Julio Trebolle Barrera - La Biblia Judía y La Biblia Cristiana

339
LA BIBLIA JUDIA Y LA BIBLIA CRISTIANA INTRODUCCIÓN A LA HISTORIA DE LA BIBLIA JULIO TREBOLLE BARRERA

Transcript of Julio Trebolle Barrera - La Biblia Judía y La Biblia Cristiana

LABIBLIA J U D I A Y LABIBLIA C R I S T I A N A I NTRODUCCI N ALAHI STORI ADELABIBLIA J U L I OT R E B O L L EB A R R E R A LosdescubrimientosdeQumrnenelMarMuerto hanaportadonumerososdatosnuevossobrelahis-toriadelaBibliaenlossiglosdelnacimientoydesa-rrollodeljudaismoydelcristianismo.Estelibro renelosconocimientoscientficosactualessobrela historiadelaBibliaentresgrandescaptulos:lafor-macindelascoleccionesdelibroscannicosyap-crifos,latransmisinytraduccindeltextodela BibliaylainterpretacindelaBibliaeneljudaismo yenelcristianismo.Asimismoestablecepuentes continuosentrecamposytendenciasmuydiferen-tes:literaturacannicayapcrifa,loescritoylo oral,literaturabblicayentornosocial(gruposde fariseos,saduceos,esenios,judeocristianos,etc.), tradicineinnovacin,lojudoylocristiano,tradi-cinbblicaytradicinclsicagrecorromana,ex-gesisderabinosyescritorescristianosyexgesiscr-ticamoderna,fillogosehistoriadores,hebrastasy helenistas,literalistasyalegoristas,hermenuticade laIlustracinydelaposmodernidad,etc. LasintroduccionesalaBibliasuelenpresentar losdatosrelativosalagnesis,estructuraysignifi-cadooriginalesdeloslibrosbblicosenunamirada quevadelhoyalayermsremoto.Estaintroduccin invierteelpuntodevistaymiraaldesarrolloliterario posterioryalaefectividadhistrica(Wirkungs-geschichte)quelaBibliahatenidoeneljudaismoy enelcristianismoenrelacinconelmundohelens-ticoyromanoyconelRenacimientoylaIlustracin delapocamoderna. Ellectorencontraralavezunainformacin generalyunadiscusindetalladasobrenumerosas cuestionesdebatidasenlainvestigacinactual:la fluidezdelcanonydeltextobblico,lasreediciones delibrosbblicos,lostextosbblicosmarginales deQumrn,eltrasfondojudodelaexgesiscris-tiana,elinflujodelosemticoy/ odelohelnicoen elcristianismo,etc. La Biblia juda y la Biblia cristiana LaBibliajuday laBibliacristiana Introduccina lahistoriade laBiblia JulioTrebolleBarrera E D I T O R I A LT R O T T A COL ECCI NESTRUCTURASYPROCESOS SerieRel i gi n Primeraedicin,1993 Segundaedicin,1 993 JulioTrebolleBarrera,1993 EditorialTrotta,S.A.,1993 Altamirano,34.28008Madri d Telfono:5491443 Fax:5491615 Diseo JoaqunGallego ISBN:84-87699-55-3 DepsitoLegal:VA- 389/ 93 Impresin SimancasEdiciones,S.A. Pol.Ind.SanCristbal C/Estao,parcela152 47012Valladolid CONTENIDO Prlogo9 Introduccin.Cuestiones y planteamientosactuales31. I.LaBibliay el libroenla antigedad59 1.Las lenguasde la Biblia l 2.La escrituraenla antigedady enlaBiblia85 3.La transmisinescritay latransmisinoral101 4.Escuelasy escribas119 5.La traduccinen la antigedady la traduccinde la Biblia....133 6.El librosagrado141 7.La escuelay filologaalejandrina151 II.Coleccionesdelibrosbblicos.Libroscannicosylibrosnoca-nnicos157 1.Historialiterariadel canondelibrosbblicos159 2.Historiasocialdelcanonde los libros bblicos215 3.Literaturacristianaprimitiva:coleccionesdelibroscannicos y apcrifos247 m.HistoriadeltextoydelasversionesdelAntiguoydelNuevoTes-tamento271 1.Introduccin273 2.El textohebreodel Antiguo Testamento277 3.La versingriegadelossetenta(LXX)315 4.VersionesarameasdelAntiguoTestamento.Los Targumim...341 5.El textogriegodel NuevoTestamento351 6.VersionesantiguasdelaBiblia:AntiguoyNuevoTesta-mento367 IV.Crtica textualdelAntiguo y del Nuevo Testamento387 1.Crticatextualdel AntiguoTestamento389 2.Crticatextualdel NuevoTestamento429 3.Crticadesdeel canon. Textoy canon,.443 7 CONTENIDO V.Hermenutica. Textos e interpretaciones451 1.El Antiguo Testamento intrprete de s mismo455 2.Interpretacindel Antiguo Testamento en la versingriega de los setenta463 3.InterpretacindelAntiguoTestamentoenlasversionesara-meas o targumim467 4.InterpretacindelAntiguoTestamentoenlaliteraturaap-crifa. Carcter exegtico de la literaturaapocalptica473 5.InterpretacindelAntiguoTestamentoenlosescritosde Qumrn481 6.InterpretacindelAntiguoTestamentoenla literaturajudeo-helenstica. Filn de Alejandray Flavio Josefo491 7.Hermenuticarabnica501 8.Hermenuticacristiana527 9.Hermenuticamoderna593 Glosario613 Libros del Antiguo Testamento619 Libros del Nuevo Testamento621 Siglas623 ndice de citas bblicas629 ndice de autores633 ndice temtico645 Ilustraciones649 ndice general661 8 PROLOGO Trashaberescritocasiexclusivamentetrabajosdeinvestigacin,que nopodanalcanzarmsqueaunpblicomuyrestringido,hesentidola necesidad,y hetenidosobretodoel granplacerdeescribirunlibroque pretenderesponderalcarcterdelibrodetextoodereferenciay, engranmedidatambin,aldeunlibrodealtadivulgacin,destinadoa unpblico, msgeneral.Estaobrasurgedeaqueltrabajodeinvestiga-cin,queofrecanumerosasramificacionesaqudesarrolladas. Hedesatendidoelconsejodeunamigoycolega,quemeadvirti: Noescribasunlibroas,ymenosparaestudiantes.Enlosltimos aosyespecialmenteenlasuniversidadesdeEstadosUnidos,ladocen-ciauniversitariay laaltadivulgacinhansidopostergadasenarasdela investigacinpura,quedamsprestigioalprofesor,ylepermiteun mayoraccesoalasfuentesdefinanciacinnecesariasparaasegurarla continuidaddeltrabajocientfico.Escribirlibrosparaestudianteso paraelpblicoengenerales,desdeestaperspectiva,tiempoperdidoo, al menos,tiemporobadoa lainvestigacin. Elprofesorhadejadoconfrecuenciadesertal.Seconvierteenun investigador,quealosumocomunicaalosalumnosdedoctoradolos mtodosyresultadosdesuinvestigacin.Si,porimperativoadminis-trativo,tienequeimpartircursosmsgenerales,concentrasuatencin encuestionesmuyespecficas,dejandoqueelestudianteadquierapor smismolainformacingeneralquepuedaencontrarenloslibrosde Introduccinalusoyenlasmonografasexistentes.Ellohatrado comoconsecuenciaelprogresivoabandonodelaformacinbsicadel estudianteuniversitariodenivelmedio.Algunasuniversidadesamerica-nashanadvertidoesteerrory tratanahoradeponerleremediorehabili-tandola figuradelprofesorenseante. LavisinqueelinvestigadortienedelaBibliaydelostextosbbli-cospuedeserenormementeparcial.ElprofesorGoshen-Gottstein,de laUniversidadHebreadeJerusaln,fallecidoelpasadoaode1991, hadejadoescritaunaduracrticasobrelasituacinactualdelosestu-9 PROLOGO diosbblicosenlaquefuesuprimeraintervencinpblicatrashaber superadounosaosantesuncomaprofundodevariosmeses.Goshen-Gottsteincriticabala fragmentacinenla quehancadolosestudiosb-blicos,divididosennumerosasdisciplinasoespecialidades,sincomuni-cacinposibleoprevistaentrelosespecialistasyentrelasasociaciones yrganosdepublicacindecadaespecialidad:textomasortico,ver-singriega,versionesantiguas,librosapcrifosopseudoepgrafos,tex-tosdeQumrn,textostargmicos,epigrficos,ugarticos,etc.x.Eles-tudiodeloslibrosbblicos,tantodelATcomodelNT,procede tambinporvasmuydispareseinconexas,segnseaelmtodoyla perspectivadelanlisis:crticatextual,crticadefuentes,tradicionesy redacciones,filologayliteraturacomparadas,estudiohistricoyso-ciolgico,historiadelareliginydelaexgesis,teologabblica,etc. Lasmismascorrientesquepretendenrepresentarunaperspectivaglobal yholstica,centrada,p.ej.,enelanlisisestilsticoyestructuralde loslibrosbblicosoenelestudiodelaBibliadesdelatotalidaddelca-non,acabancreandonuevasescuelasyespecialidadesbajolaguade nuevasauctoritates. Viniendoalpanoramaespaol,labibliografaexistenteennuestro passobrelostemastratadosenestelibroesmuyescasa.Elestudiante y ellectornodejarndeagradecerquese ofrezcanaqunumerososma-terialesyresultadosdelainvestigacinactual,dispersosenmonogra-fasy revistasdedifcilacceso.Laexperienciadocenteensea,porotra parte,queelestudianteyellectornoalcanzancasinuncaunavisin sistemticay globaldelosmltiplesaspectosqueofreceelestudiodela literaturabblica. Estelibropretendeecharpuentesentrecamposdeestudioque,en losiniciosdelacrticamoderna,estabantodavaunidos,peroquels\ exigenciasdeespecializacinhanseparadoprogresivamente.Nodejar' deresultarextraoyllamativoqueunmismolibrotrateauntiempo cuestionesdelacrticatextualmspositivay planteamientosdelaher-menuticamsterica.ElestudiodelaBibliaprecisadelconcursode epigrafistasypalegrafosporunextremoydehistoriadoresdelareli-ginbblicaydelpensamientojudoycristianoporotro.Sonmuchas las cuestionesque necesitanhoyuntratamientointerdisciplinar. A lolargodetodoestelibroy enarasdelaobjetividad,se evitapor logeneraltodojuiciopersonalsobrelosdatos,argumentosy conclusio-nesdelainvestigacinactual.Sinembargo,laperspectivageneraldel libroylaseleccindelosmaterialesofrecidos,ascomodelasopinio-nesdiscutidas,nodejanderesponderaunavisinpersonaldelcon-juntodelascuestionestratadasyaunseriopropsitodeofreceruna nuevavisindelosestudiosdeLiteraturabblica.EstePrlogoyel captulodeIntroduccinsonloslugaresadecuadosparamanifestarlas 1.M.H.Goshen-Gottstein,TheHebrewBibleintheLightoftheQumranScrollsandthe HebrewUniversityBible,CongressVolume-Jerusalem1985,Leiden1988,42-53. 10 PROLOGO preferenciasdelautorylaperspectivaenlaquesesitaantelascues-tiones debatidasa lo largo del libro. 1.Enelterrenodelolingstico,laBibliatrilingeexigeun nuevodilogo,y noel viejodistanciamientoentrehebrastas,helenistas ylatinistas.Eltrilingismohebreo-arameo-rabe,enelquesemovan iosmasoretas,gramticosyexegetasjudosdelOrienterabeydela Espaamusulmana,exigenoolvidarelconcursodelalenguarabe paracomprenderlatradicingramaticaly exegticaqueacompaaala transmisindeltextobblicohebreo.Eldescubrimientoenlostiempos modernosdelaslenguassemticasdelOrienteAntiguohadadoorigen aunnuevotrilingismo,representadoporlatradadelenguashebreo/ arameo-ugartico-acdico,quecontribuyeaexplicarmuchascuestiones malplanteadasoerrneamenteresueltasenelpasadoconelsolocon-cursodelacrticatextualodeltestimoniodelasversiones,ypermite situar,porotraparte,laliteraturaylareliginbblicaenelcontexto culturalenel que tuvoorigen. 