HKF 200 - Kärcher International · Acerca de estas Instrucciones de Funcionamiento ... definición...

33
! www.kaercher.com 5.956-515 2009800 (02/05) HKF 200 3.631-015 Deutsch 3.631-016 English 3.631-018 Français 3.631-023 Italiano 3.631-036 Nederlands 3.631-059 Español 3.631-060 Svenska 3.631-063 Русский

Transcript of HKF 200 - Kärcher International · Acerca de estas Instrucciones de Funcionamiento ... definición...

!www.kaercher.com 5.956-515 2009800 (02/05)

HKF 200

3.631-015 Deutsch3.631-016 English3.631-018 Français3.631-023 Italiano3.631-036 Nederlands3.631-059 Español3.631-060 Svenska3.631-063 Русский

Instrucciones de Funcionamiento

rogamos se entreguen al operador,

leánse imprescindiblemente antes de la puesta en marcha y

guardarlas para el uso futuro.

Acerca de estas Instrucciones de Funcionamiento

Antes de la primera puesta en marcha de este limpiador de interiores, lea de arriba abajo y poniendo suma atención estas Instrucciones. Observe especialmente todas las advertencias sobre la seguridad. Gaurde las Instrucciones para el uso futuro.

Grupos objeto de estas Instrucciones

� Todos los usuarioUsuarios son ayudantes instruidos, explotadores y especialistas.

� EspecialistasEspecialistas son personas que a causa de su formación profesional están preparados para montar instalaciones y ponerlas en servicio.

Protección del medio ambiente

Rogamos se elimine el empaque de un modo ecológicoLos materiales del empaque son reciclables. Rogamos que no tiren los empaques a la basura doméstica, sino que los reciclen.

Rogamos se eliminen los aparatos viejos de un modo ecológico.Los aparatos viejos contienen materiales reciclables de alto valor que deben entregarse para una reutilización. Baterías, aceite y sustancias similares no deben acceder al medio ambiente. Por eso, rogamos que los aparatos viejos sean eliminados a través de sistemas de recogida apropiados.

Rogamos que no permitan que los líquidos de limpiezaaccedan al medio ambiente. Por favor, protejan el suelo y eliminen el aceite viejo de un modo ecológico.

Rogamos que no permitan que las aguas residuales que contienen mineralespenetren en la tierra, en las aguas ni en el alcantarillado.

HKF 200 EspañolÍndice

A. Para su seguridad1. Advertencias sobre la seguridad y

consejos2. Protección contra el ruido3. Operadores autorizados4. Equipo protector personal5. Comportamiento en caso de emergencia6. Uso reglamentario7. Condiciones especiales en el área

protegida contra explosión8. Diagrama esquemático de la división en

zonas9. División en zonas

B. Función

C. Características técnicas1. Hoja normalizada HKF 200 E / HKF 200 C2. Hoja normalizada HKF 200 ET3. Hoja normalizada HKF 200 C24. Hoja normalizada HKF 200 P5. Hoja normalizada HKF 200 PT6. Hoja normalizada HKF 200 PU7. Ejemplo de montaje HKF 200 PU8. Características técnicas

HKF 200 E / ET / P9. Características técnicas

HKF 200 PT / PU / C / C210. Liquidos de limpieza11. Lista de materiales12. Selección de toberas

D. Manejo1. Preparativos para la primera puesta en

marcha2. Puesta en marcha-Conectar3. Parada-Desconectar

E. Mantenimiento1. Advertencias sobre el mantenimiento2. Intervalos para el mantenimiento

F. Ayuda con perturbaciones1. Advertencias sobre las perturbaciones2. Búsqueda de la perturbación

G. Accesorios

H. Garantía

I. Declaración de Conformidad

5.956-515

Español HKF 200A. Sobre su seguridad

1. Instrucciones sobre la seguridad y consejos

En estas Instrucciones de Funcionamiento se usan los siguientes símbolos:

! ¡Peligro!Designa un peligro directo amenazante. Al no observarse la advertencia existe el peligro de muerte o de gravísimas lesiones.

¡Precaución!Designa una posible situación peligrosa. Al no observarse la advertencia pueden causarse leves lesiones o daños materiales.

i ¡Importante!Designa consejos para el uso e importantes informaciones

Con un manejo deficiente o uso indebido existen peligros para los operadores y otras personas debido a:� alta presión� altas tensiones eléctricas (Con

accionamiento eléctrico con 230 o 400 V),� Agente de limpiezas o líquidos de limpieza

usados,� partes de la instalación calientes si se han

usado líquidos de limpieza calientes.� Peligro de explosión

Para evitar manejos erróneos y peligros, rogamos que antes de la primera puesta en marcha de la instalación� léan todas las advertencias sobre la

seguridad en el folleto adjunto “Advertencias sobre la seguridad de instalaciones de limpieza a alta presión” N° 5.951-949,

� estas Instrucciones de Funcionamiento,� las respectivas prescripciones nacionales

del legislador,� las advertencias sobre la seguridad adjuntas

a los agente de limpiezas que se usan (por lo general, en la etiqueta del empaque).

Para evitar peligros debidos a un manejo erróneo, la instalación debe ser manejada sólo por personas que� están instruidas en el manejo,� han demostrado sus aptitudes para el

manejo,� han sido encargadas del uso.Las Instrucciones de Funcionamiento tienen que ser accesibles para cada uno de los operadores.

! ¡Peligro!Peligro de lesiones o posibles peligros para la salud existen por:� el accionamiento del limpiador de interiores

(peligro de magulladuras). Poner en marcha el accionamiento del limpiador de interiores sólo en depósitos cerrados.

