Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias...

44
VD4 Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... 24 kV - 630 ... 2500 A - 16 ... 31,5 kA

Transcript of Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias...

Page 1: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

VD4Instrucciones para la instalación y el funcionamiento

12 ... 24 kV - 630 ... 2500 A - 16 ... 31,5 kA

Page 2: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no
Page 3: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

1

Para su seguridad!

Controlar que el local de instalación (espacios y ambientes) sea el

adecuado para el equipo eléctrico.

Controlar que todas las operaciones de instalación, puesta en mar-

cha y mantenimiento hayan sido realizadas por el personal espe-

cializado.

Controlar que durante las fases de instalación, funcionamiento y

mantenimiento se respeten todas las indicaciones y normativas de

ley para la construcción de las instalaciones conforme a las reglas

de la buena técnica y seguridad en el trabajo.

Respetar escrupulosamente las indicaciones del presente manual

de instrucciones.

Controlar que durante el trabajo no se superen las prestaciones

asignadas al equipo.

Controlar que el personal que ha de usar el equipo tenga a dispo-

sición el presente manual de instrucciones y la información nece-

saria para una correcta intervención.

Prestar atención a las notas señaladas en el manual con el siguiente

símbolo:

¡Un comportamiento responsable tutela su seguridad yla de los demás!

Para cualquier necesidad, ponerse en contacto conel Servicio Asistencia ABB.

Page 4: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

2

Indice

I. Premisa 3

II. Programa para la tutela del medio ambiente 3

1. Embalaje y transporte 4

2. Control a la entrega 4

3. Almacenaje 4

4. Desplazamiento 5

5. Descripción 6

5.1.Generalidades 6

5.2.Normas de referencia 6

5.3. Interruptor fijo 6

5.4. Interruptor extraíble 10

5.5.Características de los accesorios eléctricos 18

6. Instrucciones para la maniobra del interruptor 19

6.1. Indicaciones de seguridad 19

6.2.Organos de maniobra y señalización 19

6.3.Maniobra de cierre y apertura del interruptor 20

7. Instalación 21

7.1.Generalidades 21

7.2.Condiciones de instalación y funcionamiento 21

7.3.Operaciones preliminares 24

7.4.Instalación interruptor fijo 24

7.5.Instalación interruptor extraíble 24

7.6.Conexiones del circuito de potencia de los interruptores fijos 25

7.7.Puesta a tierra 26

7.8.Conexión de los circuitos auxiliares 26

7.9.Dimensiones máximas ocupadas 28

Interruptores fijos 28

Interruptores extraíbles VD4/P para cuadros UniGear tipo ZS1 y UniSafe 32

8. Puesta en función 36

8.1.Procedimientos generales 36

9. Controles periódicos 38

9.1.Generalidades 38

9.2.Duración típica del interruptor VD4 38

9.3.Programa de control 38

10. Mantenimiento 39

11. Aplicación de las normas para la emisión de rayos X 39

12. Repuestos y accesorios 40

12.1. Lista repuestos 40

Page 5: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

3

I. Premisa

Este manual contiene la información necesaria para la instalación y puesta en funcionamiento de

los interruptores de media tensión VD4.

Para un uso correcto del producto, se recomienda leerlo atentamente.

Como todos los aparatos de nuestra fabricación, también los interruptores VD4 han sido diseñados

para diferentes configuraciones de instalaciones.

Estos aparatos permiten, de todas maneras, ulteriores cambios técnico-constructivos (a petición

del cliente) para adaptarse a particulares exigencias de la instalación. Por ello, en la información

que a continuación se proporciona, a veces se puede echar en falta las instrucciones relativas a

configuraciones particulares.

Por tanto, es necesario tomar como referencia, a parte de este manual, los documentos técnicos

más actualizados (esquemas de circuitos, esquemas topográficos, diseños de montaje e instala-

ción, eventuales estudios de coordinación de las protecciones, etc.), especialmente en relación

con los eventuales cambios solicitados respecto a la configuración de base.

Para los trabajos de mantenimiento, emplear siempre partes de repuestos originales.

Para más información, ver también el catálogo técnico del interruptor y el catálogo de repuestos.

Todas las operaciones de la instalación, la puesta en marcha, el funcionamiento y el

mantenimiento han de ser realizadas por el personal cualificado que conozca bien el

equipo.

II. Programa para la tutela del medio ambiente

Los interruptores VD4 han sido diseñados respetando las Normas ISO 14000 (Líneas guías para la

gestión ambiental).

Los procesos de producción respetan las Normas para la tutela del medio ambiente, es decir,

reducción de los consumos energéticos, de las materias primas y de los desechos de producción.

Todo ello gracias al sistema de gestión de la Fábrica de los equipos de media tensión.

Page 6: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

4

1. Embalaje y transporte

El interruptor se envía en un embalaje adecuado,

en posición abierto y con muelles descargados.

Cada aparato está protegido por un embalaje de

plástico para evitar infiltraciones de agua du-

rante las fases de carga y descarga y para pro-

tegerlo contra el polvo durante el almacenaje.

2. Control a la entrega

Antes de realizar cualquier tipo de ope-

ración, controlar siempre que los mue-

lles del mando estén descargados y el

aparato en posición de abierto.

Al recibir la mercancía, controlar el estado del

aparato, la integridad del embalaje y que los da-

tos de la placa (ver fig. 1) coincidan con los es-

pecificados en la confirmación del pedido y en

el boletín de expedición.

Si al desembalar se notara daños o irregularida-

des en la mercancía, advertir ABB (directamen-

te, mediante el representante o el proveedor) lo

antes posible y siempre dentro de los cinco días

de la recepción.

LeyendaA Placa características del

interruptorB Placa características del

mando1 Tipo de aparato2 Símbolos de Normas3 Número de matrícula4 Características del inte-

rruptor5 Características de los

auxiliares de mando

El aparato se entrega sólo con los accesorios

especificados en el pedido y convalidados en la

confirmación del pedido enviada a ABB.

Los documentos que se entregan con el aparato

son los siguientes:

– manual de instrucciones (el presente documento)

– certificado de prueba final

– ficha de identificación

– copia fiscal del aviso de expedición

– esquema eléctrico.

Otros documentos que preceden el envío del

aparato:

– confirmación del pedido

– original del aviso de expedición

– eventuales dibujos o documentos referidos a

configuraciones/condiciones particulares.

3. Almacenaje

Si se prevé un periodo de almacenamiento, nues-

tra fábrica (bajo pedido) se encarga de realizar

un embalaje adecuado a las condiciones de al-

macenamiento especificado.

Al recibir el aparato se tiene que desembalar con

cuidado y controlar como se ha descrito arriba

(cap. 2).

Si el aparato no se instala inmediatamente, hay

que volver a poner el embalaje utilizando el ma-

terial original.

Poner en el embalaje sustancias higroscópicas,

por lo menos una bolsa estándar por aparato.

En el caso de que no se pueda utilizar de nuevo

el embalaje original y no se vaya a instalar el

equipo, ponerlo en una zona cubierta, bien ven-

tilada, con atmósfera seca, sin polvo, no corro-

siva, lejos de material fácilmente inflamable y

con temperatura entre –5 °C y +40 °C.

Evitar siempre golpes accidentales o almacena-

miento que suponga un esfuerzo para la estruc-

tura del equipo.

Fig. 1

INTERRUPTOR IEC 62271-100VD4 ... CEI 17-1

NR. ... MASSA ... kgTENSIÓN ASIGNADA ... kVTENSIÓN DE ENSAYO A LOS IMPULSOS ATM. ... kVFRECUENCIA ASIGNADA 50/60HzCORRIENTE TÉRMICA ASIGNADA ... ACORRENTE DI BREVE DURATA (...s) ... kADURATA DI CHIUSURA / APERTURA ... msPODER DE CIERRE ... kAPODER DE ESTABILIDAD ... kAALLA TENSIONE DI ... kVSEQUENZA OPERAZIONI O-0,3s-CO-3Min-CO

MANDO IEC 62271-100EL ... CEI 17-1

NR. ...– MO ... V ...– MO1 ... V ...

– MS ... V ...

Designed and manufactured by ABB T&D S.p.A.

1

A

B

3

4

5

2

MANCAN

O TRAD

UZIONI

Page 7: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

5

C B A123

3

4. Desplazamiento

Antes de realizar cualquier operación controlar

siempre que los muelles de mando estén des-

cargados y el aparato en posición abierta.

Para alzar y mover el interruptor, seguir las si-

guientes indicaciones (fig. 2):

– usar un medio de elevación adecuado (1) (no

suministrado) dotado de cuerdas con ganchos

de seguridad (2);

– introducir los ganchos (2) en los soportes (3)

del bastidor del interruptor y alzar. Poner los

ganchos (2) en los agujeros del soporte (3)

según el tipo de aparato (ver tabla);

– al terminar la operación (y de todas maneras

antes de la puesta en función) desenganchar

el medio de elevación (1) y desmontar los so-

portes (3) del bastidor.

Fig. 2

Versión Distancia entre ejes polos Corriente asignada Agujero

Fija 150-210 mm hasta 1250 A A

Fija 275 mm de 1600 a 2500 A A

Fija 210 mm de 1600 a 2000 A A

Extraíble 150 mm hasta 1250 A A

Extraíble 210 mm de 1600 a 2500 A B

Extraíble 275 mm hasta 1250 A B

Extraíble 275 mm de 1600 a 2500 A C

Extraíble 210 mm hasta 1250 A C

Durante el desplazamiento poner mucha aten-

ción en no esforzar las partes aislantes y los

terminales del interruptor.

Los aparatos no se deben mover po-

niendo dispositivos de elevación direc-

tamente debajo del equipo. Si fuera

necesario usar esta técnica, poner el

interruptor sobre una paleta o un pla-

no de soporte resistente (ver fig. 3).

Se recomienda efectuar la elevación

utilizando siempre los soportes (3).

