Herzog&DeMeuron GG
Transcript of Herzog&DeMeuron GG
J
p
Wilfried Wang
Título original Herzog & de Meuron
Versión castellana de Gloria Bohigas y Alejandro Pinós Diseño de la cubierta: Estud i Coma
Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún medio, sea éste eléctrico, químico, mecánico, óptico , de grabación ° de fotocopia, sin la previa autorización escrita por parte de la Editorial. La Editorial no se pronuncia, ni expresa ni implicitamente, respecto a la exactitud de la información contenida en este libro, razón por la cual no puede asumir ningún tipo de responsabi lidad en caso de error u omisión_
© Birkháuser - Verlag für Architektur, Basel, 1998 y para la edición castellana Editorial Gustavo Gilí, SA, Barcelona, 2000
Printed in $pain ISBN: 84-252-1792-X Depósito legal: B-45.990- 1999 Fotocomposición: ORMOGRAF. SA, Barcelona Impresión: Ingoprint , SA, Barcelona
P I CNICA
índice
op'
La presencia de ideas en la materia construida
Concebir arquitectura, materializar ideas
Obras y proyectos .. Propuesta para Marktplatz, 8asilea _ ....... ........ .
Casa Az.ul, Oberw il. Pisc ina interior y p iscina al aire libre a ori llas del Mühleteich. Reihen
Estudio de fotografía Freí, Weil am Rhein Casa de piedra, T avale Casa para un cirujano veterinario, Dagrnersel len Teatro en Napo leonstrasse, Visp ............ . Piscina al ai re libre a ori llas del Müh leteich , Reihen
7 11
15 16 17
18 20 22 26 28 29
Ed ific io comercial y de apartamentos en Schützenmattstrasse, Basilea 30 Casa de contrachapado de madera, Bottmingen ........... ... 34
Edificio de apartamentos a lo largo de una medianera, Hebelstrasse,
Basilea Edificio de oficinas y apartamentos SChwitter, Basilea .... .... ........ .
Casa para un coleccionista de arte, Therwil ...... ........ .
Edificio de almacenes Ricola, Laufen
Siedlung Pilotengasse, Viena-Aspern Edif icio de apartamentos Schwarz Park, Basilea
Laboratorios Novartis, Basilea
Exposición de H & de M, Architektur Oenkform, Basilea Ed ific io de apartamentos Luzernerring , Basilea
Depósito ferroviario, Auf dem Wolf, Basilea Centro de control ferroviario SBB, Auf dem Wolf, Basi lea
Ampliación y reforma del edif icio de ofic inas y apartamentos SUYA,
Basilea.. . .......... . ............................. .
Parque para la avenida Diagonal, Barcelona Polideportivo Pfaffenholz, Sto Louis .. . Galería para una colección privada de arte contemporáneo.
Colección Goetz, Múnich .
Iglesia ortodoxa griega, Zúrich
Ampliación de la sede Helvet ia, St. Gal len
38 40 44 46 50 54 56 58 58 60 64
66 70 72
76 80 84
Plan di rector de la Un iversité de Bourgogne, Dijon 86
Residencia de estudiantes Antipodes 1, Université de Bourgogne, Dijon. 88 Oficinas y edific io de carga y descarga Elsassertor, Basilea 90
Berl in Zentrum, exposición Ber/in Margen, Francfort
Viviendas Stuttgart-Viesenhauser Hof, Stuttgart-Mü ltlausen Centro cultural, Blois .......... ... . .... ................... .
Eine Stadt im Werden? estudio urbanístico, Basilea .... .. .
92 94 96
100
\
5
Plan de ordenación de Sils Cuneas, Sils i. E. .... ......................... ........... .. 104 Edificio para Museos del Siglo XX, Múnich ....... ... ... ..................................... 108 Expo 2000. Propuesta de concurso. Exposición Universal de Hannover .. 110 Dos bibliotecas, Université de Jussieu, Paris . .. ..... ..... .. ........ ....... 11 2 Nave de producción y almacén para Ricola-Europe SA,
Mülhouse-Brunstatt.... ...... .............. ........... ...... 11 4 Casa Koechl in, vivienda privada con dos patios, Riehen ........ 118 Biblioteca y plan director de la Technische Universitat, Cottbus 122 laboratorios Roche para investigación y formación, edificios 41/92, Basilea .. 124 El Banco. Olivetti pragetti. Exposición. Francfart .... . 126 Biblioteca de la Fachhochschule de Eberswalde ..... .. ..... ........ 128 Edificio de seminarios de la Fachhochschule Eberswalde .......... ......... 130 Hipo-bloque. Distrito comercial multlUSo. Theatinerstrasse, Múnich .......... 132 Hipo-Banco en Jungofstrasse. Edificio comercial y de oficinas,
Francfart del Meno ... ...... . Ampliación de la escuela secundaria Kolhlenberg-Holbein, Basilea Casa Frohlich, Stuttgart .... ............... . ...... .. ............................... . Casa Landolt. Nueva viviend a integrada en un ed ificio existente de
los años treinta, Riehen ... Tate Gallery of Modern Art. Londres .... .... ....... .......................... . Casa Rudin. Leymen ............ ....................................................................... . Herzog & de Meuron, une exposition conque par Rémy Zaugg, París .. Reforma y ampliación del Museo de Caricaturas y Dibujos Animados,
Basilea .. .................. . Hospital farmacéutico en los terrenos Rossetti, Basilea ......... ............. ...... . Estudio Rémy Zaug9, Mulhouse-Pfastatl ........... ...................... ........... . Bodegas Dominus, Yountville . ............. . .......... . Ampliación del Euro Aeropuerto Basilea-Mulhouse-Friburgo, Mulhouse Schauspielhaus Zürich. Centro cultural, taller de teatro, museo
y otros usos. Zúrich .. ..... .. ... ... ..... ..... .. ... ... ..... . .......... . Kuntskiste 8onn. Museo para la Colección Grothe, Bonn ........... . Apartamentos en la Rue des Suisses, París .... ........................................... . Conversión de Küppersmühle Duisburg en museo para
la Colección Grolhe, Duisburg ...... . ........... . Estadio de fútbol, centro comercial y residencia de ancianos en
Sto Jakob Park, Basi lea ...... ...................... ................... ................... .. La Casa Virtual, Nueva york ....... . Ampliación del museo de arte Kunsthaus Aarau, Aarau .. Centro de danza Laban, Londres ........... ............. ....................... . Mullicines Heuwaage, Basilea .............. .......... .................. .
