INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO · 2015-10-06 · INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO 1...
Transcript of INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO · 2015-10-06 · INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO 1...
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
1
ACCIÓN - SHARE O EQUITY -Parte alícuota en que se divide el capital de una compañía ANÁLISIS FUNDAMENTAL - FUNDAMENTAL ANALYSIS -Método de valoración de una acción comparándola con la evaluación del valor de la empresa ANÁLISIS TÉCNICO - TECHNICAL ANALYSIS -Método de predicción de tendencias que tiene en cuenta la evolución de los precios CANAL DE TENDENCIA - TREND CHANEL -Es el espacio definido por una línea paralela a la línea de tendencia CAPM- CAPITAL ASSET PRICING MODEL -Fórmula establecida con el fin de determinar precios de equilibrio de activos de capital siguiendo criterios de capital-riesgo. COTIZACIÓN - QUOTATION -Valor de una acción en el mercado en la unidad de tiempo CHARTISMO - CHARTISM -Utilización de los gráficos de tendencias con el fin de vaticinar movimientos futuros. Se emplea básicamente en los mercados de activos. EQUILIBRIO DEL MERCADO DE CAPITALES - CAPITAL MARKET EQUILIBRIUM -Momento en el que la oferta de títulos coincide con la demanda existente FORMACIÓN GRÁFICA - CHART PATTERN -Son las figuras que forman las curvas de cotizaciones y que sirven de pauta o referencia para realizar análisis técnicos -chartismo- y vaticinar su posible evolución. GRÁFICO DE BARRAS - BAR CHART -Barras verticales que tienen su origen en el eje de abscisasy suelen representar la cotización en cada unidad de tiempo, así como los precios
máximo, mínimo, apertura y cierre. También se emplean para reflejar el volumen negociado en cada sesión. GRÁFICO DE LÍNEAS - LINE CHART -Se forma uniendo con una línea los precios de cierre de cada sesión y representa la cotización en relación al tiempo. Suele emplearse también para indicar el volumen de negociación. GRÁFICO DE PUNTO Y FIGURA - POINT AND FIGURE CHART -Fórmula de representación muy interesante en la que los precios se sitúan en el eje de ordenadas y el tiempo en el de abscisas, colocándose las cotizaciones a la izquierda. Las oscilaciones se sitúan a la derecha y se señalan con cruces las subidas y con círculos, las bajadas. INTERÉS ABIERTO - OPEN INTEREST -Es el número de contratos que se mantienen abiertos al finalizar la sesión. LÍNEA DE TENDENCIA - TREND LINE -Se dice de la línea que refleja mejor los precios de una tendencia MEDIA MÓVIL - MOVING AVERAGE -Promedio que suaviza los picos de la línea de precios y los transforma en una curva que representa la tendencia. MERCADO ALCISTA - BULL MARKET -Se considera así cuando cada avance de precios se corresponde un avance con respecto al nivel anterior y las correcciones a la baja se detienen progresivamente a un nivel superior. MERCADO BAJISTA - BEAR MARKET -Se considera cuando cada retroceso de precios corresponde a un nivel inferior al del descenso anterior y las correcciones secundarias al alza no consiguen alcanzar el nivel de la última corrección. MERCADO EFICIENTE - EFFICIENT MARKET
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
2
-Situación de mercado en la que los precios descuentan en cada instante toda la información relevante. OSCILADOR TÉCNICO - TECHICAL OSCILATOR -Fórmula de expresión gráfica en la que se refleja la fuerza con la que se mueven las operaciones del mercado. PRECIOS DE EQUILIBRIO - EQULIBRIUM PRICE -Situación en la que coinciden perfectamente la oferta y la demanda de cada título. RESISTENCIA - RESISTENCE LINE -Se produce en el momento en que existe una evolución al alza de los precios y la oferta de títulos se concentra de forma que contiene el aumento de precios y pude llegar a producir un desplazamiento haciua posiciones bajistas. SOPORTE - SUPPORT LINE -Se dice del nivel de