Fig. 3

Page 8: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

6

5.2. Normas de referenciaLos interruptores VD4 son conformes a las nor-

mas IEC 62271-100, CEI 17-1 expediente 1375

y a las de los principales países industrializados.

5.3. Interruptor fijoEl interruptor fijo (fig.4) corresponde a la ejecu-

ción base con estructura y pantalla de protec-

ción delantera. En la parte inferior de la estruc-

tura están los agujeros de fijación.

Para las conexiones eléctricas de los circuitos

auxiliares del interruptor hay un tablero de bornes

(10) (ver también punto 7.8.1).

El tornillo de puesta a tierra está en la parte tra-

sera del interruptor. Para más detalles, ver la le-

yenda de la figura 4.

5. Descripción

5.1. GeneralidadesLos interruptores de la serie VD4 son equipos en

vacío completamente; para las prestaciones

eléctricas controlar el correspondiente catálogo

técnico código 1VCP000001.

En caso de exigencias de instalación particula-

res, ponerse en contacto con ABB.

Se hallan a disposición las siguientes versiones:

– fija

– extraíble para cuadros UniGear tipo ZS1 y

UniSafe.

Interruptor

Normas

Tensión asignada

Tensión asignada de aislamiento

Tensión de ensayo a 50 Hz

Tensión de ensayo a los impulsos

Frecuencia asignada

Corriente térmica asignada (40 °C)

Poder de cierre asignado

(corriente asignada simétrica

de cortocircuito)

Corriente asignada admisible

de breve duración (3 s)

Poder de estabilidad

Secuencias operaciones

Tiempo de apertura

Tiempo de arco

Tiempo total de interrupción

Tiempo de cierre

Dimensiones máximas

Distancia entre ejes polos

Tabla normalizada dimensiones

Temperatura de funcionamiento

Tropicalización

Compatibilidad electromagnética

5.3.1. Características generales interruptores fijos

IEC 62271-100

CEI 17-1 (Fasc. 1375)

Ur [kV]

Us [kV]

Ud (1 min) [kV]

Up [kV]

fr [Hz]

Ir [A]

Isc [kA]

Ik [kA]

Ip [kA]

[O-0,3s-CO-3min-CO]

[ms]

[ms]

[ms]

[ms]

H [mm]

L [mm]

P [mm]

I [mm]

[°C]

IEC: 60068-2-30

721-2-1

IEC: 60694, 61000-6-2

61000-6-4

VD4 12

12

12

28

75

50-60

630 630 1250 1250 1600 1600 2000 2000 2500

16 16 16 16 – – – – –

20 20 20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

16 16 16 16 – – – – –

20 20 20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

40 40 40 40 – – – – –

50 50 50 50 50 50 50 50 50

63 63 63 63 63 63 63 63 63

80 80 80 80 80 80 80 80 80

~ 45

10-15

55-60

~ 80

461 461 461 461 599 599 599 599 616

450 570 450 570 570 700 570 700 700

424 424 424 424 424 424 424 424 424

150 210 150 210 210 275 210 275 275

TN7405 TN7406 TN7405 TN7406 TN7407 TN7408 TN7407 TN7408 TN7408

– 5 ... + 40

Page 9: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

7

1

2

3

45

6

7

9

8

11 11 10

Leyenda1 Palanca para la carga manual de los muelles de cierre2 Indicador interruptor abierto/cerrado3 Placa características4 Botón de apertura5 Botón de cierre

Fig. 4

6 Indicador muelles de cierre cargados/descargados7 Cuenta-maniobras8 Terminales9 Tornillo de puesta a tierra

10 Cuadro de bornes11 Unión para cableo

VD4 17

17,5

17,5

38

95

50-60

630 630 1250 1250 1600 1600 2000 2000 2500

16 16 16 16 – – – – –

20 20 20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

16 16 16 16 – – – – –

20 20 20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

40 40 40 40 – – – – –

50 50 50 50 50 50 50 50 50

63 63 63 63 63 63 63 63 63

80 80 80 80 80 80 80 80 80

~ 45

10-15

55-60

~ 80

461 461 461 461 599 599 599 599 616

450 570 450 570 570 700 570 700 700

424 424 424 424 424 424 424 424 424

150 210 150 210 210 275 210 275 275

TN7405 TN7406 TN7405 TN7406 TN7407 TN7408 TN7407 TN7408 TN7408

– 5 ... + 40

VD4 24

24

24

50

125

50-60

630 630 1250 1250 1600 2000 2500

16 16 16 16 16 16 –

20 20 20 20 20 20 –

25 25 25 25 25 25 25

– – – – – – –

16 16 16 16 16 16 –

20 20 20 20 20 20 –

25 25 25 25 25 25 25

– – – – – – –

40 40 40 40 40 40 –

50 50 50 50 50 50 –

63 63 63 63 63 63

– – – – – – –

~ 45

10-15

55-60

~ 80

631 631 631 631 642 642 661

570 700 570 700 700 700 700

424 424 424 424 424 424 424

210 275 210 275 275 275 275

TN7409 TN7410 TN7409 TN7410 TN7411 TN7411 TN7411

– 5 ... + 40

Page 10: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

8

5.3.2. Tipos de interruptores en versión fija disponibles

24

Interruptor fijo VD4 sin terminales inferiores y superiores

17,5

12

NotasH = Altura del interruptor.L = Anchura del interrup-

tor.D = Profundidad del inte-

rruptor.u/l= Distancia entre termi-

nal inferior y superior.l/g= Distancia entre el ter-

minal inferior y la su-perficie de apoyo delinterruptor.

I = Distancia entre ejes ho-rizontales de los polos.

Ur Isc Corriente ininterrumpida asignada (40°C) [A]

kV kA H = 461 H = 599 H = 616 H = 631 H = 642 H = 661 Tipo de interruptorD = 424 D = 424 D = 424 D = 424 D = 424 D = 424u/l = 205 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310l/g = 217,5 l/g = 237,5 l/g = 237,5 l/g = 282,5 l/g = 282,5 l/g = 282,5

I = 150 I = 210 I = 210 I = 275 I = 275 I = 210 I = 275 I = 275 I = 275L = 450 L = 570 L = 570 L = 700 L = 700 L = 570 L = 700 L = 700 L = 700

16 630 VD4 12.06.16 p15020 630 VD4 12.06.20 p15025 630 VD4 12.06.25 p15031.5 630 VD4 12.06.32 p15016 1250 VD4 12.12.16 p15020 1250 VD4 12.12.20 p15025 1250 VD4 12.12.25 p15031.5 1250 VD4 12.12.32 p15016 630 VD4 12.06.16 p21020 630 VD4 12.06.20 p21025 630 VD4 12.06.25 p21031.5 630 VD4 12.06.32 p21016 1250 VD4 12.12.16 p21020 1250 VD4 12.12.20 p21025 1250 VD4 12.12.25 p21031.5 1250 VD4 12.12.32 p21020 1600 VD4 12.16.20 p21025 1600 VD4 12.16.25 p21031.5 1600 VD4 12.16.32 p21020 2000 VD4 12.20.20 p21025 2000 VD4 12.20.25 p21031.5 2000 VD4 12.20.32 p21020 1600 VD4 12.16.20 p27525 1600 VD4 12.16.25 p27531.5 1600 VD4 12.16.32 p27520 2000 VD4 12.20.20 p27525 2000 VD4 12.20.25 p27531.5 2000 VD4 12.20.32 p27520 2500 VD4 12.25.20 p27525 2500 VD4 12.25.25 p27531.5 2500 VD4 12.25.32 p275

16 630 VD4 17.06.16 p15020 630 VD4 17.06.20 p15025 630 VD4 17.06.25 p15031.5 630 VD4 17.06.32 p15016 1250 VD4 17.12.16 p15020 1250 VD4 17.12.20 p15025 1250 VD4 17.12.25 p15031.5 1250 VD4 17.12.32 p15016 630 VD4 17.06.16 p21020 630 VD4 17.06.20 p21025 630 VD4 17.06.25 p21031.5 630 VD4 17.06.32 p21016 1250 VD4 17.12.16 p21020 1250 VD4 17.12.20 p21025 1250 VD4 17.12.25 p21031.5 1250 VD4 17.12.32 p21020 1600 VD4 17.16.20 p21025 1600 VD4 17.16.25 p21031.5 1600 VD4 17.16.32 p21020 2000 VD4 17.20.20 p21025 2000 VD4 17.20.25 p21031.5 2000 VD4 17.20.32 p21020 1600 VD4 17.16.20 p27525 1600 VD4 17.16.25 p27531.5 1600 VD4 17.16.32 p27520 2000 VD4 17.20.20 p27525 2000 VD4 17.20.25 p27531.5 2000 VD4 17.20.32 p27520 2500 VD4 17.25.20 p27525 2500 VD4 17.25.25 p27531.5 2500 VD4 17.25.32 p275

16 630 VD4 24.06.16 p21020 630 VD4 24.06.20 p21025 630 VD4 24.06.25 p21016 1250 VD4 24.12.16 p21020 1250 VD4 24.12.20 p21025 1250 VD4 24.12.25 p21016 630 VD4 24.06.16 p27520 630 VD4 24.06.20 p27525 630 VD4 24.06.25 p27516 1250 VD4 24.12.16 p27520 1250 VD4 24.12.20 p27525 1250 VD4 24.12.25 p27516 1600 VD4 24.16.16 p27520 1600 VD4 24.16.20 p27525 1600 VD4 24.16.25 p27516 2000 VD4 24.20.16 p27520 2000 VD4 24.20.20 p27525 2000 VD4 24.20.25 p27525 2500 VD4 24.25.25 p275

Page 11: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

9

5.3.3. Dotación de serie interruptores fijos

Las versiones base de los interruptores fijos son tripolares y equipados

con:

– mando manual tipo EL

– indicador mecánico muelles de cierre cargados/descargados

– indicador mecánico interruptor abierto/cerrado

– botón de cierre

– botón de apertura

– cuenta-maniobras

– set de diez contactos auxiliares interruptor abierto/cerrado

– palanca para la carga manual de los muelles de cierre

– cuadro de bornes de apoyo de los circuitos auxiliares.

