INVITACIÓN CaRREra...coches de Relaciones Públicas (comida y bebida a bordo) Seguimiento parcial...

2
1 / 2 INVITACIÓN CaRREra Disfruta de toda la pasión de la CaRRErA desde Dentro Programa Este documento es de valor informativo, únicamente la pulsera o la acreditación da acceso al Punto de Encuentro. La pulsera (o acreditación) es personal, intransferible y da acceso a una persona mayor de 7 años. Si dispone de vehículo, podrá estacionarlo en parking de invitados. Los horarios indicados son a título indicativo. Introduction to your driver in the Unipublic tent, an ex professional cyclist who will share some of La Vuelta’s secrets with you. Visit to the team car park and to the signature podium. Stage departure. Follow the stage in one of the Public Relations vehicles (food and drinks on board). Follow part of the stage in a helicopter. Arrival at the finish-line guest area. Catering and open bar with beer and soft drinks. Follow the race on our screens. Stage arrival. Podium ceremony. Guest area closes. Shuttle back to departure area. Presentación de su conductor en la carpa de Unipublic, un exciclista profesional que le hará descubrir durante la etapa los secretos que guarda La Vuelta. Visita al parking de equipos y al control de firmas. Salida de la etapa. Seguimiento de la etapa subido a uno de los coches de Relaciones Públicas (comida y bebida a bordo) Seguimiento parcial de la etapa en helicoptero. Llegada a la zona de invitados de meta. Comida y barra libre de cerveza y refrescos. Siga la carrera en nuestras pantallas. Llegada de la etapa. Ceremonia de Pódium. Cierre de zona de invitados y servicio de retorno a la salida. Punto de Encuentro opens. Entertainment and refreshment area, exclusive to guests. ALL THE EMOTION OF THE STAGE FROm the heart of the race This document is merely informative, only the bracelet or accreditation provides access to the Punto de Encuentro. The bracelet (or accreditation) is personal, non-transferable and provides access to a person of 7 years and over. If you have a vehicle, it may be parked in the guest car park. The times provided are only an indication. 17:50 h 17:40 h 12:25 h 11:30 h Programme Sunday 9 th of September Domingo 9 de septiembre We are pleased to invite you to follow the 15 th stage of La Vuelta Tenemos el placer de invitarle a acompañar al pelotón en la 15ª etapa de La Vuelta 17:15 h Apertura del Punto de Encuentro. Zona de animación y degustación exclusiva para invitados. 10:30 h

Transcript of INVITACIÓN CaRREra...coches de Relaciones Públicas (comida y bebida a bordo) Seguimiento parcial...

Page 1: INVITACIÓN CaRREra...coches de Relaciones Públicas (comida y bebida a bordo) Seguimiento parcial de la etapa en helicoptero. Llegada a la zona de invitados de meta. Comida y barra

1 / 2

INVITACIÓNCaRREra

Disfruta de toda la pasión de la CaRRErA desde Dentro

Programa

Este documento es de valor informativo, únicamente la pulsera o la acreditación da acceso al Punto de Encuentro. La pulsera (o acreditación) es personal, intransferible y da acceso a una persona mayor de 7 años. Si dispone de vehículo, podrá estacionarlo en parking de invitados. Los horarios indicados son a título indicativo.

Introduction to your driver in the Unipublic tent, an ex professional cyclist who will share some of La Vuelta’s secrets with you.

Visit to the team car park and to the signature podium.

Stage departure.

Follow the stage in one of the Public Relations vehicles (food and drinks on board).

Follow part of the stage in a helicopter.

Arrival at the finish-line guest area.

Catering and open bar with beer and soft drinks.

Follow the race on our screens.

Stage arrival.

Podium ceremony.

Guest area closes. Shuttle back to departure area.

Presentación de su conductor en la carpa de Unipublic, un exciclista profesional que le hará descubrir durante la etapa los secretos que guarda La Vuelta.

Visita al parking de equipos y al control de firmas.

Salida de la etapa.

Seguimiento de la etapa subido a uno de los coches de Relaciones Públicas (comida y bebida a bordo)

Seguimiento parcial de la etapa en helicoptero.

Llegada a la zona de invitados de meta.

Comida y barra libre de cerveza y refrescos.

Siga la carrera en nuestras pantallas.

Llegada de la etapa.

Ceremonia de Pódium.

Cierre de zona de invitados y servicio de retorno a la salida.

Punto de Encuentro opens.

Entertainment and refreshment area, exclusive to guests.

ALL THE EMOTION OF THE STAGE FROm the heart of the race

This document is merely informative, only the bracelet or accreditation provides access to the Punto de Encuentro. The bracelet (or accreditation) is personal, non-transferable and provides access to a person of 7 years and over. If you have a vehicle, it may be parked in the guest car park. The times provided are only an indication.

17:50 h

17:40 h

12:25 h

11:30 h

Programme

Sunday 9 th of SeptemberDomingo 9 de septiembre

We are pleased to invite you to follow the 15 th stage of La Vuelta

Tenemos el placer de invitarle a acompañar al pelotón en la 15ª etapa de La Vuelta

17:15 h

Apertura del Punto de Encuentro.

Zona de animación y degustación exclusiva para invitados.

10:30 h

Page 2: INVITACIÓN CaRREra...coches de Relaciones Públicas (comida y bebida a bordo) Seguimiento parcial de la etapa en helicoptero. Llegada a la zona de invitados de meta. Comida y barra

2 / 2

INVITACIÓNCaRREra

RIBERA DE ARRIBALAGOS DE COVADONGA.

CENTENARIOS 2018Plano deacceso salida

Lugar de encuentroMeeting Point

Con el fin de asegurar vuestra seguridad, los accesos a la zona de invitados pueden estar sujetos a la inspección de los efectos personales. Para facilitar/agilizar vuestro acceso, es recomendable evitar llegar con objetos voluminosos maletas y otros objetos voluminosos.

In order to ensure your safety, access to the Guest Area may be subject to an inspection of personal belongings. In order to ease/streamline this process, we recommend that you do not bring very large objects such as suitcases and other voluminous items.

LEYENDALEGEND

Punto Paso Obligatorio Mandatory Passing Point

Línea de salidaStarting line

Acesso PPOMPP Access

DepartureAccess map

Centro de Interpretación de Hórreo

Sunday 9 thof September

Domingo 9de septiembre

N-630

N-630

N-630

35

A-66

A-66 | Salida 35 | N-630

C/ Las Térmicas | dirección Ferreros/Bueno

LA ROTELLA

Datos del mapa ©2018 Google, Inst. Geogr. Nacional 100 m