cotización en el que se concentra la suficiente demanda de títulos que consigue contener el descenso de los precios. Puede llegar a inducir movimientos hasta posiciones alcistas. TENDENCIA - TREND -Movimiento mantenido en el tiempo que sirve de guía al comportamiento de los precios. TENDENCIAS MAYORES O PRIMARIAS - PRIMARY TREND -Se consideran cuando los movimientos alcistas o bajistas traen como resultado una repercusión de valor de mas-menos un 20% y duran un tiempo considerado suficientemente largo, es decir, más de un año. TENDENCIAS SECUNDARIAS - SECONDARY OR INTERMEDIATE TREND
-Son las reacciones intermedias, opuestas a la que se considera dirección primaria y que se mantienen durante dos/tres semanas como mínimo, aunque pueden prolongarse incluso meses, aunque corrijan entre 1/2 y 1/3 del último movimiento primario. TENDENCIAS MENORES O TERCIARIAS - MINOR TREND -Se consideran así cuando las variaciones de las secundarias sólo duran entre una y tres semanas. TEORÍA DE DOW - DOW THEORY -Es el antecedente del análisis técnico de valores y es una fórmula que expresa el nivel general del mercado de valores según el precio medio de unas determinadas acciones, a partir de las cuales elabora dos tipos de medias: una para el sector transportes y otra para el sector industrial. Debe su nombre a Charles Dow, aunque la teoría como tal es de W. Hamilton. VALOR INTRÍNSECO - INTRINSIC VALUE -Es el valor que se otorga a cada acción cuando se calcula el valor de una empresa tomando como indicadores su actividad económica, su evolución, expectativas, crecimiento, etc.. y teniendo en cuenta el contexto sectorial y macroeconómico en que se encuentra. VOLATILIDAD DE UN VALOR - VOLATILTY -Determinadas modificaciones del nivel de cotización en cada unidad de tiempo. VOLUMEN - VOLUME Número de títulos que se negocian en cada sesión
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
3
FOREIGN TRADE Spanish -> English
A
Acaparamiento = takeover
Acción = share, stock
Acciones = stocks, holdings
Acciones en manos de extranjeros = foreigner's
holdings
Accionista = stockholder, shareholder
Acrediticio = L/C
Acreedor = creditor
Activos = assets
Administración tributaria = tax administration
Al por menor = retail
Amortizaciones de crédito = repayment of debt
Antimonopolio = antitrust
A plazo = at a tenor
A precio rebajado = cut-price
Arancel aduanero = tariff, import tariff
Arancel promedio = average tariff rate
Arbitraje = arbitrage
Arcas fiscales = goverment coffers
Arrendar = to lease, to rent
Artículo de consumo = consumable
Artículos de primera necesidad = essential
goods
Asignar (recursos) = to allocate
Asociación gremial = trade association
Avaluar = to assess (on)
Avalúo = valuation
B
Bajas de activo fijo = write-off of fixed assets
Balance = balance sheet
Balanza comercial = trade balance
Balanza de pagos = balance of payment
Banca = banking (industry)
Bancos autorizados = chartered banks
Banco emisor = issuing bank
Barrera arancelaria = tariff barrier
Bien = commodity, good
Bienes = goods, property
Bienes de capital = capital goods
Bienes raíces = real state
Billete (de banco) = banknote
Bolsa de Comercio = stock market
Bolsa de valores = stock market
Bonos = bonds
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
4
Bonos del tesoro = treasuries (bonds)
C
Caja fuerte = safe box
Cajero automático = cash-points (Bri),
automatic teller machine (ATM)
Cantidad = figure, amount
Capital (inicial) = principal
Capital en acciones = corporate stock
Capital golondrina = hot money
Carta de crédito (L/C) = L/C
Casa de cambios = currency exchange
Cierre patronal (lockout) = lockout
Clase trabajadora = working class
Clasificación crediticia = credit rating
Cláusula de excepción = escape clause
Cláusula de escape = escape clause
Cobertura = hedge
Cobrar = to charge
Colocación = placement
Comercio minorista = retail business
Compañía = corporation, company, concern,