La Casa Virtual . H & de M: co laboraciones con artistas 8i09ra1ias Bibliografía Relación de obras Créditos de las ilustraciones
6
136 138 140
141 142 146 150
152 154 156 160 164
166 168 170
172
173 174 175 176 178
181 185 191 195 201 208
La presencia de ideas en la materia construida
Gracias a los numerosos proyectos y edificios Que realizaron al principio de su carrera, destacables por su densidad a pesar de su pequena dimensión, Jacques Herzog y Pierre de Meuron han sido reconocidos como arquitectos que ex.ploran los fundamentos esenciales de su disciplina. Sus primeras obras demostraron que las ideas aún podían plasmarse mediante formas concentradas y reducidas. incluso después de la búsqueda de lo mínimo por predecesores como Mies van der Rohe o del intento de alcanzar la pureza de los primeros edificios de Le Corbusier. Herzog & de Meuron vuelven a intentar combinar la dimensión física primaria de la arquitectura con su capacidad para expresar cualidades conceptuales. Con sólo algo más de quince años de práctica profe* sional hasta el momento, Herzog & de Meuron han prestado atención desde el principio al uso de los materiales corrientes para expresar preocupaciones ampl iamente comprensibles.
El abanico de obras en las que se pone de manifiesto esta actitud va desde viviendas hasta grandes edificios industriales como el depósito ferroviario de Basilea u otras estructuras complejas y laboratorios. Afincados en Basilea, Herzog & de Meuron pronto conquistaron el territorio de los proyectos a peque* ña escala, principalmente para clientes de su misma ciudad, desarrollando rápidamente los intensos programas que exige una sociedad tan avanzada como la suiza, favorecidos por una cultura de concursos arquitectónicos. Su interés ini* cial por utilizar la materia construida para expresar un concepto ha guiado todos sus proyectos, tanto las exposiciones de su propia obra, con la dificultad que conlleva representar ideas arquitectónicas, como las tipologías de ed ificios aparentemente corrientes. Sus proyectos han transformado la materia trascend iendo las limitaciones del lugar o del programa.
Por ejemplo, al delímitar el promontorio de un ant iguo olivar, la casa de piedra de Tavole (1982-1988) utiliza la cruz de hormigón armado de su estructura como recurso conceptual. Sin duda, la vista lejana del lugar y la figura de la cruz, tanto en su trasposición dentro del plano como en las fachadas directamente visibles, transmiten un aire romántico que quizá recuerde al visitante la pintura El caminante sobre el mar de bruma (Der Wanderer über dem Nebelmeer) ' de Caspar David Friedrich (1774-1840). Como en la técnica narrativa de la novela del sig lo XIX. -donde el narrador está literalmente presente al contar un episodio, dotando al discurso de una mayor transparencia como acto narrativo-, encuadrar y destacar las vistas y los lugares es una técnica de d istanciamiento que respeta lo último más que lo primero. La arquitectura de Herzog & de Meuron combina la imagen y la estructura para aludir al programa, al contenido, al lugar y, en definitiva, a la idea.
La casa de piBdra de Tavole posee una serie de estadios comunicativos. En el material y configurativo, extiende conceptualmente el sistema existente de muros de contención de piedra en seco. Crea una continuidad artificial, básica-
7
mente arqu itectónica, con el contexto topográfico y natural. En el interior, las dist intas dependencias se unen alrededor de una serie de muros. concebidos para formar una secuencia perimetral de estancias en planta baja que, en real idad. no se interrumpen por el baño. En el nivel superior. los muros transversales están presentes como vestigio : aquí los espacios rodean la escalera y el núcleo de servicios.
La integración de la estructura de hormigón armado con los bloques de hormigón y los muros de piedra en seco es selectiva; no hay un "sistema" construct ivo literal en el que pueda leerse la estructura a cada instante. En camb io, la interpretación arquitectónica del emplazamiento articula una respuesta cruc iforme mediante múltiples estructuras internas (la pérgo la, las ven tanas en planta baja y plantas superiores, los muros transversales) y combina lo literalmente visible con lo experi mental, del mismo modo que la pintura de Friedrich enmarca tanto la dirección de la vista - y por lo tanto el tema del cuadro- como la experiencia que de ella se deriva. La casa de piedra marca un lugar con distintos recursos ofreciendo, al mismo t iempo. una vista desde ese mismo lugar.
La obra del artista alemán Gerhard Richter (nacido en 1924) ofrece un paralelismo más contemporáneo entre la pintura y el trabajo de Herzog & de Meuron. Mediante su práctica artística. que incluye tanto pinturas figurat ivas como abstractas. Richter explora la real idad en un sentido más amplio: la realidad de los fenómenos artificiales y naturales, de las ciudades y las montañas, de los paisajes y la gente, del cielo y el agua, de la superfic ie pictórica, la su perficie fotográfica y la superficie que representa al mundo visible. Una de sus pinturas, titu lada Betty,' muestra a una mujer. la hija de Richter. mirando en la dirección del observador, hacia una distancia vacia de color gris oscuro. La descripción realista de la figura de la mujer es meticulosa. En la retrospectiva de la obra de Richter en la Tate Gallery de Londres (1991-1992), la pintura de Betty estaba colgada delante de Cuadro-espejo (Spiegel -Bi ld):' una lámina de vidrio con la cara interior pintada de gris oscuro, que reflejaba simu ltáneamente la imagen del espectador y la de Betty. Sin necesidad de aludir a Las Meninas' de Velázquez y al esfuerzo de Richter en relación a la disc iplina pictórica, los procesos mentales que introducen esas imágenes convencionales y la inclusión del tema del espectador tienen una importancia cruc ial. Así, en la casa de p iedra o la casa de contrachapado de madera de Bottmingen, el proyecto se apoya en una idea extraida de múltip les ámbitos comunicativos. Como si estuvieran rodeados de un grupo de pinturas tan diferentes como las
8
de Richter, cuya obra abarca desde los géneros llamados abstractos a los figurativos, Herzog & de Meuron adoptan materiales de uso común, detalles constructivos cuidadosamente articulados, espacios articulados y composiciones tectónicas que, juntos, ofrecen introducciones complementarias, pero nunca sistemát icas, a la idea global de un edificio, proporCionando asimismo una idea de las principales preocupaciones de los arquitectos. Constituyen tranquilos nodos de comun icación que tienen en cuenta la sensibil idad de los usuarios y de los visitantes.
