar pasajeros. El conductordebe ir siempre sentado en el asiento para manejar la máquina.
4. Está terminantemente prohibido utilizar el rodillo si éste necesita ser ajustado oreparado.
5. La subida y bajada de la máquina sólo se deben hacer cuando está parada.Utilizar los asideros y las barandillas de la máquina. Para subir y bajar de lamáquina se recomienda el ”agarre de tres puntos” consistente en tener siemprelos dos pies y una mano o bien un pie y las dos manos en contacto con lamáquina.
6. Si la máquina debe conducirse en superficies poco seguras, utilizar siempre laprotección antivuelco (ROPS = Roll Over Protective Structures).
7. Reducir la velocidad en las curvas cerradas.
8. En las pendientes, no conducir oblicuamente; hacerlo en línea recta hacia arriba oabajo.
9. En la marcha cerca de bordes o de agujeros, conducir de modo que 1/4 de losneumáticos exteriores, como mínimo, se halle sobre material ya compactado.
10. Comprobar que no haya obstáculos en el trayecto, ya sea en el suelo o en el aire.
11. Conducir con especial cuidado en terreno irregular.
12. Utilizar el equipo de seguridad existente. En máquinas equipadas con ROPS debeusarse el cinturón de seguridad.
13. Mantener limpio el rodillo. Mantener la plataforma del conductor limpia desuciedad y grasa. Mantener limpias todas las placas y rótulos para que seanplenamente legibles.
14. Medidas de seguridad al repostar combustible:- Detener el motor.- No fumar.- Asegurarse que no haya llamas en las cercanías del rodillo.- Conectar a masa la boquilla del dispositivo de llenado en el depósito con el finde evitar que se produzcan chispas.
15. Antes de efectuar reparaciones o de trabajos de servicio:– Poner calzos en los cilindros/ruedas y debajo de la hoja niveladora.– Si fuese necesario, bloquear la articulación central.
16. Si el nivel acústico es superior a 85 dB(A) se recomienda usar protectoresauriculares. El nivel acústico puede variar dependiendo del tipo de superficie en elque se utiliza el rodillo.
17. Está prohibido realizar cambios o modificaciones en el rodillo, que puedanperjudicar la seguridad. Solamente se podrán realizar cambios si se ha obtenidouna autorización por escrito de Dynapac.
18. No utilizar el rodillo hasta que el aceite hidráulico haya alcanzado la temperaturade trabajo. La distancia de frenada puede ser mayor cuando el aceite está frío. Verlas instrucciones de arranque en el MANUAL DE MANEJO.
REGLAS DE SEGURIDAD (Leer también el manual de seguridad)
4 CP 132 O132ES3
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO
Conducción sobre cantosEn la marcha cerca de bordes o de agujeros, conducirde modo que 1/4 de los neumáticos exteriores, comomínimo, se halle sobre material ya compactado.
Tener en cuenta que el centro de gravedadde la máquina se desplaza hacia el exterioral girar el volante. Por ejemplo hacia laderecha si se gira el volante hacia la izqui-erda.
Mínimo 1/4
Fig. 1 Ubicación de las ruedas al trabajaren bordes
5CP 132 O132ES3
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO
Inclinación
Fig. 2 Marcha en pendientes laterales
Max 18°o 32%
Se recomienda el uso de ROPS en la con-ducción en pendientes o en superficiesirregulares.
Evitar, si ello es posible, la conducción a lolargo de pendientes laterales. Para ello,conducir el rodillo hacia arriba y debajo dela pendiente.
El ángulo de vuelco ha sido medido en una superficieplana y dura, con una máquina parada y sin lastre. Elángulo de dirección es nulo (la máquina avanza enlínea recta) y todos los depósitos están llenos.Téngase en cuenta que factores como superficiesuelta, giro del volante, velocidad de marcha yelevación del centro de gravedad (accesorios), puedenprovocar un vuelco de la máquina en pendientes conuna inclinación menor que la indicada aquí.