Page 12: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

10

5.4. Interruptor extraíbleLos interruptores extraíbles (ver fig.5) son paralos cuadros UniGear tipo ZS1 y UniSafe. Cons-truidos sobre un carro en el que se ha fijado laestructura portante del interruptor.De la unión (15) sale un cable con el conector(14) (enchufe) para la conexión de los acceso-rios eléctricos del mando.En la parte superior del interruptor se hallan loselementos de contacto para el accionamiento delos contactos (activado/seccionado) situados enel cuadro.A los lados del interruptor están montadas lasrampas (9) para el accionamiento de los cierresde segregación de los contactos de media ten-sión del contenedor o del cuadro.En la parte frontal del carro del interruptor estámontada en el travesaño con las manillas (12)de enganche del interruptor para la maniobra deintroducción/extracción mediante la correspon-diente palanca de maniobra (16). El interruptorse completa con los contactos deseccionamiento (8).

(1) Corrientes ininterrumpi-das nominales garanti-zadas con interruptorextraíble instalado encuadro UniGear tipoZS1 con temperaturadel aire 40°C.

(2) La corriente ininterrum-pida asignada de 2300A está garantizada conventilación natural. Lacorriente ininterrumpidanominal de 2500 A estágarantizada con venti-lación forzada.

5.4.1. Características generales interruptores extraíbles para cuadros UniGear tipo ZS1

Interruptor

Normas

Tensión asignada

Tensión asignada de aislamiento

Tensión de ensayo a 50 Hz

Tensión de ensayo a los impulsoso

Frecuencia asignada

Corriente térmica asignada (40°)

Poder de corte asignado

(corriente asignada simétrica

de cortocircuito))

Corriente asignada admisible

de breve duración (3 s)

Poder de estabilidad

Secuencias operaciones

Tiempo de apertura

Tiempo de arco

Tiempo total de interrupción

Tiempo de cierre

Dimensiones máximas

Distancia entre ejes polos

Tabla normalizada dimensiones

Temperatura de funcionamiento

Tropicalización

Compatibilidad electromagnética

El interruptor extraíble está dotado de los co-rrespondientes bloqueos, en el travesaño fron-tal, que permiten el enganche en el cuadro. Losbloqueos se pueden accionar con las manillassólo con el carro completamente apoyado en eltravesaño.La palanca de maniobra (16) se debe introducira fondo (ver también punto 7.5). Un dispositivode bloqueo impide el avance del carro en el con-tenedor o parte fija cuando está cerrado el sec-cionador de tierra. Otro dispositivo de bloqueoimpide la introducción y la extracción con el in-terruptor cerrado. Con el carro en posición inter-media, entre seccionado e introducido, un ulte-rior bloqueo impide el cierre del interruptor (tantomecánica como eléctrica).En el carro se ha montado un magneto de blo-queo que, si está desactivado, impide la manio-bra de introducción del carro.Bajo pedido, disponible también un interbloqueoque impide la activación del interruptor con lapuerta abierta y la apertura de la puerta con elinterruptor cerrado.

Ur [kV]

Us [kV]

Ud (1 min) [kV]

Up [kV]

fr [Hz]

(1) Ir [A]

Isc [kA]

Ik [kA]

Ip [kA]

[O-0,3s-CO-3min-CO]

[ms]

[ms]

[ms]

[ms]

H [mm]

L [mm]

P [mm]

I [mm]

[°C]

VD4/P 12

IEC 62271-100; CEI 17-1 (Fasc. 1375)

12

12

28

75

50-60

630 1250 1600 1600 2000 2000 2500

16 16 – – – – –

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

16 16 – – – – –

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

40 40 – – – – –

50 50 50 50 50 50 50

63 63 63 63 63 63 63

80 80 80 80 80 80 80

~ 45

10-15

55-60

~ 80

632 632 690 690 690 690 690

503 503 653 853 653 853 853

664 664 642 642 642 642 642

150 150 210 275 210 275 275

TN7412 TN7412 TN7415 TN7416 TN7415 TN7416 TN7417

– 5 ... + 40

IEC: 60068-2-30; 721-2-1

IEC: 60694, 61000-6-2; 61000-6-4

Page 13: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

11

14

45

6

7

128

13

9

10

1

11

2

3

1615

Leyenda1 Palanca para la carga manual de los

muelles de cierre2 Indicador interruptor abierto/cerrado3 Placa características4 Botón de apertura5 Botón de cierre

Fig. 5

VD4/P 17

IEC 62271-100; CEI 17-1 (Fasc. 1375)

17,5

17,5

38

95

50-60

630 1250 1600 1600 2000 2000 2500

16 16 – – – – –

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

16 16 – – – – –

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

40 40 – – – – –

50 50 50 50 50 50 50

63 63 63 63 63 63 63

80 80 80 80 80 80 80

~ 45

10-15

55-60

~ 80

632 632 690 690 690 690 690

503 503 653 853 653 853 853

664 664 642 642 642 642 642

150 150 210 275 210 275 275

TN7412 TN7412 TN7415 TN7416 TN7415 TN7416 TN7417

– 5 ... + 40

IEC: 60068-2-30; 721-2-1

IEC: 60694, 61000-6-2; 61000-6-4

VD4/P 24

IEC 62271-100; CEI 17-1 (Fasc. 1375)

24

24

50

125

50-60

630 630 1250 1250 1600 2000 2500 (2)

16 16 16 16 16 16 16

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

– – – – – – –

16 16 16 16 16 16 16

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

– – – – – – –

40 40 40 40 40 40 40

50 50 50 50 50 50 50

63 63 63 63 63 63 63

– – – – – – –

~ 45

10-15

55-60

~ 80

794 794 794 794 838 838 838

653 853 653 853 853 853 853

802 802 802 802 790 790 790

210 275 210 275 275 275 275

TN7413 TN7414 TN7413 TN7414 TN7418 TN7418 TN7418

– 5 ... + 40

IEC: 60068-2-30; 721-2-1

IEC: 60694, 61000-6-2; 61000-6-4

6 Indicador muelles de cierre cargados/descargados

7 Cuenta-maniobras8 Contactos de seccionamiento9 Rampa para el accionamiento de los

cierres del cuadro10 Carro11 Dispositivos de bloqueo para el enganche

en la parte fija

12 Manillas de accionamiento de losdispositivos de bloqueo (11)

13 Elementos de contacto para elaccionamiento de los contactos situadosen el contenedor

14 Conector (enchufe)15 Unión para cableo16 Palanca de maniobra de introducción/

extracción interruptor

Page 14: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

12

NotasL = Anchura del cuadroI = Distancia entre ejes horizontales de los polos.u/l = Distancia entre terminales inferior y superior.ø = Diámetro del contacto de seccionamiento.(*) La corriente ininterrumpida asignada de 2300 A está garantizada con ventilación natural.

La corriente ininterrumpida asignada de 2500 A está garantizada con ventilación forzada.

5.4.2. Tipos disponibles interruptor es extraíbles para cuadros UniGear tipo ZS1

12

17,5

Interruptor extraíble VD4/P para cuadros UniGear tipo ZS1

Ur Isc Corriente ininterrumpida asignada (40°C) [A] (*)

kV kA L = 650 L = 800 L = 1000 L = 1000 L = 800 L = 1000 L = 1000 Tipo interruptorI = 150 I = 210 I = 275 I = 275 I = 210 I = 275 I = 275u/l = 205 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310ø = 35 ø = 79 ø = 79 ø = 109 ø = 35 ø = 35 ø = 79

16 630 VD4/P 12.06.16 p15020 630 VD4/P 12.06.20 p15025 630 VD4/P 12.06.25 p15031,5 630 VD4/P 12.06.32 p15016 1000 VD4/P 12.12.16 p15020 1000 VD4/P 12.12.20 p15025 1000 VD4/P 12.12.25 p15031,5 1000 VD4/P 12.12.32 p15016 1250 VD4/P 12.12.16 p15020 1250 VD4/P 12.12.20 p15025 1250 VD4/P 12.12.25 p15031,5 1250 VD4/P 12.12.32 p15020 1600 VD4/P 12.16.20 p21025 1600 VD4/P 12.16.25 p21031,5 1600 VD4/P 12.16.32 p21020 2000 VD4/P 12.20.20 p21025 2000 VD4/P 12.20.25 p21031,5 2000 VD4/P 12.20.32 p21020 1600 VD4/P 12.16.20 p27525 1600 VD4/P 12.16.25 p27531,5 1600 VD4/P 12.16.32 p27520 2000 VD4/P 12.20.20 p27525 2000 VD4/P 12.20.25 p27531,5 2000 VD4/P 12.20.32 p27520 2500 VD4/P 12.25.20 p27525 2500 VD4/P 12.25.25 p27531,5 2500 VD4/P 12.25.32 p275

16 630 VD4/P 17.06.16 p15020 630 VD4/P 17.06.20 p15025 630 VD4/P 17.06.25 p15031,5 630 VD4/P 17.06.32 p15016 1000 VD4/P 17.12.16 p15020 1000 VD4/P 17.12.20 p15025 1000 VD4/P 17.12.25 p15031,5 1000 VD4/P 17.12.32 p15016 1250 VD4/P 17.12.16 p15020 1250 VD4/P 17.12.20 p15025 1250 VD4/P 17.12.25 p15031,5 1250 VD4/P 17.12.32 p15020 1600 VD4/P 17.16.20 p21025 1600 VD4/P 17.16.25 p21031,5 1600 VD4/P 17.16.32 p21020 2000 VD4/P 17.20.20 p21025 2000 VD4/P 17.20.25 p21031,5 2000 VD4/P 17.20.32 p21020 1600 VD4/P 17.16.20 p27525 1600 VD4/P 17.16.25 p27531,5 1600 VD4/P 17.16.32 p27520 2000 VD4/P 17.20.20 p27525 2000 VD4/P 17.20.25 p27531,5 2000 VD4/P 17.20.32 p27520 2500 VD4/P 17.25.20 p27525 2500 VD4/P 17.25.25 p27531,5 2500 VD4/P 17.25.32 p275

Page 15: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

13

NotasL = Anchura del cuadroI = Distancia entre ejes

horizontales de los po-los.

u/l = Distancia entre termi-nales inferior y supe-rior.