Si bien existe una relación est ructural abstracta en la diversidad de medios comunicativos de las pinturas de Richter y los edificios de Herzog & de Meuron, también es posible observar un paralelismo compositivo y temático entre el p intor Helmut Federle (nacido en 1944) y los arquitectos de Basilea. El trabajo de Federle se ha orientado hacia el gran tema de las dimensiones tolémicas e icónicas de la pintura. Al contrario que las construcciones puras de Piet Mondrian (1887-1956), las pinturas de Federle representan la comprensión ideal y conceptual que poseen los espectadores de un sujeto o una forma arti cu lada en múltiples capas, no necesariamente coherentes unas con otras. La pincelada, la deposición de pintura y la superposición de estudios y esbozos del tema ofrecen una imagen más variada que el cerramiento geométrico y homogéneo de las pinturas de madurez de Mondrian. El depósito ferroviario, el edificio de oficinas de Elsasserlor en Basilea y la ampliación de la sede de la compai'iía de seguros Helvella en St. Gallen de Herzog & de Meuron también son distintos de las grandes obras constructivistas de predecesores como El Ussitzky (1890- 1941) o lasar Chidekel (1904-). las configuraciones globales de los edificios de Herzog & de Meuron no buscan la geometría homogénea. Poseen unos perfi les relativamente indistintos y, usando la term inología de W61ff1in, son "pictóricas". ' La composición del bloque de oficinas de Elsassertor (concurso, 1990) utiliza los elementos adyacentes al ferrocarr il , con su dispersión de vagones e infinitas vías de tren, para trazar el contorno del edificio y encontrar una solución estructural. La afinidad acaba aquí. La vida Interior del bloque de oficinas adopta una posición más independiente. En el caso de Herzog & de Meuron , la utilización de metáforas y de elementos portadores de significado posee ciertas limitaciones. En última instancia, los edi ficios asumen su propia autoridad.
La autoridad de los edificios que se puede observar en la obra de Herzog & de Meuron se basa paradójicamente en la toma de conciencia sobre la arqui tectura precedente. Entre las figuras locales que han ejercido una influencia en
9
los arquitectos, cabe citar a Karl Moser (1860-1936, arquitecto de la iglesia de San Antonio de Basilea, 1926, y presidente fundador de tos ClAM), Hans Bernoulli (1876- 1959, arquitec to del Realgymnasium de Basilea, con Mumenthaler y Meier, 1954- 1956), Hannes Meyer (1889-1954), Hans Schmldt (1893-1 972) y Le Corbusier (1887-1965). Sus primeras influenCias se derivan de la obra de Alvar Aa lto (1898-1976), lo que se pone de manifiesto en el concurso de la piscina interior y al aire libre de Riehen y en el estudio de fotografía Frei en Welf-Fischlllgen. Sin embargo. tal como sugiere el uso de metáforas de Herzog & de Meuron, es posible pensar que esas influenCias fueran completamente absorbidas (incluso las del crítiCO de la ETH de Zúrich, Aldo Rossl) y transformadas en el momento de proyectar sus primeros edificios exentos. Su autoridad, o relativa autonomía, se deriva del proceso de transformación que condensa en cada edifiCIO una idea recuperable.
Esas transformaciones no se alcanzan en un vacio, sino que dependen completamente de la absorción de un amplio abanico de influencias. Cortando las conexiones en el acto de trasposiCión, los arquitectos desplazan la interpretación de esas influencias hacia la actividad de designación conceptual. al acto de fundir una idea subyacente a un proyecto. El modo directo con el que Herzog & de Meuron persiguen este proceso es un rasgo distintivo de su obra. En tanto que sus proyectos distinguen entre contenido y continente. entre telón de fondo construido y vida lIlherente, resulta posible perCibir el proceso mental en la composición de la materia. Esta actitud conceptual y cultural respecto a la construcción no es equiparable a la honestidad positivista de la lógica constructiva o al interés por formas y espacios reductivos, puristas y unidimensionales.
La obra de Herzog & de Meuron es radical , busca la raíz de tas ideas y la construcción, ta base de la comunicación arquitectónica contemporanea y la representación visible de las condiciones existentes, ya sean de naturaleza programatica o topográfica, combinando tanto mediOS aparentemente arcaicos como los mas recientes. Su obra se onenta a la transparencia conceptual con materiales articu lados. Herzog & de Meuron no buscan invenl ar un nuevo lenguaje, sino que tratan de afirmar c laramente lo que aún no ha sido dicho con una claridad absoluta.
Wllfried Wang Prólogo a la 1" edición. 1992
, Ca. 1818. óleo sobre lela. 94 ,8.74.8 cm, Kunsthalle. Hamburgo.
, 1988, óleo sobre lela, 102.72 cm. Anthony d'OHay Gallery, Londres.
J 1991, pigmento sobro vidrio. 110. 100 cm, Anthony d·OHay Gallery. Londres .
. , 1656. óleo sobre lela. 318.276 cm. Museo del Prado. Madrid .
5 Helnflch. WtiIHIIn. Kunstgeschichtl/Che Grundbegriffe. ch. I "Das L,neare une! das Maleflshe" Mumch. 1918. (VeJSIÓn castellana: Conceptos fundamentales de la hlstOfla del ane. EspasaCalpe. Madnd. 1997).