6 CP 132 O132ES3
RÓTULOS SOBRE SEGURIDAD; COLOCACIÓN Y DESCRIPCIÓN
4 1114
3, 2
13 67 1 7 9
10 5 4
13
137 9176 13
12
8
3
7CP 132 O132ES3
RÓTULOS SOBRE SEGURIDAD; COLOCACIÓN Y DESCRIPCIÓN
Zona de entrecogidas,articulación. Mantenerse auna distancia prudente de lazona de entrecogidas.
Advertencia desuperficies calientes.No tocar la superficie.
Advertencia: piezas girato-rias de motor. Mantener lasmanos a una distancia pru-dencial de la zona de riesgo.
Antes de utilizar la má-quina, se recomienda alconductor la lectura delmanual de seguridad y lasinstrucciones de manejo ymantenimiento.
1.
2.
3.
4.
903424
903459
903423
903422
5.
Punto deizada
Gasóleo
Presión deneumáticos
200 kPa29 psi
9.
8.
588176
991658
374765
14.
6.
Aceitehidráulico
272372
10.
Interruptor debatería
12.
904835
7.
11.
Compartimentopara los
manuales
903425
Mass Kg
904870
Placa de izada
No activar el dispositivo deliberación de frenos sin anteshaber leído el capítulo relativoa remolque. Riesgo de dañospersonales por apretadura.
903832
Punto defijación
13.
382751
8 CP 132 O132ES3
PLACAS DE LA MÁQUINA Y DEL MOTOR
Placa de máquina
Fig. 3 Costado izquierdo1. Placa de máquina
Fig. 5 Motor1. Placa de identificación, tipo2. Placa EPA (EE.UU.)
1
Placa de motor
La placa de identificación del motor (1) de los motoresCummins, está localizada en la parte derecha de lacubierta de la correa dentada. Indica el tipo de motor, elnúmero de serie y las especificaciones del motor. Porfavor, indicar el número de serie del motor en lospedidos de repuestos. Ver también el manual deinstrucciones del motor.
La placa de identificación de la máquina (2) estálocalizada en la parte izquierda de la plataforma deconducción. La placa indica el nombre y dirección delfabricante, el tipo de máquina, el número de serie (deidentificación = PIN), el peso de servicio, la potenciadel motor y el año de fabricación. Por favor, indicar elnúmero de serie (PIN) de la compactadora en lospedidos de repuestos.
1
IMPORTANT ENGINE INFORMATIONThis engine conforms to YYYY U.S. EPA
and California regulations forheavy duty non-road compression
ignition diesel cycle engines asapplicable.
THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATEON DIESEL FUEL
3935108
2
Número de serie en el bastidor
Fig. 4 Bastidor delantero1. Número de serie
El PIN de máquina (1) está troquelado en el bordederecho del bastidor delantero. Este número esidéntico al número de serie (PIN) que se halla en laplaca de identificación.
1
Svedala Compaction Equipment ABKarlskrona Sweden
Type Operating mass
Rated power
Year of Mfg
ProductIdent.Number
kg
kW
Cummins Engine Company, IncColumbus, Indiana47202-3005
Warning Injury may result and warranty is voided if fuel rate, rpm or altitude exceed publishedmaximum values for this model and application.
Date of MFG.Made in Great Britain.
3284907
CID/L. CPL Engine Serial No.
Family Cust. Spec.
Engine Model
Valve lash Timing-TDCInch Int. Exh.