2.Enelcampodelo literario, elpresentelibrotratasobretodode relacionardoscampos,quelacrticabblicamodernahaidoseparando progresivamente:elestudiodelaformacinyredaccinliteraria delos librosbblicosyelestudiodelatransmisineinterpretacindeltexto delosmismosHbros. Lacrticahistrico-literariase hareservadoelpri-mercampo,dedicandoatencinpreferentealestudiodelosorgenes delastradicionesydelostextosbblicos,enrelacinconlaarqueolo-ga,lahistoria,lasliteraturasylasreligionesdelAntiguoOriente.El segundocampoquedadjudicadoacienciasconsideradasauxiliares, comolacrticatextual,oalahistoriadelainterpretacinjudaycris-tianadelaBiblia,conunaproyeccinparticularhacialahistoriadela teologa. Estelibroprestaespecialimportanciaaunterrenoquelindacon aquellosdoscampos:elrepresentadoporlahistoriadelatransmisin deltextoyporlacrticatextualdelATydelNT.Ellargoprocesode formacindela Bibliayde la religinde Israel cristalizenlosdistintos textosdelAT,loscualesgeneraronunprocesodeinterpretacin,quea suvezcristalizenlosnuevostextosdela religincristiana, el NT,yde la religin juda,la Misnahy elTalmud. Elprimerodeestosdosprocesos,laformacinliterariadelaBiblia, quedafueradelhorizontedeestelibro.Elestudiodelasfuentes,tradi-ciones,redacciones,gneros,etc.,delosdistintoslibrosbblicosesob-jetodeconsideracinpreferenteenlosnumerososlibrosexistentesde IntroduccinalaBibliaytambinenlasseriesdecomentariosexe-gticossobrelosdistintoslibrosbblicos.Estascuestionesseguirncon-figurandoelprogramadeunaasignaturadeLiteraturabblicaycon-tinuarnexigiendotambinunapartemuyconsiderabledelos esfuerzosdeinvestigacinsobrelaBiblia.Estelibroreclama,sinem-11 PROLOGO bargo,msamplioespacioparaeltratamientodeotraseriedecuestio-nes,algunasbastanteolvidadasyotrasaparentementemarginaleso manifiestamentemarginadas. Elloexigedarunnuevoenfoquealconjuntodelaasignatura,quea suvezvieneexigidoporunanuevaorientacindelosestudiosbblicos engeneral.LavisindelaBibliaofrecidaenlasclsicasIntroduccio-nesalaBiblia,venidassobretododeAlemaniayutilizadashabitual-menteenlaenseanzaenlasFacultades,esengranmedidaparcial, puesdejadeladootratamuymarginalmenteaspectosdetodopunto imprescindiblesparalacomprensindelaBiblia,, yquenocabeconsi-derarcomocuestionespuramenteintroductorias* ocomomerosdesa-rrollospostbblicos.Setratadelvastocampodetodolorelacionado conloscnones,textos,versioneseinterpretacionesohermenuticas (todosestostrminosenplural),tantodelaBibliahebreacomodela Bibliacristiana,integradasunayotradentrodelcontextosocialeinte-lectualenelquenacieljudaismoenlaspocaspersayhelenstica,y enelquesurgi,seguidamente,elcristianismoenlapocaromana.El contenidodeestelibroseconvierte,porello,enunaverdaderahistoria dela Biblia,desdelapocaenlaqueseformaronlascoleccionesdelos librosdelAThastalapocaenlaque,tantoenel judaismocomoenel cristianismo,alcanzaronsupuntodecristalizacinelcanon,eltexto, las versionesy las lneas maestrasde lainterpretacinbblica. Enesteintervalodetiempolosintelectualesjudosycristianoshu-bierondellevaracabotrestareasbsicas,quela filologaclsica delos alejandrinoshabarealizadomuypocoantesenrelacinconlalitera-turagriega:estableceruncanondeobrasdelosclsicos,fijareltexto delas mismase interpretarsucontenidosegnlos principiosymtodos adecuadosalgnerodecadaobra.Conformeaestemodeloypro-gramadetrabajodelafilologaalejandrina,estelibrosedivideentres grandesapartadosdedicadosalastareasliteraria,textualyhermenu-tica.Laconexinalejandrinasirveaqupararecordarentodomo-mentoquenosedebeperderdevistalanecesidaddemantenerlacone-xinentrelos estudiosclsicos ysemticos,quediovidaalosColegios trilingesdelRenacimientoyaunestudiofecundodelaBibliahasta la filologadels. xix. 3.Enelterrenohistrico,laatencinsedirigeaqudemodoes-pecialalaspocaspersa,helensticayromana,mejorconocidasahora graciassobretodoalosdescubrimientosdelMarMuerto.Estees el pe-rodohistricoenelqueadquirieronformalasdiversascoleccionesde librosdelATydiocomienzoelprocesodetransmisin,traduccine interpretacindelAT,hastaelmomentodelaformacindelNTcris-tiano,porunaparte, ydelcorpus de literaturarabnicaporotro. Losorgenesdelcristianismonohandeserbuscadosyatantoenel mundohelensticopagano,delasreligionesmistricasydelgnosti-cismo,cuantoensusracesjudas,veterotestamentariaseintertesta-12 PROLOGO mentaras,sinolvidar,porotraparte,queeljudaismodelapocaes-tabaya muyhelenizado. Judaismoyhelenismonohandeserpercibidosyatantocomodos polosopuestos;esprecisohablarmsbiendeunjudaismohelens-tico,queintegrabamuchoselementosdelaculturagriegaenlatradi-cinjuda,sinsucumbirporello anteel sincretismopagano. Eljudaismodelapocahelensticanohadeservistotampocoa travsdelprismadeljudaismonormativodelapocamisnaicay tal-mdica,y,muchomenos,desdeprejuiciosqueconviertenaljudaismo delperodopersayhelensticoenunfenmenotardo,decadentey le-galista,porcomparacin,porunaparte,conlareliginanteriordelos profetasbblicosy,porotra,conelcristianismoposterior.Eljudaismo delossiglosanterioresaladestruccindeJerusalnsecaracteriza,an-tesbien,porlagranvariedaddecorrientesydegrupossocialesy lavi-talidaddesusideasy creencias,quenosepuedenenglobarbajoel cali-ficativodesectarias, puesnoexistatodavaunanormaconsensuada y, enconsecuencia,unjudaismonormativo. Lapocahelenstica,postclsicaypostbblica,caracterizadaporel encuentrodelasculturasdeOrientey Occidente,pusoencontactolen-guas,tradicionesliterariasycreenciasreligiosas.Esteencuentrotuvo mayorincidenciaentierrasdepasoy enzonasfronterizascomosonlas delageografadeIsrael.Eljudaismohelensticofueunprimerensayo, fructferoydolorosoalavez,deloquepocodespustuvodesarrollo enelcristianismo:lasimbiosisentrelaculturagriegaylatradicinb-blicaatravsdelaaceptacindeunoscomponentesyelrechazode otrosdecadaunade ellas. 4.Laformacindelas coleccionescannicasynocannicas.Los siglosxvmyxixestudiaronconpreferencialasobrasy laspocasclsi-cas,conolvidodelasarcaicas,tachadasdeprimitivas,ydelaspostcl-sicas,descalificadas,comolahehnstica,porsincretistas,barrocasy decadentes.ElestudiodelaBibliahasolidoreducirsetambinalestu-diodeloslibrosclsicosdeljudaismoy delcristianismo,lasrespectivas coleccionesdelibroscannicos,ignorandoodespreciandolarestante literatura,enparticularlasobrasapcrifas.Porotraparte,elestudio confesionaldelaBibliallevadoacabotantoporjudoscomoporcris-tianosnodejabadeponertambinelnfasisenelestudiodeloslibros cannicos,conlaprcticaexclusindelosapcrifos.Elestudiodelju-daismoy delcristianismohaestadomuycentradoenlasrespectivasor-todoxiasy corrientescentrales,representadasporelrabinismodelaSi-nagogay porla llamadaGranIglesia. ElestudiodelaBibliahebreahaderealizarse,porelcontrario, dentrodelampliocontextodelaliteraturajudadelapocapersay he-lenstica,conparticularatencinalestudiodelaliteraturaapcrifao pseudoepgrafa,queimitaydesarrollalaliteraturacannica.Estetipo deestudiocomplementay equilibratambinlaorientacinconfesional 13 PROLOGO delosestudiosbblicos,atentoscasiexclusivamentealoslibrosdelca-non. Antesdeconsiderarla Bibliadesdeunaperspectivateolgica,como lacoleccindeloslibroscannicosconexclusindelosapcrifos,es precisoconsiderarlaBiblia,desdelaperspectivaliterariaehistrica, comounacoleccindelibrosdediversosgneros(jurdico,historiogr-fico,proftico,sapiencialyapocalptico),quedioorigenatodaunali-teraturade imitacinomimesisdeloconsideradoyaclsicoy, porotra parte,atodouncuerpodetradicionesdeinterpretacinrecogidasenla literaturarabnicay,debidamentecristianizadas,enelNT.Frentealas diversasclasificacionesposiblesdeloslibrosapcrifosporgneros,len-gua,origen,ambiente,contenido,estatutoteolgico,etc.,estelibrocla-sificaloslibrosapcrifosporsurelacinconloscannicosentodoslos aspectosantesaludidos. Porotraparte,lahistoriatextualyliterariadelaliteraturacan-nicayapcrifa,tantojudacomocristiana,hadeserconsideradaenre-lacinconla historiasociale intelectualdelapoca.Lascoleccionesde libroscannicosyapcrifos,eltextodelosmismosy,sobretodo,la interpretacindesuscontenidos,cobranperspectivasmuydiferentes segnsehagareferenciaasamaritanos,saduceos,fariseos,esenios,he-lenistas,judeo-cristianos,cristianosprocedentesdelpaganismo,gnsti-cosjudos, gnsticoscristianos, etc. Noesposibleseguirhablandodelaexistenciadeuncanongriego alejandrino,quefueraasumidoporelcristianismo,nitampocodeun cierre delcanonenelsnododeYabnehafinalesdels.i d.C.Algunos autorestiendenasuponerqueelcanonhebreodelATestabayaprcti-camenteconformadoamediadosdels.na.C.Nopuededecirse,sin embargo,queporestecaminosepuedallegaraunaexplicacinsatis-factoriadelorigendelcanoncristianodelATydesusposiblesantece-dentesjudosentreloseseniosoentrelosjudosdeladisporagriega, quesuponanlaexistenciadeuncanontodavaabiertoo,almenos,no definitivamentecerrado. Se ensayarenestelibrounahistoriadelcanondela Bibliahebrea, quecorreparalelaconlahistoriadelTemplo.Ladelimitacindelespa-ciosagradodelTemployladelimitacindelespaciotextualdelasEs-criturascannicascorrenparejasytienenundesarrolloparalelo.Cabe distinguircuatroperodosenlarestauracinyprogresivaampliacin delTemploydelLibrosagrado:elcanondelaRestauracintrasel Exilio,elcanondelaRestauracinmacabeatraslacrisishelenista,el canoncorrespondientealaampliacindelTemploenlapocahero-diana(ampliacindelaEscrituraporvaoralentrelosfariseosopor vaescritaentreeseniosyhelenistas),y,finalmente,elcanondelaRes-tauracinfariseatrasla catstrofedelao70. ElestudiocrticodelaBiblia,guiadoporelespritudelaIlustra-cin,haatendidopreferentementealanlisisdelasfuentesliterariasy delosorgeneshistricosdelatradicinbblicaymuypocoalconoci-14 PROLOGO mientodelosdesarrollosposterioresdelapropiatradicinbblica.Sin embargo,laBiblia,elLibrodela Vida,comoel rbolparadisacodela Vida,exigeserconocidoy explicadotantoomsporsus frutosquepor sus races. LosestudiososdelaBibliautilizanparasutrabajoedicionesdel textohebreodeloslibrosdelAT(BHS)yedicionesdeltextogriegodel NT.Sinembargo,laBibliahebreanuncafueeditadayledacomoun librosueltoyabsolutamenteindependiente,almodocomolaeditay leelacrticamoderna.LaBibliahebreanuncaestuvoseparadadeotros textoscopiadosyledosconjuntamenteconeltextobblico.Bastaob-servarunaedicinrabnicadelaBibliaparacaerenlacuentadequeel judonotieneantesusojosnicamenteeltextobblico;stesehalla impresoenelcentrodelapgina,alamaneradeunacitaotextode referencia,rodeadoporotrostextosimpresosencolumnasparalelasy enlapartesuperioreinferiordelamismapgina(lasversionesara-measotargumim,textostalmdicosycomentariosrabnicos).Eljudo leelaBibliadentrodelcontextodetodaunatradicin,queconformael judaismo;leelaTorahescritaalaluzdelaTorahoral.Deigualmodo laBibliacristianaconcluyeconloslibrosdelNT,demodoqueelcris-tianoleeelconjuntodelaBibliadesdelaperspectivadesufinalyde los libros querecogenla tradicinquedioorigenalcristianismo. Eltipodeestudioaqupropugnadocomplementayequilibrala orientacincrticadelosestudiosbblicos,ytrataderevalorizarun campodelosmismos,dejadotradicionalmenteenmanosdelosestu-diososdelrabinismoodelahistoriadelateologacristiana:elcampo delahistoriadelainterpretacinbblica,queabarcadesdelaexgesis practicadadentrodelapropiaBibliahastalaexgesisdesarrolladaen laliteraturajudaycristiana,rabnicaypatrstica,pasandoporlaex-gesiscontenidaentodalallamadaliteraturaintertestamentalyap-crifa.Elestudiodelaexgesisjudaycristianaobligaademsaunare-flexinsobreel tipode hermenuticaquesostieneaambas. Cuandolaredaccindeestelibroestabayamuyavanzada,hete-nidolasatisfaccindeleerunartculodelprofesorJ.L.Kugel,dela UniversidaddeHarvard,tituladoLaBibliaenlaUniversidad(1990), enel que,trascriticarlaenseanzaactualdela Biblia, quemezclaplan-teamientosdelacienciahistrico-literariacondeterminadasposiciones dendoleconfesional,sobretodoprotestante,sealaquelosestudios bblicoshandetenerporobjetocontarlahistoriadecmoseformla Bibliay cmose transmiti,leye interpret,desdelaformacindelas coleccionesbblicashastalostiemposenlosqueestascoleccionesse convirtieronenlaMiqra'oTanakdelosjudosyenlaBibliadelos cristianos2. 2.J.L.Kugel,TheBibleintheUniversity,TheHebrewBibleandItsInterpreten,eds. W.H. Propp-B.Halpern-D.N.Freedman,WinonaLate, Indiana1990,143-l J(160-1). 15 PROLOGO Laexgesiscrtica,inclusolaaparentementemslaica,nohade-jadodeestarmuyinfluidaporladistincinprotestanteentrelaPalabra deDioscontenidaenlaEscrituraylaspalabrasmeramentehumanas contenidasenlasinterpretacionesposterioresyenlosdogmasdela Iglesiacristianao,paraelcaso,delaSinagogajuda.Bajoestaperspec-tiva,laexgesiscrticaconcedemayorimportanciaalosorculosatri-buidosalprofetaIsaasqueaotrosqueaparecenaadidosenellibro quellevasunombre.Laexgesishadeabstenerse,sinembargo,dedar primacaalantesoaldespusdelostextosbblicos,sobretodosilos criteriosdepreferenciasonajenosalostextosyalatradicinbblica. Kugeldescribecontodaclaridadelpropsitoquehadedirigirelestu-diodelaBibliayalquepretendeatenerseestelibro:describireldesa-rrollodelaBibliadesdesusorgenesenelmundovitaleintelectualdel antiguoIsraelhastasuinstitucionalizacinenlaviday enelmundoin-telectualde comienzosdel judaismoy del cristianismo(Kugel163). KugelseciealcampodelaBibliahebreaydelaexgesisjuda. Nodesarrollaelcampodelahistoriaycrticadeltexto,sinoentanto encuantopuedasuministrardatosparaunahistoriadelaexgesis.La tradicinbblicaes, sinembargo,enprimerlugartransmisindelama-terialidaddelpropiotextodelaBiblia:elsentidodelaEscrituraest comprimidoen loscaracteres deescritura. 