� al salir un chorro a alta presión. Por eso, poner en marcha el limpiador de interiores sólo en depósitos cerrados,

� Las materias residuales en los depósitos que se limpian o por el líquido de limpieza usado. Por esta razón se tienen que observar las medidas de protección prescritas,

� al volcar el limpiador de interiores teniéndose poca profundidad de inmersión. En este caso se tiene que asegurar adicionalmente el limpiador de interiores,

� al volcar el depósito, por lo cual se tienen que asegurar adicionalmente el depósito y el limpiador de interiores,

� mangueras calientes y bastidor caliente al trabajar con líquidos de limpieza calientes. Al trabajar con líquidos de limpieza calientes no toque ni el bastidor ni el tubo de alimentación y lleve la ropa protectora correspondiente al caso.

� Arranque involuntario después de haberse cortado la tensión de la red. Al presentarse perturbaciones hay que desconectar el accionamiento del limpiador de interiores y la bomba de alta presión.

5.956-515A1

HKF 200 EspañolA. Sobre su seguridad

Peligro de explosión y de incendio al usar los correspondientes agente de limpiezas y sustancias residuales en depósitos. En este caso, pida información de Kärcher acerca del modo de usar los agentes de limpieza correspondientes.

¡Precaución!Para evitar daños en el cabezal de extrusión, ponga atención en que los depósitos estén ordenados libremente. Bajo ningún pretexto, el cabezal de inyección puede chocar contra la pared del depósito.

2. Protección contra el ruido

El nivel de intensidad acústica del limpiador de interiores con motor neumático sin insonorizador es, como máximo, de 83 dB(A), véanse las “Características técnicas”. Si se tratan con chorro partes que amplifican los ruidos (p.ej., chapas grandes, depósitos metálicos), puede presentarse un peligro producido por los ruidos. En este caso, hay que llevar protectores de los oídos.

3. Operadores autorizados

Los operadores autorizados son personas mayores de 18 años y que están en condiciones de manejar esta instalación (las excepciones para aprendices pueden verse en BGV D15 Art° 6).

4. Equipo protector personal

En dependencia de la concentración y del peligro para la salud del líquido de limpieza usado,� lleve ropa protectora que repela el líquido,� gafas protectoras o careta de protección,� guantes herméticos,� calzado hermético.

5. Comportamiento en caso de emergencia

� Desconectar la bomba de alta presión a parte,

� desconectar el accionamiento del limpiador de interiores, para lo cual– teniéndose un accionamiento eléctrico

hay que desenchufar el enchufe de la red o cortar el abastecimiento de corriente,

– teniéndose un accionamiento neumático se corta la alimentación del aire comprimido.

� Cortar la alimentación del líquido de limpieza.

6. Uso reglamentario

Los limpiadores de interiores HKF 200 son dispositivos de inyección para limpiar barriles, depósitos y vagónes-cisterna. El cabezal de limpieza del HKF 200 E / ET / C / P / PT se pone en el depósito por una abertura de 200 mm de diámetro como mínimo.HKF 200 ET / PT = min. 140 mmHKF 200 C2 = min. 300 mmEl HKF 200 PU está previsto para un funcionamiento estacionario. Aquí tiene que montarse herméticamente en la posición vertical en un “domo”. Los depósitos a limpiar se colocan boca abajo por encima del limpiador de interiores. (El montaje puede verse en la hoja normalizada y en el ejemplo de montaje HKF 200 PU). Una bomba de alta presión a parte se empalma al limpiador de interiores con una manguera de alta presión.

i ¡Importante!Una lista de los líquidos de limpieza admisibles se halla en el capítulo C. Características técnicas

No reglamentario es el uso� fuera de depósitos cerrados� con presiones y temperaturas más altas que

las indicadas en las “Características técnicas”.

5.956-515 A2

Español HKF 200A. Sobre su seguridad

7. Condiciones especiales en el área con peligro de explosión

1. El limpiador de interiores sólo puede usarse en la zona 0 de depósitos si los depósitos no exceden de 3 m de diámetro con una altura habitual y un tamaño comparable.2. El contenido de masa en sólidos no disueltos del líquido de limpieza no debe exceder el 1 %.3. El limpiador de interiores debe ponerse a tierra de un modo electrostático.4. La bomba para el líquido de limpieza sólo puede usarse si está llena de líquido.5. La presión nominal de la bomba no debe exceder los 50 bar trabajando con disolvente.6 El caudal de la bomba no debe exceder los 50 l/min. trabajando con disolvente.7. El motor neumático o bien el motor-reductor eléctrico sólo puede usarse si se alimenta líquido de limpieza al limpiador de interiores.8. La velocidad del cabezal de inyección no debe exceder los 40 1/min.9. La temperatura de servicio del líquido de limpieza agua con agente de limpiezas, no debe exceder los 95 °C.10. La temperatura de servicio de los los líquidos de limpieza disolventes, lejías y ácidos no debe exceder los 20 °C.11. Tras una duración rezonable del servicio, el limpiador de interiores debe ser revisado en lo referente a su estado y funcionamiento perfectos (entre otras cosas, el motor de accionamiento respecto a su posición concéntrica a la parte del prensaestopas, casquillos de cojinete y junta del lado de accionamiento respecto al desgaste o bien hermeticidad). Si fuese necesario, se reparan.