MM Int. Exh. Fuel rate at rated HPcold
#
Firing Order
Rated HP/KW at RPM
FR
9CP 132 O132ES3
INSTRUMENTOS Y MANDOS
1. Interruptor, alumbrado de trabajo 2. Conmutador de luces
de estacionamiento/cortas 3. Conmutador de luces largas 4. Conmutador de intermitentes 5. Intermitentes de advertencia 6. Luz de advertencia giratoria 7. Conmutador de arranque8. Seleccionador de velocidades
Baja/Alta9. Conmutador de aspersores
Man/Off/Auto10. Interruptor, bomba de agua 11. Temporizador de aspersión 12. Indicador de nivel de combustible13. Tacómetro 14. Mando del régimen del motor15. Botón de freno de reserva/estacionamiento
16. Bocina17. Mando de marcha adelante/atrás18. Lámpara de advertencia, carga19. Lámpara de advertencia, temperatura del aceite hidráulico20. Lámpara de advertencia,
temperatura del motor21. Lámpara de advertencia,
nivel de combustible22. Contador de horas23. Lámpara de advertencia, depurador de aire24. Lámpara de advertencia,
filtro de aceite hidráulico25. Lámpara de advertencia, presión de aceite del motor26. Lámpara de advertencia, frenos27. Guantera para los manuales
= Accesorio opcional
Fig. 6 Instrumentos y panel de mando
12 13
17
15
16
1
2
3
45 6
11
10
9
147 8
18 19 20 21 22
23 24 25 26
27
10 CP 132 O132ES3
INSTRUMENTOS Y MANDOS, DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
1 Luces de trabajo, conmutador(Opcional)
2 Luces de tráfico, conmutadorde corriente(Opcional)
3 Luces largas, conmutador(Opcional)
4 Indicador de dirección,conmutador(Opcional)
5 Intermitentes de advertencia,conmutador (Opcional)
6 Luz de advertencia giratoria,conmutador (Opcional)
7 Interruptor de arranque
8 Seleccionador de velocidades,conmutador de corriente
9 Aspersor,conmutador de corriente
10 Bomba de agua, conmutadorde corriente (Opcional)
11 Temporizador de aspersión,conmutador de corriente
12 Indicador de nivel decombustible
13 Tacómetro
14 Mando del régimen derevoluciones
Pos.en Denominación Símbolo Funciónfig. 6
Al girar el mando a la derecha, se enciendenlas luces de trabajo.
Al girar a la derecha, se enciende en laprimera posición la luz de estacionamiento,en la segunda las luces cortas.
Al girar el mando a la derecha, se enciendenlas luces largas. En la posición izquierda seencienden las luces cortas.
Al girar a la izquierda, parpadea el indicadorde dirección, etc. En la posición central, lafunción de intermitencia está desactivada.
Al girar el mando a la derecha, se enciende laluz intermitente de advertencia.
Al girar el mando a la derecha, se enciendela luz de advertencia giratoria.
En la posición el circuito eléctrico estáabierto. En la posición todos losinstrumentos y mandos eléctricos recibencorriente. En la posición se activa elmotor de arranque.
Tortuga = Velocidad de trabajo (Baja)Liebre = Velocidad de transporte (Alta)
En la posición MAN, el sistema de irrigaciónestá activado constantemente. En la posiciónDESC, el sistema de irrigación estádesactivado. En la posición AUTO, el sistemade irrigación se activa cuando el mando demarcha adelante / atrás no está en neutral.
Girando el mando a la derecha se activa lasegunda bomba de agua (de haberla).
El conmutador tiene 6 posiciones detemporización para regular el caudal de aguade irrigación de los neumáticos: caudalmínimo en la posición izquierda, y máximoen la derecha.
Indica el nivel del depósito de combustible.
Indica la velocidad del motor en r.p.m.Multiplicar el valor por 100.
Soltar/bloquear presionando el botón central.Extraer para aumentar el régimen del motor.Presionar para reducir. Girar el botón para elajuste preciso. A izquierdas = aumento.A derechas = reducción.
MANO
AUTO
11CP 132 O132ES3
INSTRUMENTOS Y MANDOS, DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
15 Freno de reserva/Freno de estacionamiento
16 Bocina
17 Mando de marcha adelante/atrás
18 Lámpara de advertencia,carga
19 Lámpara de advertencia,temperatura del aceitehidráulico
20 Lámpara de advertencia,temperatura del motor
21 Lámpara de advertencia,nivel de combustible
22 Contador de horas
23 Lámpara de advertencia,filtro de aire
24 Lámpara de advertencia,filtro del aceite hidráulico
25 Lámpara de advertencia,presión del aceite del motor
26 Lámpara de advertencia,frenos
27 Guantera para los manuales
Pos.en Denominación Símbolo Funciónfig. 6
Al presionar el mando se activa el frenode reserva; al pulsar el mando y con lamáquina parada se activa el freno deestacionamiento. En posición extraída estándesaplicados ambos frenos.