firm
Companías de acciones = holding companies
Compañia madre = parent (company)
Competencia desleal = unfair competition
Concesionarios = licensees
Condición crediticia = credit status
Conservador de bienes raíces = Real Estate
Register
Contribuyente = taxpayer
Control accionario = shareholding control
Control de cambio = exchange control
Control de divisas = exchange control
Copar (el mercado) = to corner
Corporación = foundation
Corredor de aduana = customs broker
Corredor de bienes raíces = real state broker
Corredor de bolsa = broker
Corriente de efectivo = cash flow
Cotización (presupuesto) = quotation
Cotizaciones = contributions
Cotizaciones de la bolsa = stock quotes
Cotizar = to quote
Cuenta corriente = current account
Cuenta de banco bipersonal= joint bank
account
Cuenta fiduciaria = collection acount
Cuentas por cobrar = receivables
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
5
Cuentas por pagar = accounts payable
Cuota = instalment
D
Declaración de impuestos = tax return
Déficit fiscal = fiscal deficit
Derecho de autor = copyright
Derechos anti-dumping = dumping duties
Derechos de patente = royalties
de producción nacional = to be home grown
Desgravable = tax deductible
Deuda = debt
Deuda externa = foreign debt
Deuda financiera = financial liability
Devolución de impuestos = tax refund
Dividendo = installment (cuota, payment in
stallments); Dividend (stock matket)
Divisas = foreign exchange
Dólar = dollar, "buck"
E
Econometría = econometrics
Economía globalizada = globalized economy
Economía planificada (o dirigida) = planned
economy
Ejecutivo de negocios = business executive
Emisión fiduciaria = note issue
Empresarial = corporate
Empresa = corporation, concern, company,
firm, entreprise
Empresas que gestionan con accciones muy
seguras = blue-chip companies
Entrada (money) = turnover
en venta = for sale
Especuladores = speculators
Estado de cuenta = bank statement
Exención tributaria = tax exception
Eximbank = Export-Import Bank
Exportación = export
Exportar = to export
ex - stock (ex-fábrica) = ex - stock
F
Fecha de emisión = date of issue
Fecha de vencimiento = maturity date
Fiduciaria = trust company
Fijación (control) de precios = price regulations
Financiamiento fiscal = fiscal funding
Financiar = to fund
(El) Fisco = The Treasury (USA)
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
6
Flete = freight
Flujo de capitales = capital flow
Flujo (afluencia)de fondos = cash flow
Fondos de pensiones = pension funds
Fondos mutuos = mutual funds
Formulario de declaración de impuestos =
income tax return
Franquiciado = franchisee
Franquiciatario = franchisee
Franquiciador = franchisor
Franquiciante = franchisor
Función de fiscalización = inspection function
G
Ganancias = earnings, profits
Garantía = collateralization, assurance
Gasto público = public spending
Girado = drawee
Girador = drawer
Girar = to debit
Giro = draft
Giros = remittances
Grado de inversión = investment-grade
Gravamen = assessment
Gravar = to tax
Guerra económica = economic warfare
I
Imponer (o establecer) impuestos= to lay taxes
Imposiciones = contributions
Impuesto a la renta = income tax
Impuesto de 1ª categoría = corporate tax
Impuesto de 2ª categoría = personal income tax
Incertidumbre cambiaria = exchange rate
uncertainty
Industria nacional = home industry
Inflación = inflation rate
Ingreso = flow
Ingreso (persona natural o física) = income
Ingreso (estatal) = revenue
Ingreso líquido = net income
Ingreso tributario = tax revenue
inscripto = registered
Insumo = input
Interés fiscal = fiscal interest
L
Leasing = lease
Leasing habitacional = Housing lease
Letras de cambio = letters of exchange
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
7
Letras de cambio = bills of exchange
Ley de aranceles = tariff act
Librado = drawee
Librador = drawer
Libre de impuestos = duty-free
Licitante = bidder
Liquidez = liquidity
Liquidación = on sale