5.Elcampodelacrticatextualeselterrenopredilectodelesp-ritudelRenacimientoydelaIlustracin.A lsededicalapartecentral deestetrabajoy, sinduda,lamscuidada.Se cuentaenellalahistoria deltextobblicoremontandoelcursodelahistoria.Lainvestigacin modernahuboderehacerlahistoriatextualdelaBibliapartiendode lasmodernasedicionesdelaBibliahastaalcanzar(atravsdelosma-nuscritosmedievales,lasrecensionesdelperodobizantino,lasversio-nesjudasylosnuevosmanuscritosdeQumrn)elniveldelostextos msantiguosconservadosy,enlamedidadeloposible,reconstruirel textomsprximoal originalde los autoresbblicos. Enprincipio,lacrticatextualdelostextoscannicosnodifierede ladelostextosclsicos.Elobjetivoltimoestratardereconstruirel textodelasobrasdelosautoresbblicostalcomosalierondelasma-nosdestos.Lasdiferenciasposiblesentrelacrticatextualdelostex-tosclsicosy ladelas Escriturasbblicassedebenalaextremacomple-jidaddelatransmisindelostextosbblicos,incrementadasobretodo porlaexistenciadenumerosasversionesyrecensionesantiguas.Por otraparte,lostextosreligiososadquierennuevovalorentodasyen cadaunadelasetapasdesulargatransmisintextualy nosonslov-lidosenlaformaquesepuedeconsideraroriginalymsantigua.La crticabblicasedebateentrelafidelidadaltextooriginalyantiguo, quemsnosaproximaa larevelacindeMoissy de JessdeNazaret, y lafidelidad,porotraparte,alatradicinposteriorconstitutivadelju-daismoydelcristianismo.Laprimeradeestaspreocupaciones,la 16 PROLOGO vueltaalapalabraoriginaldelosgrandesfundadores,quefundamenta elvalorinspiradodelaEscritura,correspondealapreocupacincient-ficapordesenterrareltextomsantiguodelfondodetextosconserva-dosdelaantigedad.Curiosamentestaesunapreocupacinque, desdeperspectivasdiferentes,compartenlosfundamentalistasylos crticos.Lasegundapreocupacinafectaaalgoirrenunciableparaun lectorjudoocristianodelaBiblia:laconservacinyelapreciodela Tradicindelos'Abot{Padres)judosydelosPadresdelaIglesia, puesestaTradicindeterminalaextensindelcanonbblicoy lainter-pretacincannicadelaEscritura.Estapreocupacines ajenaalcrtico cientfico,queponeentreparntesisodespreciaavecesestatradicin, considerndolacomoundesarrollodogmticoquedesvirtalostextos originales. Enestecampodelacrticatextual,eminentementepositivo,esteli-brotratadeofrecernoslolosresultadosdelainvestigacinactual, sinodepresentartambinloscaminos,fallidosavecesytortuososcasi siempre,porlosquehaavanzadoyavanzalainvestigacinmoderna. Sepresentaelplatococinadoyseofrecetambinlarecetadecocina, paraqueelestudianteyellectorpuedanentrarellosmismosenlosse-cretosdelhervideroqueeslainvestigacinmodernayconocerlosin-gredientesquelosinvestigadoresutilizanensusmezclas,inicindosede este modoen los misteriosdela razninvestigadora. EntrabajosanterioressobreeltextodeloslibroshistricosdelAT hellamadolaatencinsobreuncasoextremo,yporellonomuyfre-cuente,peroqueconstituyeel mejorejemplodecmolaBibliaestrilin-ge,nosloenlainterpretacin,sinotambineneltexto,ycmoeste carctertrilingepermitetrazarunasendadeaproximacinaformas antiguasdeltextobblico.Se tratadeaquelloscasosenlosqueeltexto latinoantiguo(Vetuslatina)traduceel textogriegodelaversindelos LXX,queasuveztraducauntextohebreodiferentedeltradicionalo masortico;estostextosengriegoyenhebreoseperdieron,desplaza-dosporlascorrientestextualesoficiales,yslohansobrevividoenva-riantesdeltextolatinoantiguo.Lalenguainglesapermiteformularesta ideaenunttuloconciso,queexpresaelcaucedeaproximacinal textoantiguohebreoatravsdelostextosantiguoslatinoygriego: FromtheOdLatin throughtheOdGreektotheOdHebrew3. Antelaextraezaqueellopuedaprovocar,sepuederecordaraqu uncasosignificativodecmofenmenossimilarespuedenocurrirtam-binenlostiemposmodernos.HacepocosaossepublicenAlema-niaeltextodeldiscursoquehubierapronunciadoA.Einsteindehaber asistidoalactoderecepcindelpremioNobeldefsicaenEstocolmo en1921.EinsteinsehallabaporaquellosdasenlaUniversidadde 3.J.Trebolle,Fromthe'OdLatin'throughthe'OdGreek'tothe'OdHebrew'(2Kgs 10,23-25),TextusXI(Jerusalem,TheHebrewUniversity,1984),17-36. 17 PROLOGO Kyotodondepronunciundiscursoenalemn,delquenodejtexto algunoescrito.UndiscpulojaponsdeEinsteintradujoparaelpublico asistentelaconferenciaytomnotasmuydetalladas,quepublicdos aosmstardeenjapons.Estetextofuetraducidoalinglsen1982 {Physics today8,1982).Sobreestaversininglesasehizolatraduccin alemanapublicadaen1983. Cabepreguntarsesi, despusdetantastra-ducciones(delalemnaljapons,destealingls, y destealalemn), Einsteinreconoceracomosuyoeltextoahorapublicadoensulengua original.Esseguroquelaexpresinprimerahasufridomuchoscam-bios,peroelcontenidodelopublicadoes lobastanteimportantecomo paramerecerlaatencindeloscientficos.Demodosimilar,lecturas deuntextohebreoperdidopuedenserreconstruidasenocasionesso-brelabasedeuntextolatino,quetraducefielmenteeltexto,parcial-menteperdido,delaversindelosLXX,elcualerafieltraduccinde aqueltextohebreo.ElhechodequealgunosmanuscritosdeQumrn representenestatradicintextualperdidaconfirmaloacertadodelahi-ptesisinclusoenaquelloscasosenlosquenohayevidenciaentrelos manuscritos deQumrn. ElestudiodelosmanuscritosdelaCuevaIV deQumrnharevalo-rizadoel testimoniodelasversionesantiguascomocaucedeaproxima-cinaformasdeltextohebreoperdidas,queahorareaparecenparcial-menteentrelosfragmentosdeQumrn.Enestesentidosededicaun apartadoespecialaunfenmenonuevoyricoenconsecuencias:bas-tantesdeloslibrosdelATconocieronedicionessucesivasyerantrans-mitidosenformastextualesdiferentes,quetenanlibrecirculacinen losdiversoscentrosgeogrficosdeljudaismoyentrelosdiversosgru-posjudosdelapocapre-rabnicaypre-cristiana.Losmanuscritosb-blicosdeQumrneditadosmsrecientementehansacadoalaluznue-vostextos,queesprecisocalificarcomofronterizos,puesse encuentranamitaddecaminoentreeltextobblicopropiamentedicho yeltextoparafrstico,quepuedeconservarelementosantiguosoaa-dirotrosrecientes.El pluralismoliterario ytextualdeloslibrosbblicos respondealpluralismo,yaaludido,delasociedadjudaenlaspocas persay helenstica. Seinsistirendiversasocasionesenquenoesposibleresolverade-cuadamentelascuestionesrelativasalaformacinliterariadeloslibros bblicos(crticadefuentes,tradicionesyredacciones),sinteneren cuentaalmismotiempolosdatosyloscriteriosdelahistoriaycrtica deltexto.Lateoraliterariaestableceunadistincinntidayclaraentre elprocesodeformacinliterariadeunlibroy latransmisineinterpre-tacindesutexto,perolaprcticadelanlisisdemuestraqueestostres camposserozanysuperponencontinuamente,demodoquenoespo-siblealcanzarunasolucinsatisfactoriadelosproblemassinoesatra-vsdeundilogointerdisciplinarentrelos estudiososdela crtica litera-ria,lacrticatextualylahistoriadelainterpretacin.Losprincipiosy mtodosdelacrticatextualnovaran,perolaaplicacindelosmis-18 PROLOGO moses diferentesegnseconcibalahistoriadeltextobblicocomouna lneanicayrectadetransmisinocomohacesdelneasprocedentes demuydiversasfuentesymuycruzadaslasunasconlasotras.Lahis-toriadelacrticabblicamodernahaconocidodiversosmovimientosy tendencias:unosmsfavorablesalacrticaliteraria(defuentes,tradi-cionesyredacciones),yotrosmsreaciosalamismaypropensosa marcardistanciasentrelacrticatextualylacrticaliteraria;unosms inclinadosalareconstruccindelostextosy formasliterariasorigina-les,yotrosmsescpticosrespectoaestaposibilidadyconunama-yortendenciaaresaltarlavalidezdelatradicintextualyliteraria; unosmsinclinadosaseguireltextohebreomasorticoyotrosms dispuestosacorregirsus posibleserroresy areconocerlavalidezdetra-dicionestextualesalternativas;unosmsconvencidosdelaposibilidad delusocrtico,inclusocomofuentehistrica,delasversionesyotros nomenosconvencidosdelcarctertargmicoy exegticodelasvarian-tes de las mismas, etc. Lociertoesque,alahoradehacerhistoria,tratndosedelibros quepresentandosformasdetextodiferentes,correspondientesados edicionesdiferentes,noesprudenteapoyarseenlospasajesincorpora-dosaltextoenlasegundaedicindellibro. Tales elcasodelaversin ampliadellibrode JeremastransmitidaporelTMytaleselcaso,por citarunejemplo,delpasajedeJr39,4-13.Lacomparacinentrelos textosbreve(LXX)yamplio(TM)permitirconocerlascaractersticas delasegundaedicin,corregiday aumentada,y harposiblealavez el practicarunaexgesisintegral,horizontaly genticaauntiempo,so-brelas dos formasdetexto. 6.Interpretacinyhermenutica.Conocidoeltextoensusdife-rentesformas,pocasy lugares,y tambinenlaformamsoriginalpo-sible,eselmomentodedirigirlaatencinalvastocampodelainter-pretacinbblica.Noesobjetodeestelibro,comotampocodelos estudiosbblicospropiamentedichos,hacerunahistoriadelaexgesis rahnicaycristianadelaBiblia.LaspalabrasdeJaroslavPelikanensu obraclsica,hatradicincristiana.Historiadeldesarrollodelaense-anzadoctrinal,tienenaqumayoraplicacininclusoqueenlamisma obradePelikan:Lahistoriadelainterpretacinbblicay eldesarrollo delahermenuticamerecenunestudioporsmismoy nonosconcier-nenaqudirectamente4.Elestudiodelaliteraturabblicahadeser siempreyantetodolecturayrelectura(Misnah=repeticin)delos propiostextosbblicos.Elobjetivodeestelibronopuedeser,sinem-bargo,eldehacerexgesisnitampocoeldepresentarloscontenidos dela exgesisjudaocristiana. 4.J.Pelikan,TheChristianTradition.AHistoryoftbeDevelopmentofDoctrine,I.TheEmer-genceoftheCatholicTradition(100-600),Chicago-London1971, 6. 19 PROLOGO Enlapartecorrespondientealahermenuticacristianasellamala atencindemodoparticularsobreelproblemaqueparaelcristianismo representabala dobleherenciarecibida, judaypagana:elATy lafilo-sofagriega.SetratadedescubrirtambinloscaminosquelaGran Iglesiayotrascorrientesmarginalesomarginadasdelcristianismosi-guieronconelfindeintegrar,depurarorechazarunosaspectosuotros deaquelladoblepraeparatioevanglica.Enelcontextodelapolmica sobrelaprimacahistricadelaortodoxiaodelaheterodoxiaydelas muchascorrientescristianasqueiniciaronsuandadurayquedarona mitaddecaminoosedesviarondelacorrientecentral,sefijaaqula atencindemodoparticulareneljudeocristianismo,comoelemento catalizadorenelpasodelaexgesisjudaalaexgesiscristiana,y enla peculiarexgesisqueel gnosticismohacadepasajesy demotivosvete-rotestamentariosy judos. Lapresentacinqueaqusehacedelahermenuticajudaycris-tianatomacomohiloconductorladicotomaentreunainterpretacin decorteliteralehistricoyotradesentidoalegricoyespiritual(entre psatydras).Estadialcticaentrelaletrayel sentidoponeenmovi-mientolaexgesismedieval,judaycristiana.Lamismadialctica muevetambinalahermenuticamoderna,queoscilaentreelanlisis histrico-filolgicomspositivista,hijodelahermenuticailuminista, y lanecesidaddedarsentidoy proyeccinactualesalosgrandesmitos, leyendas,tradicionesytextosdelosclsicos,conformealidealdeJa hermenuticaromnticaypostcrtica. Nosehacemsqueapuntarapenascuestionesesencialesparala historiaylacomprensindelaBiblia:lospresupuestoshermenuticasy losmtodosdeinterpretacindesarrolladosenlospropioslibrosbbli-cosy enlaliteraturajuday cristianacontemporneaoinmediatamente posterior;lavisinglobalydedetallequelaTanakyelconjuntofor-madoporelATyNTadquiereneneljudaismoyenelcristianismo respectivamente;asgrandeslneasdelainterpretacinjudaycris-tiana;laincorporacinoelrechazodeelementosprocedentesdelafi-losofa,religinyliteraturadelmundopersaprimeramenteydel mundogreco-romanodespus, etc. Laformacindelostextosneotestamentariosylainterpretacin questoshacendelATsloescomprensiblesisetieneunconoci-mientopreviodelosprocedimientosydelastradicionesexegticasde lahermenuticajuda.Sinembargo,laexgesisjudanohadeserestu-diadaenfuncindeunamejorcomprensindelas fuentescristianas.La hermenuticajuda,halquicayhaggdica,tieneentidadporsmisma. Constituyeelncleomismodeljudaismo,quesedefinecomolareli-gindeladobleTorah:laTorahescrita,constituidaporlaTanak,y la Torahoral,integradaporelcuerpodeinterpretacionesautorizadasde la Tanak(la Misnahy el Talmud). Deigualmodoelestudiodelahermenuticacristianaconsisteen ahondarenlaesenciamismadelcristianismocomoreligindela 20 PROLOGO nuevaAlianzafundadasobrelaantigua:laBibliacristianaes alavezAntiguoyNuevoTestamento(Alianza/Testamento, diathke,foedusltestamentum). 