Comunicación Oral y Escrita en Lengua Originaria Nivel Básico - Quechua 2
La lengua y la cultura quechua
description
Transcript of La lengua y la cultura quechua
![Page 1: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/1.jpg)
La lengua y la cultura quechua
Anja, Katarzyna, Magdalena, Veronika, Xiaoran, Yunhee
10/12/2012
![Page 2: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/2.jpg)
Número total de hablantes (estimado) :
entre 6 y 10 millones de hablantes,Bolivia: 2.100.000 (censo de 2001), 2.800.000 Sur de Bolivia (1987)
Perú: 3.260.000 (censo de 2007), 3.500.000 a 4.400.000 (Adelaar 2000)
![Page 3: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/3.jpg)
¿ Dónde se habla las lenguas quechua?
entre la costa del Pacífico y la Cordillera de los Andes: Bolivia PerúArgentina Colombia Ecuador Brasil Chile
![Page 5: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/5.jpg)
Clasificación:al comienzo, la familia quechua ha sido vista
como un solo conjunto dialectal (entre 21 y 46 dialectos)
dos subfamilias o ramas (según Alfredo Torero)
Quechua I, hablada en el centro de Perú, sierra y costa. Las variedades que más se hablan son Huaylas, Wanca Huaylla y Conchucos.
Quechua II, quechua periférico que tiene una mayor expansión que alcanza Ecuador y Perú la parte norte del dominio del quechua como el sur: Perú, Bolivia, Chile y Argentina.
![Page 6: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/6.jpg)
![Page 7: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/7.jpg)
HISTORIACultura quechua prehispánica:
la lengua quechua nació hace 10 mil años, según la descubridora francesa Ruth Shady
la cultura quechua es preincaica y contemporánea a la cultura Chavín y tendría origen cusqueño
bifurcación de la cultura quechua-la expansión de la cultura quechua de Chanapata se realizó en dos direcciones :
a) Cultura quechua de Andahuaylasb) Cultura quechua de Cusco
![Page 8: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/8.jpg)
Cultura quechua durante la colonia:
el encuentro de dos culturas, la española y quechua ocurre en 1532
la lengua quechua tuvo una extraordinaria expansión y se convierte en la «lengua general» de América del Sur.
el factor importante que contribuyó para conservar la lengua quechua, fue la creación de las repúblicas de indios (el Perú colonial estuvo dividido en dos repúblicas: del mundo quechua y los españoles)
de 1613 a 1758, la lengua general empezó a peder su importancia - entre las causas: la disgregación del Perú en tres repúblicas independientes: Ecuador, Perú y Bolivia
![Page 9: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/9.jpg)
El quechua contemporánea:
el quechua es otro idioma oficial de Ecuador, Perú y Bolivia
en el Perú la enseñanza del quechua es obligatoria en todos los establecimientos educacionales
se fundó en Cusco "Academia Mayor de la Lengua Quechua", siendo Institución pública descentralizada del Ministerio de Educación, con autonomía administrativa y académica
el quechua se enseña en las mejores universidades del mundo: -Universidad Cornell de Nueva York, EE. UU; -Universidad Complutense de Madrid - España; -Universidad de París, Francia; -Universidad de Ámsterdam – Holanda;
![Page 10: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/10.jpg)
LA LENGUA QUECHUACaracterísticas generales
No tiene ni armonía vocálica ni tonos
tres vocales: a, i y u lengua aglutinante; no existe
flexiónorden habitual de la frase:
Sujeto + Verbo + Complementos
![Page 11: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/11.jpg)
![Page 12: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/12.jpg)
El quechua de CuzcoNo génerosnueve casosFormación del plural: con el sufijo
–kuna ejemplo: erque = niño
erque-kuna = niños
![Page 13: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/13.jpg)
dos plurales (pronombres de la primera persona): ◦ la persona inclusiva (incluye al oyente)
p.ej.: yaqa-nchik ‘nosotros contigo’ ◦ la persona exclusiva (lo excluye)
p.ej.: yaqa-kuna ‘nosotros sin ti’Flexión que indica posesión: con el sufijo –
y (challwa-y-kuna = mis peces)
-> si queréis aprender quechua o os interesa, os puede servir este libro que está dispuesto en Internet:http://www7.uc.cl/letras/laboratoriodefonetica/html/materiales_pedagogicos/LenguaQuechua/1.html
![Page 14: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/14.jpg)
Ayacucho Taki - Song from Ayacucho - Canción AyacuchanaHina Ripuchun Chay Urpi (http://www.andes.org/audio/quecha.wav ) Hina ripuchun, hina pasachun chay urpi, paychum yacharja cuyachicuyta ñojahuan.Mana yacuyoj ch'aki jochaman chayaspam, panpacunapi latayqachanja chay urpi.Mana rapiyoj ch'aki sachaman chayaspan, raman ramanlla pahuaycachanja chay urpi.Cuyay yananpa wijechallantam paqanqa, mayulla hina paralla hina waqaspa.