Lockout = shut-out (Brit); lockout
Llenar una cuota = to fill a quota
M
Mano de obra = labor force, workmanship
Marca registrada = trade mark
Mercado bursátil = stock market
Mercado inmediato = spot market
(casa) matriz = parent (company)
Máxima garantía = over-collateralization
Mercadería = merchandise
Mercado alcista = bull market
Mercado de divisas = foreign currency market
Mercado emergente = emerging market
Mercado en baja = falling market
Mercado libre = freed market
Mercosur = Southern Common Market
Ministro de Economía = Economy Minister
Ministro de Hacienda = Finance Minister
Ministro de la Vivienda = Housing Minister
Moneda nacional = domestic currency
N
Negociación = deal, negotiation
Nivel de remuneraciones = wage levels
O
Obtención de créditos bancarios = bank
financing
Oferta mundial = world supply
Oferta = offer, offering
operaciones a futuro = futures trading
P
Pagar = to pay
Pagaré = promissory note
Países en vías de desarrollo= developing
nations
Papel moneda = Bills of Credit
Papel oro = paper gold
Paquete de acciones = block of shares
Paraíso tributario = tax haven
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
8
Partidario de libre comercio= free trader
Pasivo circulante = current liabilities
Pasivos = liabilities and equity
Patentes de corso = Letters of Marque
Pequeños empresarios = small scale entrepeneurs
Pérdida directa = direct loss
Política cambiaria = exchange rate policy
porcentaje = rate
porcentaje parejo = blanket /flat rate
precio de adquisición = purchase price
precios de auge = booming prices
precio de elaboración en el extranjero = manufacturer`s price abroad
precio de saldo = knockdown price
precio máximo = ceiling price
precio neto = net price
precio razonable = fair price
precio remunerativo = profitable price
precios vigentes = ruling prices
premio = risk premiun
Préstamo = loan
Préstamo de valore = securities lending
Prestatarios = borrowers
Presupuesto = budget
Presupuesto tope = budget ceiling
Prima = premium, bounty
Prima directa (PD) = Direct Premium (DP)
Producto = product, commodity, output
Propiedad intelectual = copyright
Propiedad privada = hold property
Proveedor = vendor, supplier
Q
Quedar en la ruina = to be broken
R
Rebaja a los impuestos. posterior a la recaudación de estos = tax rebate
Recaudar = to collect
Recaudos tributarios = tax collections
Recuperación cuentas por cobrar = collection of accounts receivable
Recuperarse (mercados) = to bounce back
Reducción de presupuesto = budget cut
Reembolsar = to reimburse
Régimen de banda cambiaria = exchange rate band mechanism
rematar = to auction off
Remate = auction
Rentabilidad = profit-making, profitability
Respaldado por activos = asset-backed
Retorno = return
Reunir fondos = to raise funds
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
9
S
Salario mínimo = minimum wage
Saldo insoluto = unpaid amount
Saldo negativo = trade deficit
Saldo positivo (o superávit) = trade surplus
Saldos de moneda nacional = domestic(currency)balances
Salida de divisas = foreign exchange outflow
Securitización (operación de ) = securitization
Securitizar = to securitize
Sindicato = union, organized labor
Sobretasa = surtax, tax surchage
Sociedad Anónima = public company
spread ( margen de utilidades ; diferencial) = spread
Subcontratista = subcontractor
Subproducto = byproduct
Subsidio compensatorio = countervailing
Subarrendar = to sublease
Subsidiaria (o filial) = subsidiary
Subsidio = subsidy
sucursal = branch office
sueldo base = gross salary
sueldo líquido = net salary
T
talleres sindicalizados = union shops
tarjeta = bank card
Tasa = rate
Tasa flotante = floating exchange rate
Tasador de impuestos = tax assessor
Tasas impositivas = taxation
Tasar = to assess on
Tasas de interés = interest rates
Tasasión = assessment
Tasas rebajadas = reduced rates
Tipo de cambio = exchange rate
Titular de 1 acción, cuenta bancaria, etc. = holder