ø = Diámetro del contactode seccionamiento.

(*) La corriente ininterrum-pida asignada de 2300A está garantizada conventilación natural.La corriente ininterrum-pida asignada de 2500A está garantizada conventilación forzada.

5.4.3. Dotación de serie interruptores extraíbles para cuadros UniGear tipo ZS1

Las versiones base de los interruptores extraíbles son tripolares y equipa-

dos con:

– mando manual tipo EL

– indicador mecánico muelles de cierre cargados/descargados

– indicador mecánico interruptor abierto/cerrado

– botón de cierre

– botón de apertura

– cuenta-maniobras

– set de diez contactos auxiliares interruptor abierto/cierre

– palanca para la carga manual de los muelles de cierre

– contactos de seccionamiento

– cable con conector (sólo enchufe) para circuitos auxiliares, con clavija

de contacto que no permite la introducción del enchufe en la toma si la

corriente asignada del interruptor es diferente a la corriente nominal del

panel.

– palanca de extracción/introducción (la cantidad depende del número de

aparatos pedidos)

– electroimán de bloqueo en el carro. Impide la introducción del interruptor

en el panel con circuitos auxiliares no conectados (no enchufados).

24

Ur Isc Corriente ininterrumpida asignada (40°C) [A] (*)

kV kA L = 650 L = 800 L = 1000 L = 1000 L = 800 L = 1000 L = 1000 Tipo interruptorI = 150 I = 210 I = 275 I = 275 I = 210 I = 275 I = 275u/l = 205 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310ø = 35 ø = 79 ø = 79 ø = 109 ø = 35 ø = 35 ø = 79

16 630 VD4/P 24.06.16 p21020 630 VD4/P 24.06.20 p21025 630 VD4/P 24.06.25 p21016 1000 VD4/P 24.12.16 p21020 1000 VD4/P 24.12.20 p21025 1000 VD4/P 24.12.25 p21016 1250 VD4/P 24.12.16 p21020 1250 VD4/P 24.12.20 p21025 1250 VD4/P 24.12.25 p21016 630 VD4/P 24.06.16 p27520 630 VD4/P 24.06.20 p27525 630 VD4/P 24.06.25 p27516 1000 VD4/P 24.12.16 p27520 1000 VD4/P 24.12.20 p27525 1000 VD4/P 24.12.25 p27516 1250 VD4/P 24.12.16 p27520 1250 VD4/P 24.12.20 p27525 1250 VD4/P 24.12.25 p27516 1600 VD4/P 24.16.16 p27520 1600 VD4/P 24.16.20 p27525 1600 VD4/P 24.16.25 p27516 2000 VD4/P 24.20.16 p27520 2000 VD4/P 24.20.20 p27525 2000 VD4/P 24.20.25 p27516 2300 VD4/P 24.25.16 p27520 2300 VD4/P 24.25.20 p27525 2300 VD4/P 24.25.25 p27516 2500 VD4/P 24.25.16 p27520 2500 VD4/P 24.25.20 p27525 2500 VD4/P 24.25.25 p275

Interruptor extraíble VD4/D para cuadros UniGear tipo ZS1

Page 16: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

14

5.4.4. Características generales interruptores extraíbles para cuadros UniSafe

(1) Corrientes ininterrumpidas asignadas garantizadas con interruptor extraíble instala-do en cuadro UniGear tipo ZS1 con temperatura del aire 40°C.

(2) Para las dimensiones, ponerse en contacto con el fabricante.

Interruptor

Normas

Tensión asignada

Tensión asignada de aislamiento

Tensión de ensayo a 50 Hz

Tensión de ensayo a los impulsos

Frecuencia asignada

Corriente térmica asignada (40 °C)

Poder de corte asignado

(corriente asignada simétrica

de cortocircuito)

Corriente asignada admisible

de breve duración (3 s)

Poder de estabilidad

Secuencias operaciones

Tiempo de apertura

Tiempo de arco

Tiempo total de interrupción

Tiempo de cierre

Dimensiones máximas

Distancia entre ejes polos

Tabla normalizada dimensiones

Temperatura de funcionamiento

Tropicalización

Compatibilidad electromagnética

IEC 62271-100

CEI 17-1 (Fasc. 1375)

Ur [kV]

Us [kV]

Ud (1 min) [kV]

Up [kV]

fr [Hz]

(1) Ir [A]

Isc [kA]

Ik [kA]

Ip [kA]

[O-0,3s-CO-3min-CO]

[ms]

[ms]

[ms]

[ms]

H [mm]

L [mm]

D [mm]

I [mm]

[°C]

IEC: 60068-2-30

721-2-1

IEC: 60694, 61000-6-2

61000-6-4

VD4/P 12

12

12

28

75

50-60

630 1250 630 1250 1600 2000 2500

16 16 16 16 – – –

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5

16 16 16 16 – – –

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5

40 40 40 40 – – –

50 50 50 50 50 50 50

63 63 63 63 63 63 63

80 80 80 80 80 80 80

~ 45

10-15

55-60

~ 80

632 632 632 632 690 690 690

503 503 503 503 653 653 853

664 664 664 664 642 642 642

150 150 210 210 210 210 275

TN7412 TN7412 (2) (2) TN7415 TN7415 TN7417

– 5 ... + 40

H

I I

L P

Page 17: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

15

VD4/P 24

24

24

50

125

50-60

630 1250 1600 2000

16 16 16 16

20 20 20 20

25 25 25 25

– – – –

16 16 16 16

20 20 20 20

25 25 25 25

– – – –

40 40 40 40

50 50 50 50

63 63 63 63

– – – –

~ 45

10-15

55-60

~ 80

794 794 853 853

653 653 853 853

802 802 790 790

210 210 275 275

TN7413 TN7413 TN7418 TN7418

– 5 ... + 40

VD4/P 17

17,5

17,5

38

95

50-60

630 1250 630 1250 1600 2000 2500

16 16 16 16 – – –

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

16 16 16 16 – – –

20 20 20 20 20 20 20

25 25 25 25 25 25 25

31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5 31,5

40 40 40 40 – – –

50 50 50 50 50 50 50

63 63 63 63 63 63 63

80 80 80 80 80 80 80

~ 45

10-15

55-60

~ 80

632 632 632 632 690 690 690

503 503 503 503 653 653 853

664 664 664 664 642 642 642

150 150 210 210 210 210 275

TN7412 TN7412 (2) (2) TN7415 TN7415 TN7417

– 5 ... + 40

Page 18: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

16

NotasL = Anchura del cuadroI = Distancia entre ejes horizontales de los polos.u/l= Distancia entre terminales inferior y superior.ø = Diámetro del contacto de seccionamiento.(1) Para disponibilidad de esta versión, ponerse en contacto con el fabricante.

5.4.5. Tipos disponibles interruptores extraíbles para cuadros UniSafe

12

17,5

Interruptor extraíble VD4/P para cuadros UniSafe

24

Ur Isc Corriente ininterrumpida asignada (40°C) [A]

kV kA L = 600 L = 750 L = 750 L = 1000 L = 800 L = 1000 Tipo interruptorI = 150 I = 210 I = 210 I = 275 I = 210 I = 275u/l = 205 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310ø = 35 ø = 35 (1) ø = 79 ø = 109 ø = 35 ø = 79

16 630 VD4/P 12.06.16 p15020 630 VD4/P 12.06.20 p15025 630 VD4/P 12.06.25 p15031,5 630 VD4/P 12.06.32 p15016 1250 VD4/P 12.12.16 p15020 1250 VD4/P 12.12.20 p15025 1250 VD4/P 12.12.25 p15031,5 1250 VD4/P 12.12.32 p15016 630 VD4/P 12.06.16 p21020 630 VD4/P 12.06.20 p21025 630 VD4/P 12.06.25 p21031,5 630 VD4/P 12.06.32 p21016 1250 VD4/P 12.12.16 p21020 1250 VD4/P 12.12.20 p21025 1250 VD4/P 12.12.25 p21031,5 1250 VD4/P 12.12.32 p21020 1600 VD4/P 12.16.20 p21025 1600 VD4/P 12.16.25 p21031,5 1600 VD4/P 12.16.32 p21020 2000 VD4/P 12.20.20 p21025 2000 VD4/P 12.20.25 p21031,5 2000 VD4/P 12.20.32 p21020 2500 VD4/P 12.25.20 p27525 2500 VD4/P 12.25.25 p27531,5 2500 VD4/P 12.25.32 p275

16 630 VD4/P 17.06.16 p15020 630 VD4/P 17.06.20 p15025 630 VD4/P 17.06.25 p15031,5 630 VD4/P 17.06.32 p15016 1250 VD4/P 17.12.16 p15020 1250 VD4/P 17.12.20 p15025 1250 VD4/P 17.12.25 p15031,5 1250 VD4/P 17.12.32 p15016 630 VD4/P 17.06.16 p21020 630 VD4/P 17.06.20 p21025 630 VD4/P 17.06.25 p21031,5 630 VD4/P 17.06.32 p21016 1250 VD4/P 17.12.16 p21020 1250 VD4/P 17.12.20 p21025 1250 VD4/P 17.12.25 p21031,5 1250 VD4/P 17.12.32 p21020 1600 VD4/P 17.16.20 p21025 1600 VD4/P 17.16.25 p21031,5 1600 VD4/P 17.16.32 p21020 2000 VD4/P 17.20.20 p21025 2000 VD4/P 17.20.25 p21031,5 2000 VD4/P 17.20.32 p21020 2500 VD4/P 17.25.20 p27525 2500 VD4/P 17.25.25 p27531,5 2500 VD4/P 17.25.32 p275