7.BibliajudayBibliacristiana.Estelibronodejadetenerunate-sisdefondo.Existeunacorrespondenciaentrelaslneasporlasque discurrelaformaciny transmisindeloslibrosdejudosy cristianosy loscaucesdeformacinydifusindeljudaismoy delcristianismo.Los primerosescritosdeloscristianostenantodoelaspectodeserunos textosmsdelaliteraturajudayelcristianismoparecaserunasecta msdelasexistentesenel judaismodelapocaanterioralao70d.C. Sinembargo,estasolaconstatacinresultainsuficienteparaexplicar elorigen,sery existir(parafraseandoelttulodeunlibrodeAmrico Castro)deloscristianosenrelacinconlaliteraturajudayconelju-daismodelapoca.Desdeelprimermomentoloscristianosacogieron ytransmitieron,comopropios,libros,textoseinterpretacionesdelos diferentesgruposjudos;elcristianismoincorportambindesdeel principioadeptosdetodosestosgrupos:samaritaos,esenios,helenis-taseinclusofariseosysaduceosyotrosvarios.Losprimeroscristianos noconstituanunnuevogrupodeseparados,comoeranlosfariseos (/?n BULTMANN, R.,TheologiedesNeuen Testaments, Tbingen 19655. CONZELMANN,H.,Grundriss derTheologie desNeuenTestaments, Munich 19682, reimpreso en 1980. GOPPELT, L., TheologiedesNeuen Testaments, 2 vols., Gttingen1975-76. KRAUS, H.-J.,DiebibliscbeTheologie:Ihre GeschichteundProblematik,Neu-kirchen-Vluyn1970. KMMEL, W. G.,Die TheologiedesNeuen Testaments nach seinen Hauptzeugen Jess, Paulus, Johannes, Gttingen1969, 19763. 55 I NTRODUCCI N SCHELKLE,K.-H.,TheologiedesNeuenTestaments,4vols.,Dusseldorf1968, 1973,1974,1976;versinespaolaBarcelona1975-78. SCHRAGE, W.,Ethikdes NeuenTestaments,Gttingen1982. Introduccionesal NuevoTestamento CHILDS, B., The NewTestamentas Canon:Anlntroduction,Philadelphia1985. KOSTER,H.,EinfhrungindasNeueTestamentimRahmenderReligionsge-schichteundKulturgeschichteder hellenistischenundrmischenZeit,Berlin-NewYork1980;versinenespaol,Introduccinal nuevotestamento,Sa-lamanca1988. LOHSE, E.,Entstehungdes NeuenTestaments,Sturtgart19752. MARXEN,W.,EinleitungindasNeueTestament.EineEinfhrunginihrePro-bleme,Gtersloh19643. PERRIN, N.,The NewTestament.Anlntroduction,NewYork1974. ROLOFF,J.,NeutestamentlicheEinleitungswissenschaft,ThRd55(1991) 385-423. VIELHAUER,Ph.,GeschichtederurchristlichenLiteratur.EinleitungindasNeue Testament,dieApokryphenunddieapostolischenVater,Berlin-NewYork 1975;versinenespaol,Historiade la literaturacristianaprimitiva.Intro-duccinalNuevoTestamento,losapcrifosylospadresapostlicos,Sala-manca1991. WIKENHAUSER,A.-SCHMID,J.,EinleitungindasNeueTestament,FreiburginB. 19736;versinespaolaIntroduccinalNuevoTestamento,Barcelona 1978. Historia BARRETT,C.K.,TheNewTestamentBackground:SelectedDocuments,Revised Edition,London-SanFrancisco1989,Iaed.1956. BRAUN, H.,Qumranunddas NeueTestament,2 vols., Tbingen1966. BRUCE, F. F., NewTestamentHistory,GardenCity NY1972. HORSLEY,R.A.-HANSON,J.S.,Bandits,Prophets,andMessiahs.PopularMove-mentsin theTimeof Jess,Minneapolis,Minnesota,1985. LEIPOLDT,J.-GRUNDMANN,W.,ElmundodelNuevoTestamento,3vols.,Ma-drid1973. LOHSE,E.,UmweltdesNeuenTestaments,Gttingen1986. MALINA,B. J.,TheNewTestamentWorld.InsightsfromCulturalAnthropo-logy, AtlantaGA1985. MAYER, G.,ZurjdischenGeschichte,ThRd55(1990)1-20. REICKE,B.,NeutestamentlicheZeitgeschichte:DiebiblischeWelt500v.-lOOn. Chr.,Berln1965;versininglesaTheNewTestamentEra:TheWorldof the Bible from500B.C.toA.D.100,Philadelphia-London1968. TEMPORINI,H.(ed.),AufstiegundNiedergangderrmischenWelt:Geschichte undKulturRomsim Spiegel der neurenForschung, Berlin-NewYork1972-. VERMES, G., JessandtheWorldofjudaism,London1983. Diccionariosdel NuevoTestamento BALZ,H.-SCHNEIDER,G.(ed.),ExegetischesWrterbuchzumNeuenTestament, 3 vols., Stuttgart1978, 1981, 1983. 56 I NTRODUCCI N GALLING,K.(ed.), DieReligininGeschichteundGegenwart,7vols.,Tbingen 1957-19653. KITTEL,G.(ed.),TheologischesWrterbuchzumNeuenTestament,10vols., Stuttgart1933-1979. KLAUSER, T.(ed.),ReallexikonfrAntikeundChristentum,Stuttgart1950-han aparecido14vols.; 2ed.1970-. WISSOWA,G.(ed.),PaulysReal-EncyclopadiederclassischenAltertumswi-ssenschaft,reedicinporG. Wissowa,Stuttgart1905-1978. ZIEGLER,K.-SONTHEIMER,W.(ed.),DerKleinePauly,5vols.,Stuttgart1964, 1967,1969,1972,1975. Introduccionesa la exgesisdel NuevoTestamento KAISER,O.-KMMEL,W.G.,EinfhrungindieexegetischenMethoden,Munich 19642. SCHREINER, J.(ed.),EinfhrungindieMethodenderbiblischenExegese,Wrz-burg-Innsbruck1971,versinespaolaIntroduccinalosmtodosdela exgesisbblica, Barcelona1974. ZIMMERMANN,H.,NeutestamentlicheMethodenlehre:Darstellungderhisto-risch-kritishcenMethode,6aed.,Stuttgart1978,versinespaolaLosm-todoshistrico-crticosen el NuevoTestamento,Madrid1969. 57 I LA BIBLIA Y EL LIBRO EN LA ANTIGEDAD Postea promiscurepatuitususrei quaconstatinmortalitashominum. Conposterioridadsepropagdenuevoelusodelmaterial(elpergamino)del quedependelainmortalidadde loshumanos. (Plinio, NaturalisHistoriaXIII, 70). LAS LENGUASDE LA BIBLIA El estudiocientficodelaBibliarequiereunconocimientopreviodelas lenguasenlasquefueronescritosloslibrosbblicos:elhebreo,elara-meoyelgriegodelaversindelosLXXydelNT.Paraundetermi-nadotipodeestudioses precisotambinelconocimientodelaslenguas alasquefuetraducidalaBibliaenlosprimerossiglosdelcristianismo (latn,siraco,copto,armenio,etc.). Porotraparte,losdescubrimientos modernoshanrescatadodelolvidootraslenguassemticas,conlasque elhebreoestemparentado(acadio,ugartico,fenicio,etc.),ascomo lenguasnosemticas,quedeunmodouotroinfluyeronenelhebreoy en elarameo. Elbiblistahadeserporprincipiounpolglota.Polglotasfue-ronlasedicionesrenacentistasdelaBibliacomotambinlofuelafa-mosaedicinhexaplardeOrgenesyaenels.ni d.C.Polglotaestam-bin,endefinitiva,elpropioAT,queenlosltimossiglosdelapoca bblicapodaserledoindistintamenteenhebreo,enarameoyen griego.Elbiblistaparecemoverseenelmundodelaconfusindelen-guascreadaenlatorredeBabel.Paraelcristianolavisinprofticaso-brelospuebloscongregadosenSin(Is56,6-7)tienecumplimientoen eldadePentecosts,cuandogentesdetodoslospueblosreunidasen Jerusalnescuchancadaunoensupropialenguaelkerygmacristiano (Hch2,8). Conformealaantiguatradicindelafilologabblica-trilinge, elbiblistahadeformarseenelconocimientodelaslenguasclsicas, entrelasquedesdeelperodorenacentistahastaels.xvmeranconta-daslaslenguashebreayaramea.Elbiblistasemueveenunterreno fronterizoentrelafilologaclsicagreco-latinaylafilologasemtica antigua.Perteneceadosmundosculturales,cuyosorgenesestnms ligadosentres deloqueseacostumbraapensar,y queconvivieronen unaricasimbiosisdurantelosperodoshelensticoybizantino.Las guerrasmdicas,pnicas,partas,lasconquistasislmicasylasrecon-quistasycruzadascristianas,loscolonialismosylosfundamentalismos 61 LABIBLIAYELLIBROENLAANTI GEDAD handistanciadoestosdosmundos,orientaly occidental,hastaelpunto dehacersemuydifcilelconocimientomutuoymuyfcilelenfrenta-miento. Helenistasylatinistasporunladoysemitistasporotrosehanre-partidoloscamposdeestudiodelmundodelaantigedad,conmutuo desconocimiento,si nodesprecio,entreunosyotros.Unavisinpol-glotadelaBibliacontribuyeaevitarseriosdefectosenlosqueha cadoenocasioneslainvestigacinbblica.Lasviejasyagriaspolmi-casentrehebrastasy helenistasnohancesadodesdeelRenacimientoy acechansiemprebajoformasmuysutilesennumerosasdiscusionesac-tuales. LaslenguasdelaBiblia(AT)sonelhebreo,elarameoyelgriego. Elhebreoyelarameopertenecenalafamiliadelaslenguassemticas. Estassedividenencuatrogrupos:semticodelSur,delNoroeste,del Nortey del Este. ElsemticodelNoroesteeselcananeoensusdistintasformas:he-breo,moabitayedomitaporunaparte,yugartico,fenicioypnico porotra. ElsemticodelNortees bsicamenteelarameo,subdivididoendos grupos. ElgrupooccidentalincluyeelarameodelaBiblia,eldelostar-gumimy eldelaGemardelTalmudpalestino,ascomoelsamaritano y elnabateo.ElgrupoorientalloformanelarameodelTalmudbabil-nicoyelsiracodelastraduccionesbblicasydeescritoscristianosy mndeos. ElsemticodelEstecomprendeelacadioysuslenguasfiliales,asi-rlo y babilnico. ElsemticodelSur incluyeelrabey eletipico.Enpocaspasadas elrabeeraprcticamenteelnicocaucedeaproximacinalestudio delsemitismoantiguo.Hoysepuededecirqueelacadiohareempla-zadoalrabeenestafuncin.Sinembargo,loscomentariosactualesa loslibrosbblicosignoranmuchasreferenciastilesalrabe,quellena-banlos comentariosde laprimeramitadde siglo. Cabenotrasclasificacionesdelaslenguassemticascomolasque distinguensolamentedosgrandesgruposdelenguassemticas,uno septentrionalyotromeridional,otres,noroccidental,nororientalysu-roccidental(SenzBadillos). I.EL HEBREO. LENGUA, TEXTO E INTERPRETACIN Cabehaceraquunrecorridoporalgunasdelascaractersticasmsso-bresalientesdelalenguahebrea,haciendohincapienlasdificultades quelasmismascomportanparaunafieltransmisineinterpretacinde lostextoshebreosantiguos.Elbiblistahadeposeerlosconocimientos dellingista,delcrticodetextos,ydelintrpreteoexegeta,siendo sensiblea las variadasllamadasde cadaunode estoscampos. 62 LASLENGUASDELABIBLIA LalenguahebreaesconocidaenlaBibliacomolalenguadeCa-nan(Is19,18),ymsfrecuentementecomojudo(Is36, 11;2Cr 32,18).Losgruposdehebreosrelacionadosconloshapiru,queentra-ronenCanana finalesdels.xraa. C,sesumaronaotrastribusdelfu-turoIsrael,queseencontrabanalldesdeantiguo.Trassusedentariza-cinenCanan,losgruposvenidosdefueracomenzaronahablar tambinel hebreo. Elalfabetohebreocontiene22caracteres,quecorrespondenensu totalidada letrasconsonantes. Algunosdeestoscaracteres(b,g,d,k,p,t) puedenrepresentardos sonidosdiferentes,oclusivoofricativo,segnseasurelacinconlos sonidosadyacentes.Algunasconsonanteshebreasrepresentansonidos noconocidosporel espaol;tales elcasodela'lep ('),oclusinglotal sorda,yla'ayin('),fricativaglotalsonora,ydealgunasdelascincosi-bilantesconocidasporelhebreo.EnlosmanuscritosdelMarMuertoy enlamismatradicinmasorticaesfrecuentelaconfusindeestasgu-turales(p.ej.,7,sobre,y7,hacia).Lasvariantesdialectalesylas modificacioneslingsticasenelpasodeunapocaaotraoriginaban numerosasconfusiones.Ejemplotpicoeseldeladiferentepronuncia-cindeltrminosibbletenlamontaadeEfranosibbletenTrans-jordania,quedio lugaral famosoepisodiorelatadoen Jue12,5-6. Enunprimerperodo,durantelosaos900-600a. C,laortografa hebrea,aligualquelafenicia,tendaarepresentargrficamenteslo lasconsonantes.Alolargodels.xia. C,losrameosdesarrollaronun sistemarudimentariodenotacinvoclicamediantelasllamadasma-tres lectionis.Estesistemafueutilizadotambinporlosisraelitasapar-tirdecomienzosdels.ixa.C.Lasconsonantesh,w,yypodanrepre-sentarvocalesfinales:w=,y='t yh =a,e,y.Enocasioneswyy podanindicarlasvocalesinternas e lrespectivamentente(Cross).En elperodoentrelosaos600y300a.C.comenzaronautilizarselas matreslectionisparaindicarlapresenciadeunavocallarga,sobretodo enfindepalabra.EnlosstracadeLakis,decomienzosdels.via. C, aparecenindicadasyalasvocaleslargasenmediodepalabra.Conel pasodeltiemposedesarrolllatendenciaarepresentarinclusolasvo-cales