Total flujo operacional = net cash flows from operating activities
Tramos de impuestos = tax bracket
Transacción = deal, transaction, operation
Transacción de valores = securities handings
V
Valor de las acciones = paper or stock value
Valores bursátiles = securities
vender a un precio más bajo que el justo = to underprice
vender en la calle = to peddle
venta a bajo precio = selling below cost
venta a cualquier precio = sell-off
venta forward = forward sale
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
10
FOREIGN TRADE English -> Spanish
A
Abandoment: Abandono
Abandoment clause: Cláusula de abandono
All risks: Pólizas de seguro a todo riesgo
Always afloat: Siempre a flote
Apparel: Maniobra
Apparent order and condition: Orden y
condición aparente de las mercancías
Arrived ship: Buque arribado (o llegado)
As is where is: Donde está y como está
Average: Avería
Average adjuster: Liquidador de averías
Average statement: Declaración de avería
Average unless general: Avería distinta a la
gruesa
AWB (Air way bill): Conocimiento de embarque
aéreo
AWTSB: Todo el tiempo de trabajo adelantado
B
Back freight : Flete de regreso
Back letter: Carta de garantía
Bags for safely stowage: Sacos para evitar
escurrimientos
Bailee clause: Cláusula de caución
Bales: Fardos
Ballast: Lastre
Bar chart = Mercado bajista
Bar draught: Calado de barra
Bare boat charter: Contrato de arrendamiento
a casco desnudo
Barratry: Baratería
Battens: Listones
BBB (Before breaking bulk): Antes de comenzar
la descarga
Beaching: Varada voluntaria
Beaconage: Balizaje
Beam: Manga
Bear Market= Gráfico de barras
Berth: Sitio de atraque o muelle
Berth charter: Contrato de muelle
Berth clause : Cláusula de atraque (o de muelle)
Berth freight: Flete de línea regular
Backed note : Nota de respaldo
Berth option: Opción de atraque
Berth terms (or liner terms):Términos de muelle
(o de buque de línea)
Bilge: Sentina
Bill of health: Patente de sanidad
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
11
Bill of lading: Conocimiento de embarque
Block coefficient: Coeficiente de afinamiento
(fineza) cúbico
Board measurement: Tablonadura
Board feet:Pies superficiales
Boatage: Derechos de barco
Bond for demurrage: Garantía sobre las
sobreestadías
Bonded warehouse: Almacén aduanero,
depósito comercial o franco
Book value: Valor en libros
Boottopping: Zona de inmersión
Both ends: Ambas cabezas
Both to blame collision clause: Cláusula de
ambos culpables por el abordaje
Bottomry bond: Respondencia bond
Breach of warranty clause: Cláusula de
violación de garantía
Break bulk cargo: Carga surtida
Breakdown clause: Cláusula de averías
Breaking bulk: Inicio de la descarga
Broken stowage: Pérdida de estiba
Brokerage: Corretaje
Bulk carrier: Granelero
Bulkheads: Mamparos
Bunker clause: Cláusula de combustible de
consumo
Bull Market: mercado alsisita
Burden: Carga (o porte, tonelaje neto)
But safely aground: Pero varado con seguridad
C
C.A.D (Cash against documents): Pago contra
documentos
Cable broker: Agente intercontinental
C.A.F (Currency adjustment factor): Ajuste de
corrección monetaria
CAF cleared: Costo y flete con despacho
CAF landed: Costo y flete puesto en tierra
C.F (Cost and freight): Costo y flete
Cancelling clause: Cláusula de rescisión (o
cancelación)
Cancelling date: Fecha de rescisión(cancelación
del compromiso)
Capital market equilibrium= equilibrio de
mercado de capitales
Cargo capacity: Capacidad de carga
Cargo option: Opción de carga
Cargo's proportion of General Average:
Contribución del cargamento a la avería gruesa
Carriage of goods: Transporte mercancías
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
12
Carrier: Porteador (o transportista)
Cattle carriers: Buques ganaderos
CBD (Cash before delivery): Pago antes de la
entrega de la mercadería
Certificate of derattization: Certificado de
desratización
Certificate of Registry: Certificado de registro
Cesser clause: Cláusula de limitación de respo.