Al presionar, suena la bocina.
Antes de arrancar el motor, el mando debeestar en la posición neutral; el motor no sepuede arrancar con el mando de marchaadelante/atrás en otras posiciones.En sentido de marcha y la velocidad delrodillo se controlan con el mando de marchaadelante/atrás. Al empujar la palanca haciadelante, la máquina avanza, etc. La velocidadde rodillo es proporcional a la distancia entrela palanca y la posición neutral. Cuanto másalejada esté de la posición neutral, mayorserá la velocidad.
La lámpara se enciende cuando el alternadorno carga la batería. La lámpara se apagacuando el alternador carga la batería.
Si la lámpara se enciende, el aceitehidráulico está demasiado caliente: no hacertrabajar la máquina, enfriar el aceite dejandoel motor en ralentí y buscar el fallo.
Si la lámpara se enciende, es señal de que latemperatura del motor es excesiva: parar deinmediato el motor y buscar el fallo. Vertambién el manual del motor.
Cuando la lámpara se enciende es señal deque sólo queda combustible para un tiempode funcionamiento corto. Repostar lo antesposible.
Indica el tiempo de funcionamiento del motoren horas.
Si la lámpara se enciende con el motor aplenas revoluciones, debe limpiarse ocambiarse el filtro de aire.
Si la lámpara se enciende con el motor aplenas revoluciones, deben cambiarse elfiltro de aceite hidráulico.
Si se enciende la lámpara de advertencia,parar el motor de inmediato y averiguar lacausa. Ver el manual de instrucciones delmotor.
La lámpara se enciende cuando el botón defreno de reserva / estacionamiento (15) estápresionado.
Compartimento para guardar los manuales deseguridad y de instrucciones de la máquina.
P
STOP
12 CP 132 O132ES3
ANTES DE ARRANCAR
Interruptor de batería– Activación
Fig. 8 Compartimento del motor1. Interruptor de batería
El interruptor de batería está en el compartimento delmotor. Abrir la tapa y poner la llave (1) en la posiciónCON. Todos los sistemas de la máquina se conectan ala batería.
El capó no debe estar cerrado con llavedurante el funcionamiento para que seaposible desconectar rápidamente la bateríaen caso de necesidad.
Asiento del conductor– Ajuste
Ajustar el asiento del conductor de modo que la posturade asiento sea cómoda y los mandos sean fácilmenteaccesibles.
El asiento tiene las siguientes posibilidades de ajuste:- Ajuste longitudinal (1)- Inclinación del respaldo (2)- Ajuste de peso (3)
32
Fig. 9 Asiento del conductor1. Ajuste para la altura del conductor2. Inclinación del respaldo3. Ajuste para el peso del conductor
1
Tapa del compartimentodel motor
No debe olvidarse hacer el mantenimiento diario. Ver elmanual de mantenimiento.
Para trabajar en el compartimento delmotor, el apoyo de la tapa debe estar biencolocado.
Fig. 7 Capó1. Varilla de nivel, aceite del motor2. Interruptor principal3. Compartimento del motor
1
1 2
3
13CP 132 O132ES3
ANTES DE ARRANCAR
Poner el interruptor de arranque (7) en la posición I:deben encenderse todas las lámparas de advertenciadurante aproximadamente 5 segundos y debe sonar elzumbador. Durante este tiempo, comprobar que seenciendan las lámparas de advertencia.
Comprobar que se encienden las lámparas deadvertencia de carga (18), presión de aceite (25) yfreno de estacionamiento (26).
El cuentahoras de trabajo (22) registra el número dehoras de funcionamiento del motor.
Asegurarse de que el botón de freno dereserva/estacionamiento (15) esté presiona-do. Si el freno de estacionamiento no estáaplicado, el rodillo puede empezar a mover-se al arrancar el motor en terreno que hagapendiente hacia abajo.