breves.LosmanuscritosdelMarMuertopresentanunaortografa msplenaqueladelTM,alcanzandoalasvocalesbreves(p. ej.,kol, todo,escritokwl;lo',no,escritoItv').Laortografadelosma-nuscritosdelMarMuertodapieamltiplescomparacionescondife-rentes tradicionesde pronunciacinhebrea,enparticularlasamaritana. Lasvariantesortogrficaspuedenresultarenocasionesmuysignifi-cativas.ElnombredelaciudaddeSodomareflejalatranscripcin griegaSdoma,frentealaformahebreadelTMsdm.Laortografa deQumrnswdmsuponelapronunciacinsodom,conacentoposible-mentellanoenlugardeagudo. Hastalosss.v vid. Celhebreonocomenzadisponerdeunsis-temadeescrituradotadodevocales.Elprogresivoabandonodelalen-63 LABIBLIAYELLIBROENLAANTI GEDAD guahebreaenbeneficiodelrabeocasionabaunolvidocrecientedela pronunciacinexactadeltextobblico.Paraevitarestaprdidasehizo necesariodotaralaescrituraconsonanticadeunsistemadeacentosy devocales.stasnoseindicanmedianteletrascomoenlaslenguasoc-cidentales,sinoa travsdepuntosy de trazosdiversos,situadosencima odebajodelaconsonante,traslacualsepronuncian.Esfcilimaginar ladificultadqueparaunacorrectatransmisindeltextobblicorepre-sentalacopiademanuscritossinescrituravoclica.Basteunejemplo: conformealTMelpasajede1Re5,32habladelosconstructores (bn)deSalomn,mientrasquela versingriegasuponeuntextoque serefierealoshijos(bn)deSalomn.Enlatraduccindelostr-minoshebreoslavocalizacindabaocasinalabsquedadetrminos homfonosyainterpretacionesdecarctermidrsico.Talpuedeserel casodelatraduccindelnombredeEva(hawwh)poreltrmino griegoZo,vida. Estaestructuraconsonanticadelalenguahebrea,aljugarconcam-biosvoclicosdentrodeunamismarazconsonanticaestable, ascomo tambinelsistemadeescritura,alutilizarnicamentesignosdevalor consonantico(cf.88),permiteneinclusosecomplacenencambiosfo-nticosygrficos(significantes),quearrastranconsigocambiosenel significado.Ellopermitaunaduplicidaddesentidosennumerosostex-toslegalesonarrativos,loquehacanecesarioodabapiealmenosal ejerciciodeldrasodelainterpretacinconformealosmtodosdela hermenuticarabnica(cf.509). Laincoherenciaortogrficadelaescri-turadelasmatreslectionis,porejemploenlaortografadeltrminot-ldt(generaciones)enelPentateuco,puederesponderalintentode establecerauntiempoeltextoyunadeterminadainterpretacindel mismo.Estamismarelacinentretextoeinterpretacinpuededarra-zndelempleoirregulardeladeterminacinha-delantedelnombre 'admen los relatosde Gn1-5(Barc). Lacaractersticamsllamativadelaestructuralingsticadelhe-breoydelaslenguassemticasengeneraleslacomposicintrilterade las races, muchasdelascualeseranenprincipiobiconsonnticas.Ver-bosy sustantivosquese refierenaunmismoncleodesignificadoderi-vandeunamismaraz.As,p.ej., lastresconsonantesMLKformanel sustantivoMeLeK(rey)olaformaverbalMaLaK(lrein).Para reconocerculdelasdosformaseslaquecorrespondeleerenunpa-sajedeterminado,ellector,desprovistodelapoyodelaescrituravoc-lica,notienemsrecursoqueacudiralcontexto.Lasformasparaindi-cartiempoypersonaseformanmedianteflexininternayflexinpor prefijacin,sufijacinoinfijacin:MLaK-TeM(vosotrosreinasteis), HiMLiK(lhizoreinar),etc.Lossustantivosderivadosdeunamis-marazseformandeigualmodo:MaLKH(reina),MaLKT(rei-no), MaMLKH(soberana), etc. Cualquierestudiantedehebreoconoceladificultadquesupone identificarenocasioneslarazdeunaformaverbal.Noesextraoque 64 LASLENGUASDELABIBLIA elpropiotextobblicopresenteenocasionesdoslecturasvariantes, ocasionadasporunadiferenteidentificacindelarazverbal.Moiss desobedeciunmandatodeYahvenMeriby nopudoentrarporello enlaTierraPrometida(Nm20,2-13).ElpasajedeDt1,37pretende exoneraraMoissdetaiculpa,cargndolasobreelpuebloensucon-junto.TambinenSal106,32-33seencuentraestamismainterpreta-cinconelsiguientetexto:Ellos(elpueblo)enfadaron(aYahv)en lasaguasdeMerib...,pueshicieronamargosuespritu.Lointere-santeasealaraquesqueeltextohebreoconsonanticopermiteuna doblelecturay,enconsecuencia,undoblesignificado:lalecturadel TMhimr,se rebelaron(delarazmrh)y otrabasadaenlarazmrr, conelcambiodesignificadohicieronamargo,amargaron(cf. BHS). Lasintepretacioneshomilticasdelosrabinosjugabanamenudo conestaduplicidaddesignificados. Losllamadostiemposdelverbo,perfectoeimperfecto,nodesignan enrealidadeltiempodelaaccin(pasado,presenteofuturo),sinoel carcterconcluso(perfecto)oinconcluso(imperfecto)delamisma.El lectordeberdeducirporelcontextosi elverboserefiereatiempopa-sado,presenteofuturo. Lapoesahebreapuedeservirseindistintamentedelperfectoydel imperfecto,yuxtaponindolosporelpuroplacerdelparalelismo: ya'md/'amdu(Sal38,12)(Watson).Unjudodelapocapostex-licapodasorprendersetantocomountraductoractualalverutilizadas enunmismoversodosformasverbalesquesignificanaspectosdiferen-tes.Elparalelismopoticopuedejugartambinconvariantesenla conjugacin:s'Iwhinns'Alzad...,quesealcen...(Sal24,7;cf. BHS).Talesprocedimientospoticospodandarocasinavariantes textuales.Sehabrdetenerporellomuchocuidadoennocorregirlos textospoticosconformea criteriosgramaticalesde pocastardas. Losprimerosescribasjudospuedenhaberdejadoeneltextoindi-cacionesdecarctergramaticalquenohayqueconfundirconelpropio textobblico,porloqueelfillogotienequeconocerlastcnicasutili-zadasporlosescribasenlacopiademanuscritos.Enlaexpresinde Sal61,8b,Graciaylealtad(+mn)leprotegern,lasconsonantesmn noaparecenenalgunostestimoniosdeltextonise encuentranenelpa-sajesimilardeProv20,28, porloqueresultatentadoralapropuestade suprimirlasdeltexto(cf.BHS).Setrataseguramentedeunaindicacin introducidaporunescriba:mnesunaabreviaturademl'nn{plene nun),porlaqueseadviertequelanndelverboentiempofuturo, quesigueinmediatamente,noseelide,sinoquehadeescribirse,ape-sardeencontrarseenslabacerradanoacentuada.Estasdosconsonan-tesnohandesertomadas,porlotanto,comolapartculahebreamin (de,desde)nicomoelpronombrearameointerrogativoman (quin). Ensusorgeneselhebreodisponadeterminacionesespecficas paraindicarelcasodelosnombres.Sinembargo,aligualquesucedi 65 LABI BL I AYELL I BROENLAA N T I G E D A D enlaevolucindelaslenguasromnicasapartirdellatn,loscasoster-minaronpordesaparecery lasrelacionesdedependenciapasaronaser expresadasatravsdelordendelaspalabrasymediantelautilizacin departculas.Paraexpresarlarelacindegenitivoel hebreodisponede laformallamadaconstructa.Laprdidadelcasoenelhebreodeter-minelpasodeunalenguasintticaaunalenguaanaltica.Sinem-bargo,estepasoestodavaimperfectopueselhebreoconservatodava el uso del estadoconstructo. Elhebreoesunalenguarelativamentepobreenverdaderosadjeti-vos.Carecetambindeformasespecficasparaexpresarelcomparativo yelsuperlativo.Ensulugarutilizalaformaconstructauotrotipode expresin.As,p.ej.,elSantodelosSantosdesignaelespacioms sagradodelTemployelCantardelosCantareselCnticoporanto-nomasia. Lasintaxishebreaprefierelaparataxisalacomplejasubordinacin defrases(hipotaxis),caractersticadelgriegoydellatn.Estacaracte-rsticaconfierealanarracinhebreaunestilopopularysencillo,pero no por ello menos expresivoyprofundo(cf.p.147). Lostextospoticosconservanconfrecuenciaformasarcaicasdel hebreo.Taleselcasodelusodelimperfectoyiqtlparaexpresarel tiempopasado,enlugardelasformasqtalowaw+yiqtl.ElSal78 presentavariosejemplosdeesteusopotico,caractersticodelospoe-masdeUgarit.Igualmente,poemasarcaizantescomoelSal68mues-tranlatendenciaaprescindirdelartculodefinidoha(n)-,queseintro-dujoy generalizconposterioridadal1200a.C. Porloqueserefierealalexicografahebrea,sondesealarlosnu-merososprstamosquelosisraelitastomarondelaslenguasdeaque-llospueblosconlos quetuvieroncontactoalolargodelprimermilenio a.C.Lasvarianteslxicaspuedendarlugaravariantestextuales.El textode1Re8,2hacareferenciaenunprimermomentoalmes (=yerah)de'tanim,conformealtrminousualsegnelcalendario cananeo;mstardeseaadiunaglosaexplicativa,quehacalacon-versinalsistemanumricoutilizadoenIsraelparadesignarlosmeses: estoes{bu),elmessptimo.Eltextohebreoutilizadoporlatraduc-cindelosLXXnoconocaseguramentetodavaestaglosaexplicativa (cf.BHS; igualmente1 Re6,38). Delegipcioantiguo,lenguanosemtica,elhebreoincorportrmi-noscomopar'oh(faran=casagrandeenegipcio).Laimportacin deproductosegipcioscomoelbano,lino,amatista,marfil,etc.,arras-trconsigoelprstamodeloscorrespondientestrminosegipcios.Se cuentantambinprstamosdelhititaydelhurrita.Eltrminoseren, prncipe,utilizadoexclusivamenteparadesignaralosprncipesfilis-teos,essindudaunprstamotomadodelalenguadelosfilisteos,lle-gadosalascostasdeCananenunadelasoleadasdelosPueblosdel Mar.Estetrminofilisteo,seren,correspondealdelgriegotyrannos, tirano,quelosgriegosadoptaronprobablementedeunalenguadel 66 LASL E N GU A SDELABI BL I A AsiaMenor,talvezdelfrigioodellidio.Igualmenteeltrminohebreo lappid,antorcha,esunprstamofilisteo,emparentadoconelgriego lampsl-dos. Elhebreotomprestadosdelsemticoorientalnumerosostrmi-nos,enespecialaqullospertenecientesaloscampossemnticosque hacenreferenciaalaadministracindejusticia,alasinstitucionesde gobiernoyalejrcito.Enmuchosdeloscasoses yaimposiblecompro-barsisetratadeverdaderosprstamos.Siemprecabelaposibilidadde quenosetratesinodetrminospertenecientesalpatrimoniocomnde las lenguassemticas. Losprstamosprocedentesdelenguasnosemticasofrecenuninte-rsparticular.Delpersaprocedeeltrminopards,queatravsdel griegodelosLXX(pardeisos)ydellatndelaVulgata(paradisum), dioorigenalosvocablosparaso,paradiso,paradis,etc.,delas lenguasromances.Ladistanciaqueseparalaslenguashebreaypersa podaocasionarunataldeformacindeltrminoprestado,queenoca-sionessehacemuydifcilreconocerculeraeltrminopersaquedio origenalcorrespondientehebreo.EllibrodeEstermencionaalrey persaAsuero, mejory ms conocidoconel nombredeJerjes. Lalingsticacomparadapermiteaclarartrminosopasajesoscu-rosdelATporreferenciaapalabrasoexpresionesanlogasenotras lenguassemticas.Lasfuentesacadiassehanllevadosiemprelapalma enestetipodeestudio.EldescubrimientodelostextosdeUgaritenel ao1929orientlosestudioshaciaelmarcogeogrficoyculturalca-naneo,queconstituyeelhabitatnaturaldelalenguaydelaliteratura bblicas.Lostextosugarticospermitenreconocer,p.ej.,quelaspart-culashebreasbe- yle-, ademsdelasignificacinrespectivaeny a, para,poseentambinambaselsignificadodeodesde.Enconse-cuencia,enlaexpresindeIs59,20eltextohebreosehadetraducir unredentorvendrde Sin,conformeaunainterpretacinqueseen-cuentraatestiguadaenRom11,26.Textosugarticosparalelosdelos textosbblicospermitenreconstruirlaformayelsignificadoprimitivos depalabrashebreasmalcopiadasomalinterpretadasenlatradicin manuscrita(Dahood).Ellohapermitidoproponernuevasymejores traduccionesde numerosospasajesdelAT. Elhebreoesunalenguamuyprximaalfenicio.Lasdosmuestran clarasdiferenciasrespectoalarameo.Lasdosposeenunartculoprefi-jado{ha-),mientrasqueelarameoutilizaelsufijodeterminativo-a. Igualmente,elpronombredeprimerapersona'nkioelsustantivo bn(hijo)delfenicioydelhebreosecontraponenaloscorrespon-dientesrameos'ana'ybarrespectivamente.Existendiferenciasentre ambasenlagramticayenlalexicografacomo,p.ej.,enlosverbos seryhacer,laformaderelativo,laformacausativa,lapronuncia-cindelaa delsemticocomn,queenfeniciosepronunciao yenhe-breoa, etc. Elconceptodehebreobbliconodejadeserunaficcin,comolo 67 LABIBLIAYELLIBROENLAANTI GEDAD es tambinel detextobblicoo,incluso,el detextomasortico(cf. 287).Lostextosbblicosreflejantodounmileniodedesarrollolings-tico,porlo quenopuedenmenosdereflejarhebreosdiferentesy deha-berincorporadodialectosdiversos.Lasdiferenciasdialectalesentreel hebreode JudenelSury el deIsraelenel Nortese