del fletador
CFL ( Cost, freight, landed): Costo, flete y
descarga
Chart pattern= formación gráfica
Charterer: Fletador
Chartering agents: Agentes fletadores
Chartering brokers: Corredores fletadores
Charter party: Póliza de fletamento
Charter parties standard: Póliza de fletamento
modelo tipo
Checking operations: Operaciones de
verificación
CI (Consular invoice) : Factura consular
CIF (Cost, insurance, freight) : Costo, seguro y
flete
Clear charter: Póliza de fletamento limpia
to clear customs: Desaduanar
Closing date: Fecha de cierre
Coastal trade : Cabotaje
COD (Cash on delivery) : Entrega de la
mercancía sólo contra pago
Commission past us: Comisión a nosotros
Consequential damage: Daño resultante
Consignment clause: Cláusula de consignación
Consulages: Despachos consulares
Container: Contenedor
COP (Custom of the port) : Costumbre del
puerto
Cover note: Nota de cobertura
Cow : Lavado con crudo
Craft port: Puerto de alijo
Crate: Jaba
Crated: En jaba
CTL (Constructive total loss) : Pérdida total
constructiva
Custom and usage: Uso y costumbre
Customary despatch: Despacho acostumbrado
Customs: Derechos de aduana
Customs clearance: Desaduanamiento
D
DA (Documents on-or against
acceptance:Entrega de documentos contra
aceptación de una letra
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
13
Daily operating costs: Costos diarios de
explotación
Days on demurrage: Sobreestadía,días de
demora
Dead freight: Falso flete
Deadweight charters: Contratos por peso
muerto
Deals: Tablones
Deposit receipt: Recibo de depósito
Despatch money: Premio por despacho
adelantado
Deviation: Desviación
Dirty money: Prima por trabajo insalubre
Disbursements: Desembolsos (o gastos)
Discharging port: Puerto de descarga
Dispatch or despatch: Prontitud, diligencia
Displacement: Desplazamientos
Distress freight: Flete de escasez o apuro
Dockage: Gastos de muelle
Dock charter: Contrato con mención de dique
Docking clause: Cláusula de muelle
Dow theory= teoría de Dow
Down to her marks: En calados
Draw back: Devolución de impuestos
Dreading: Opción para carga general
Dry cargo carrier: Buque de carga seca
Due diligence: Diligencia debida
Dunnage: Material de estiba
Dutiable: Sujeto a derechos (aduaneros)
Duty (or Import duty) : Derecho aduanero
DWT (Deadweight tonnage (capacity) : Tonelaje
de peso muerto
E
Efficient market= mercado eficiente
Employment clause: Cláusula de empleo ( o de
utilización)
Entry inwards: Formalidades aduaneras de
descarga
Entry outwards: Formalidades aduaneras de
embarque
Erload clause: Cláusula de carga posterior
Errors and omissions excepted: Salvo error u
omisión
ETD (Estimated time of departure): Hora
estimada de zarpe
Equilibrium Price= precio de equilibrio
Excess clause: Cláusula de excedente
Exception clauses: Cláusula de excepción
Exception clauses: Cláusula de exoneración de
responsabilidades
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
14
Exceptions: Riesgos exceptuados
Ex-quay: Sobre muelle
Ex-ship: Sobre buque
Ex-works: Ex-fábrica
F
FAS (Free alongside ship) : Sin gastos al costado
del buque
FI (Free in) : Libre de gastos de
embarque/estiba
First refusal: Primera opción
Final sailing: Salida definitiva
Fixing letter : Carta de confirmación
Flat rate: Costo o flete liso
Flusch deck ships: Buques de cubierta corrida
FO (Free out) : Libre de gastos de
desestiba/descarga
FOB (Free on board) : Sin gastos a bordo
FOR or FOT (Free on rail or on truck) : Franco
vagón
Free list: Lista liberada
Free of charge: Sin costo alguno
Full and down condition: Lleno en peso y
volumen
Freight as per agreement: Flete convenido
Freight at destination (or at risk) : Flete en
destino
Freight index: Índice de flete
Freight policy: Póliza de flete
Freight rate: Tarifa de flete
Full interest admitted: Admitido todo interés