10
Concebir arquitectura, materializar ideas
La obra de Herzog & de Meuron se sitúa en la confluencia de la presencia físi ca de ideas arquitectónicas y la trascendencia de la materia. La vaci lación que un usuario o un observador de un edificio de los arquitectos afincados en 8asilea experimenta entre la maleria real de su estructura y su ambiciosa concepción constituye una evoluc ión sign ificativa de la arqu itectura moderna. Si la
tarea de los primeros arquitectos modernos. como Adol! Loos y Le Corbusier,
fue abstraer el lenguaje de la arqu itectura en una dirección neoclásica, propor
cionando, por un lado, el impulso necesario para una estética propia de la burguesía romanizada y, por el otro, la adopción de técn icas de col/age que, a fina
les de los setenta y principios de los ochenta, permitieron llevar a cabo una revi sión historicista de aquel lenguaje que desembocó en un barroco moderno
(como por ejemplo la obra de Richard Meier y la producción reciente de Tadao Ando), la tarea de los modernos actuales es recuperar la propuesta de la
Ilustración, que pretendió hacer llegar las profundas experienc ias estéticas a un
público más amplio, sin complicaciones, intermediarios o subteriugios. Las convulsiones del proyecto moderno han transi tado por los callejones sin sal ida
de la comodidad burguesa y del seudopurismo y, con la obra de Herzog & de Meuron, se enfrentan a un ámbito del discurso que aún queda por desarrollar:
la abstracción material en que la arquitectura se conc ibe y que es inmed iata
mente comprendida a través de la presencia real de la materia construida. En una civilización universal, la posibi lidad de una comprensión inmediata
ex ige el uso de elementos cotidianos y convencionales. En este caso, elemen
tos de una tradic ión arquitectónica que incluso pOdrían ser banales. Debidamente reconfigurados y reconstituidos -en un proceso de revalidación-,
estos elementos convencionales pierden su anterior carácter banal y entran en
una relación dialógica con la materia y la idea. El concepto arquitectónico que
subyace en este d iálogo emerge del propio d iálogo: el concepto, la idea, se materializa .
En una de las obras más dec isivas de finales de los años ochenta y principios de los noventa, los almacenes para Ricola en Laufen, cuya influenc ia aún
resuena en muchos edificios con distintos propósitos, la posibilidad aparentemente restrictiva de realizar el d iseño sólo de la envo lvente no impidió que
Herzog & de Meuron crearan un vinculo conceptual con la anterior utilización del
lugar como cantera, ni que la estructura contuviera un almacén tal como esta
blecía el programa. Las capas horizontales de los paneles de Eternit son una referencia a la compresión de la piedra de cantera y al almacenaje estratificado
de los productos Ricola. Mediante materiales rea les, lenguaje constructivo y
composición tectónica. se establecen unos paralelismos que crean vínculos, conexiones y asociaciones a la historia del lugar, a su actividad actual y a su
materia casi banal.
11
Estos componentes forman una de las líneas argumentales de la arquitectura de Herzog & de Meuron. Las composiciones tectónicas o metatectónicas son medios arquilectónicos para expresar ideas programáticas y culturales. En la casa para un coleccionista de arte, en Therwi l. la composición megatectónica de una vivienda casi caricatu rizada, con una cubierta incl inada encima de la base (garaje y galería a la vez), constituye un comentario crítico a los valores de la zona residencial en que se sitúa. La apariencia prefabricada de la casa la aleja del sueño pequeño burgues de ingenua amabilidad en la que se basa la estética del vecindario. Y aún así, es claramente una casa de campo, a pesar de su interior tipo 10ft: habitaciones con una abertura inesperada que permiten que el volumen de la estructura exterior se experimente en el interior.
La mega tectónica también caracteriza el depósito ferroviario de Auf dern Wolf (Basilea) y la galería Goetz (Múnich). En ambos casos, las bases compositivas no son sólo las estructuras con vigas Vierendeel concebidas corno vigas bidimensionales, sino también los volúmenes tridimensionales articulados como elementos ínteg ramente "constructivistas~ (megatectónicos). La galería Goetz, donde se sigue explorando el mismo lema que en la casa para un coleccionista de arte, está formad a por un sótano sobre el que se sitúan dos volúmenes transversales en U. coronados a su vez por una estructura de madera. El control de los materiales, de la penetración de la luz, de las proporciones en la configuración y de los espacios demuestran la precisión al articular una idea generadora y un amplio abanico de recursos arquitectónicos.
Como recurso arquitectónico, la megatectónica subyace en una serie de proyectos de Herzog & de Meuron y. gradualmente, se abre camino en el campo del urbanismo, ya sea en sus primeros proyectos como el edificio de apartamentos de Schwarz Park (Basilea), la piscina al aire libre de Riehen y el Banco Olivetti. o en las composiciones topográficas y megatectónicas de la urbanización de Stuttgart-Viesenhauser Hof.
La tectón ica y la megatectón ica caracterizan también el concepto arqui tectón ico de la casa de piedra de Tavole y las bodegas Dominus en el valle del Napa. Oscilando dialógicamente entre la tectónica factual y la megatectónica, entre la realidad material y el gran gesto estructural, entre las cualidades sensuales de las superficies y la iluminación. Herzog & de Meuron persiguen el efecto paradójico que producen las formas estrictas y los materiales articulados. La aparente banal idad de esas formas estrictas queda. por tanto, relativizada y revalorizada por la inesperada profundidad y la sensualidad de la presencia fisica de cada composición.
Una segunda linea argumental de la arquitectura de Herzog & de Meuron se deriva de la relación entre una configuración estric ta y su superficie articulada. Los experimentos realizados por primera vez en una exposición de su trabajo en el Museo de Arquitectura de Basilea y posteriormente en los laboratorios Sandoz de esa misma c iudad, parcialmente llevados a cabo en la ampliación y reforma del edificio SUYA de Basilea y exp lorados más adelante en la ig lesia ortodoxa griega de Zúrich, intentan combinar la articulación de la superficie con la especificidad programática. Otras variaciones más li terales (por ejemplo, el centro cultural de Blois, los Museos del Siglo XX de Múnlch) y más visuales (como la fábrica Ricola-Europe en Mulhouse) se enmarcan dentro del
12
discurso de la semiótica, el ornamento y la articulación de la superficie abstracta. El proyecto de la biblioteca de la Fachhochschule Eberswalde, por ejemplo, utiliza imágenes repetitivas inscritas en los cristales de las ventanas y montadas en las paredes de hormigón para borrar sutilmente la distinción entre los pavimentos y la apariencia global de la configuración. La paradoja producida por la especific idad de la precisión de la imagen y la masa borrosa de la serie estab lece un delicado equilibrio en cada modalidad de expresión constructiva, tectónica, megatectónica y configurativa.