remontanadialec-toscananeosdelsegundomilenioa.C.Loscambiosproducidosenel vocabulariooenotrosaspectosdelalenguapodandarocasinanu-merososmalentendidos.As,p.ej.,trashaberasesinadoasuhermano Abel,CansequejaanteDiosdiciendo:Micastigoesinsoportable (Gn4,13).Lapalabracastigo{'wn)vinoasignificarmstarde crimenopecado.Estecambiodesignificadodiopiealosexegetas judosparaconvertirlafiguradelCanasesinoenladeunpecador arrepentido,traduciendolafrasedelGnesisenestostrminos:Mi pecadoes demasiadograndeparaolvidarlo.Estainterpretacinpuede estarmotivadaporunatendenciateolgica,peronodejadetenerun apoyoenla ambigedadque ofrecael propiotextobblico. Laformacindelascoleccionesdelibrosbblicos,ascomola transmisin,traduccineinterpretacindeltextodelosmismos,se llevacaboa lolargodelossiglos, a los quecorrespondeelusodelhe-breobblicotardoy delhebreodeQumrn.El hebreoclsicoyelpost-bblicocoexistieronporalgntiempo.LaobradelCronistayloslibros deQoheletyEstermuestranlaevolucindelalenguaenlosperodos persay griego.Laformadelpronombre'nki,yo,essustituidacon frecuenciaporlade'ni,yladelrelativo'ser por-se. Precisamenteel deseodetraducirdemododiferentelasdosformasdelpronombre 'nki'ni darorigenaunadelascaractersticasmsllamativasde larecensingriegaproto-teodocinica:laversin'nki=egbeim, frentealacorrespondenciamssimpleycorrectaengriego,'nki/ 'ni =egb.Enelhebreopostbblicoelsistemadewwconsecutivo comienzatambinaresquebrajarse.Lasinnovacioneslxicasdel hebreopostbblicosonporlogeneral,aunquenosiempre,prstamos delarameo:qibbl(recibir),zman(tiempo),ksr(convenien-te),'inyn(asunto),etc.Ejemplodeprstamopersaeseltrmino dt(decreto).Elinflujodelgriegoenelhebreodeloslibroscanni-cos es casi nulo. Durantelaspocashelensticayromanaelhebreobblicooclsico sobrevivinoslocomolenguahabladasinotambincomolenguaes-crita,inclusofueradelmbitodelasinagoga.Lamayorpartedelos manuscritosno-bblicosencontradosenlascuevasdeQumrnestnes-critosenelhebreopostbblicodeestapoca.ElRollodeCobreylas cartasdeBarKokba'constituyenelprimertestimoniodeltipodehe-breo caractersticode lapocamisnaicaposterior. Nocabeyadecir,comoenelsiglo pasadoentiemposde A.Geiger, queelhebreomisnaicoeraunalenguaartificial,formadaconelemen-tosdelhebreobblicoydelarameo,desprovistadetodoapoyoenuna lenguavivaydiseadaespecialmenteparalasdiscusionesrabnicas.La 68 LASLENGUASDELABIBLIA gramtica,ellxicoy elestiloliterariodelhebreomisnaicoreposanso-brelabasedeunhebreocoloquial,cuyousopervividuranteesta poca,aunquenoestuvierageneralizado(M.H.Segal).Elhebreomis-naiconoesunconglomeradoartificial,sinoqueseinscribeperfecta-menteenlaevolucinlingsticadelalenguahebreabblicaconcarac-tersticaspropias.Uneslabnimportanteenestaevolucinlo constituyeelhebreoatestiguadoenelRollodeCobrey enlascartasde BarKokba'. Elhebreomisnaicocontienealgunoselementosautnticamentese-mticos,quenoseencuentranenelhebreobblicoy carece,porelcon-trario,deotroscomunesalhebreobblicoyalarameo.Entrelasdife-renciasquelocaracterizancabeenumerarladefinitivasustitucindel relativo'ser porse, laformasel delgenitivo,elusorestringidodeles-tadoconstructo,desaparicindelsistemadewwconsecutivo,mayor frecuenciadelusodelparticipio,queseconvierteprcticamenteenun tiempopresente, etc. Lalexicografaevolucionarespectoaladelhebreobblico.El trminobblico'lm(tiempolejano,eternidad)pasaasignificar mundo,enunsentidomsespacial.Elgriegoseconvierteahora enlaprincipalfuentedeprstamoslexicales:sanhedrin(syndrion), zg(zygn)=par,qetidr(kathdra)=ctedra,pinqs(pnax)= lista. El influjodelarameoes inclusomayordelo supuestoporSegal, quienseservanicamenteparasutrabajodelasedicionesimpresas de laMisnah. EssignificativoelhechodequeeltextodelaMisnah,transmitido porlosmanuscritosdemayorautoridad,presentemayoresdiferencias respectoalhebreobblicoytambincaractersticasarameasmsfre-cuentes.EllosignificaqueeltextodelaMisnahsufriunprocesode estandarizacinydeadaptacinaltipodehebreobblicoaexpensas del hebreomisnaicopropioy originaldel textomisnaico. AlolargodelMedievo,juntoacomposicionesescritasenunhe-breoartificiosoyalejadodelalenguaviva,seencuentranescritosen poesayprosadeunestiloelegante,comparablealdelostextosbbli-cos,aunqueconevidentesinflujosdemodelosrabes,sobretodopor loquerespectaalasformasmtricasyalaterminologacientficay fi-losfica. Losss.xixyxxhanconocidoelrenacimientodelalenguahebrea, queenrealidadnuncahabacadoenunestadodecompletoaban-dono. BIBLIOGRAFA Diccionarios AISTLEITNER, J.,Wrterbuchder ugaritischenSprache, Berln19673. ALONSOSCHOKEL, L., DiccionarioBblicoHebreo-Espaol,Valencia1990-1992. 69 LABI BLI AYELLI BROENLAA N T I G E D A D BARC,B., Le textede la Toraha-t-ilt rcrit?,Les regles del'interprtation, ed. M. Tardieu,Pars1987,69-88. BAUMGARTNER,W.-STAMM, J. J.,Hebraischesund AramdiscbesLexikonzumAl-tenTestament,3.aed., 4 vols., Leiden1967-1990. BEN-YEHUDA,E.,Thesaurustotiusbebraitatisetveterisetrecentioris,16vols., Berlin-Schoneberg1908 reimpresoen 8 vols. Jerusalem 1948. BROWN,F.-DRIVER,S.R.-BRIGGS,Ch.A.,AHebrewandEnglishLexicnofthe OdTestament,Oxford1974 (reimpresin). COHN,D., Dictionnairedes racinessmitiquesou attestesdansles langues s-mitiques,Paris-LaHaye 1970. KUHN, K. G., RckldufigeshebraischesWrterbuch,Gttingen 1958. OPPENHEIM,A.L.etal.(eds.),TheAssyrianDictionary,18vols.publicados, Chicago1956-. SODEN, W. von, AkkadischesHandwrterbucb,3 vols., Wiesbaden1965, 1972, 1981. TOMBACK,R.S., AComparativeSemiticLexicnofthePhoenicianandPunic Languages,Missoula,Montana, 1978. Gramticas;.,' BAUER,H.-LEANDER,P.,HistorischeGrammatikderhabraischenSprache des AltenTestaments,Halle 1922. BROCKELMANN,C,GrundrissdervergleichendenGrammatikdersemitischen Sprachen,2 vols.,Berlin1908 y1913, reimpresoen Hildesheim-NewYork en1982. FRIEDRICH, J.-ROLLIG, W., Phnizisch-PunischeGrammatik,Roma 1970. GESENIUS, W., HebrischeGrammatik,29 ed. Leipzigvol. I1918, vol. II 1929, reeimpresoen Hildelheim-NewYork1962. GESENIUS,W.-KAUTZSCH, E., Gesenius'HebrewGrammar,Clarendon 1910. GORDON, C. H.,Ugaritic Textbook,Roma 1965. JOON,P.,GrammairedeYhebreubiblique,Roma19472,reimpresoen 1982, reedicinpor T.Muraoka,A.GrammarofBiblicalHebrew,I:Ortography andPhoetics,II: Morphology,Roma1991. MEYER,R.,HebrischeGrammatik,4vols.,Berlin1966, 1969, 1972,1972, versinespaola:GramticadelHebreoBblico,trad.porA.Senz-Badi-llos, Terrassa 1989. MOSCATI,S. (ed.), AnIntroductionto the ComparativeGrammaroftheSemitic Languages:Phonologyand Morpfeo/ogy,Wiesbaden 1964. PREZFERNNDEZ, M., La lengua de los sabios, I. Morfoxintaxis,Estella 1992. SAENZ-BADILLOS, A., Historiade la lenguahebrea,Sabadell 1988. SEGAL, M. H., AGrammarof MishnaicHebrew,Oxford 1927. SEGER, S., A GrammarofPhoenicianand Punic, Munich 1976. SODEN, W. von, Grundrissder akkadischenGrammatik,Roma 1952. UNGNAD, A., Grammatikdes Akkadischen,Munich19695. Concordancias EVEN-SHOSHAN, A., A NewConcordanceoftheBible, Jerusalem1981. LISOWSKY, G., Konkordanzzumhebraischen AltenTestament,Stuttgart1966. MANDELKERN,S.,VeterisTestamenticoncordantiaebebraicaeatquechalduicae, Berlin19252, reimpresoen Grazen1955. 70 LASLENGUASDELABIBLIA Estudios BAR-ASHER,M. ,TheDifferentTraditionsofMishnaicHebrew,Working WithNoData.SemiticandEgyptianStudiesPresentedtoTh.O.Lambdin, WinonaLake, Indiana1987, 1-38. BARR,J-,The Semanticsof Biblical Language,Oxford1961. DAHOOD,M.,ParallelPairsandTextCriticism,RasShamraParallels I, ed. L.R.Fisher,Roma1972, 78-79. FITZMYER, J.A., TheLanguagesofPalestinein the FirstCenturyA.D.,CBQ 32(1970)501-531. GIRNBLANC,L.-F.,El hebreosamaritano.Estadodelacuestin,Simposio bblicoespaol.Salamanca1982, eds. N. FernndezMarcos-J.Trebolle Ba-rrera-J.FernndezVallina, Madrid1984, 143-148. GOSHEN-GOTTSTEIN,M.,LinguisticStructureandTraditionintheQumran Documents,Scripta Hierosolymitana4 (1958)101-137. KUTSCHER,E. Y., The Languageand LinguisticBackgroundofthe IsaiahScroll (lQIsa"),Leiden 1974. KUTSCHER, E. Y., A HistoryoftheHebrewLanguage,Leiden 1982. LOEWENSTAMM,S.E.,UgaritandtheBible,Bblica56(1975)103-119;59 (1978)100-122. QIMRON, E., The HebrewoftheDeadSea Scrolls, AtlantaGA1986. II.ELARAMEO ApartirdelapocadelexilioenBabilonia(s. via.C.)elarameo,que erayaporentonceslalenguainternacionaldelas cancilleras,comenz asuplantaral hebreocomolenguade uso corrienteentrelos judos. Lasinscripcionesarameasmsantiguasqueseconocenproceden dels.ixa. C.Elarameoseconvirtimst ardeenlalenguaoficialde losimperiosasi do,neobabilnicoypersa.TraslaconquistadeAlejan-droMagno,cuandoelgriegocomenzadesplazarasuvezalarameo, estalenguasiguisiendo,sinembargo,lademayordifusinenel Oriente. LaTiistoriadelalenguaarameaconocitresperodossucesivos: antiguo,medi oyreciente. AlperodoantiguocorrespondenlasinscripcionesdeZinjirli (Sam' al),escritasenundialectoarcaicoconcaractersticasoccidenta-les,as comolasdeSefire(ca.740), enlasqueseencuentranexpresio-nespropiastambindelhebreobblico.Elajrameooficialoimperialera elutilizadopor las poblacionesdelas regionesoccidentales,quefueron absorbidasporelimperioasirio.Granpartedeladocument aci ncon-servada,procedentedelapocadelimperiopersa,estescritaeneste arameooficial,relativamentehomogneo,aunquealgunasobras,como losproverbiosde Ahiqar,estnescritasen dialectoasirio. Lasbrevesseccionesdelt ext obblicoescritasenarameocorrespon-denalarameoimperial.Laortografaaparece,sinembargo,moderni-zada.El pasajedeEsd7, 12-26,que transcribeundecretodel reypersa, 71 LABIBLIAYELLIBROENLAANTI GEDAD ascomoEsd4,8-6,18,querecogeigualmentecorrespondenciaoficial, reproducenelarameoimperial,caractersticodeestetipodeescritos. Noresultafcilexplicar,encambio,porqurazonesotrospasajesdel AT(Jr10,11yDn2,4b-7,28)aparecentambinescritosenarameo. Convienetenerencuenta,porotraparte,laposibilidaddequealgunos textosbblicos,quenoshanllegadoengriegoe inclusoenhebreo,pue-dannoser sino traduccionesde originalesescritos enarameo. Elarameomediocorrespondealperodocomprendidoentreel300 a.C.yel200d.C.Traslacadadelimperiopersa,elgriegodesplaz progresivamentealarameocomolenguafranca.Elarameooficialco-menzentoncesunprocesodefragmentacinendialectoslocales.Per-vivi,sinembargo,comolengualiterariaydeusoendocumentosofi-cialese inscripciones. Enestalengualiterariaestnredactadosloscaptulosenarameo dellibrodeDn(ca.168a. C),ascomoalgunostextoshalladosen Qumrn:Tobas,SueodeNabonida,fragmentosdeEnocyMelquise-dec,Pseudo-Daniel,GnesisApcrifo,TestamentodeLev,Targumde LevticoyTargumde Job.Enestalengualiterariaseescribierontam-binenPalestinael targumOnqelosdelPentateucoy eltargumJonatn (ben'Uzzi'el)delosProfetas.Lautilizacinposteriordeestasversiones arameasenBabiloniadeterminquesutextosevierainfluidoporca-ractersticasdialectalespropiasdelarameooriental.Obrasposteriores comoMegillatTa'anit(ca.100d.C.)yMegillatAntiocosestnescritas tambinenestearameoliterario.Dadoelcarcterconservadordellen-guajejurdico,noes extraoquelasfrmulaslegalescitadasenlaMis-nahyenlosdosTalmudes,jerosolimitanoybabilnico,reflejentam-bin la lenguadel perodoanterior. InscripcionesypapirosdePalmira,Petrayotroslugarespermiten conocerlosdialectosnabateoypalmireno.Elprimeromuestrainflujos rabesenelvocabularioylasintaxis;el palmirenosufriademsotros influjosorientales. Lascaractersticasdelarameooccidentalsonhoymejorconocidas graciasalcrecientenmerodeinscripcionesencontradasenJerusaln, entumbas,sarcfagos,osariosyotrosobjetos.ElNTconservaexpre-sionesarameascomoTalithakoum(Me5,41),Maraatha(1Cor 16,22),Effatha(Me7,34)yElbielbilemasabakhthani(Me15,34),as