Traducción a CastellanoDéjala que se Vaya (esa paloma)
Que se vaya esa paloma, ella no supo hacerse querer conmigo.Cuando llegue a una laguna seca, allí en la pampa va estar rodando buscando agua.Cuando llegue a un árbol seco sin hojas, de rama en rama va estar volando.Pagará las lágrimas de su amado llorando como el río o como la lluvia.
![Page 15: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/15.jpg)
LA CULTURA Y LA VIDA DE LOS QUECHUASEducación
El papel principal para la socialización del niño representa la madre
![Page 16: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/16.jpg)
A partir de los 4 años las hijas mayores suelen colaborar en el cuidado de los niños
El padre se dedica a la crianza de los hijos y a partir de sus 5 años aprox. tratan de aprender las actividades propias del hombre
Los juegos de adultos/Cuentos de animales
La educación escolar tiene en cuenta el posible futuro fuera de la comunidad, entonces los niños aprenden el castellano
Educar a la mujer es considerado un gasto inútil
![Page 17: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/17.jpg)
La viviendaEn el comienzo la casa es
bastante pequeñaCon los niños hay que mejorarlaCuando se casan los mayores
empieza un nuevo ciclo en otra vivienda
El tipo de vivienda depende de la zona, puede ser del barro o de otros tipos de materiales (Altiplano, valles)
![Page 18: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/18.jpg)
El Panteón de los diosesLa cultura prehistórica andina
era animista, que significa la atribución de características y cualidades humanas a animales de otras especies, a objetos o a fenómenos naturales
Viracocha = el dios creador; era considerado como el esplendor originario o El Señor, Maestro del Mundo. En realidad fue la primera divinidad de los antiguos peruanos
![Page 19: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/19.jpg)
Mama Quilla = Madre Luna; era hermana y esposa de Inti; también era considerada madre del firmamento
Pacha Mama = Madre Tierra o Madre Còsmica; la fuente femenina de la que proviene todo el mundo material, el sustento de toda la naturaleza y toda la realidad
Pachacamac = Soberano del mundo; era una re-edición de Viracocha, el cual era venerado en la Costa Central del Imperio inca. Era conocido como el dios de los temblores
![Page 20: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/20.jpg)
Mama Sara = Maíz Madre; era la Madre Maíz o del alimento, la más importante de las conopas(representaciones religiosas) de los alimentos junto con la coca y papa
Mama Cocha = Mar Madre; era una diosa a quien se le rendía culto para calmar las aguas bravas y para la buena pesca. Era la deidad que representaba todo lo que era femenino
+ dioses menores
![Page 21: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/21.jpg)
Aquí tenemos para vosotros el video de « El Zorro y el Condor » que os hemos mostrado.
En quechua:http://www.youtube.com/watch?v=kzK89qz337k
En español: http://www.youtube.com/watch?v=jrER3lL9zv8
![Page 22: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/22.jpg)
LA COMIDA
Chuño cola o Lawa de chuño
Chicharrón a la cuzqueña
![Page 23: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/23.jpg)
Pepián de cuy
Queso kapchi
![Page 24: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/24.jpg)
Timpu o puchero
![Page 25: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/25.jpg)
Las fiestas de Cuzco:
muchos ritmos y rituales , cada año más de 3.000 fiestas populares
por medio de ritmos y colores muestran su relación con la naturaleza
muchos son parte del calendario cristiano (adoptado en la época colonial, aunque se han mezclado con las creencias mágicas de antiguas formas de adoración)
"PachamamaRaymi" - Día de la Madre Tierra (1 de Agosto)
un ritual andino para la Pachamama (Madre Tierra) ceremonia especial:"pago a la tierra"-> se dan
ofrendas marca el comienzo del Año Nuevo Andino.
![Page 26: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/26.jpg)
Inti Raymi (24 junio)para el dios Inti (dios del sol)ceremonia religiosa (en tiempo de los incas),
◦En Sacsayhuaman, personas se encontraban en la plaza Huacaypata
◦Esperaban la aparición del dios (disfrazados de animales)
◦Renovación del fuego sagrado, después la lumbre sagrada se llevaba al temploCoriancha
◦Sacrificio de una llama -> pronóstico sobre el anosiguiente
◦ marcha militar, gritos que duraban varios díasHoy en día una representación de teatro
![Page 27: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/27.jpg)
El vestido tradicional
![Page 28: La lengua y la cultura quechua](https://reader031.fdocuments.mx/reader031/viewer/2022012306/56816564550346895dd7edb2/html5/thumbnails/28.jpg)
Gracias por vuestra atención