La contribución significativa de Herzog & de Meuron a esos dos enfoques relacionados radica en su habilidad para sintetizar el abanico completo de modalidades de expresión arquitectónica como sustento a una idea, utilizando a la vez elementos de uso común rápidamente accesibles y directamente comprensibles. Ese es el valor fundamental de su obra: la abstracción material a través de la presencia real de la materia construida.
La influencia que ejerce el trabajo de Herzog & de Meuron en la arquitectura contemporánea es extraordinaria. En lo superficial, y de un modo Que ha sido común a lo largo de toda la historia de la arquitectura, ciertos aspectos y motivos de su arquitectura se abren camino como simples esquemas de plagio. Para los que entienden la posición de Herzog & de Meuron, su posib le concepción de la arquitectura ha cambiado y lo ha hecho en sus raices.
Wilfried Wang, abril de 1998
13
-
Obras y proyectos
Propuesta para Marktplatz Basilea, Suiza. Concurso: 1979, desarrollos: 1982, 1983, 1985 Colaborador: Cyril Kazis Cliente: Hochbauamt Basel-Stadt
El tema central de todas las versiones de la nueva urbanización de Marktplatz, la principal plaza histórica de Basilea. con el edificio del ayuntamiento en posición dominante, lue el descubrimiento del rio Birslg que discurría bajo la plaza del mercado. El proyecto final incluía una especie de conducto auditivo por el que se oía el ruido del río a través de una reja en forma de hoja en la superficie pavimentada del sig lo XIX. Los med ios arquitectónicos se han reducido al mínimo, un ejercicio que demuestra la viabilidad de la puesta en práctica de un concepto y permite a la vez el máximo respeto por las condiciones existentes.
El proyecto también incluía propuestas para la iluminación nocturna de algunos edificios de la plaza (1982) y el cierre de dos calles (1979), aunque hasta el momento no Ilan llegado a realizarse.
Proyecto 1985. croqu is. Proyecto 1985. simulación de la superfic ie pavimentada con la nueva reja. Proyecto 1985, emplazamiento .
.. ~.i,~ , ,e ,
"" ~ · ~ l .; . !)~.
i .
/~
16
Casa Azul Oberwil. Suiza. Proyecto: 1979. construcCión: 1980 Colaborador: Dieter Junghng Clientes: B. y L. Hofsetter-Herzog
Asumiendo los elementos configurativos superficiales de las viviendas del vecindario, la casa Azul se aproxima y, a la vez, se distanCia de su entorno. La curvatura del bloque de hormigón del lado norte parece dotar al edificIo de un mayor volumen y peso, una impresión que. sin embargo, queda revocada por la fina capa de pintura azul ultramarino (el color prefendo de Yves Klein) que permite que la pincelada siga siendo visible. La impresión de fragilidad también se ve reforzada por la manifestación de la articulaCión constructiva en la fachada de la calle con una ventana prefabricada de hormigón armado, excéntricamente situada.
La casa se abre hacia el jardin a través de un balcón-galería. En el interior. una delicada escalera curva de metal conduce al desván. La propuesta de un Jardín parcialmente cercado inaugura un tema que posteriormente se retomará en la casa para un coleccionista de arte.
Vista (Iesde el sureste. Sección. planta primera y planta bala.
r '~ , ' " I
17
Pisc ina interior y piscina al aire libre a orillas del Mühleteich Reihen . Concurso: 1979 y 1981, proyecto: 1982 Colaboradores: D. Júngllng, D. Locher, R. Plangger. Cliente: Gemelnde Rlellen
En un terreno llano próximo al río Mühletelch, debían Situarse dos piscinas cerca de la calle , con los elementos de circulación de tablero de cont rachapado de madera y los vestuarios formando una pantalla en el lado este. La piscina interior d isponía de una galería abierta orientada a sur que. además de proteger el vidrio de la luz del sol, formaria un recinto de dos lados con el ala sur hacia la piscina al aire libre.
la cubierta en forma de ola del vestíbulo. de plomo y aluminio, con una galería elevada hacia el oeste. sugiere un interés en la visualización del programa. En conjunto, la composición recuerda a la obra de Alvar Aalto. especialmente la sintaxis planlmétrica del sanatorio de Paimio (1929-1933) y la sensibilidad paisajística de Villa Mairea (1938-1939).
Se utilizaron imágenes de vídeo con la finalidad de Ilacer más accesible al públiCO la representación de la propuesta. En 1983, el proyecto se sometió a un plebiSCito de la comunidad y fue rechazado. Sin embargo. años más tarde, se encargó un segundo proyecto.
'/ ~I'I , ~~~L·-"·~I_'JI~)~··-~·c--"-." '~~
~-'-~ . 1 1 Ul , l.. I 't ..... ~Ú.j l~ _ r '
18
,
Sección por la piSCina al aire libre. SecCión longitudinal y 1ransversal por la piscina cubierta. Planta baja de la piscina cubierta.
Pjglfl.1 Sigulenle: vistas de la maqueta.
• . !. -
---L ___ ..l
. ....... .............. -
,
19
Estudio de fotografia Frei
Weil am Rhein, Aleman ia. Proyecto: 1981, construcción: 1982. Cliente: Ursula y Rolf Frei-Relmann
Cerca de la frontera suiza-alemana, en una zona de edificios de apartamentos de tres plantas de los años cincuenta y casas unifamiliares de finales de siglo, se añadió un estudio de fotografía a una casa de dos plantas existente. Prolongándose por toda la longitud del jardín posterior, el estudio y el corredor de conexión forman dos espacios externos hacia la calle, un garale Y un jardín. La galería orientada al este contiene las oficinas y el extremo sur forma un pórtico junto al garaje.