comonombrespropiosytopnimostalescomoAcldama,Glgota, GetsemanyBetesda.Jessysusdiscpuloshablabaneldialectogali-leo,diferentedelhabladoenJud(Mt26,73).LascartasdeBar Kokba'(132d. C),juntoconlaliteraturaenarameoy lasinscripciones enosariosytumbasantescitadas,constituyenunafuenteimportante parael conocimientodel dialectojudeo(Kutscher). Sonmuyescasoslosrestosdeescritosenarameooriental,entre ellosuntextodeUrukdels.na.C.yunaseriedeinscripcionesygra-fittideAsury Hatra,correspondientesal perodoparto(s. nd. C). As,pues,apartirdelarameoimperialestalenguasigueunalnea 72 LASLENGUASDELABIBLIA evolutiva,quepasasucesivamenteporelarameodeloslibrosEsdy Dn, deltargumde Job(segundamitaddels.n a. C),delGnesisApcrifoy, finalmente,delas cartasdeBarKokba'(Kutscher,Fitzmyer). Estaevolu-cinsemanifiestaendeterminadascaractersticas,comosonlasformas delrelativo-demostrativo:zyenelarameoimperial,dienelGnesis ApcrifoycartasdeBarKokba'y,finalmente,deneltargumOnqe-los. Lostargumimy,enparticular,eltargumNeopbytipermitenuna aproximacindiferentealahistoriadelarameodeesteperodo.Eltar-gumNeopbytirepresentara,segnlacorrientedeinvestigacinrepre-sentadaporKahleyDiezMacho,elarameohabladoenels.i d. C,es decir,enlapocadeCristo.Bajoestaperspectiva,el targumde Joby el Gnesis Apcrifocorresponderanaunarameoliterariocontemporneo delanterior.Sinembargo,estaaproximacinsincrnicaseapoyaen criteriosdecontenidoydemtodoexegtico(labalakareflejadaenel texto).Elcontroldeestoscriteriosesmenosrigurosoqueeldelosque seapoyanentextosque,graciasalosmanuscritosdelMarMuerto, hanpodidoser fechadoscongranseguridad. lperodorecienteseextiendehastadespusdelaconquistarabe (del200al900d. C).Elconocimientodelarameodeestapocaesim-portanteparaelestudiodelahistoriadelatransmisin,traduccine interpretacindelaBibliaenelmundoorientalpalestinoybabilnico, enelqueporentoncesserecogenysistematizanlastradicionesdevo-calizaciny masoradel textobblico. Enestapocaelarameoaparececlaramentefraccionadoenvarios dialectos.Elgrupooccidentalincluyeelarameojudo(galileo),el cristo-palestinenseyelsamaritano.Eneldialectoarameojudoestn escritoselTalmudjerosolimitano,losmidrasimpalestinos(Gnesis RabbabyLevtticoRabbah),lostargumimpalestinos(Neopbyti,elTar-gumFragmentario,fragmentosdelaGenizadeElCairoyelTargum delosKtbimoEscritos),inscripcionesfunerariasdeJope,Bet-Shea-rimyZoar,ascomonumerosasinscripcionessinagogales,cuyadata-cinabarcadesdeels.m als.vid.C.Elarameocristo-palestinenseera elhabladoporjudosconvertidosalcristianismo;estescritoenun tipode escriturasiraca. BIBLIOGRAFA DALMAN,G.H.,Aramdisch-neuhebrischesHandwrterbuchzuTargum, Tal-mud und Midrasch,Gttingen19383, reimpresoen Hildesheim-NewYork 1967. JASTROW, M., A Dictionary oftbeTargumim,the Talmud Babli and Yerusbalmi, and the MidrashicLiterature,London-NewYork1886-1900, reimpreso en New York en 1950. LEVY, J.,ChalddischesWrterbuchber die Targumim und einen grossenTheil 73 LABIBLIAYELLIBROENLAANTI GEDAD desrabbinischenScbriftthums, Leipzig1881,reimpresoenColoniaen 1959. LEVY, J.,Neuhebrdischesund chaldaischesWrterbuchberdieTalmudimund Midraschim, 4 vols., Leipzig1876,1879,1883,1889. SOKOLOFF, M., A DictionaryofjewishPalestinian Aramaic oftheByzantine Fe-riad, Ramat-Gan1990. VOGT,E.,Lexicnlinguae aramaicaeVeterisTestamenti documentisantiquis illustratum, Roma 1971. BAUER,H.-LEANDER,P.,GrammatikdesBiblisch-Aramischen,Halle1927, reimpreso en 1962. DALMAN,G.,Grammatik des jdisch-palastinischenAramischnach den Idio-mendes palastnischenTalmud, desOnkelostargumundProphetentargum und der jerusalemischen Targume, Leipzig 19052. ROSENTHAL, F., AGrammar ofBiblical Aramaic, Wiesbaden1961, reimpreso en 1974. SEGERT,S.,Altaramaische GrammatikmitBibliographie,Chrestomathieund Glossar, Leipzig 1975. BEYER,K.,Die aramaischenTextevomToten Meer samtdenInschriftenaus Palstina,dem Testament Levisaus derKairoer Genisa,derFastenrolleund den alten talmudischen Zitaten, Gttingen1984. FYTZMYER, J. A., The Gnesis Apocryphon ofQumranCaveI,Roma19712. FYTZMYER, J.A.-HARRINGTON,D.J., A Manual of Palestinian Aramaic Texts(Se-cond Century B.C.-Second Century A.D.),Roma 1978. KUTSCHER, E.Y., StudiesinGalilean Aramaic, Ramat-Gan. SEGAL, M. H., A Grammar of Palestinian Jewish Aramaic, Oxford1924. III.EL GRIEGO LoslibrosdeuterocannicosdelATestnescritosengriego,aunqueel originaldealgunosdeellos,comoeldeBenSira,fueescritoenhebreo oarameo.LalenguaoriginaldelNTfueelgriego,aunqueloslogiao dichosde JessyotraspartesdelNTse transmitieronconanterioridad poralgntiempoenarameo(o hebreo). Losescritoresdelaantigedadtardanodejarondemanifestarsu aversinhaciaellenguajeutilizadoenlaversindelosLXXyenel NT,quenopodamenosdeparecerlesmuyalejadodeloscnonesdel griegoclsico.Losapologetascristianos,quetambinhabansidofor-madosenelaticismoy enla retricade losclsicos(Crisstomo,Agus-tn,Jernimo,etc.),tratabandejustificarelestilodelosescritosbbli-cos,descuidadoy tosco, pero sencillo y populara lavez. LoshumanistasdelRenacimientopercibierontambinladistancia queseparaelgriegobblicodeldelosclsicos.Losss. xvnyxviucono-cieronunaagriapolmicaentreloshebrastas,queatribuanalinflujo delalenguahebreacualquierdesviacindelgriegobblicorespectoal griegoclsico,ylospuristasdelhelenismo,quenopodanadmitirla presenciadehebrasmosydeotrosbarbarismosenlasEscriturasinspi-radas.Enels.xixnofaltaronquienesqueranexplicarlaspeculiarida-74 LASLENGUASDELABIBLIA desdelgriegodelNTenvirtuddelcarcterespecialoinspiradode estalengua,quehabrasidodiseadaparaservirdecauceexpresivoa la revelacindivina. ElestudiodelospapiroshalladosenEgipto(Deissman)permiti determinarquelalenguadeLXXyladelNTsonreflejodelalengua koinocomn,habladaenlapocahelensticadesdeAlejandro Magnohastafinalesdelaedadantiguaentiemposde Justiniano(s. vi). Lospapiros pfrecenparalelos,p.ej.,aunaformatancaractersticade LXXcomoltha,yo vine(lthonentico). Esprecisoadvertirquetankoineralalenguavulgardelpueblo, comolacultadelosescritoresdelapoca(Polibio,Estrabn,Filn, Jo-sefoy Plutarco).Ejemplosdeungriegokoincoloquialjudoloofrecen losescritosjudosde Josy Asenety los Testamentosdelos12Patriar-cas.Estalenguaconservabalaestructurabsicadeldialectotico,mez-cladaconelementosjnicosyotrosdricosyelicos,yconaportacio-nessintcticas,lexicalesyestilsticasdeotraslenguas.Entreestas aportacionesfiguranlosnumerosossemitismosylatinismosqueincor-pora.Entrelosprimeroscabesealarelgiroprostheto+to+infini-tivo=aadiahaceralgo...,esdecir,hizodenuevo;nthrbpos nthrbpos=hombrehombre,esdecir,cadauno;kaiegne-to +fraseverbal=ysucedique...,etc.Enlosss.ind.C.sepro-dujounmovimientoaticista,quepretendadevolveralalenguaco-mnlacorreccinyelestilodelosticos.Estacorrienteafecta4 Macabeos,aobrasdeJosefoytambinalatransmisintextualdela versindelosLXX.Loscopistasdeestapocatratarondecorregirel estilodelaantiguaversinadaptndolaaloscnonesticos.As, p. ej., laformakoineipan,ellosdijeron,fuecorregidaporlaformaclsica eipon. Laconsideracindelgriegobblicocomolenguakoindelperodo helensticonohadeimpedirreconocer,sinembargo,laspeculiaresca-ractersticasdelalenguadelaBibliagriegay enparticulardelNT,que . nopuedeseridentificadasinmsmaticesconel griegoseculardelos papiros.Elinflujosemticoseadvierte,nosloenlapresenciadesemi-tismosyaramesmos,sinotambinenlalexicografay enlasemntica. As, p.ej., el trminohipstasisdelNT(Heb11,1)encuentramejorex-plicacinapartirdelgriegodelosLXXydelequivalentehebreo {thelet,esperanzaconfiadaypaciente),queapartirdelgriegode lospapiros(documentodepropiedad).Eltrminoneotestamentario parousaestmsprximodelsignificadoquele reconoce Josefo{Anti-gedadesjudas3,203),comoreferenciaalhaloentornoaltabernculo (esdecir,laSkinopresenciateofnicadeDios),quenoalsignifi-cadodevenidaopresenciaregia,queestetrminorecibeenlospapi-ros. Msalldelascrticashechascontralatendenciadelateologab-blicaaconferirunsignificadoteolgicoadeterminadaspalabrascon independenciadelcontextoenelqueaparecen(J.Barr),lasemntica 75 LABIBLIAYELLIBROENLAANTI GEDAD bblicanopuedemenosdereconocercaractersticasdelpensamiento semtico,queconformanellenguajey lalexicografadelaversinde losLXX y del NT. Trminoscomodxa,diatheke,psikhe,soma,di-noia,ksmos,etc., aadensentidosnuevosy diferentesrespectoal sig-nificadoquetenanlostrminoshebreoscorrespondientes.Nose puedeolvidar,porotraparte,que laexperienciavividapor losprime-roscristianosposeatambinuna fuerzacreadorade lenguaje,que ha-brade desembocaren laacuacinde neologismoscomoantkkristos, dibolos,euaggelisms, etc. Sehaqueridoexplicartambinlapeculiaridaddelgriegobblico mediantela hiptesisde la existenciade un dialectojudeo-griego, es-critoy habladopor judosen diversoslugaresy pocas(cf.p. 336).En laactualidadsetiendeaexplicarlascaractersticaspropiasdelgriego delosLXXcomounfenmenoderivadodelapropiatraduccin,lo quejustificay hacenecesariounestudiointensode las tcnicasdetra-duccinutilizadas.El hechode que se tratede una traduccinjustifica elsignificadoextraodadoa algunostrminos,el uso indistintode tr-minospropiosde la prosao de la poesa,laacuacindeneologismos, etc.(Martin,Daniel). Paradefinirelgriegoneotestamentariosehaderecurrirtalvez a unaexplicacineclctica,quetengaencuentafactoresmuydiversos: losevangeliossinpticos,y loslogiade Jessen particular,reflejanun griegodetraduccin,msliterarioque literal;elinflujodeLXX, evi-dentea lo largode todoel NT, se manifiestasobretodoen elevangelio deLucas,as comoen la utilizacinen las cartaspaulinasdeconceptos hebreoscomolos de justificacinopropiciacin;el Apocalipsis re-flejasobretodo el hablajudeo-griegade las sinagogas. BIBLIOGRAFA Diccionarios BAUER, W.,Griechisch-deuschesWrterbuchzu den ScbriftendesNeuen Testa-ments und der frhchristlicbenLiteratur,eds. Karl y Barbara,Aland,Berlin-New York 1988. BAUER,W.-GINGRICH,F.W.-DANKER,F. W., AGreek-EnglishLexicn of the NewTestamentand OtherEarlyChristian Literature, Chicago-London 19792. LIDDELL, H. G.-SCOTT,R., AGreek-English Lexicn,Oxford1925-19409, reim-preso en 1966. LAMPE, G. W. H. (ed.), A Patristic Greek Lexicn, Oxford1961. MOULTON, J.H.-MILLIGAN,G.,The VocabularyoftheGreek Testament,Lon-don 19572. Gramticas BLASS,F.-DEBRUNNER,A.,GrammatikdesneutestamentlichenGriechisch, 76 LASLENGUASDELABIBLIA Gttingen197614; traduccin inglesa, AGreekGrammar of the New Testa-ment and Other Early Christian Literature,Chicago 1961. GIGNAC, F. T., A Grammar of the Greek Papyri of theRomn andByzantine Pe-riods, 4 vols., Miln1976, 1981. MOULTON, J.H.-HOWARD, F. W., A Grammar ofNewTestament Greek, 4 vols., EdinburghI 1949', II1929, III 1963, IV 1976; los vols. III y IV editados por N. Turner. SCHWYZER, E.,GriechischeGrammatik aufderGrundlagevon KarlBrugmanns griechischer Grammatik, 3 vols., Munich1953-1959. THACKERAY, H. St. J., AGrammar of theOd Testament in Greekaccording to the Septuagint, vol 1, Cambridge1909, reimpreso en 1978. Concordancias ALAND, K.,Vollstndige Konkordans zum griechischen Neuen Testament:Unter ZugrundelegungallerkritischenTextausgaben und des TextusReceptus,2 vols., Berlin-New York1975, 1978. HATCH,E.-REDPATH,H.A., AConcordancetothe Septuagintand theOther Greek Versionsof theOd Testament,2 vols.,Oxford1897; vol. 3oSuple-mento1906, reimpreso en Graz en 1954. MOULTON,W.F.-GEDEN,A. S., AConcordanceto the GreekTestament, Edin-burgh1897, ed. por H. K. Moulton 19785. Estudios',J BROCK,S. P., ThePhenomenonof theSeptuagint,The Witness ofTradition, ed. A.S.Van der Woude, Leyden1972, 11-36'. DANIEL, S., Recherches sur le vocabulaire ducuite dansla Septante, Pars 1966. GEHMAN,H,S.,AdventuresinSeptuagintLexicography,Textus5(1966) 125-132. HOFFMANN,O.