Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

10

Click here to load reader

description

Ponencia presentada a la mesa especial Sepia: Nuevas tecnologías y desarrollo rural

Transcript of Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Page 1: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

LITERACIDAD DIGITAL EN LOS ANDES: CASO DE HUANDO Y NUEVO OCCORO

Roberto Bustamante - CEPES

Page 2: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Expansión de las TIC en zonas rurales

Page 3: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Huancavelica: Huando y Nuevo Occoro

Page 4: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Internet como la gran enciclopedia

Page 5: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Adolescentes rurales y acceso a las TIC

Page 6: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Adolescentes rurales y acceso a las TIC

“En el colegio nos enseñan computación y allí hemos aprendido formatos como el Word y el Excel. Tenemos un profesor de computación, pero él no nos enseña a usar Messenger y esas cosas”.

“Uso el Messenger para comunicarme con mi familia que está en Huancayo y en Lima y el correo para ver mis mensajes. Yo conozco a todas las personas que tengo en mi mesenger. Ellos me dan su dirección y yo los agrego”. Edith Salazar, 18 años, Huando

Page 7: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Mujeres rurales y acceso a las TIC

Page 8: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Mujeres rurales y acceso a las TIC

“Se les capacitó en el inicio y fueron justo las señoras las que vinieron a aprender pero algunas ya se han olvidado de hacerlo”. (Sonia Pariona, administradora del telecentro de Nuevo Occoro)

Page 9: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Mujeres rurales y acceso a las TIC

“La mayoría de las personas de nueva Occoro entiende el castellano, sin embargo sigue habiendo un grupo de personas sobre todo mujeres adultas que se comunican mejor en quechua. Una de las señoras que usa el Internet ha pedido que le creen su cuenta de correo y cuando llega me pide que le escriba a sus hijos. Ella dicta el mensaje en quechua y yo me encargo de escribirlo en castellano. La mayoría de personas hablan bien en quechua pero no lo saben escribir, es más difícil.” (Sonia Pariona, administradora del telecentro de Nuevo Occoro)

Page 10: Huancavelica: Apropiación de nuevas tecnologías y literacidad digital

Perspectivas