La cubierta incl inada y la planta trapezoidal forman un espacio interno que, con sus efectos de perspectiva. reitera el tema del programa. Un par de vigas de hormigón armado, parecidas a las que utiliza Le Corbusier en La Tourelte (1957), sostienen la estructura de cubierta y las luces del lado norte. El ala de las oficinas está revestida con tableros hOrizontales de madera; el estudio, incluso las fachadas este y sur. con tableros de contrachapado veteado. La fachada oeste está revestida de láminas bituminosas en toda la superficie. Los detalles especiales de madera noble en las esquinas acentúan el carácter anguloso del edificio y. a su vez, cubren los extremos de los tableros de contrachapado. El tratamiento gráfico de la valla con el nombre de la companía demuestra una interés en la visualización del uso del edificio.
~ • • h' . : . ' ,
I ~~-' ~ -_ ._.- ~ -I ~I r-c¡ .' "'1 1-• 1 • ~ I ~
20
, ,
:1 I
I
, 11
" , .
Vistas desde el oeste, sur '1 este.
Páglfla anterior: Alzado oeste. Nzado este. Secció-n longitudinal. Planta baja.
21
Casa de piedra Tavole, Italia. Proyecto: 1982, construcción: 1985-1988. Cliente: E. K. Meid
Situada en un paisaje ondulado de olivares abandonados, la vivienda de tres plantas se alza en un promontorio que ocupa parte de una antigua terraza de piedra. El concepto arquitectónico del edificio se basa en la fusión de la planta, el alzado y la sección. Su rasgo más característico es una cruz, visible en la construcción de los muros laterales donde el relleno de piedra en seco entra en contacto con la estructura de hormigón armado. La estructura ocupa el centro de la planta noble, mientras que, en la planta superior, los espacios están más interconectados entre sí. En este punto, la casa se eleva por enc ima de los árboles, ofreciendo una vista panorámica a través de las franjas de ventanas dispuestas verticalmente. Esta noción de extensión es equ ivalente, en dirección opuesta, a la terraza elevada con su recinto a modo de pérgola.
El cerramiento de los muros exteriores es de pizarra; las contraventanas, de láminas de acero, y las puertas y ventanas están enmarcadas con láminas de pizarra. En conjunto . los detalles son austeros.
Plano de ernplazamiento con rocas existentes en el paisaje.
22
Sección Alzado ~ur Planta pri~er<:l Planta baja. -
--~
-'-, I '
, i, \.
~ •
I J ,
d
r== ji ~ i; I~,i I
~ I. ~ ____ lo
I1 I
I1 .~.
23
Vista desde el este {arriba} Detalle de I;;¡ esquin;;¡ del muro laleral (abajo).
Página siguiente: Vistas de la fachada principal con la pérgola de entrad;;¡_
,,, ,,, " " .. '" ;-<;:,'7:~~, ~;:':;-'~t:;: .. . ,- ~.,,. ,. '1--« "."
". ~".""", '''~ , . ,." • . <O ' " ".~,.- 't '."
24
"_",, ~ ... " , ",'.'."' " " , -" W , . r,.",-","
25
Casa para un cirujano veterinario Dagmersellen, Suiza. Proyecto: 1983, construcción: 1984 Cliente: Dr. F. Kurmann-Hodel
Situada en el extremo norte de un pequeño solar de un barrio residencial, esta alargada vivienda salva la inclinación del terreno para alojar una planta principal que contiene las salas de cirugia veterinaria, las principales estancias de la vivienda y dos garajes. El acceso público se produce a través de una escalera en ángulo y por el pavimento que se extiende a lo largo de los garajes. Este eje de circulación recuerda las galerías abiertas del estudio de fotografía Frei y de las piscinas de Riehen.
Aunque en el edificio se utilizan muchos elementos de uso común, como el acabado de cemento, el testero oeste podría asociarse a una forma zoomórlica, mientras que algunos detalles, como la barandilla y la marquesina, sirven de contrapeso al sólido volumen del cuerpo principal.
I 11 11 ITl " " " ~
" " I "
26
~ ~, ,
I 1
PI;;¡nta pr imer;;¡. Planta baja Sótano. Alzado norte. Sección transversal.
Página siguiente: Vista desde el oeste, terraza y vIsta parcial desde el sur.
27
\
Teatro en Napoleonstrasse Visp, Suiza. Concurso: 1984 Cliente: Gemeinde Visp
El lema de la propuesta de concurso, Findling (roca), sugería un objeto aislado y ajeno al paisaje. Sin embargo, si bien se evita la obvia integración del edificio en el nuevo ensanche de la parte ant igua de la ciudad, la configuración pentagonal, junto al pavimento poligonal de piedra y los muros de piedra local, generan una serie de espacios externos que se relacionan con los solares y las calles adyacentes.
Dentro del pentágono, el auditorio de planta cuadrada construido en madera queda suspendido por dos vigas de hormigón armado. El foyer perimetral de una sola planta está iluminado por la luz natural que entra a través de claraboyas situadas junto a las paredes a doble altura.
Plano de emplazamiento. Alzado frontal. SecciÓf1 Planta primera y planta baja
•• J'
28
~ ! i ! i
,/ I
Piscina al aire libre a orillas del Mühleleich Riehen. Proyecto: 1986-1987 Cliente: Gemeinde Riehen
A diferencia del primer proyecto de 1979-1982, el programa se redujo para contener únicamente las piscinas al aire libre, que en esta ocasión se perciben como naves implantadas en el paisaje. Bajo los voladizos, en simples volúmenes de madera, se sitúan los vestuarios y los espacIos auxiliares. La simplicidad conceptual y las formas directas contrastan notablemente con la composición más diferenciada del proyecto anterior. La concentración programática y formal de la piscina al aire libre continúa intentando lograr la sintesis entre idea y forma simple que ya se observaba en la casa de piedra o en la casa para un coleccionista de arte.
_ __ l1L.
1do!.I ,
Secciones 1-3: los piscinos se inlegron en el poi saje como si fuer;]n buques. Vista desde el solarium. Maqueta.