12. El limpiador de interiores sólo puede usarse con aquellos líquidos de limpieza y agentes tolerables por los materiales.13. Los líquidos de limpieza que contienen partes de disolventes combustibles tienen que corresponder a los grupos de inflamación IIA y IIB.No deben inyectarse disolventes del grupo de inflamación IIC.14. El limpiador de interiores no puede estar ordenado en la zona 0 constantemente, sino sólo durante la limpieza del depósito. Tienen que observarse las prescripciones de servicio válidas en el marco del Reglamento sobre la Seguridad de Servicio, así como otras disposiciones nacionales. Hay que tener en cuenta que la unión depósito / limpiador de interiores introducido en el depósito no sea resistente al paso de la llama.15. Las manguera tienen que ser conductoras electrostáticas (resistencia R < 1 MÙ)16. Pueden usarse sólo líquidos de limpieza con una conductibilidad G > 1000 pS/m.17. Todas las partes que entren en contacto con los agentes, tienen que conectarse al sistema de puesta a tierra.

5.956-515A3

HKF 200 EspañolA. Sobre su seguridad

8. Diagrama esquemático de la división en zonas

Zona 1Brazo telescópico

Torno para el brazo telescópico

Torno para subir y bajar el cabezal de inyección

Cabezal de inyección de alta presión

Dispositivo de giro

Zona 0/20

Cabezal de inyección

Zona 1

Manguera conductora eléctrica

Depósito de circulación con dispositivo de filtraje - Tamiz de inserción - Alcachofa - Filtro fino

Agente circulante

Claro- Agente

5.956-515 A4

Español HKF 200A. Sobre su seguridad

9. División en zonas

Las áreas expuestas al peligro de explosión se dividen en zonas de conformidad con la frecuencia y la duración con que se presentan las atmósferas peligrosas suceptibles a explosión según el Reglamento sobre la Seguridad de Servicio y EN 1127-1.

El explotador es responsable de la definición de las zonas.

Advertencias sobre la división en zonas se encuentran en el Reglamento sobre la Seguridad de Servicio, en EN 1127-1,de BGR 104 – Directivas referentes al peligro de explosión de BG Chemie y en la norma DIN EN 60 079-10.

Zona 0es un área en la que se tiene una atmósfera peligrosa susceptible a explosión compuesta de una mezcla de aire y gases combustibles, vapores o nieblas durante de periodos largos o con frecuencia.

Zona 1es un área en la que bajo un servicio normal puede formarse ocasionalmente una atmósfera peligrosa susceptible a explosión compuesta de una mezcla del aire, gases y gases combustibles o nieblas.

Zona 2es un área en la que bajo un servicio normal por regla general no se forma o se presenta sólo a corto plazo una atmósfera peligrosa susceptible a explosión compuesta de una mezcla del aire y gases combustibles, vapores o nieblas.

Zona 20es un área en la que existe una atmósfera peligrosa susceptible a explosión en forma de una nube compuesta del polvo combustible contenido en el aire, con una duración permanente, durante periodos largos o con frecuencia.

Zona 21es un área en la que bajo un servicio normal ocasionalmente se puede formar una atmósfera peligrosa susceptible a explosión en forma de una nube compuesta del polvo combustible contenido en el aire.

Zona 22es un área en la que bajo un servicio normal por regla general no se forma o se presenta sólo a corto plazo una atmósfera peligrosa susceptible a explosión en forma de un nueba compuesta del polvo combustible contenido en el aire.

5.956-515A5

HKF 200 EspañolB. Función

Función

El limpiador de interiores consta de una unidad de accionamiento, del tubo portante y del cabezal de limpieza. Las toberas en el cabezal de limpieza giran alrededor de dos ejes y llegan así a todos los sitios del depósito.El cabezal de limpieza gira mediante un motor eléctrico o neumático. Por esta razón, la velocidad es independiente de la presión y de la cantidad de líquido de limpieza. En lo referente al accionamiento eléctrico, la velocidad o bien es constante o ajustable en dos escalones, en lo que respecta al accionamiento neumático, la velocidad se ajusta a través del aire comprimido.