Full reach and burden: Capacidad y tonelaje
totals
Fundamental analisys= análisis fundamental
Fair wear and tear: Desgaste natural
G
General average: Avería gruesa
General average account: Cuenta de avería
gruesa
General average adjustment: Liquidación de
avería gruesa
General average contribution: Contribución a la
avería gruesa
General purpose tramp: Buque trampa de
propósito general
Good ship or vessel : Buque apto
Grain fitting: Dispositivos para la estiba de
granos
Grain rules: Reglamento para el transporte de
grano
Graving dock: Dique seco
Gross charter: Términos a la gruesa
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
15
Gross terms: Condiciones brutas
Gross tonnage: Tonelaje bruto o grueso
Groundage: Derechos de anclaje
Grounding: Varada,encallladura, embarrancada
H
Hatch: Escotilla
Hatch survey: Inspección de escotillas
Heavy lift: Cargas pesadas
to hire: Fletar
Hold: Bodega
Homeward bill of lading: Conocimiento de
retorno
House bill of lading: Conocimiento de
embarque de la compañía
Hovercraft: Aerodeslizador
Hull clauses: Cláusulas de casco
I
Import licenses: Permisos de importación
Import tariff: Aranceles de aduana
Importing country: País importador
In ballast: En lastre
In bond: Mercancías almacenadas bajo control
de la aduana
Insurable interest: Interés asegurable
Intake measure: Medidas al cargar
Intermodal: Transporte combinado
International Chamber of Commerce : Cámara
de Comercio Internacional
Intrinsic value: Valor intrínseco
Invoice: Factura
J
Jerque note: Nota de inspección
Jerquer : Inspector o vista de Aduana
Jettison: Echazón
L
LCL (Less than a full container load): Carga
menor que un contenedor completo
Laden: Cargado
Laighter: Lanchón
Landed: Mercancía real y efectiva% puesta
sobre muelle
Landing clause: Claúsula de desembarque
Law of flag: Ley del pabellón
Laydays: Días de plancha
Laytime: Tiempo de plancha
LBP ( Length between perpendiculars): Eslora
entre perpendiculares
Leakage: Derrame
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
16
Letter of credit: Carta de crédito
Letter of indemnity: Carta de indemnidad
Levelling charges: Gastos por aplanar o nivelar
to levy: Gravar
Libo o Libor: Libo o Libor
Libor rate: Tasa Libor
Lien clause: Cláusula de retención
Light draught: Calado en lastre
Light dues: Derechos de luces, derechos de
señalización
Lighterages: Alijes
Line chart: gráfico de líneas
LNG Carrier: Transportador de gas natural
licuado
LOA (Length over all): Eslora total o máxima
Load draught: Calado en carga
Loaded displacement tonnage: Tonelaje de
desplazamiento pesado
Load line: Línea de carga , flotación en carga
LPG Carrier : Carguero de gas de petróleo
licuado
Lump sum: Suma alzada (cantidad fija)
LWOST.Low water in ordinary spring tide:
Bajamar en marea ordinaria de primavera
M
Managing owner: Propietario gerente
Marine insurance: Seguro marítimo
Maritime lien: Privilegio marítimo; Derecho de
retención marítimo
Maritime transport: Transporte marítimo
Mate's receipt: Recibo del piloto
Measure of indemnity : Evaluación de la
indemnización
Measurement of vessels: Arqueo de buques
Misrepresentation: Falsa descripción
Minor trend: tendencias menores
MLWN (Mean low water neap): Bajamar media
en marea muerta
MLWS (Mean low water spring): Bajamar media
en marea viva
Moorage: Derechos de amarrre
Moving average: media móvil
N
Named bill of lading: Conocimiento de
embarque nominativo
Negligent collision: Abordaje por negligencia
Net charter: Contrato neto
No arrival- no sale: Sin llegada, venta nula
No cure, no pay: Si no hay salvamento,
tampoco hay pago
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
17
Nontariff controls: Controles no arancelarios
Normal pool: Pool normal
Notice of readiness (NOR): Carta de
alistamiento
O
OBO (Ore/bulk/ oil carriers): Metaleros/