16 630 VD4/P 24.06.16 p21020 630 VD4/P 24.06.20 p21025 630 VD4/P 24.06.25 p21016 1250 VD4/P 24.12.16 p21020 1250 VD4/P 24.12.20 p21025 1250 VD4/P 24.12.25 p21016 1600 VD4/P 24.16.16 p27520 1600 VD4/P 24.16.20 p27525 1600 VD4/P 24.16.25 p27516 2000 VD4/P 24.20.16 p27520 2000 VD4/P 24.20.20 p27525 2000 VD4/P 24.20.25 p275

Page 19: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

17

5.4.6. Dotación de serie interruptores extraíbles para cuadros UniGear tipo ZS1

Las versiones base de los interruptores extraíbles son tripolares y equipados con:

– mando manual tipo EL

– indicador mecánico muelles de cierre cargados/descargados

– indicador mecánico interruptor abierto/cerrado

– botón de cierre

– botón de apertura

– cuenta-maniobras

– set de diez contactos auxiliares interruptor abierto/cierre

– palanca para la carga manual de los muelles de cierre

– contactos de seccionamiento

– cable con conector (sólo enchufe) para circuitos auxiliares, con clavija de contacto que no permi-

te la introducción del enchufe en la toma si la corriente asignada del interruptor es diferente a la

corriente asignada del panel.

– palanca de extracción/introducción (la cantidad depende del número de aparatos pedidos)

– electroimán de bloqueo en el carro. Impide la introducción del interruptor en el panel con circuitos

auxiliares no conectados (no enchufados).

Page 20: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

18

Contactos auxiliares del interruptor

Un: 24 ... 220 V AC-DC

Corriente asignada Ith2 = 10 A

Tensión de aislamiento: 2500 V 50 Hz (para 1 min)

Resistencia eléctrica: 3 mOhm

Corriente asignada y poder de interrupciónen categoría AC11 e DC11:

Un Cosϕ T In Icu220 V ~ 0,7 -- 2,5 A 25 A

24 V – -- 15 ms 10 A 12 A

60 V – -- 15 ms 6 A 8 A

110 V – -- 15 ms 4 A 5 A

220 V – -- 15 ms 1 A 2 A

Mando con motor (-MS)

Un: 24-30-48-60-100-130-220-250 V

Límites de funcionamiento: 85 … 110 % Un

Potencia de arranque (Ps): DC 500 W; AC = 500 VA

Potencia asignada (Pn): DC = 200 W; AC = 200 VA

Duración del arranque 0,2 s

Tiempo de carga: 4-5 s

Tensión de aislamiento: 2500 V 50 Hz (para 1 min)

Imán de bloqueo en el mando (-RL1); Imán

de bloqueo en el carro (-RL2);

Un: 24 - 30 - 48 - 60 - 100 -125 - 220 - 250 V–

Un: 48 - 110 - 120 (127) - 230(220/240) V~ 50 Hz

Un: 110 (127) - 230 (220/240)V~ 60 Hz

Límites de funcionamiento: 85 … 110 % Un

Potencia de arranque (Ps): DC 250 W; AC = 250 VA

Potencia continuativa (Pc): DC = 5 W; AC = 5 VA

Duración del arranque: 150 ms

5.5. Características de los accesorioseléctricos

Desenganchadores de apertura (-M10); Des-

enganchador de apertura suplementario (-

M02); Desenganchador de cierre (-MC)

Un: 124 V–

Un: 130 - 48 - 60 - 110 - 120 -120 - 127 - 220 - 240 - 250- 380 - 400 - 440 V– / V ~

Un: 480 V ~

Límites de funcionamiento: 70 … 110 % Un

Potencia de arranque (Ps): DC 200 W; AC = 200 VA

Duración del arranque unos 100 ms

Potencia de mantenimiento (Pc): DC = 5 W; AC = 5 VA

Tiempo de apertura: max 60 ms

Tensión de aislamiento: 2500 V 50 Hz (per 1 ms)

Desenganchador de mínima tensión (-MU)

Un: 24 V – 120-127 V ~

Un: 30 V ~ 220-240 V ~

Un: 48 V ~ 240-250 V ~

Un: 60 V ~ 380-400 V ~

Un: 110-120 V ~440-480 V ~

Límites de funcionamiento:

– apertura interruptor: 35-70% Un

– cierre interruptor: 85-110% Un

Potencia de arranque (Ps): DC 200 W; AC = 200 VA

Duración del arranque unos 100 ms

Potencia de mantenimiento (Pc): DC = 5 W; AC = 5 VA

Tiempo de apertura: 30 ms

Tensión de aislamiento: 2500 V 50 Hz (per 1 ms)

Retardador electrónico para desenganchador

de mínima tensión (montado externamente

respecto al interruptor)

Un: 24-30-48-60-110-115-220-250 V

Tiempo de apertura ajustable

(desenganchador + retardador): 0,5-1-1,5-2-3 s

Page 21: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

19

415

6

7

8

2

3

9

10

6. Instrucciones para la ma-niobra del interruptor

6.1. Indicaciones de seguridadLos interruptores VD4 garantizan un

grado de protección mínimo IP2X si se

instalan en las siguientes condiciones:

– versión fija, con red de protección

– versión extraíble, instalados en cua-

dro.

Respetando estas condiciones, se ga-

rantiza que el usuario no entrará en con-

tacto con las partes en movimiento.

Leyenda1 Bloqueo con llave (si previsto)2 Palanca para la carga manual de los muelles de cierre.3 Acoplamiento palanca para maniobra de extracción (sólo para interruptores extraíbles)4 Botón de apertura5 Botón de cierre6 Indicador interruptor abierto/cerrado7 Indicador muelles de cierre cargados/descargados8 Cuenta-maniobras9 Manillas para el accionamiento de los dispositivos de bloqueo del carro (sólo para interruptores extraíbles)

10 Palanca de maniobra de introducción/extracción interruptor

Fig. 6

6.2. Organos de maniobra y señalización

En el caso de que se realicen manio-

bras mecánicas en el interruptor por

fuera del cuadro, prestar mucha aten-

ción a las partes en movimiento.

Si las maniobras no se pudiera reali-

zar, no forzar los interbloqueos mecá-

nicos y controlar que la secuencia de

las maniobras sea la correcta.

La introducción y la extracción del in-

terruptor en los cuadros debe ser gra-

dual para evitar golpes que puedan

deformar los interbloqueos mecánicos.

Page 22: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

20

2

7

≈ 90°

6.3. Maniobras de cierre y de aperturadel interruptor

La maniobra del interruptor puede ser manual o

eléctrica (fig. 6 - fig. 7).

a) Maniobra manual de carga muelle

Para cargar manualmente los muelles de cierre,

es necesario accionar repetidamente la palanca

de carga (2) (máximo ángulo de rotación de la

palanca unos 90°) hasta que desaparezca el in-

dicador amarillo (7) que indica que la carga se

ha realizado.

Los esfuerzos máximos normalmente aplicables

a la palanca < 150N para mando EL1 y <200 N

para mando EL2. Para el tipo de mando, contro-

lar la placa de características de la fig.1.

b) Maniobra eléctrica de carga muelles

Bajo pedido, el interruptor puede ser dotado de

los siguientes accesorios para la maniobra eléc-

trica:

– motorreductor para la carga automática de los

muelles de cierre

– desenganchador de cierre

– desenganchador de apertura

Fig. 7

El motorreductor carga automáticamente los

muelles después de cada operación de cierre

hasta que desaparece el indicador amarillo (7).

En caso de falta de tensión durante la carga, el

motorreductor se para y automáticamente car-

gar de nuevo los muelles cuando vuelve la ten-

sión.

De todas maneras, siempre se puede completar

manualmente la operación de carga.

c) Cierre del interruptor

La operación se puede realizar sólo con los mue-

lles de cierre completamente cargados.

Para el cierre manual apretar el botón (5).

En presencia de desenganchadores de cierre, la

operación se puede efectuar también a distan-

cia mediante un adecuado circuito de control. El

indicador (6) señala el cierre.

d) Apertura del interruptor

Para la apertura manual, apretar el botón (4).

En presencia de desenganchadores de apertu-

ra, la operación se puede efectuar también a dis-

tancia mediante un adecuado circuito de con-

trol. El indicador (6) señala la apertura.

Page 23: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

21

7.2.2. Condiciones particulares

Instalación por encima de los 1000 s.n.m.

Posible dentro de los límites permitidos por la reducciónde la rigidez dieléctrica del aire.

Aumento de la temperatura ambiente

Reducción de la corriente asignada.

Favorecer la disipación del calor con oportuna ventilaciónadicional.

Clima

Para evitar el riesgo de corrosión u otros daños en zonas:– con elevada humedad, y/o– con rápidos y elevados cambios de temperatura,adoptar las oportunas medidas (por ejemplo, empleandooportunas calentadores eléctricos) para impedir que secree el líquido de condensación.

Para particulares exigencias de instalación ocondiciones operativas diferentes, ponerse encontacto con ABB.

Las zonas por donde pasan conducto-

res de potencia o conductores de los

circuitos auxiliares se tienen que pro-

teger contra el acceso de eventuales

animales que pueden dañarlos.

7. Instalación

7.1. GeneralidadesEs fundamental realizar una instalación

correcta. Seguir atentamente las ins-

trucciones del fabricante. Se recomien-

da usar guantes para la manipulación

de las piezas durante la instalación.

7.2. Condiciones de instalación y de fun-cionamiento

A la hora de la instalación hay que tener bien en

cuenta las siguientes normas:

– IEC60694/DIN VDE 0101

– VDE 0105: Funcionamiento de instalaciones

eléctricas

– DIN VDE 0141: Sistemas de puesta a tierra

para instalaciones con tensión nominal supe-

rior a 1 kV.