-DEBRUNNER,A.-SCHERER,A., Historia de la lenguagriega,Ma-drid 1973. MARTIN, R. A., Some SyntacticalCrireria of TranslationGreekVT10(1960) 295-310. SILVA, M., Biblingualismand the Characterof PalestinianGreek,Bblica 61 (1980)198-219. TURNER, N., ChristianWords, Edinburgh1980. VOELZ, ] .,The Language of the New Testament, ANRWII25.1,893-977. WILCOX, M.,Semitisms in the New Testament, ANRW11 25.1,976-1029. IV.LA BIBLIA TRILINGEY EL TRILINGISMOBBLICO Casidesdesus primerosmomentosla Bibliafueuna obrapolglota. La Bibliahebreacontienepartesenarameo;laBibliatransmitidapor la tradicincristianarecogelibrosescritosengriegootraducidosal griego. No es menosimportanteel hechode que la Bibliase leyerae in-terpretaradesdeelprimermomentoenrelacincon unasegundalen-gua.Desdela pocadel Exiliolos judosvivieronen un contextobilin-77 LABIBLIAYELLIBROENLAANTI GEDAD geotrilinge;enconsecuencia,leanyestudiabanlaBibliahebreaen contactoconunasegundalengua,elarameoapartirdelapocapersa y el griegodurantelaspocashelensticaybizantina. ElmapalingsticodePalestinaentornoalcambiodeerayenel momentodelnacimientodelcristianismosecaracterizaporunenorme pluralismolingstico.EnJerusalnyenJudeasehablabapreferente-menteelhebreoyelarameocomosegundalengua.Elhebreoconoci unapocaderenacimientoapartirdelarevueltanacionalistadelos Macabeos(mediadosdels.na. C).Simultneamenteseprodujotam-binunverdaderorenacimientodelaliteraturaenhebreo(BenSira, Tobas,Jubleos,TestamentodeNeftal,escritosdelacomunidadde Qumrn,etc.).Laacuacindemonedasconinscripcionesenhebreo constituyetambinunapruebadelresurgirdelalenguahebreaydela importanciaoficialdelamisma. JessdeNazarethablabaseguramente elarameo,peronocabeyaexcluirquesesirvieratambindelhebreoe inclusodelgriego.Enlazonacosteramediterrneayenlareginde Galileasehablabaconpreferenciaelarameo,conunaciertapreponde-ranciasobreel griego.Enestareginel hebreoeraslounalengualite-raria. TrasladestruccindeJerusalnylaconsiguienteprohibicinde quelosjudoshabitaranJerusalny susalrededores,lasescuelasrabni-casserefugiaronenGalilea.Lalengualiterariadeestasescuelaserael hebreo,mientrasquelaslenguasutilizadascomnmenteporentonces enPalestinaeranelarameoyel griego,y enmenorproporcinellatn. SilosescritosdelacomunidadeseniadeQumrnestabancompuestos todavaenunhebreomuyprximoaldeloslibrosbblicos,lacompila-cindetextosjurdicosqueconstituyelaMisnah,concluidaacomien-zosdels.nid.C.,estescritaenelhebreomisnaico.LascartasdeBar Kokba',fechadasenlosaosdelasegundarevueltajudacontraRoma (132-5d.C.),pruebanqueelhebreoseguasiendounalenguavivaen estapoca. Enlosperodostannatayamoratalaslenguasdereferenciapara elestudiodelaBibliafueronelhebreomisnaicoy elarameo;elinflujo delgriegosehacavisiblesobretodoenelusodetrminostcnicosy en lo relacionadoconlas institucionessociales y religiosas. Enelperodorabe,entiempossobretododeS'adiahGa'on,las lenguasdereferenciafueronelarameoy elrabe.Losjudosyemenitas hanconservadolacostumbredeaprenderlaTorah,versculoporvers-culo,enunaformatrilinge:el textohebreo,elarameodeltargumOn-qelosyelrabeTafsirenlatraduccindeS'adiah.Losjudosespao-lesmantuvieronagriasdisputassobrelaconvenienciaynecesidadde aplicaralhebreoloshallazgosysistematizacionesdelosfillogosra-bes(MnahenbenSaruqafavoryDunasbenLabratencontra).Lade-saparicindelaEspaamusulmanapusofinalcultivodeestetrilin-gismosemtico. Apartirdels.xvresurgieltrilingismohebreo-griego-latn.El 78 LASLENGUASDELABIBLIA movimientoderetornoad fontesdeloshumanistasnose redujoa lala-borderecuperareltextodelaVulgatayeltextogriegodelNT,sino quetratdealcanzaraltextohebreooriginaldelAT.Deestemodo surgielhomotrilinguis,prototipoe idealdelhumanista.Al finaldels. xviprcticamentelatotalidaddelaliteraturahebrea(bblica,rabnicay medieval)seencontrabayaadisposicindeloshebrastascristianos. Sinembargo,desdemediadosdeestemismosiglo,catlicosyprotes-tantesempezaronaperder,porrazonesdiferentes,elcontactodirecto conlas fuentesjudas. Eldescubrimientodelacadioenels.xixy delugarticoy eblataen estesiglohapermitidoconocerelsemitismoanterioralaBiblia,que contribuyeaesclarecerlosprimerospasosdelhebreoy delasformasli-terariasdelaliteraturabblica.Lafilologabblicamodernasedivide enmultituddeespecializaciones,segnlalenguautilizadaparalacom-paracinconlostextosbblicos:trilingismohebreo-arameo-rabe,tri-lingismohebreo/arameo-griego-latnytrilingismohebreo/arameo-ugartico-acadio.Elbiblistasehadeformarenalmenosunodeestos trilingismos.Esprecisoreconocer,porotraparte,elcrucedeinflujos entreestostrilingismosylarelacinconotraslenguasorientales(si-raco,etipico,copto,armenio,etc.).Elestudiodenumerososescritos apcrifosdelATeinclusodelNTexigeelanlisisdefuentes,quese hanconservadoslo en estaslenguas. Uncampoprivilegiadodeltrilingismobblicoes eldelalexicogra-fa,enparticularporloqueserefierealostrminosquearrastranuna grancargateolgicaoqueserefierenainstitucionessocialesyreligio-sas.Es interesantehacer,p. ej., unseguimientodelahistoriadelusode lostrminoshebreosqhl(congregacin)y'd(comunidad)y lasdiferenciasdetraduccin,enunoslibrosyenotros,mediantelos trminosgriegosekklestaysynagbg[ekkl'esa= qhl,ca.100veces; synagge= qhl,ca.35veces;synagg='d,ca.130veces,lama-yorparteenelPentateuco).LaseleccinquelosdiversoslibrosdelNT hacendeestostrminosy latraduccindelosmismosenlaversinla-tinaantiguay enlaVulgatadesembocaenlaabsolutaoposicindelos trminosiglesiaysinagoga,talcomosemanifiestaenelttulodel libropseudo-agustinianoAltercatioEcclesiaeetSinagogae(s.vd.C.) (Peri). SeacostumbraaestablecerdeterminadoscontrastesentreAtenasy Jerusaln,entreelpensamientogriegoyelhebreo.Sedicequelamen-talidadgriegaesabstracta,contemplativa,estticaeimpersonal,yque operaporcontrastes:materiayforma,lounoylomltiple,loindivi-dualy locolectivo,tiempoyeternidad,aparienciayrealidad;elpensa-mientogriegoessobretodoahistrico,desconectadodeltiempo,ba-sadoenlalgicay enelsistema.Porelcontrario,lamentalidadhebrea esactiva,concreta,dinmica,intensamentepersonal,basadaenlatota-lidady noenelanlisisdelosopuestos;elpensamientohebreoeshist-rico, centradoen el tiempoy en el movimiento(Boman, Tresmontant). 79 LABIBLIAYELLIBROENLAANTI GEDAD Estetipodecontrastesnodejadeserunaconstruccinartificial, cuyasimplicidadeslaclavedesuxito,frutomsdeunatransferencia delamentalidadmodernaalosmundosgriegoy hebreoquedeanlisis directoycrticodeestosdosmundos.Laoposicinentrelogriegoy lo hebreohasidoexplotadaporcorrientesteolgicasquetiendenarehuir elencuentroconlaculturamoderna.Suapreciacindelohebreoes muyartificialynocorrespondealohebreohistrico.Porotraparte, elaparentefilosemitismodeaqueltipodecontrasteshasidosiempre untantoambiguoensurelacinhaciaeljudaismoactual.Muchasco-rrientesteolgicasdelasegundapostguerraeranprofundamenteanti-griegas,alcontrariodelasdelapocaanterior.Nosedebenminimi-zar,perotampocoabsolutizar,lasdiferenciasentreelpensamiento griegoy elbblico(Barr). Hayqueintroducirsobretodoinfinitosmatices,teniendoencuenta lasdiferenciasdepocatantoenGreciacomoenRoma,entrelosco-mienzosy elperodofinal;lasdiferenciasdegrupossociales,entrefil-sofose iliteratos,y lasdiferenciasentrelasdiversasescuelasfilosficas. Loscontrastesentrelogriegoylosemticoseestablecengeneralmente teniendoencuentasloelpensamientogriegoplatnico,muypocoel aristotlicoyparanadaelestoicooelepicreo,que,sinembargo,tie-nenunagranimportanciaenlapocadelNT.LosautoresdelNTno hacenningunallamadadeatencincontraelsupuestopeligroquepo-darepresentarelpensamientogriego.Lasfuentesbsicasdelasquese nutraelpensamientodelosprimeroscristianoseranelATylatradi-cinjuda,peroellonohacadelosautoresdelNTunospuristasdel hebrasmoopuestosalpensamientogriego.Porloquerespectaalpen-samientoveterotestamentario,stedebesercomparadomsconel mundodel antiguoOrientequeconel del mundogriego. Esnecesarioinsistirenquelaaproximacinalestudiodelsignifi-cadohadeserestrictamentelingstica,msquelgicaopsicolgica. Porotraparte,elestudiodelsignificadohadehacerseindividualmente encadalengua.Unapalabrahebreatienesusignificadosloenhebreo, unarabesloenrabe. Nosehadecaerenuntipodeestudiocompa-rativoquedefineelsignificadodeunapalabrahebreapreguntndose qusignificaenotralengua.En2Re4,42eltrminohapaxhebreo bsiqlnpuedeseridentificadosindudaconelugarticobsql,perotal identificacinnadadicesobreelsignificadoexactodeltrminoenel textohebreo.Permiteeliminarfalsaspistasseguidashastaahora,como ladetomarlaconsonanteinicialb- comounapreposiciny traduciren consecuenciaporensualforja(Cantera-Iglesias).Confirma,porotra parte,queeltrminoserefiereaunaespeciedeplanta,locualeraya fcilmentededucibledelcontextoalqueserefiere.Nocabeafirmar conrotundidad,sinembargo,queeltrminohebreobsqltuvieraexac-tamenteel mismosignificadoque el ugarticocorrespondiente. Esprecisoencontrarelequilibrioentrelafiguradelpolglotayla delhebrastapuroodel helenistapuro.El puristadelalenguaesceloso 80 LASLENGUASDELABIBLIA delainstanciainterna:elhebreoseexplicaporssoloydesdedentro. Elcomparatistaacudealainstanciaexterna:laslenguasyliteraturas noseentiendensinlareferenciaasucontextoexterno.Enocasiones seraconvenientenoconsiderartantoalpolglotayatendermsalhe-brastaoalhelenista.Paraconocerelsentidodelaliteraturagriegano esprecisoacudiralaslenguasindoeuropeas.Deigualmodo,elsignifi-cadodelosorculosprofticosnoseencuentraenMari,aunquesea necesariodarseantesunlargorodeoporMariyporcasitodoelanti-guoOriente. Elhebrastasueledesconfiardelassolucionesalosproblemasdel textohebreo,basadaseneltextogriego.Elhelenistanodesconfame-nosele lassolucionesalosproblemasdeltextogriego,apoyadasenda-tosdeltextohebreo.Esprecisollamarlaatencin,sinembargo,sobre laconexinexistenteentrelatradicinhebrea,rabnica,ylatradicin griega,sindejardereconocerporelloelconflictoexistentesobrelaan-tigedaddeunauotratradicin,larepresentadaporeltextomasor-tico y lareflejadaporla versingriega. Buenejemplodeelloeselqueserefierealadesignacindelosli-brosbblicos,yenparticulardeloslibrosdelaTorah.Enlaversinde losLXXlosttulosdeloslibrosindicanelcontenidodellibromismo: Gnesis,lagnesisuorigendelmundo,delahumanidadydelospa-triarcas;xodos,elxodoosalidadelosisraelitasdeEgipto;Lauiti-kon,elLevtico,olibrosobreelcultoencomendadoalatribudeLev; Arithmoi,Nmeros,olibrodelcensodelpuebloeneldesierto;Deute-ronomion,laLeypromulgadaporsegundavezounasegundaLey(cf. Dt17,18).Losttuloshebreosestnformadosconlasprimeraspala-brasdecadalibro:br'sit(Enelprincipio),stnt(Nombres), wayyiqr'(Yllam),bmidbar(Eneldesierto),dbarim(Pala-bras).LosttulosdeloslibrosprofticosydelosKtbimsoncasi idnticosen hebreoy griego. EnelTMcoexisten,porlotanto,dossistemasdiferentes,unopara designarloslibrosdelPentateucoyotroparaProfetasyEscritos.LXX sigueunsistemaunitario,quepuedesermsantiguoqueeldeTM.El ttuloExaggparadesignarellibrodelxodoapareceenobrasde Aristbulo,delautortrgicoEzequielydeFiln.LoslibrosdelPenta-teuco(exceptoNm)soncitadosconestosttulosenlasobrasde'Filn. PruebadelaantigedaddelsistemaatestiguadoporLXXpuedeser tambinelhechodequeel rabinismoconozcaunsegundosistemapara designarloslibrosdelPentateuco,conttulosmuysimilaresalosde LXX:Gnesis=Sper ysiratha'lm(Librodelacreacindelmun-do),xodo=Sper ysi'atMisryim(LibrodelasalidadeEgipto), Levtico=Spertratkobnim(Librodelaleydelossacerdotes), Nmeros=Hmesha-piqqdim(Quintapartedelcenso),Deutero-nomio=Sper misntora (Libro de la segundaley). Esprecisodistinguirbien,y losdiccionariosdehebreoasdeberan hacerlo,entreelsignificadodelostrmi