Instrumentos y lámparas – Control
Cinturón de seguridad
Fig. 10 Panel de instrumentos7. Conmutador de arranque12. Indicador de nivel de combustible15. Botón de freno de reserva/
estacionamiento18. Lámpara de advertencia, carga22. Contador de horas25. Lámpara de advertencia, presión
de aceite del motor26. Lámpara de advertencia, frenos
Fig. 11 Asiento del operador1. Cinturón de seguridad
Si la máquina está equipada con arco ROPS(protección antivuelco), utilizar siempre cinturón deseguridad y casco protector.
Cambiar el cinturón de seguridad (1)cuando tenga señales de desgaste o hayasido sometido a grandes tensiones.
Comprobar que el revestimiento antirresba-lante de la plataforma esté en buen estado.Cambiarlo si la fricción es deficiente.
1
25
18
15
12
72226
14 CP 132 O132ES3
A – Tornillo para el acoplamiento de dos cajas.B – Tornillo de montaje (2 unidades por caja)
Quitar cajas de lastre atornillables:
Presionar sobre la caja del lado izquierdo, tal y comoindica la flecha, para reducir la tensión en el tornillo “A”.
Sacar el tornillo “A”.
Colocar el dispositivo de izada en el orificio de izada dela caja.
Sacar los tornillo “B”.
Izar y sacar la caja.
Para sacar las cajas, hay que retirar primeramente lasdos cajas frontales para tener acceso a la segunda fila.
Para instalar cajas de lastre, deben montarseprimeramente las dos cajas de la posición más trasera.
Si se usan menos de ocho cajas, deberán instalarseen la posición más delantera posible, con el fin delograr una distribución de peso óptima.
Poner y sacar siempre dos cajas a la vez. Elpeso debe ser distribuido de forma uniformeen la compactadora.
Fig. 13 Cajas de lastre
ANTES DE ARRANCAR
Las cajas de lastre se pueden poner o quitar segúnmás convenga. Añadir cajas de lastre atornillables:
Si hay que añadir más cajas de lastre, empezar laoperación en la parte frontal derecha, continuandohacia la izquierda de la sección frontal.
Fijar los tornillos debidamente.
El peso de las cajas de lastre esaproximadamente de 1,02 toneladas cadauna Usar equipo de alta seguridad paramoveer las cajas.
Cajas de lastre atornillables
Fig. 12 Lastre máximo, 8 cajas
7 5 3 1
1
2 46
8
A
B
35
7
15CP 132 O132ES3
Calentar el motor en ralentí durante unos minutos o pormás tiempo si la temperatura ambiente es inferior a+10°C.
Durante el calentamiento, comprobar que esténapagadas las lámparas de advertencia de presión deaceite (29) y carga (32), y que el voltímetro (11) indique13–14 voltios. La lámpara de advertencia (28) del frenode estacionamiento, debe permanecer encendida.
Si al arrancar y conducir la máquina, ésta oel aceite hidráulico están fríos, las distanci-as de frenada son mayores que cuando elaceite ha alcanzado una temperatura nor-mal de funcionamiento.
Procurar que haya buena ventilación (ex-tracción del aire) si se hace funcionar elmotor en un local cerrado. Riesgo deintoxicación por CO.
ARRANQUE
Arranque del motor dieselSituar la palanca de marcha adelante/atrás (17) en laposición neutra. Observar que solamente se puedeencender el motor si la palanca está posición neutra.
Presionar el botón del control del estrangulador (14) ytirar la palanca hacia arriba hasta un 1/4 delestrangulador. Comprobar que el conmutador deencendido (7) está a la posición I.
Pulsar el botón de arranque (7) y soltarloinmediatamente después de que el motor se hayapuesto en marcha.
No activar por demasiado tiempo el motor dearranque. Si el motor diesel no arranca, haceruna pausa de un minuto.