graneleros/ petroleros
Off hire or breakdown clause: Cláusula de cese
de arrendamiento o de averías
Off hire clause: Cese de arrendamiento
On hire survey: Inspeccción de arriendo
Off survey: Inspección de devolución
Open bill of lading: Conocimiento abierto
Open cargo policy: Póliza flotante para el
seguro de mercancías
Open cover: Cobertura abierta
Open market: Mercado libre
Open interest: interés abierto
Order bill of lading: Conocimiento a la orden
Ordinary perils: Peligros ordinarios
Outturn: Cantidad desembarcada
Outward bill of lading: Conocimiento exterior
Overside delivery: Entrega sobre el costado
Owner's agents: Agentes de los armadores
P
Packing: Embalaje
Paddy: Arroz con cáscara
Per available workable hatch: Por escotilla
disponible para trabajo
Per diem basis : A base de tanto por día
Picked ports: Puertos elegidos
Pilferage: Ratería
Pilotages: Practicajes
Pratique: Plática
Primage: Capa
Primary trend: tendencia primaria
Prime rate: Tasa Prime
Prompt ship: Buque listo
Pro-rata freight: Flete proporcional
Q
Quayage: Derechos de muelle,muellaje
to quote a price: Fijar un precio
Quotation: Cotización
R
Reachable on arrival: Accesible al arribo
Ready berth clause: Cláusula de muelle
disponible
Re-delivery: Devolución
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
18
Reefer ship: Buque frigorífico
Register ton: Tonelada de registro, arqueo
Returns clause : Cláusula de devolución
Resistence Line: línea de resistencia
to rummage: Registrar
Running costs: Gastos de operar un buque
mercante
Running down clause: Cláusula de colisión
S
Safe aground: Varada en seguridad
SBT: Estanques de lastre segregado
Scattings: Maderos
SDR (Special drawing rights): Derechos
especiales de giro(DEG)
Sdraft (Summer draft): Calado de verano
Sea trials: Pruebas en la mar o de navegación
Seaworthiness: Concepto de navegabilidad
Self trimmed: La carga se trima por sí misma
Share: Cuota
Share: Acción
Shifting boards: Arcadas, mamparos de
contención
Shipowner: Armador de un buque
Shipping: Marítimo
Shipping lane: Corredores oceánicos
Ship's rail: Borda del buque
Sistership clause: Cláusula de naves hermanas
Spread: Spread (recargo)
Staunch: Estanco
Steamship conferences: Conferencias de flete
Stevedore: Estibador
Stowage plan: Plan de estiba
Subletting: Subfletamiento
Surf days: Días de resaca
Support Line: línea soporte
Surveyors: Inspectores
T
Tally: Tarja
Tanker broker: Corredor marítimo de buques cisterna
Tank vessel: Buque cisterna
Tariff: Arancel
Tariff act: ley de aranceles
Technical anaysis: técnica de análisis
Technical oscilator: Oscilador técnico
Through bill of lading: Conocimiento de embarque combinado
Timber chartering: Fletamento de maderas
Time charter: Contrato de fletamento por
INGLÉS TÉCNICO FINANCIERO GLOSARIO
19
tiempo
Tortious misrepresentation: Descripción equivocada, alevosa o culpable
Towage: Derechos de remolque
Trade follows the flag: Tras el pabellón va la mercancía
Trade winds : Vientos alisios
Transhipment: Transbordo
Trawler: Barco de arrastre
Trend chanel; Canal de tendencia
Trend line: Línea de tendencia
Trim : Asiento
Trimming: Estiba
Turn- round: Ciclo de carga
Twin decks: Entrepuentes
TWPH (Tons of water perhour): Toneladas de agua por hora
U
ULCC (Ultra large Crude Carrier): Superpetroleros
Ullage: Vacío de seguridad
Unitization: Agrupamiento
Unseaworthy: No navegable
Unstuffing: Desembalaje
V
Volatilty: Volatilidad de un valor
Volume: Volumen
W
Wager policy: Póliza de juego
Warrant: Resguardos de almacén
Wharfage: Derechos de muelle
Wibon (Wether in berth or not): Esté la nave atracada o no
Wipfon (Wether in free practique or not): Esté la nave en libre plática o no
Wipon (Wether in port or not): Esté la nave en puerto o no
WL (Water line): Línea de agua
Working hatch: Escotilla utilizable