– Todas las normas para la prevención de acci-

dentes en vigor en los respectivos países.

7.2.1. Condiciones normales

Atenerse a las recomendaciones de las normas

IEC 60694-100. En particular:

Temperatura ambiente

Máxima + 40 °C

Máxima media en las 24 horas + 35 °C

Mínima (según la clase – 5),aparatos para interior – 5°

HumedadEl valor medio de la humedad relativa, medido durante unperiodo superior a 24 horas, no debe superar el 95%.

El valor medio de la presión del vapor de agua, medidodurante un periodo superior a 24 horas, no debe superar2,2 kPa.

El valor medio de la humedad relativa, medido durante unperiodo superior a 24 horas, no debe superar el 90%.

El valor medio de la presión del vapor de agua, medidodurante un periodo superior a 1 mes, no debe superar 1,8kPa.

Altura< 1000 m sobre el nivel del mar

Page 24: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

22

50,05 0,1 2 3 4 5 6 7 8

910 20 30 40

500,2 0,3

0,40,5

0,60,7 1

2

2

2

2

1,5

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

7

8

8

8

8

9

9

9

9

102

103

104

105

67

8910

Nr.

Ia (kA)

In = 630 A

50,05 0,1 2 3 4 5 6 7 8

910 20 30 40

500,2 0,3

0,40,5

0,60,7 1

2

2

2

2

1,5

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

7

8

8

8

8

9

9

9

9

102

103

104

105

67

8910

Nr.

Ia (kA)

V 4D- 24 kV, 630 A, 16 kA

In = 630 A

50,05 0,1 2 3 4 5 6 7 8

910 20 30 40

500,2 0,3

0,40,5

0,60,7 1

2

2

2

2

1,5

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

7

8

8

8

8

9

9

9

9

102

103

104

105

67

8910

Nr.

Ia (kA)

In = 1250 A

In = 630 A

V 4D- 12 kV, 630 A, 25 kA- 12-17,5 kV, 1250 A, 25 kA- 17,5 kV, 630 A, 20 kA- 24 kV, 630 A, 20/25 kA- 24 kV, 1250 A, 25 kA

<

<5

0,05 0,1 2 3 4 5 6 7 8910 20 30 40

500,2 0,3

0,40,5

0,60,7 1

2

2

2

2

1,5

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

7

8

8

8

8

9

9

9

9

102

103

104

105

67

8910

Nr.

Ia (kA)

V 4D- 12-17,5 kV, 630/1250 A, 31,5 kA

In = 1250 A

In = 630 A

7.2.3. Curvas de interrupción

En los siguientes gráficos se indica el número de ciclos cierre-apertura

(N°) admitidos, por las ampollas en vacío, en función del poder de inte-

rrupción (la).

LeyendaNr. Número de ciclos cie-

rre-apertura admisiblespor las ampollas en va-cío.

Ia Poder de interrupciónde las ampollas en va-cío.

Fig. 8a Fig. 8b

Fig. 8c Fig. 8d

Page 25: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

23

50,05 0,1 2 3 4 5 6 7 8

910 20 30 40

500,2 0,3

0,40,5

0,60,7 1

2

2

2

2

1,5

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

7

8

8

8

8

9

9

9

9

102

103

104

105

67

8910

Nr.

Ia (kA)

In = 2500 A

In = 2000 A

In = 1600 A

V 4 D High Current- 12-17,5 kV, A, 25 kA> < 1600

50,05 0,1 2 3 4 5 6 7 8

910 20 30 40

500,2 0,3

0,40,5

0,60,7 1

2

2

2

2

1,5

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

7

8

8

8

8

9

9

9

9

102

103

104

105

67

8910

Nr.

Ia (kA)

In = 2500 A

In = 2000 A

In = 1600 A

V 4 D High Current- 12-17,5 kV, A, 31,5 kA> < 1600

50,05 0,1 2 3 4 5 6 7 8

910 20 30 40

500,2 0,3

0,40,5

0,60,7 1

2

2

2

2

1,5

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

7

8

8

8

8

9

9

9

9

102

103

104

105

67

8910

Nr.

Ia (kA)

In = 2500 A

In = 2000 A

In = 1250 A

In = 1600 A

V 4 D High Current- 12 kV, A, 40 kA> 1250

50,05 0,1 2 3 4 5 6 7 8

910 20 30 40

500,2 0,3

0,40,5

0,60,7 1

2

2

2

2

1,5

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

7

8

8

8

8

9

9

9

9

102

103

104

105

67

8910

Nr.

Ia (kA)

In = 2500 A

In = 2000 A

In = 1600 A

V 4 D High Current- 24 kV, A, > 1600 25 kA< Leyenda

Nr. Número de ciclos cie-rre-apertura admisiblespor las ampollas en va-cío.

Ia Poder de interrupciónde las ampollas en va-cío.Fig. 8g Fig. 8h

Fig. 8e Fig. 8f

Page 26: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

24

2

1

Max. 25 Nm

7.3. Operaciones preliminares– Limpiar las partes aislantes con un trapo lim-

pio y seco.

– Controlar que los terminales superiores e infe-

riores estén limpios y sin ningún tipo de defor-mación provocada por golpes recibidos duran-

te el transporte o durante la permanencia en el

almacén.

7.4. Instalación interruptor fijoEl interruptor se puede montar directamente en

bastidores de soporte, por parte del cliente, o

en un adecuado carro de apoyo (disponible bajo

pedido).

El cliente tiene que fijar bien el interruptor, con

carro de apoyo, en el suelo de la propia celda.

La superficie del suelo, con relación a las rue-

das del carro, ha de estar bien nivelado.

Garantizar un grado de protección mínimo (IP2X)

del lado frontal hacia las partes en tensión.

7.5. Instalación interruptor extraíbleLos interruptores extraíbles están predispuestospara el empleo en los cuadros UniGear tipo ZS1y UniSafe.

Fig. 9

Para la introducción y la extracción del cuadro,

acoplar a fondo la palanca (1) (fig.9) en su sede

(2) y accionarla en sentido horario para la intro-ducción y en sentido antihorario para la extrac-

ción, hasta llegar al tope.

La introducción y la extracción de los interrup-tores deben ser graduales para evitar golpes que

puedan deformar los dispositivos de interbloqueo

mecánicos y los topes.El par normalmente necesario para efectuar la

introducción y la extracción es £ 25 Nm.

Este valor no se debe superar. Si las maniobrasno se pueden realizar o se efectúan con dificul-

tad, no forzar y verificar la correcta secuencia

de las maniobras.Nota: para completar la operación de introducción y laextracción son necesarias unas 20 rotaciones de la pa-lanca para interruptores hasta 17,5 kV; unas 30 rotacio-nes para interruptores de 24 kV.

Para las operaciones de instalación del interrup-tor, controlar también las instrucciones técnicas

de los cuadros eléctricos.

Las maniobras de introducción y la

extracción se han de realizar siempre

con el interruptor abierto.

Introducción

Extracción

Page 27: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

25

T1

7.6. Conexiones del circuito de potenciade los interruptores fijos

7.6.1. Advertencias generales

– Elegir la sección de los conductores en base

a la corriente de funcionamiento y a la corrien-

te de corto circuito de la instalación.

– Instalar adecuados aisladores de soporte, cer-

ca de los terminales del interruptor fijo o del

contenedor, dimensionados en base a los es-

fuerzos electrodinámicos que se derivan de la

corriente de corto circuito de la instalación.

7.6.2. Montaje de las conexiones

– Controlar que las superficies de contacto de

las conexiones sean planas, no estén oxida-

das o deformadas por golpes recibidos.

– En función del material conductor utilizado y

del tratamiento superficial adoptado, efectuar

en la superficie de contracto del conductor las

operaciones indicadas en la tabla T1.

Cobre no revestido– Limpiar con lima fina o con

tela esmeril.– Apretar a fondo y cubrir las

superficies de contactocon grasa tipo 5RX Moly

Cobre o aluminio plateado– Limpiar con un trapo seco.– Sólo ante restos de oxidación resisten-

tes, limpiar con tela esmeril de granofinísimo teniendo cuidado de no eliminarel estrato superficial.

– Si fuera necesario, restablecer el trata-miento superficial.

Aluminio no revestido– Limpiar con un cepillo metálico o tela

esmeril.– Cubrir enseguida las superficies de con-

tacto con grasa neutra.– Poner entre la conexión de aluminio y el

terminal de cobre el bimetal cobre-alu-minio con superficies regeneradas (ladocobre en contacto con el terminal; ladoaluminio en contacto con la conexión).

– Poner en contacto las conexiones con los ter-

minales del interruptor teniendo cuidado en

evitar esfuerzos mecánicos (tracción/compre-

sión) provocados, por ejemplo, por las barras

de conducción en los mismos terminales.

– Poner entre la cabeza del bulón y la conexión

una arandela elástica y una plana.

– Se recomienda el uso de bulones conforme a

normas DIN clase 8.8; controlar la tabla T2.

– En el caso de las conexiones en cable atener-

se escrupulosamente a las instrucciones del

fabricante para la realización de las termina-

ciones.

T2

Bulón

M6

M8

M10

M12

M16

sin lubricante10,5 Nm

26 Nm

50 Nm

86 Nm

200 Nm

Par de torsión recomendada (1)

con lubricante (2)

4,5 Nm

10 Nm

20 Nm

40 Nm

80 Nm

(1) El par de torsión nominal se basa en uncoeficiente de fricción de la rosca de 0,14 (valordistribuido al que es sometido la rosca y que enalgunos casos no hay que descuidar). El par de torsión nominal con lubricante respetalas normas DIN 43673.

(2) Aceite o grasa. Rosca y superficies de contactode la cabeza lubricada.