5.956-515 B1

Español HKF 200C. Características técnicas

1. Hoja normalizada HKF 200 E / HKF 200 C

Estribo de sujeciónPed. N° 4.034-126

Ø 30Entrada de cable redondo mín. Ø 10mm 4x1,5mm²

Perforaciones de labrida de sujeción

Ø 250

Ø 180

120°

3x120°

Ø 225

Ø 9

Empalme de presión M22x1,5

565

615

Círculo de agujeros Ø225

Brida Ø250

Dirección de giro prescrita

Long

itud

está

ndar

800

30

0 - 1

500

Eje

cuci

ón e

spec

ial

x

xx

X= Entrada mínima Ø180XX= Rotación Ø200

Zona 1Categoría 2 o bien 3

Zona 0/20Categoría 1

5.956-515C1

HKF 200 EspañolC. Características técnicas

2. Hoja normalizada HKF 200 ET

Estribo de sujeciónPed.-N° 4.034-126

Ø30Entrada de cable redondomín. Ø 10 mm, 4x1.5 mm²

Perforaciones de labrida de sujeción

Empalme de presión M 22x1.5

Brida Ø 250

Círculo de agujeros Ø 225

Dirección de giro prescrita

X = Entrada mínima Ø 140XX = Rotación Ø 142

Longitud

está

ndar

500

Zona 1

Zona 0/20

Categoría 2 o bien 3

Categoría 1

5.956-515 C2

Español HKF 200C. Características técnicas

3. Hoja normalizada HKF 200 C2

Estribo de sujeciónPed. N° 4.034-126

Ø 30Entrada de cable redondo mín. Ø 10mm 4x1,5mm²

Perforaciones de labrida de sujeción

Ø 250

Ø 180

120°

3x120°

Ø 225

Ø 9

565

615

Empalme de presión M22x1,5

Zona 1Categoría 2 o bien 3

Zona 0/20Categoría 1 Círculo de agujeros Ø225

Brida Ø250

Long

itud

está

ndar

800

30

0 - 1

500

Ejec

ució

n es

peci

al

Dirección de giro prescrita

x

xx

2 toberas especiales,Toberas conmutables a mano

2 toberas

X= Entrada mínima Ø300XX= Rotación Ø320

5.956-515C3

HKF 200 EspañolC. Características técnicas

4. Hoja normalizada HKF 200 P

EXH

1

2

Ø30Perforaciones de la brida de sujeción

Ø 250

Ø 180

120°

3x120°

Ø 225

Ø 9

Empalme de presión M22x1,5

290

540

Círculo de agujeros Ø225

Brida Ø250

Dirección de giro prescrita

Long

itud

está

ndar

800

(P) /

500

(PT)

30

0 - 1

500

Eje

cuci

ón e

spec

ial (

P)

x

xxX= Entrada mínima Ø180XX= Rotación Ø200

Zona 1Categoría 2 o bien 3

Zona 0/20Categoría 1

Tubuladura de salida de aire (2 mangueras DN 6, mín. 1,5mm)

Aire necesario 300l/min. a 5 bar

Tubuladura de entrada de aire (1 manguera DN 6)

5.956-515 C4

Español HKF 200C. Características técnicas

5. Hoja normalizada HKF 200 PT

Perforaciones de labrida de sujeciónEstribo de sujeciónPed.-N° 4.034-016

X = Ø 140XX = Ø 142

Entrada mínimaRotación

Dirección de giro prescrita”X”

Tubuladura de entrada de aire (1 manguera DN 6)

Tubuladura de salida de aire(2 mangueras DN 6)

Empalme de presiónM 22x1.5

Círculo de agujeros Ø 225

Brida Ø 250

Aire necesario 300 l/min a 5 bar

Longitud

está

ndar

500

300-1

500

Eje

cució

nespecia

lZona 1

Zona 0/20

Categoría 2 o bien 3

Categoría 1

5.956-515C5

HKF 200 EspañolC. Características técnicas

6. Hoja normalizada HKF 200 PU

Ø20

Ø160

6x60°

Aire de salida 3/8"-Ø12

300

mín

.

x

xx

X= Entrada mínima Ø180XX= Rotación Ø200

Zona 1Categoría 2 o bien 3

Zona 0/20Categoría 1

60°

22,5°22,5°

Ø16

Ø920°

Ø225

Ø250

Aire comprimido 1/4"-Ø8 Aire necesario300l/min. a 5 bar

Ø250

300

28

665

(65)

Em

palm

e de

pre

sión

M22

x1,5

5.956-515 C6

Español HKF 200C. Características técnicas

7. Ejemplo de montaje HKF 200 PU

Ex

oI

N

PMIN

PMAX

PW

M

Aba

stec

imie

nto

de

abril

lant

ador

po

r par

te d

el c

lient

e

Filtr

o as

pira

nte

pivo

tabl

eTa

miz

enc

hufa

ble

Pile

ta d

e ci

rcul

ació

n co

mpa

cta

LxAn

xAl=

2700

x150

0x65

0 m

m

Aire

de

salid

100

Filtr

o de

lam

illas

de

alam

bre

Vigi

lanc

ia d

e lo

s fil

tros

Opc

ión

SHD

- R 3

000

LM50

l/m

in.-5

0 ba

r 6,8

kW

Parr

illa d

e en

reja

do

HK

F 20

0 PU

Dis

posi

tivo

de fi

jaci

ón(D

ispo

sitiv

o de

fija

ción

con

inte

rrupt

or

de s

egur

idad

=opc

ión)

Aire

de

salid

a

3/8"

1/4"

1/2"

Uni

dad

de

man

teni

mie

nto

Filtr

o de

aire

co

mpr

imid

o

Aire

com

prim

ido

4-7

bar,

300

l/h

5.956-515C7

HKF 200 EspañolC. Características técnicas

8. Características técnicas

Unidad HKF 200 E (3x400V)

HKF 200 E (3x42V)

HKF 200 ET HKF 200 P

Ped. N° 3.631-015 3.631-018 3.631-063 3.631-016

Paso (MÁX.) l/h 10 000 10 000 10 000 10 000

Caudal máx. trabajando con disolvente

l/h3000 3000 3000 3000

Temperatura máx. del agua que contiene agentes de limpieza

°C 95 95 95 95

Temperatura máx. con disolventes, lejías, ácidos

°C20 20 20 20

Presión máx. de servicio bar 200 200 200 200

Presión máx. de servicio trabajando con disolvente

bar50 50 50 50

Tensión V 230/400 42 (D) 230/400 –

Tipo de corriente 3~ 3~ 3~ –

Frecuencia Hz 50 50 50 –

Absorción nominal W 120 120 120 –

Aire comprimido barl/min.

