LILIMARLEN

8

Click here to load reader

description

HISTORIA DE ESTA FAMOSA CANCIÓN EN LA 2DA. GUERRA MUNDIAL.

Transcript of LILIMARLEN

Page 1: LILIMARLEN
Page 2: LILIMARLEN

Esta es, sin lugar a dudas, la Esta es, sin lugar a dudas, la canción más popular de la 2.ª canción más popular de la 2.ª

Guerra Mundial.Guerra Mundial. Era el himno no oficial de todos Era el himno no oficial de todos

los soldados de Infanteria de los soldados de Infanteria de ambos lados del conflicto.ambos lados del conflicto.

La poesia fue escrita en 1915 La poesia fue escrita en 1915 por el soldado alemán Hans por el soldado alemán Hans

Leip (1893-1983), Leip (1893-1983), quien le dió el título quien le dió el título

combinando el nombre de su combinando el nombre de su enamorada, Lili, con el enamorada, Lili, con el

sobrenombre de una joven sobrenombre de una joven enfermera con quien simpatizó.enfermera con quien simpatizó.La poesia llamó la atención de La poesia llamó la atención de

Norbert Schultze, quien la Norbert Schultze, quien la musicalizó en 1938.musicalizó en 1938.

Page 3: LILIMARLEN

Después de la ocupación alemana de Yugoslavia, el director Después de la ocupación alemana de Yugoslavia, el director de una Radio alemana ubicada en Belgrado, el joven teniente de una Radio alemana ubicada en Belgrado, el joven teniente

Karl-Heinz Reintgen, comenzó a transmitirla de nuevo, para el Karl-Heinz Reintgen, comenzó a transmitirla de nuevo, para el gran agrado de Rommel.gran agrado de Rommel.

Se transformó en la canción oficial de la estación que la Se transformó en la canción oficial de la estación que la transmitia diariamente a las 21.55, antes de finalizar las transmitia diariamente a las 21.55, antes de finalizar las

emisiones.emisiones.Lili Marlene era escuchada también por los Aliados. Lili Marlene era escuchada también por los Aliados.

Rápidamente se convirtió en la canción preferida de los Rápidamente se convirtió en la canción preferida de los soldados de ambos lados.soldados de ambos lados.

Page 4: LILIMARLEN

En 1944, apareció una versión inglesa, escrita por un tal En 1944, apareció una versión inglesa, escrita por un tal J.J. Phillips, molesto por escuchar a los ingleses J.J. Phillips, molesto por escuchar a los ingleses

cantando en alemán.cantando en alemán.El Octavo Ejército Inglés adoptó la canción.El Octavo Ejército Inglés adoptó la canción.

Page 5: LILIMARLEN

Marlene Dietrich cantó “The Girl under the Lantern” en Marlene Dietrich cantó “The Girl under the Lantern” en muchos espectáculos, en la Radio y “en tres largos años, muchos espectáculos, en la Radio y “en tres largos años,

en África del Norte, Sicília, Itália, Alaska, Groenlandia, en África del Norte, Sicília, Itália, Alaska, Groenlandia, Islandia e Inglaterra”, Islandia e Inglaterra”,

como ella gustaría decir mas tarde.como ella gustaría decir mas tarde.Se dice que la canción fue traducida a 48 idiomas, Se dice que la canción fue traducida a 48 idiomas,

incluyendo el francés, el ruso, el italiano y el hebreo.incluyendo el francés, el ruso, el italiano y el hebreo.

Page 6: LILIMARLEN

TraducciónTraducción(Un versión en (Un versión en

Español)Español)

Bajo la linterna,Bajo la linterna,frente a mi cuartelfrente a mi cuartel

sé que tú me esperas,sé que tú me esperas,mi dulce amado bien...mi dulce amado bien...

Y tu corazón al Y tu corazón al susurrarsusurrar

bajo el farol, latiendo bajo el farol, latiendo está...está...

Lili, mi luz de fe.Lili, mi luz de fe.Eres tú, Lili MarleneEres tú, Lili Marlene

Page 7: LILIMARLEN

Cuando llega un parteCuando llega un partey debo marchar,y debo marchar,sin saber queridasin saber querida

si podré regresar...si podré regresar...Y sé que me esperas Y sé que me esperas

siempre fiel,siempre fiel,bajo el farol, frente al bajo el farol, frente al

cuartel...cuartel...Lili, mi luz de fe.Lili, mi luz de fe.

Eres tú, Lili Marlene.Eres tú, Lili Marlene.

Page 8: LILIMARLEN

Si en el frente me Si en el frente me hallohallo

lejos ¡ay! de ti,lejos ¡ay! de ti,oigo que tus pasosoigo que tus pasosse acercan junto a se acercan junto a

mí...mí...Y sé que allá me Y sé que allá me

esperas túesperas tújunto al farol, plena de junto al farol, plena de

luz.luz.Lili... mi dulce bien.Lili... mi dulce bien.Eres tú, Lili Marlene.Eres tú, Lili Marlene.