29
Piscina al aire libre a orillas del Mühleleich Riehen. Proyecto: 1986-1987 Cliente: Gemeinde Riehen
A diferencia del primer proyecto de 1979-1982, el programa se redujo para contener únicamente las piscinas al aire libre, que en esta ocasión se perciben como naves implantadas en el paisaje. Bajo los voladizos, en simples volúmenes de madera, se sitúan los vestuarios y los espacIos auxiliares. La simplicidad conceptual y las formas directas contrastan notablemente con la composición más diferenciada del proyecto anterior. La concentración programática y formal de la piscina al aire libre continúa intentando lograr la sintesis entre idea y forma simple que ya se observaba en la casa de piedra o en la casa para un coleccionista de arte.
_ __ l1L.
1do!.I ,
Secciones 1-3: los piscinos se inlegron en el poi saje como si fuer;]n buques. Vista desde el solarium. Maqueta.
29
Edificio comercial y de apartamentos en Schützenmattstrasse Basilea, Suiza. Concurso: 1984-1985, proyecto: 1991, construcción: 1992-1993 Arquitecto director del proyecto: André Maeder Cliente: Pensionskasse des Basler Staatspersonals, Basel -Stadt
El edificio comercial y de apartamentos se construyó en un solar situado en el perímetro de la ciudad antigua, por lo que tuvieron que adoptarse las medidas características de las estructuras medievales: poca anchura (6,3 m) y relativamente profundas (23 m). El ed ificio resultante derivado de esta condición adopta una planta y una distribución muy especificas para la vida en una ciudad densamente urbanizada.
Los apartamentos se agrupan alrededor de un patio de luces central orientado a sur que se abre hacia el solar contiguo. Este hueco lateral no sólo permite la entrada de luz solar a los apartamentos sino también gozar de la presencia de las ramas del árbol del jardín vecino. El patio, como un periscopio, esta escalonado en las distintas plantas para delimilar claramente la separación entre apartamentos. La escalera está separada del núcleo de ascensores para ganar espacio en las principales zonas habitables. El acceso a los apartamentos se realiza directamente desde el ascensor. Las escaleras, situadas al extremo del solar, se conciben como una estruc tura abierta que, adicionalmente, cumplen la función de una pequeña galería. En la segunda planta, un pasillO a doble altura conduce desde la calle, por el muro del antiguo solar, hacia el Museo del Cuerpo de Bomberos de Suiza situado en el patio posterior.
La fachada a la calle está totalmente acristalada; una cortina de hierro fundido, montada en la parte delantera, puede ser manipulada individual yarbitrariamente proporcionando al edificio múltiples apariencias. Las finas lamas onduladas dotan a la cortina de una calidad fluida, casi textil, respondiendo a las áreas de estar de las viviendas que se ocultan Iras ella: el pesado material de hierro fundido, en cambio, la relacionan con las rejillas de los alcorques de la avenida: un desafiante contrapunto al bullicioso frente de la calle.
30
Plano de emplazamiento del estrecho solar medieval en un extremo del centro histórico de la ciudad.
Plantas del tercer! cuarto y quinto piso. Sección longitudinal. Fachada con persianas ptegables de hierro fundido abiertas y cerradas .
..r ,~.,
Ir , I ~··I
-I ~
31
El patiO interior abre los apartamentos hacia el jardin situado en el parte posterior y permite que ta tuz naturat penetre en ptanta baja_
El acabado en hormigón del muro cortafuegos medieval contrasta con el cerramiento de VIdrio del muro de 1<1 tiend<l_
32
las persianas plegables de hierro fundido, parcialmente abmrtas o cerradas. protegen la fachada de vidrio d.!! rUido y de .a vista de .a calle
33
Casa de contrachapado de madera Botlmingen, Suiza. Proyecto: 1984, construcción: 1985 Colaborador: Renée Levy Cliente: Eva Brunner-Sulzer
La ampliación de una vivienda siluada en un solar en esquina consiste en un nuevo volumen con entrada visible desde la calle para facilitar el acceso público al teatro privado de marionetas. El nuevo edificio está concebido como una caja ligera o un instrumento musical asentado sobre vigas durmientes y construido con planchas de madera contrachapada y una estructura baJ/oon frame que recuerda a la arquitectura artesanal tradicional del Japón. La cubierta, la habitación principal y la estructura de carga están c laramente articuladas. En el interior también se ha utilizado el contrachapado en las contraventanas.
La proximidad de esta ampliación a un árbol de Paulownia provoca un gesto inclusivo en la fachada sur. Junto a los pilares dobles de la crujía central y el recinto de tres lados, la fachada sur retrasada recuerda al pabellón suizo de Le Corbusier (Cité Universitaire, París. 1930), mientras que los refinados detalles del gran volad izo de la cubierta y las pequeñas cornisas de las ventanas quizá recuerden mas a Frank Lloyd Wrigh1.
34
Plano de emplazamiento. Planta. Alzado sur. Sección longitudinal. Sección transversal.
P:iglna anterior: Vista de la Ilabitación principal con contraventanas de madera lam inada.
.}'!"','["""i'E·ttl-'JI
35
Vistas de la fachada sur articulJdJ junto al árbol de Paulownia.
36
37
Edificio de apartamentos a lo largo de una medianera, Hebelstrasse Sasilea, Suiza. Concurso; 1984, construcción: 1987·1988 Arquitecto director del proyecto: Mario Meier Cliente: Hochbauaml Basel-Sladl
El nuevo edificio de apartamentos sigue el modelo de urbanización sobre el patio-jardín, prolongando la fachada del ala existente. Con la pared medianera pegada al lado este del nuevo edificio de apartamentos, la organización de las habitaciones mantiene una configuración lineal con escalera central. El nivel superior y el lado sur del edificio se tratan como elementos más independientes, marcados por delgados soportes y un acristalamiento continuo.
Las dos plantas inferiores están totalmente revestidas de paneles de roble que, junto a los pilares torneados, también de roble, generan una "superficie" de diversas profund idades, una especie de capa espacial de madera entre el interior (sara de estar) y el exterior ijardin).
, ,
l '-fl
,
t
38
Planta segunda. Planta primera. Planta baja. Sótano. Alzado frontal. Sección transversal.