––

––

––

4–7500

Velocidad de funcionamiento del accionamiento

1/min. 18,5 18,5 18,5 10–20

Nivel de presión sonora (EN 60704-1)

dB(A) 70 70 70 83 sin insono-rizador

Empalme de alta presión DN 15M22x1.5

DN 15M22x1.5

DN 15M22x1.5

DN 15M22x1.5

Abertura mín. del depósito mm Ø 200 Ø 200 Ø 140 Ø 200

Longitud incl. estribo hasta centro tobera

mm 1415 1415 1115 1220

Profundidad de inmersión estándar

mm 800 800 500 800

Peso kg 40 40 38 30

Condiciones ambientales Temperatura

°C +2....+40 +2....+40 +2....+40 +2....+40

Tipo de protección “e” II 1/2 G c T4 II 1/3 D c 120 °C

5.956-515 C8

Español HKF 200C. Características técnicas

9. Características técnicas

Unidad HKF 200 PT HKF 200 PU

HKF 200 C HKF 200 C2

Ped. N° 3.631-036 3.631-023 3.631-059 3.631-060

Paso (MÁX.) l/h 10 000 10 000 10 000 10 000

Caudal máx. trabajando con disolvente

l/h3000 3000 3000 3000

Temperatura máx. del agua que contiene agentes de limpieza

°C 95 95 95 95

Temperatura máx. con disolventes, lejías, ácidos

°C20 20 20 20

Presión máx. de servicio bar 200 200 200 200

Presión máx. de servicio trabajando con disolventes

bar50 50 50 50

Tensión V – – 400 400

Tipo de corriente – – 3~ 3~

Frecuencia Hz – – 50 50

Absorción nominal W – – 300 300

Aire comprimido barl/min.

4–7500

4–7594

––

––

Velocidad de funcionamiento del accionamiento

1/min. 10–20 10–20 10/20 10/20

Nivel de presión sonora (EN 60704-1)

dB(A) 83 sin insono-rizador

83 sin insonorizador

70 70

Empalme de alta presión DN 15M22x1.5

DN 15M22x1.5

DN 15M22x1.5

DN 15M22x1.5

Abertura mín. del depósito mm Ø 140 Ø 200 Ø 200 Ø 300

Longitud incl. estribo hasta centro tobera

mm 920 700 1415 1415

Profundidad de inmersión estándar

mm 500 300 800 800

Peso kg 28 28 45 45

Condiciones ambientales Temperatura

°C +2....+40 +2....+40 +2....+40 +2....+40

Tipo de protección “e” II 1/2 G c T4 II 1/3 D c 120 °C

5.956-515C9

HKF 200 EspañolC. Características técnicas

10. Líquidos de limpieza

Disolventes

! ¡Peligro!¡La protección contra explosión tiene que observarse trabajando con disolventes, así como en las áreas expuestas al peligro de explosión!Presión máxima trabajando con disolventes: 50 barCaudal máximo trabajando con disolventes: 50 l/min.

¡Precaución!¡Trabajando con disolventes se reduce la resistencia de los materiales hermetizantes, por lo cual se tienen que lavar inmediatamente después del uso! ¡Consulte a Kärcher!1. Hidrocarburos

Ej.: Petróleo2. Aromáticos (disolventes)

Ej.: Benzol, toluol3. Cetonas

Ej.: MEK (metil etil cetona), acetona4. Éster

Ej.: Butilacetato, metilacetato5. Glicoles

Ej.: Butilglicol6. Disolventes mixtos

Ej.: Butilacetato 85, isobutilacetato 85 (85 = 85% butilacetato + 15 % n-butanol)

7. Regenerados, destilados de diversos disolventes usados ya para fines de limpieza o cosas similares.

Lejías

1. Agua con agente de limpiezas alcalinos (máx. 0 – 2%) Ej.: Agente de limpieza de Kärcher RM31

2. Sosas cáusticas máx. 10%, sin componentes de hipocloritos

3. Hidróxido potásico máx. 10%, sin componentes de hipocloritos

Ácidos

¡Precaución!¡Usando ácidos clorhídrico y sulfúrico se desprende más material, por lo cual hay que lavar/neutralizar inmediatamente después del uso! ¡Con ácidos impuros se reduce la resistencia! ¡Si fuese necesario, hay que consultar a Kärcher!1. Agua con agente de limpieza ácido

(máx. 0 – 1%) Ej.: Agente de limpieza de Kärcher RM25

2. Ácidos (temperatura máx. +20 °C) Ácido nítrico máx. 10% Ácido acético máx. 10% Ácido fórmico máx. 10% Ácido fosfórico máx. 10% Ácido cítrico máx. 10% Ácido sulfúrico máx. 0,5% Ácido clorhídrico máx. 0,5%

Agua

1. Agua2. Agua desalinizada completamente

Otros líquidos de limpieza

¡Al usar otros líquidos de limpieza, setiene que comprobar la resistencia basándose en la lista de materiales! ¡Estos líquidos de limpieza pueden usarse sólo después de haber sido autorizados por Kärcher!

5.956-515 C10

Español HKF 200C. Características técnicas

11. Lista de materiales

Pos. Denominación Ped. N° Material Nú-mero

en contacto

con el agente

1 Parte protectora 4.394-009 5.000-506 chapa 1.43015.114-077 anillo 1.4541

1 X

2 Parte protectora 4.394-011 1.4301 1 X3 Chapa ronda 5.005-174 1.4541 3 X4 Carcasa 5.060-085 1.4305 1 X5 Carcasa 5.060-114 1.4305 1 X6 Árbol 5.100-043 1.4305 1 X7 Árbol 5.100-044 1.4305 1 X8 Arandela 5.115-122 Teflon - Bronce 2 X9 Brida 5.122-059 1.4305 2 X