Tener en cuenta las desviaciones de la tabla gene-ral de las Normas (por ejemplo, para sistemas decontacto o terminaciones) como previsto en las in-dicaciones técnicas específicas.Se recomienda que la rosca y las superficies encontacto con las cabezas de los bulones estén lige-ramente engrasadas para obtener un par de torsiónnominal correcto.

Page 28: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

26

2

1

7.7. Puesta a tierraPara el interruptor de ejecución fija, realizar la

puesta a tierra mediante el correspondiente tor-

nillo. Limpiar y eliminar la grasa de la zona en

torno al tornillo por un diámetro de unos 30 mm

y, una vez terminado el montaje, cubrir la unión

con grasa de vaselina.

Utilizar un conductor (barra o cable) con sección

conforme a las Normas vigentes.

7.8. Conexión de los circuitos auxiliaresNota: la sección mínima de los cables utilizados

para los circuitos auxiliares no debe ser inferior a

la utilizada para los cables internos. Además, tie-

nen que estar aislados por 3 kV de prueba.

7.8.1. Interruptor fijo

La conexión de los circuitos auxiliares del inte-

rruptor se tiene que realizar mediante el tablero

de bornes (1) (fig.10) montado en el interior del

interruptor y los cables han de pasar a través de

la unión (2).

Por el exterior de la unión, los cables tienen que

pasar a través de un oportuno revestimiento de

protección metálico (tubo, canal) y ser puestos

a tierra.

Antes de quitar la tapa del mando para

acceder al tablero de bornes, verificar

que el interruptor esté abierto y los

muelles de cierre descargados.

Fig. 10

Page 29: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

27

Fig. 11

7.8.2. Interruptor extraíble

Los circuitos auxiliares del interruptor extraíble

se entregan ya cableados hasta el conector

(fig.11).

Para las conexiones externas, ver el esquema

eléctrico del cuadro.

Page 30: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

28

A

A

(*) (*)

(*) (*)

Φ

Φ

MM

Φ

Φ

Φ

MM

Φ

7.9. Dimensiones máxima ocupadas

(*) Intercambiable la fijacióncon la serie precedente(345 x 520).

Interruptores fijos

(*) Intercambiable la fijacióncon la serie precedente(345 x 400).

VD4TN 7405Ur 12 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA31,5 kA

VD4TN 7405Ur 17,5 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA31,5 kA

VD4TN 7406Ur 12 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA31,5 kA

VD4TN 7406Ur 17,5 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA31,5 kA

Page 31: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

29

A

A

(*) (*)

(*) (*)

Φ2xM10

4xM12

ΦM

M

(*) Intercambiable la fijacióncon la serie precedente(345 x 650).

Interruptores fijos

(*) Intercambiable la fijacióncon la serie precedente(345 x 520).

VD4TN 7407Ur 12 kVIr 1600 A

2000 AIsc 20 kA

25 kA31,5 kA

VD4TN 7407Ur 17,5 kVIr 1600 A

2000 AIsc 20 kA

25 kA31,5 kA

VD4TN 7408Ur 12 kVIr 1600 A

2000 A2500 A

Isc 20 kA25 kA31,5 kA

VD4TN 7408Ur 17,5 kVIr 1600 A

2000 A2500 A

Isc 20 kA25 kA31,5 kA

Page 32: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

30

VD4TN 7409Ur 24 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA

VD4TN 7410Ur 24 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA

A

A

(*) (*)

(*) (*)

Φ

Φ

Φ

M

Φ

ΦΦ

M

(*) Intercambiable la fijacióncon la serie precedente(345 x 520).

(*) Intercambiable la fijacióncon la serie precedente(345 x 650).

Interruptores fijos

Page 33: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

31

VD4TN 7411Ur 24 kVIr 1600 A

2000 AIsc 16 kA

20 kA25 kA

VD4TN 7411Ur 24 kVIr 2500 AIsc 25 kAA

(*) (*)

(*) Intercambiable la fijacióncon la serie precedente(345 x 650).

Interruptores fijos

Page 34: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

32

ΦΦ Φ Φ

Φ

ΦΦ

Interruptores extraíbles para cuadros UniGear tipo ZS1 y cuadros UniSafe

VD4/PTN 7412Ur 12 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA31,5 kA

VD4/PTN 7412Ur 17,5 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA31,5 kA

VD4/PTN 7415Ur 12 kVIr 1600 A

2000 AIsc 20 kA

25 kA31,5 kA

VD4/PTN 7415Ur 17,5 kVIr 1600 A

2000 AIsc 20 kA

25 kA31,5 kA

Page 35: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

33

Φ

Φ

ΦΦ

(1)Sólo para cuadrosUniGear tipo ZS1

Interruptores extraíbles para cuadros UniGear tipo ZS1 y cuadros UniSafe

VD4/P (1)TN 7416Ur 12 kVIr 1600 A

2000 AIsc 20 kA

25 kA31,5 kA

VD4/P (1)TN 7416Ur 17,5 kVIr 1600 A

2000 AIsc 20 kA

25 kA31,5 kA

VD4/PTN 7417Ur 17,5 kVIr 2500 AIsc 20 kA

25 kA31,5 kA

Page 36: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

34

VD4/PTN 7413Ur 24 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA

VD4/P (1)TN 7414Ur 24 kVIr 630 A

1250 AIsc 16 kA

20 kA25 kA

ΦΦ

Φ ΦΦ

Φ

ΦΦ Φ

ΦΦ

Φ

(1)Sólo para cuadrosUniGear tipo ZS1

Interruptores extraíbles para cuadros UniGear tipo ZS1 y cuadros UniSafe

Page 37: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

35

VD4/PTN 7418Ur 24 kVIr 1600 A

2000 A2500 A (2)

Isc 16 kA20 kA25 kA

ΦΦ

(2)Sólo para cuadrosUniGear tipo ZS1.La corriente ininterrum-pida nominal de 2300 Aestá garantizada conventilación natural.La corriente ininterrum-pida nominal de 2500 Aestá garantizada conventilación forzada.

Interruptores extraíbles para cuadros UniGear tipo ZS1 y cuadros UniSafe

Page 38: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

36

1 Circuito de media tensiónCon megger de 2500 V medir la resistencia de aisla-miento entre fases y masa del circuito.

Circuitos auxiliaresCon megger de 500 V (si los equipos instalados lopermiten) medir la resistencia de aislamiento entrelos circuitos y la masa.

Verificar que las conexiones al circuito de control seancorrectas: proceder a la relativa alimentación.

Realizar algunas maniobras de cierre y apertura (vercap.6). N.B.: Alimentar el desenganchador de míni-ma tensión y el imán de bloqueo en el mando con larelativa tensión asignada (si prevista).

Alimentar el motorreductor de carga muelles con latensión asignada.

Realizar algunas maniobras de cierre y apertura (vercap.6). N.B.: Alimentar el desenganchador de míni-ma tensión y el imán de bloqueo en el mando con larelativa tensión asignada (si prevista).

Alimentar el desenganchador de mínima tensión conla tensión nominal adecuada y realizar la maniobra decierre del interruptor.

Quitar la tensión del desenganchador.

Cerrar el interruptor y alimentar el desenganchadorde apertura con la tensión nominal correcta.

Abrir el interruptor y alimentar el desenganchador decierre con la tensión nominal correcta.

La resistencia de aislamiento tendría que ser por lomenos 50 Mohm y constante en el tiempo.

La resistencia de aislamiento tendría que ser de algu-nos Mohm y constante en el tiempo.

Maniobras y señalizaciones regulares.

Las maniobras y las relativas señalizaciones se rea-lizan regularmente.

Los muelles se cargan regularmente.Las señalizaciones son regulares.Con los muelles cargados se para el motorreductor.

El motorreductor carga los muelles después de cadamaniobra de cierre.

El interruptor cierra regularmente.Las señalizaciones son regulares.

El interruptor abre.La señalización cambia.

El interruptor abre regularmente.Las señalizaciones son regulares.

El interruptor cierra regularmente.Las señalizaciones son regulares.

Resistencia de aislamiento

Circuitos auxiliares

Mando manual.

Mando con motor (si previsto).

Desenganchador de mínima tensión(si previsto).

Desenganchador de apertura ydesenganchador de apertura suple-mentaria (si previsto)

Desenganchador de cierre (si pre-visto).

8. Puesta en función

8.1. Procedimientos generalesTodas las operaciones relacionadas

con la puesta en función han de ser

realizadas por el personal ABB o per-

sonal cualificado del cliente que conoz-

ca bien y detalladamente el equipo y la

instalación.

Si no se pudieran efectuar las manio-

bras, no forzar los dispositivos inter-

bloqueos mecánicos y controlar la se-

cuencia de las maniobras.

Los esfuerzos de maniobra aplicables

para la introducción de los interrupto-

res extraíbles se indican en el punto

7.5.

OBJETO DE CONTROL PROCEDIMIENTO CONTROL POSITIVO

2

3

4

5

6

7

Antes de poner en marcha el interruptor, realizar

las siguientes operaciones:

– controlar que las conexiones de potencia a los

terminales del interruptor estén bien apretadas;

– establecer el calibrado del desenganchador de

máxima corriente primario electrónico (si pre-

visto);

– controlar que el valor de la tensión de alimen-

tación de los circuitos auxiliares se halle entre

el 85% y el 110% de la tensión nominal de las

aplicaciones eléctricas;

– verificar que entre los órganos móviles no ha-

yan entrado cuerpos extraños, como por ejem-

plo, restos del embalaje.

– verificar que en el lugar de instalación se haya

asegurado un suficiente cambio de aire para

evitar sobretemperaturas;

– realizar además los controles indicados en la

tabla T3.

T3

Page 39: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

37

T3

Bloqueo con llave (si previsto).

Electroimán de bloqueo (-RL1) (siprevisto).

Contactos auxiliares en el mando.

Electroimán de bloqueo en el carrointerruptor (-RL2) (si previsto).