Fig. 14 Panel de instrumentos7. Botón de arranque14. Mando del régimen de
revoluciones17. Mando de marcha adelante/
atrás
Fig. 15 Panel de instrumentos13. Tacómetro18. Lámpara de advertencia, carga20. Lámpara de advertencia,
temperatura del motor25. Lámpara de advertencia,
presión de aceite del motor
7
20
25
13
14
17
18
16 CP 132 O132ES3
Manejo del rodillo
Fig. 16 Panel de instrumentos13.Tacómetro14.Mando del régimen de
revoluciones
MANEJO
La máquina no debe ser conducida desde elsuelo, en ninguna circunstancia. El conduc-tor debe conducir siempre sentado en elasiento.
Extraer el mando de régimen (14) hasta que elcuentarrevoluciones (13) [de haberlo] indique 2.200r.p.m. (para máquinas CE, 1800 r.p.m.). Ajustar girandoel mando (14): A izquierdas = aumento. A derechas =reducción.
Controlar que la dirección funcione; para ello girar elvolante una vez hacia la derecha y una vez hacia laizquierda con el rodillo parada.
Comprobar que la zona de trabajo delante ydetrás del rodillo esté libre.
Poner el seleccionador de velocidades (8) en laposición deseada.
Extraer el botón del freno de reserva/esta-cionamiento y comprobar que se apague lalámpara de advertencia correspondiente. Sila máquina está sobre suelo inclinado, elconductor debe estar preparado porquepuede empezar a rodar.
Ajuste bajo (velocidad de trabajo) – 10 km/h.Ajuste alto (velocidad de transporte) – 20 km/h.
Utilizar solamente el modo alto cuando seconduzca la máquina en superficies de fácilconducción.
Mover con cuidado la palanca de marcha adelante/atrás (17) hacia la dirección de conducción deseada.La velocidad aumentará al mover la palanca desde laposición neutra.
La velocidad debe ser siempre regulada con lapalanca de marcha adelante/atrás y noregulando la velocidad desde el motor.
Controlar el funcionamiento del freno dereserva, presionando el botón del freno dereserva/estacionamiento (15) cuando elrodillo avanza lentamente.
Fig. 17 Panel de instrumentos8. Seleccionador de velocidades15. Botón de freno de reserva/
estacionamiento17. Mando de marcha adelante/
atrás
Durante la marcha, comprobar de vez en cuando quelos indicadores muestren valores normales. Si hayvalores anormales o si suena el zumbador, parar deinmediato la máquina y el motor. Controlar y remediareventuales fallos, ver también el manual demantenimiento y el manual del motor.
De vez en cuando, ver si hay adherencias deasfalto en la superficie de rodadura de losneumáticos, que pueden producirse antes deque los neumáticos se calientensuficientemente. Para evitar adherencias,mezclar un 2–4% de lubricante para cuchillasen el agua de aspersión de los neumáticos.
Fig. 18 Panel de instrumentos15. Botón de freno de reserva/
estacionamiento19. Lámpara de advertencia,
temperatura del aceite hidráulico20. Lámpara de advertencia,
temperatura del aceite del motor
13
14
17
8
15
19 20
15
17CP 132 O132ES3
Carga en Presión de bombeo en los neumáticos, kg/cm²las ruedas
kg 246 335 492 633 738 844
PRESION SOBRE EL SUELO, kPa
1088 302 330 400 485 506 5271360 309 351 435 499 541 5691810 330 365 442 527 583 632
GRÁFICO DE LA PRESION DEL CONTACTO CON EL SUELO (Valido para 14 ply)
Carga en Presión de bombeo en los neumáticos, psilas ruedas
lbs 35 50 70 90 105 120
PRESION SOBRE EL SUELO, psi
2400 43 47 57 69 72 753000 44 50 62 71 77 814000 47 51 63 75 83 90
MANEJO
Panel de instrumentos
Fig. 19 Panel de instrumentos10. Conmutador del aspersor
Dirigirse hacia la zona de compactación. Iniciar elrociado de agua en los neumáticos antes de pasar porencima del asfalto caliente.
Encender la bomba de aspersión con ayuda delconmutador (10).
10
kPa
psi
18 CP 132 O132ES3
Manejo
Fig. 20 Posición de manejo1. Alfombrillas2. Palanca
POSICIÓN DE LA RAEDERA
Para la colocación de las raederas y las alfombrillas enla posición de manejo, soltar la palanca (2) y dejar quelas alfombrillas descansen sobre los neumáticos.