10 Brida 5.122-068 1.4305 1 X11 Pasador 5.314-037 1.4541 2 X12 Rueda cónica 5.354-003 1.4305 1 X13 Rueda cónica 5.354-004 1.4305 1 X14 Unidad de acoplamiento 5.471-031 1.4305 1 X15 Anillo 5.570-039 CuSn8F55 4 X16 Tornillo cil. M5x12 6.304-011 1.4571 20 X17 Tornillo cil. M5x16 6.304-012 1.4571 10 X18 Tornillo cil. M8x16 6.304-013 1.4571 1 X19 Tornillo cil. M5x30 6.304-112 A4-70 120 Arandela de seguridad 8,4 6.343-125 Nirosta X7 1 X21 Anillo tórico 23,47 x 2,62 6.362-219 EPDM 1 X22 Anillo tórico 18 x 2,5 6.362-431 FPM 1 X23 Anillo tórico 17,96 x 2,62 6.363-154 FPM 1 X24 Collarín D26 x D38 6.365-423 PTFE 4 X25 Tornillo hexagonal M8x16 7.304-538 A4-70 1 X26 Tuerca hexagonal M5 7.311-203 A4-70 2 X27 Tuerca de sombrerete M5 7.311-385 A1-50 4 X28 Anillo obturador 22 7.362-011 Cu 1 X29 Tornillo VS 7.382-251 1.4571 1 X30 Árbol 4.100-229 5.100-492 árbol 1.4305

Tornillo VS 1.45711 X

5.956-515C11

HKF 200 EspañolC. Características técnicas

12. Selección de toberas

Pasol/h

Presiónbar

Número de

toberas

Tamaño de las toberas

mm

Ped. N°

HK

F 20

0 E

HK

F 20

0 P

HK

F 20

0 C

HK

F 20

0 PT

HK

F 20

0 ET

3000 50 4 1,8 4.765-007 o o – – –

3000 50 2 2,4 5.765-006 x x – – –

3000 60 4 1,65 5.765-082 o o – – –

3000 50 2 2,7 4.765-006 x x – – –

3000 50 1 3,8 4.765-008 o o – – –

3000 80 2 2,5 5.765-018 o o – – –

3800 50 2 2,9 5.765-025 o o – – –

3800 80 2 2,7 4.765-006 x x – – –

6000 50 2 3,8 4.765-008 o o – – –

6000 80 2 3,5 5.768-075 o o o – –

6000 80 1 5,0 Consultar o o o – –

8000 80 2 3,8 4.765-008 – – x – –

3800 80 2 2,7 6.415-862 – – – x x

Observaciones

El tamaño de la tobera está grabado en la superficie de la llave de las toberas.o = posiblex = montado en serie

5.956-515 C12

Español HKF 200D. Manejo

1. Preparativos para la primera puesta en marcha

Accionamiento eléctrico

! ¡Peligro!¡Peligro de muerte debido a una alta tensión eléctrica! Sólo un electricista profesional puede realizar la instalación eléctrica necesaria.El tomacorriente a usar:� tiene que estar asegurado con un interruptor

de corriente de defecto con una corriente de liberación de 30 mA,

� encontrarse cerca del puesto de trabajo, para que en caso de emergencia se pueda desenchufar rápidamente el enchufe de la red.

Tratándose de una conexión fija a la red, para separar completamente de la red de corriente se tiene que instalar un interruptor principal cerrable.Accionamiento eléctrico de 42 V y 400 V� Conectar la línea (4 conductores) al motor

trifásico,� Conectar la línea del motor a la alimentación

de corriente vía un interruptor principal cerrable,

� Conectar el cabezal de inyección y revisar la dirección de giro

En servicio, el cabezal de inyección tiene que girar en las siguientes direcciones:

Accionamiento neumático

¡Precaución!Para evitar daños en el accionamiento neumáticos debidos al agua condensada y lubricación deficiente, montar una unidad de mantenimiento en la alimentación del aire comprimido (Ped. N° de Kärcher 6.610-020). La unidad de mantenimiento tiene que estar dimensionada para� un paso de aire de 500 l/min.,� presiones de hasta 7 bar.

La unidad de mantenimiento consta de:� separador de agua,� regulador de la presión con manómetro,� aceitera proporcional.

Llenar la aceitera proporcional con el aceite lubricante apropiado al caso, para lo cual hay que desenroscar el depósito de reserva y echar el aceite (para el tipo de aceite véase “Mantenimiento”).

5.956-515D1

HKF 200 EspañolD. Manejo

Instalar las mangueras para aire comprimido en el motor neumático.

i ¡Importante!Teniéndose insonorizadores demasiado pequeños, la retención generada del aire de salida, hace que el accionamiento neumático marche con inseguridad. Instalar mangueras en las aberturas del aire de salida.

Instalar la manguera del aire de entrada� Tamaño de manguera para el aire de

entrada DN 6,� en el empalme N° 2.

Instalar las mangueras del aire de salida� Longitud de la manguera 1–2 m,� Tamaño de la manguera para el aire de

salida DN 6,� en el empalme N° 1 y EXH.

2. Puesta en marcha - Conectar

! ¡Peligro!Peligro de lesión debido al chorro a alta presión que sale y que puede estar caliente. Por esta razón poner en marcha el limpiador de interiores� sólo en depósitos cerrados por todos los

lados,� meter en el depósito o cambiar a otro

depósito sólo estando desconectados la bomba de alta presión aparte y el accionamiento propio.

� Colocar el limpiador de interiores sobre el depósito y, si fuese necesario, asegurarlo,

� Unir la bomba de alta presión con el limpiador de interiores usando una manguera para alta presión,

� conectar el accionamiento del limpiador de interiores, para lo cual– se conecta la alimentación de corriente en

el accionamiento eléctrico– se abre la alimentación de aire comprimido

en el accionamiento neumático� se abre la alimentación del líquido de

limpieza,� se conecta la bomba de alta presión aparte.