Contactos auxiliares reenviados deseñalización interruptor introducido,seccionado (cuadros UniGear oUniSafe).

Dispositivo de bloqueo electrome-cánico (si previsto) (cuadrosUniGear o UniSafe).

Abrir el interruptorGirar la llave y sacarla de la sede.Intentar la maniobra de cierre del interruptor

Volver a meter la llave y girarla de 90°.Realizar la maniobra de cierre.

Con el interruptor abierto, muelles cargados y elec-troimán de bloqueo no alimentado, intentar el cierredel interruptor tanto manual como eléctricamente.

Conectar los contactos auxiliares en oportunos cir-cuitos de señalización.Realizar algunas maniobras de cierre y de apertura.

Con el interruptor abierto, en posición de seccionadoen prueba y electroimán de bloqueo no alimentado,intentar la introducción del interruptor.

Alimentar el electroimán de bloqueo y realizar la ma-niobra de activación.

Conectar los contactos auxiliares en oportunos cir-cuitos de señalización.Con el interruptor introducido en el contenedor, reali-zar algunas maniobras de traslación de la posiciónde seccionado en prueba a la posición conectado.Poner el interruptor en posición de extraído.

Con el dispositivo de bloqueo no alimentado, intentarla introducción del interruptor en el contenedor.

Alimentar el dispositivo de bloqueo con la adecuadatensión nominal. Realizar la maniobra de introduc-ción.

No se produce el cierre manual ni eléctrico

El cierre eléctrico y el manual se producen regular-mente; en esta posición la llave se puede sacar.

El cierre no es posible.

Las señalizaciones se realizan regularmente.

No es posible la introducción.

La introducción se realiza correctamente.

Las señalizaciones y las relativas maniobras se rea-lizan regularmente.

La introducción no es posible.

La introducción es posible.

OBJETO DE CONTROL PROCEDIMIENTO CONTROL POSITIVO

8

9

10

11

12

13

Page 40: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

38

1 año.

1 año o 5.000 maniobras.

1 año o 5.000 maniobras.

1 año o 5.000 maniobras.

1 año o 5.000 maniobras.

1 año.

El interruptor debe funcionar regularmente sin pa-rarse en posiciones intermedias.

Las partes en resina deben verse sin polvo, sucie-dad, fisuras, descargas o restos de descargas su-perficiales.

Los elementos deben verse sin deformaciones.Tornillos, tuercas, bulones, etc. tienen que estar bienapretados.

Los contactos de seccionamiento no deben pre-sentar deformaciones y erosiones.Lubricar los elementos de contacto con grasa tipo5RX Moly.

Ver apartado . 8.1. punto 2.

Los dispositivos interbloqueos previstos tienen quefuncionar correctamente.

Realizar cinco maniobras mecánicas de cierrey apertura.

Control visual de los polos (partes en resina).

Control visual del mando y de la transmisión.

Control visual de los contactos seccionamiento.

Medida de la resistencia de aislamiento.

Control de la funcionalidad de los interbloqueos.

Después de 10.000 maniobras o después de 10 años, se recomienda ponerse en contacto con un

centro de Asistencia ABB para un control más profundo del interruptor.

Para la instalación en ambientes contaminados o agresivos y para trabajos gravosos, se recomien-

da reducir oportunamente la periodicidad de las operaciones de control y revisiones del interruptor.

9.3. Programa de control e inspección (T4)

1

OPERACION DE CONTROL PERIODICIDAD CRITERIO

2

3

4

5

6

T4

9. Controles periódicos

Antes de realizar cualquier operación,

verificar que el interruptor esté abierto,

con los muelles descargados y fuera

tensión (circuito de media tensión y

circuitos auxiliares).

9.1. GeneralidadesDurante el servicio normal los interruptores no

necesitan mantenimiento. De todas maneras, se

recomienda controles periódicos en función del

servicio, es decir, el conjunto de los factores

como la frecuencia de las maniobras, el valor de

las corrientes interrumpidas y el relativo factor

de potencia, el ambiente de instalación.

A continuación, como precaución, se proporcio-

na la tabla del programa de control con los inter-

valos periódicos.

Por lo que se refiere a los intervalos, se reco-

mienda respetarlos por lo menos durante el pri-

mer control.

En base a los resultados obtenidos en los con-

troles periódicos, establecer los intervalos para

los sucesivos controles.

9.2. Duración típica de los interruptoresVD4

– Ampollas en vacío: hasta 30.000 maniobras

en condiciones de trabajo normal y en función

del tipo de ampolla (ver punto 7.2.3. Curvas de

interrupción).

– Sistema de accionamiento y transmisión:

10.000 maniobras sin mantenimiento y hasta

30.000 maniobras con mantenimiento.

Page 41: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

39

11. Aplicación de las normaspor emisión de rayos X

Una de las propiedades físicas del aislamiento

en vacío es la posibilidad de emisión de rayos X

cuando los contactos de la ampolla están abier-

tos.

Los test específicos realizados en los laborato-

rios PTB (Physikalisch – Technische Bundes-

anstalt, de Brunswick – Alemania) demuestran

que las emisiones locales a una distancia de 10

cm de la superficie de la ampolla o del polo, no

supera 1µSv/h.

Por lo tanto:

– con la tensión nominal de trabajo el empleo

de las ampollas en vacío es absolutamente

seguro;

– la aplicación de la tensión de ensayo con fre-

cuencia industrial, conforme a las normas IEC

62271-100 y VDE 0670 es segura;

– la aplicación de tensión superior a la tensión

de ensayo con frecuencia industrial o de ten-

sión de prueba en corriente continua, especifi-

cada en las normas IEC y VDE, no es

adoptable;

– la retención de los fenómenos locales arriba

indicados, con ampollas con contactos abier-

tos, es dependiente del mantenimiento de la

específica distancia entre los contactos.

Esta condición está intrínsecamente garanti-

zada por un correcto funcionamiento del man-

do y por las regulaciones del sistema de trans-

misión.

10. Mantenimiento

El mantenimiento debe realizarlo el

personal ABB o personal cualificado del

cliente que conozca bien el equipo (IEC

60694, CEI EN 60694 par. 10.4.2) y to-

das las normas para efectuar las inter-

venciones en condiciones de seguri-

dad.

Si las operaciones de mantenimiento

las realiza el personal del cliente, la

responsabilidad de dichas operaciones

es del cliente.

La sustitución de las partes no inclui-

das en la lista “Lista repuestos/acce-

sorios” (par.12.1) debe realizarla sólo

el personal ABB.

En particular:

– polo completo con pasadores/co-

nexiones

– mando

– grupo muelles de cierre

– muelle de apertura

Page 42: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

40

12.1. Lista de repuestos– Desenganchador de apertura

– Desenganchador de apertura suplementario

– Desenganchador de mínima tensión

– Contacto de señalización desenganchador de

mínima tensión activado/desactivado

– Retardador para desenganchador de mínima

tensión

– Dispositivo de exclusión mecánico para

desenganchador de mínima tensión

– Desenganchador de cierre

– Motorreductor carga muelles con señalización

eléctrica muelles cargados

– Contacto de señalización abierto/cerrado del

interruptor de protección del motorreductor

– Contacto de señalización muelles de cierre

cargados/descargados

– Contactos auxiliares del interruptor

– Electroimanes de bloqueo en el mando

– Contacto de posición del carro extraíble

– Contactos de señalización activado/secciona-

do

– Solenoide de apertura

– Bloqueo con llave en abierto

– Interbloqueo de seccionamiento con la puerta

– Protección para botón de apertura

– Protección para botón de cierre

– Electroimanes de bloqueo en el carro extraíble

– Set de seis contactos de tulipán

12. Repuestos y accesorios

Todas las operaciones de montaje de

partes de repuesto/accesorios se han

de realizar respetando las instruccio-

nes entregadas con las piezas de re-

puesto, por el personal ABB o perso-

nal cualificado del cliente que conoz-

ca bien el equipo (IEC 60694, CEI EN

60694 par. 10.4.2 y todas las normas

para efectuar las intervenciones en con-

diciones de seguridad).

Si las operaciones de mantenimiento

las realiza el personal del cliente, la

responsabilidad de dichas operaciones

es del cliente.

Antes de realizar las operaciones con-

trolar que el interruptor esté abierto, los

muelles descargados y fuera tensión

(circuito de media tensión y circuitos

auxiliares).

Para pedir partes de repuesto/accesorios del in-

terruptor indicar los códigos comerciales de pe-

dido que aparecen en el catálogo técnico y se-

ñalar siempre:

– tipo de interruptor

– tensión nominal del interruptor

– corriente térmica nominal del interruptor

– poder de interrupción del interruptor

– número de matrícula del interruptor

– tensión nominal de eventuales repuestos eléc-

tricos.

Para la disponibilidad y el pedido de partes de

repuesto, ponerse en contacto con nuestro

Service.

Page 43: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no
Page 44: Instrucciones para la instalación y el funcionamiento 12 ... · Poner en el embalaje sustancias higroscópicas, por lo menos una bolsa estándar por aparato. En el caso de que no

ABB Trasmissione & Distribuzione S.p.A.Unità Operativa Sace T.M.S.Via Friuli, 4I-24044 DalmineTel: +39 035 395111Fax: +39 035 395874E-mail: [email protected]://www.abb.com

ABB Calor Emag Mittelspannung GmbHOberhausener Strasse 33 Petzower Strasse 8D-40472 Ratingen D-14542 GlindowPhone: +49(0)2102/12-1230, Fax: +49(0)2102/12-1916E-mail: [email protected]:http://www.abb.de/calor

El

fab

rica

nte

se

re

serv

a e

l d

ere

cho

de

mo

difi

car

los

da

tos

y la

s fig

uras

deb

ido

al d

esar

rollo

téc

nico

del

pro

duct

o.

ITN

IE 6

4765

4/04

1 -

M52

52 -

es

- 20

02.1

2.17