Las ruedas traseras tienen palancas indivuales paracada una de las raederas/alfombrilla.
Para desacoplar las alfombrillas en las ruedasdelanteras, tirar de la palanca (2) y fijarla en la posiciónde OFF.
Las ruedas traseras tienen palancas individuales – fijarcada una de las raederas/alfombrillas en la posición deOFF.
Desacoplada
Fig. 21 Posición de desacople1. Alfombrillas2. Palanca
1
1
2
2
19CP 132 O132ES3
Normalmente, la frenada se efectúa con el mando deAdelante/Atrás. La transmisión hidrostática frena elrodillo al situar el mando en la posición neutral.
Además, se aplican los frenos multidisco de los moto-res de propulsión de ruedas, que funcionan como frenode estacionamiento cuando se presiona el botón defreno de reserva / estacionamiento (15).
Para frenar, presionar el botón de freno dereserva/estacionamiento (38), sujetar elvolante y estar preparado para una paradasúbita.
Después de frenar, devolver la palanca de mandoadelante/atrás a la posición neutral y extraer el botón defreno de reserva/estacionamiento (15).
FRENADA
Frenada de reserva
Fig. 22 Panel de instrumentos15. Botón de freno de reserva/
estacionamiento17. Mando de marcha adelante/
atrás
15
17
Parar el rodillo poniendo la palanca de mando adelante/atrás (17) en posición neutral.
En superficies inclinadas, presionar siempre el botónde freno de reserva/estacionamiento (15), incluso paraparadas cortas.
Poner el mando de régimen de revoluciones en laposición de ralentí y dejar el motor en ralentí unosminutos para que se enfríe.
Si al arrancar y conducir la máquina, ésta oel aceite hidráulico están fríos, las distanci-as de frenada son mayores que cuando elaceite ha alcanzado una temperatura nor-mal de funcionamiento.
Frenada normal
Fig. 23 Panel de instrumentos15. Botón de freno de reserva/
estacionamiento17. Mando de marcha adelante/
atrás
15
17
147
Ver si los instrumentos y las lámparas de advertenciaindican algún fallo. Apagar el alumbrado y demásfunciones eléctricas.
Poner el interruptor de arranque (7) en la posición O.Bajar la protección de instrumentos y cerrarla conllave.
Parada
Fig. 24 Panel de instrumentos7. Interruptor de arranque
14. Mando del régimen derevoluciones
15. Botón de freno de reserva/estacionamiento
17. Mando de marcha adelante/atrás
15
17
147
20 CP 132 O132ES3
Interruptor de bateríaAl terminar la jornada de trabajo, desconectar elinterruptor de batería (1) y sacar la llave.
Esta operación evita la descarga de la batería e impideque personas no autorizadas puedan arrancar yconducir el rodillo. Cerrar también las puertas delcompartimento del motor.
Fig. 26 Compartimento del motor1. Interruptor de batería
INSTRUCCIONES DE IZADA
Izada de la compactadora
Fig. 27 Compactadora preparadapara la izada1. Planchas de izada
Asegurarse que las ruedas frontales están paralelas alos bastidores, antes de iniciar la operación de izada.
Acoplar las cadenas de izada a los cáncamos de izaday asegurarse que las cadenas no afectarán a ningunaparte de la máquina en la operación.
El peso máximo permitido de la máquina ylos accesorios está troquelado en la placade izada (1).
Los dispositivos de izada como cadenas,cables de acero, estrobos y ganchos debenestar dimensionados de conformidad con lanormativa vigente.
No situarse debajo de una carga izada.Controlar que los ganchos de izada esténdebidamente fijados en las posicionescorrespondientes.
Peso: Ver plancha de izada en lacompactadora.
1
1
ESTACIONAMIENTO
Calzado de las ruedasNo abandonar nunca el rodillo con el mo-tor diesel en marcha sin antes haber presi-onado el botón del freno de reserva/estaci-onamiento.