5.956-515 D2

Español HKF 200D. Manejo

3. Parada-Desconectar

i ¡Importante!Antes de parar el limpiador de interiores, lavarlo a lo largo de 30 segundos sin añadir agente de limpiezas. Así se evitan encostraduras y adherencias y, por consiguiente, un desgaste prematuro de las juntas.

� Desconectar la bomba de alta presión aparte,

� bloquear la alimentación del líquido de limpieza,

� desconectar el accionamiento del limpiador de interiores, para eso– desenchufar el enchufe de la red del

accionamiento eléctrico o desconectar la alimentación de corriente,

– bloquear la alimentación de aire comprimido del accionamiento neumático,

� sacar del depósito el limpiador de interiores.

5.956-515D3

HKF 200 EspañolE. Mantenimiento

1. Advertencias sobre el mantenimiento

Base para tener una instalación que funcione con seguridad, es un mantenimiento con regularidad (véase el cuadro de la página E2).Use solo y exclusivamente piezas originales o aquellas recomendadas por el fabricante.� Recambios y piezas de desgaste,� accesorios,� sustancias empleadas en el servicio,� agentes de limpiezas.

! ¡Peligro!Peligro de accidente al trabajar en la instalación. Para todos los trabajos� en el interruptor principal se tiene que

desconectar la bomba de alta presión para dejarla sin tensión y después asegurarla,

� bloquear la alimentación del líquido de limpieza,

� desconectar el accionamiento del limpiador de interiores, para lo cual– se desenchufa el enchufe de la red

teniéndo accionamiento eléctrico o se desconecta la alimentación de corriente

– se bloquea la alimentación de aire comprimido teniéndose accionamiento neumático

¿Quién puede llevar a cabo los trabajos de mantenimiento?� Explotador

Los trabajos con la advertencia „Explotador“ pueden ser realizados sólo por personas instruidas para este fin, las cuales pueden manejar con seguridad y mantener las instalaciones de alta presión.

Contrato de mantenimientoPara garantizar que la instalación trabaje con fiabilidad, les recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. Rogamos que para es fin se dirija al Servicio de Atención al Cliente de Kärcher para Ud. competente.

5.956-515 E1

Español HKF 200E. Mantenimiento

2. Intervalos de mantenimiento

Fecha Trabajo Realización QuienSemanlamente o cada 40 horas deservicio

Controlar la unidad de mantenimiento para aire comprimido

¡Precaución!Peligro por el aire comprimido. Antes de llevar acabo los trabajos de mantenimiento hay que bloquear el aire comprimido y dejar que salga el aire comprimido que se encuentra aun en la unidad de mantenimiento.Purgar el agua que se encuentra en el separador, para lo cual– se abre el tornillo para pugar el agua,– se purga el agua y– se cierra el tornillo para purgar el agua.Llenar la aceitera proporcional echando el aceite lubricante apropiado, para lo cual se desenrosca el recipiente de reserva y se echa el aceite lubricante. El tipo de aceite puede verse en el cuadro bajo estas líneas.

Explotador

Mensualmente o cada 160 horas deservicio

Controlar si los tornillos se asientan fijamente

Controlar si todos los tornillos están bien apretados

Explotador

Aceite lubricante para la unidad de mantenimiento del aire comprimido(para Ped. N° 3.631-016, 3.631-036)Festo spezial

Aral Vitam GF 32

Esso Nuto H 32

Mobil DTE 24

BP Energol HLP 32

5.956-515E2

HKF 200 EspañolF. Ayuda en caso de perturbaciones

1. Advertencias sobre las perturbaciones

! ¡Peligro!Peligro de accidente al trabajar en la instalación. Para todos los trabajos� con el interruptor principal se deja sin tensión

la bomba de alta tensión y se asegura,� bloquear la alimentación del líquido de

limpieza,� desconectar el accionamiento del limpiador

de interiores, para lo cual – se desenchufa el enchufe de la red

teniéndo accionamiento eléctrico o se desconecta la alimentación de corriente

– se bloquea la alimentación de aire comprimido teniéndose accionamiento neumático

¿A quién le está permitido eliminar las perturbaciones?� Explotador

Los trabajos con la advertencia „Explotador“ pueden ser realizados sólo por personas instruidas para este fin, las cuales pueden manejar con seguridad y mantener las instalaciones de alta presión.

� Electricistas profesionales Los trabajos con la advertencia „Electricistas profesionales“ pueden ser realizados sólo por personas con una formación profesional en el sector electrotécnico.

� Atención al cliente Los trabajos con la advertencia „Atención al cliente“ pueden ser realizados sólo por los montadores del Servicio de Atención al Cliente de Kärcher.

5.956-515 F1

Español HKF 200F. Ayuda en caso de perturbaciones

2. Busca de la perturbación

Perturbación Causa posible Eliminación ¿Por quién?El motor no gira El motor no tiene tensión Revisar los fusibles y las

líneasElectricistaprofesional

Se ha disparado el guardamotor

Eliminar la causa de la sobrecarga, retroceder el guardamotor

Electricistaprofesional

Se ha disparado elel interruptor de corriente de defecto

Eliminar la causa y retroceder el interruptor de corriente de defecto

Electricistaprofesional

Se carece de aire comprimido o la presión es demasiado baja

Revisar el aire comprimido Explotador

Se ha torcido el conducto de alimentación de aire

Revisar las mangueras del aire comprimido

Explotador

El motor gira, el cabezal de inyección no

Defecto mecánico en– las partes del acoplamiento– el árbol de accionamiento– el dentado

