JORGE LUIS BORGES Dos Poemas Ingleses

3
JORGE LUIS BORGES DOS POEMAS INGLESES I El inútil amanecer me encuentra en una esquina desierta; he sobrevivido a la noche. Las noches son olas orgullosas; olas pesadas y oscuras, abrumadas con todos los tintes del despojo, abrumadas con cosas imposibles y deseables. Las noches tienen un hábito de regalos misteriosos y de rechazos, de cosas a medio entregar, a medio rehusar, de joyas con un hemisferio oscuro. Las noches actúan de esa manera, te lo advierto. El oleaje, esa noche, me dejó los acostumbrados retazos y cabos sueltos: algunos odiados amigos para charlar, música para los sueños, y el humear de amargas cenizas. Cosas que no le sirven a mi corazón hambriento. La gran ola te trajo. Palabras, unas palabras, tu risa; y tú tan indolente, tan incesantemente hermosa. Charlamos y has olvidado las palabras. El destrozado amanecer me encuentra en una calle desierta de mi ciudad. Tu figura que se aleja, los sonidos que van a formar tu nombre, la cadencia de tu risa: estos son los insignes juguetes que me dejaste. Los pongo de cabeza en la madrugada, los pierdo, los recupero; se lo cuento a un puñado de perros vagabundos y a las pocas estrellas extraviadas de la aurora Tu oscura y espléndida vida...

description

traducción de los dos poemas ingleses de borges

Transcript of JORGE LUIS BORGES Dos Poemas Ingleses

JORGE LUIS BORGESDOS POEMAS INGLESES

I

El intil amanecer me encuentra en unaesquina desierta; he sobrevivido a la noche.Las noches son olas orgullosas; olas pesadasy oscuras, abrumadas con todos los tintesdel despojo, abrumadas con cosas imposiblesy deseables.Las noches tienen un hbito de regalosmisteriosos y de rechazos, de cosas a medioentregar, a medio rehusar, de joyas con unhemisferio oscuro.Las noches actan de esa manera, te loadvierto.El oleaje, esa noche, me dej los acostumbradosretazos y cabos sueltos: algunos odiadosamigos para charlar, msica para los sueos,y el humear de amargas cenizas. Cosas queno le sirven a mi corazn hambriento.La gran ola te trajo.Palabras, unas palabras, tu risa; y t tanindolente, tan incesantemente hermosa.Charlamos y has olvidado las palabras.El destrozado amanecer me encuentra enuna calle desierta de mi ciudad.Tu figura que se aleja, los sonidos que van aformar tu nombre, la cadencia de tu risa: estosson los insignes juguetes que me dejaste.Los pongo de cabeza en la madrugada, lospierdo, los recupero; se lo cuento a unpuado de perros vagabundos y a las pocasestrellas extraviadas de la auroraTu oscura y esplndida vida...

II

Con qu puedo retenerte?Te ofrezco calles descarnadas, desesperadosocasos, la luna de rasgados suburbios.Te ofrezco la amargura de un hombre que hamirado larga y lentamente la luna solitaria.Te ofrezco mis ancestros, mis muertos, losfantasmas que los vivos han honrado en mrmol;el padre de mi padre, cado en la fronterade Buenos Aires, dos balas en los pulmones,barbado y muerto, arropado por sus soldadosen el cuero de una vaca; el abuelo demi madre apenas veinticuatro aos al frentede una carga de trescientos hombres en elPer, ahora fantasmas sobre caballos desvanecidos.Te ofrezco cualquier hallazgo quepuedan guardar mis libros, cualquierhombra, el humor que pueda tener mi vida.Te ofrezco la lealtad de un hombre quenunca ha sido leal.Te ofrezco ese ncleo de m mismo que hesalvado, de algn modo: ese corazn queno comercia con palabras, que no trafica consueos, y que no ha sido tocado por eltiempo, por el jbilo, por las adversidades.Te ofrezco el recuerdo de una rosa amarilla,contemplada al atardecer, aos antes de quet nacieras.Te ofrezco explicaciones de ti misma, teorasacerca de ti misma, autnticas y sorprendentesnoticias de ti misma.Te puedo dar mi soledad, mi oscuridad, elansia de mi corazn; Estoy tratando desobornarte con la incertidumbre, con elpeligro, con la derrota.

Versin de Antonio Camou