Estacionar la máquina en lugar segurodesde el punto de vista del tráfico. Si seestaciona la máquina en una pendiente,bloquear el cilindro y las ruedas contra labase.
Tener en cuenta el riesgo de congelación eninvierno. Poner anticongelante en el sistemade refrigeración del motor diesel y vaciar losdepósitos de agua, las bombas y los tubos.
1
Fig. 25 Calzado de las ruedas1. Calzado
21CP 132 O132ES3
REMOLQUE
Remolque del rodillo
Calzar los neumáticos. La máquina puedecomenzar a rodar una vez soltados losfrenos.
Usar siempre una barra de remolque. NOse debe usar NINGUNA cadena ni cuerdas.
Al comenzar a remolcar la máquina, el motorde impulsión trasero puede emitir ruidos dedesbloqueo; esto es algo normal en el tipo demotor de tracción de la compactadora.
Fig. 28 Remolque
Fig. 29 Bomba de liberación de frenos1. Mando de reposición de frenos2. Sostenedor de la palanca
de bombeo
Al no estar en marcha el motor, los frenos debendesacoplarse primero de la forma siguiente:
Introducir una barra de acero en la palanca de labomba. Bombear subiendo y bajando la barra, hastaque los frenos queden liberados o hasta que se puedasentir que hay una resistencia hidráulica.
Ahora los frenos están desaplicados y se puederemolcar la máquina a velocidad baja.
El rodillo debe remolcarse despacio (máximo 3km/h) y sólo un tramo corto (máximo 50 m).
Para remolcar / transportar con grúa unamáquina, debe acoplarse el dispositivo deremolque en ambos agujeros de izada. Lasfuerzas de tracción deben actuar longitudinal-mente sobre la máquina, como en la figura.Fuerza de tracción máxima: 58 kN (29 kN /agujero de izada).
Una vez finalizado el remolcaje. Tirar de laempuñadura y la máquina quedará frenada.
1
2
Argolla de remolque
Fig. 30 Argolla de remolque
La máquina puede tener argolla de remolque. La argollasólo debe usarse para arrastrar objetos con un pesomáximo de 24 kN. La argolla no está destinada alremolque / transporte con grúa.
22 CP 132 O132ES3
TRANSPORTE
Bloquear los rodillos con calzos (2) anclados en elvehículo de transporte.
Poner caballetes debajo del bastidor de cilindro (1)para evitar daños en la máquina.
Fijar el rodillo con cables (3) en las cuatro esquinas.Los puntos de fijación están indicados con pegatinas.
323
Rodillo preparado para eltransporte
Fig. 31 Transporte del rodillo1. Soporte de apuntalamiento2. Calzos3. Cable tensor
1 2
INSTRUCCIONES DE MANEJO – RESUMEN
1. Seguir las REGLAS DE SEGURIDAD en el manual de seguridad.
2. Verificar que se han seguido la totalidad de las reglas del manuel demantenimiento.
3. Situar el desactivador de batería en la posición de activado.
4. Situar el mando de adelante/atrás en la posición neutral.
5. Poner el mando de régimen de revoluciones en la posición de ralentí.
6. Arrancar el motor diesel e iniciar la conducción de precalentamiento.
7. Poner el acelerador en posición de trabajo.
8. Extraer el botón del freno de reserva/estacionamiento.
9. Conducir el rodillo. Accionar con cuidado el mando de adelante/atrás.
10. Controlar los frenos.Recordar que la distancia de frenada es mayor si la máquina está fría.
11. Comprobar que los rodillos son bien irrigados cuando es necesario.
12. EN SITUACIONES DE PELIGRO:– Presionar el botón del freno de reserva/estacionamiento– Sujetar fuertemente el volante.– Estar preparado para una frenada súbita.
13. Al estacionar la máquina: – Presionar el botón del freno dereserva/estacionamiento.
– Parar el motor y bloquear los rodillos.
14. En la operación de remolque: – Ver el manual de manejo.
15. En la operación de izada: – Ver el manual de manejo.
16. En la operación de transporte: – Ver el manual de manejo.
17. En la operación de servicio de grúa: – Ver el manual de manejo.