Revisar las piezas y cambiar las que estén defectuosas

Atención al cliente

El cabezal de inyección gira bruscamente

Las arandelas de tope desgastadas hacen que aumente la holgura del cono

Intercambiar las arendelas de tope

Atención al cliente

Destruida la dentadura de las ruedas cónicas

Intercambiar las ruedas cónicas

Atención al cliente

Chorro de limpieza irregular

Toberas de inyección atascadas

Limpiar las toberas de inyección

Explotador

Toberas de inyección dañadas

Intercambiar las toberas de inyección

Explotador

5.956-515F2

HKF 200 EspañolG. Accesorios

Accesorios

El limpiador de interiores HKF 200 puede completarse con los siguientes accesorios

Denominación Ped. N°Unidad de mantenimiento para aire comprimido (sólo para accionamiento neumático)

6.610-020

Filtro de aire comprimido con purga automática del condensado (sólo para accionamiento neumático)

6.414-154

Estribo (VA) HKF 200 P/PT 4.034-016

Estribo (VA) HKF 200 E/ET/C/C2 4.034-126

Bastidor horizontal (VA) Ø 560 mm 4.210-022

Manguera de alta presión DN 13 – 1,5 m*1) 6.389-126

Manguera de alta presión DN 13 – 10 m*1) 4.440-173

Acoplamiento NW 13* 4.403-002

Atornilladura de 90° DN 13* 4.408-023

Manguera de aire comprimido (material por metro) 6.388-192

Insonorizador de aire de salida con separador de aceite Consultar

* Posible para un máx. de 4000 l/h de paso del líquido de limpieza. Con un paso superior rogamos informar a Kärcher sobre los líquidos de limpieza.

1) ¡Las mangueras para trabajar con disolventes tienen que ser conductores electrostáticos!

5.956-515 G1

Español HKF 200H. Garantía

Garantía

En cada país valen las condiciones de garantía publicadas por nuestra sociedad distribuidora competente. En caso de garantía rogamos se dirija a su distribuidor o a la Oficina de Atención al Cliente autorizada, más próxima a su domicilio.

5.956-515H1

HKF 200 EspañolI. Declaración de conformidad

Declaración de Conformidad con la CE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación, corresponde a las reivindicaciones de seguridad y de sanidad de las Directivas de CE, debido y su concepción y tipo constructivo, así como a la versión que hemos puesto en circulación.Al efectuarse una modificación de la máquina no acordada con nosotros, esta declaración pierde su validez.

Producto: Limpiador de interioresTipo: HKF 200 P, HKF 200 PU,

HKF 200 PT

Directivas de CE correspondientes:Directiva para maquinaria de la CE (98/37/EG)Directiva de la CE-ATEX (94/9/CE)

Normas armonizadas aplicadas:DIN EN 292-1DIN EN 292-2DIN EN 13463-1: 2002prEN 13463-5: 2002EN 1127-1: 1997

ANormas nacionales aplicadas: -N de la oficina indicada: 0123Informe de Verificación N° 70043569Marcación:Ex II 1/2 G c T4 Ex II 1/3 D c 120 °C

Gracias a las medidas internas tomadas, se asegura que los aparatos fabricados en serie corresponde siempre a las reivindicaciones de las Directivas actuales de CE y de las normas aplicadas.Los abajos firmantes actúan por orden y por poder de la gerencia.

S. Reiser H. Jenner

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGCleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28-40P.O. Box 160D-71349 WinnendenTel.: ++ 49 71 95 14-0Fax: ++ 49 71 95 14-22 12

5.957-454 (06/03)

Alfred Kärcher Sociedad en comandita.Domicilio Winnenden.Tribunal de Registro: Waiblingen, HRA 169.Socia colectiva: Kärcher Reinigungstechnik GmbH.Domicilio Winnenden, 2404 Tribunal de Registro Waiblingen, HRBGerentes: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz

5.956-515 I1

Español HKF 200I. Declaración de conformidad

Declaración de Conformidad con la CE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación, corresponde a las reivindicaciones de seguridad y de sanidad de las Directivas de CE, debido y su concepción y tipo constructivo, así como a la versión que hemos puesto en circulación. Al efectuarse una modificación de la máquina no acordada con nosotros, esta declaración pierde su validez.

Producto: Limpiador de interioresTipo: HKF 200 E, HKF 200 ET,

HKF 200 C, HKF 200 C2

Directivas de CE correspondientes:Directiva para maquinaria de la CE (98/37/EG)Directiva de la CE-ATEX (94/9/CE)

Normas armonizadas aplicadas:DIN EN 292-1DIN EN 292-2DIN EN 60.204-1DIN EN 13463-1: 2002prEN 13463-5: 2002EN 1127-1: 1997

ANormas nacionales aplicadas: -N de la oficina indicada: 0123Informe de Verificación N° 70043569Marcación:Ex II 1/2 G c T4Ex II 1/3 D c 120 °C

Gracias a las medidas internas tomadas, se asegura que los aparatos fabricados en serie corresponde siempre a las reivindicaciones de las Directivas actuales de CE y de las normas aplicadas.Los abajos firmantes actúan por orden y por poder de la gerencia.

S. Reiser H. Jenner

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGCleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28-40P.O. Box 160D-71349 WinnendenTel.: ++ 49 71 95 14-0Fax: ++ 49 71 95 14-22 12

5.957-735 (06/03)

Alfred Kärcher Sociedad en comandita.Domicilio Winnenden.Tribunal de Registro: Waiblingen, HRA 169.Socia colectiva: Kärcher Reinigungstechnik GmbH.Domicilio Winnenden, 2404 Tribunal de Registro Waiblingen, HRBGerentes: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz

5.956-515I2

HKF 200 Español

5.956-515