[11 ~¡
L
Plano de emplazamiento. Vista desde el suroeste. Vistas desde la fachada del patio.
39
Edificio de oficinas y apartamentos Schwitter Basi lea, Suiza. Concurso: 1985, construcción: 1987-1988 Arquitecta directora del proyecto: Annelte Gigon Cliente: Horat Generalunternehmung AG
Siguiendo la curva del solar, el edificio polivalente contiene una tienda en la primera planta y un aparcamiento subterráneo. Los apartamentos están situados a partir de la segunda planta. Un jardín elevado de grava, rodeado de galerías abiertas en el lado oeste, constituyen las zonas públicas. El acceso a los apartamentos se realiza a través de una galería curva casi exenta. En la fachada a la calle, la construcción del pavimento de los balcones y los amplios salientes curvos acentúan los principales planos horizontales. Dos curvas superpuestas, derivadas de la geometría del solar, producen un efecto de "interferencia" en la fachada principal -un análi sis del impacto visual de la estructura y la geometria que tambien puede observarse en los almacenes Ricola, el centro de control ferroviario y el centro cultural de Blois-. Los apartamentos son convencionales, excepto en el centro de la fachada curva de dos unidades que utiliza un muro diagonal divisorio para ampliar la sensación de volumen. La última planta está más retrasada y empalma con el hastial del edificio adyacente.
La piel exterior es de paneles prefabricados de hormigón tintado , sistema que articula un ritmo similar en el interior. Las contraventanas plegables de madera son similares a las utilizadas en la casa de Tavole.
40
d ~¡ ,,( " ,---
f- , J
:.-' , ¡-
f-
~
, ), .
' j l'
Planta átiCO, planta tipo, secci6fl '1 ptanta baja (arriba). Plano de emplazamiento y sección y planta de las ventnnas (abajo). Los panelos de hormigón profabricados se integran en la construcción de honnigón armado vertido In si/u.
:/;ic 1 , '- :1 il~ fl t _ i
.~ ,
. 1 L •• ,", 1 ••• I •••• ,
(
41
42
Vista de la esquina SierenzerstrasseJ Allschwilerstrasse. Vista del patio con las galerías al oeste.
Vista de 105 balcones de acceso. Vista exterior de las galerias.
43
Casa para un coleccionista de arte Therwil. Proyecto: 1985, construcción: 1986, Colaboradora: Annette Gigon Cliente: H. y M. V6gtlin-Kónig
La vivienda está situada en una zona residencial de pequenos solares; su contorno, básicamente rectangular, se eleva desde la calle hacia una zona ajardinada aún por desarrollar. El volumen más visible de la casa -un paralelepipedo de una sola planta de paneles de hormigón prefabricado sujetos entre listones de madera de pino y con una cubierta a dos aguas de telas de hormigón negro- está situado dentro de un muro perimetral de hormigón armado. Este muro forma parte de un espacio cerrado que defme tanto el patio de entrada inferior como el jardín de césped superior. En el zócalo se dispone un garale Y un espacio de exposición.
Aunque esta vivienda está en continuidad con las configuraciones lineales que ya aparecían en las anteriores casas de Herzog & de Meuron, en este caso la circulación está más diferenciada dada la presencia de la galería de exposiciones. El ascenso a la planta superior se produce a traves de las habitaciones y las zonas húmedas con salas de estar en cada extremo. Los espacios inlermedios poseen un techo bajo, lo que permite leer la casa como un volumen unitano.
El proyecto se aprovecha de las cualidades de las zonas residenciales suburbanas, replanteándose las cuestiones más evidentes. Sin embargo, el ligero voladizo de la "casa" la distancia de lo banal y refuerza su condición de arquitectura crítica. Las simples definiciones de patio orientado al interior y jardín vertido al exterior forman parte de una larga tradición de la arquitectura doméstica. La concentración de elementos y materiales (hormigón en forma de gravilla, materiales fabricados in situ, paneles prefabricados, superficies pulidas) permite interpretar la casa como un objeto integrado en el ámbito de las bellas artes, donde los elementos convencionales sirven como medio de expresión de un concepto.
44
Sección longitudinal. Sección transversal. Alzado norte. Planta primera con dormitorios. Planta baja con sala exposiciooes.
Página anterior: Vista desde la calle.
o B 8 R
!... I
I-fLfFn, I rlTffi, ~11
45
Almacenes Ricola Laufen, Suiza. Proyecto: 1986. construcción: 1987 Cliente: Ricola AG. Laufen
El edificio se utiliza para almacenar caramelos de hierbas mediante un sistema completamente automatizado. Visto desde el exterior y a cierta distancia, el edi~ ficio aparece como una unidad, como algo que puede entenderse como un almacén. Los paneles Eternit que revisten la fachada, que aumentan de tamaño a medida que se asciende, subrayan la diferencia entre la parte inferior, donde numerosos apoyos sostienen el sistema de fachada, y la superior, donde un elemento de madera en voladizo revela la caja de láminas de metal galvanizado del interior del edificio. El edificio alude visualmente a la disposición de las tablas de madera de los numerosos aserraderos de la zona. así como a la cantera de piedra caliza sobre la que se asienta el almacén. Las vigas de los cimientos se dejan a la vista. Las capas de la construcción permanecen visibles, por lo Que el revestimiento básico de metal galvanizado se percibe entre los huecos de la estructura. La imagen de las tablas apiladas de madera se confirma al aproximarnos al edificio: cada elemento del revestimiento es una especie de estructura de almacenaje donde se "almacenan" Jos elementos de la fachada, del mismo modo que lo hace la mercancia en el interior.
Alzado sur Plano de emplazamiento.
n 46
f~-==;;'----'r:""""""':==t'----¡
1.1., I I ~ ~\--.-o--'---'-__ : r
La fachada del almacén se percibe como una unidad desde lejos. Al aproximarnos, el armazón de la fachada se revela como una especie de estructura de almacenaje para los diferentes elementos de fachada.
47
48
---
\ , ' , f '
~ --- -----~ -
' ---'---' ~~j;--_.
~---"---'
. ; , ---------
'---'--- '
I ,,. . , " ,.
-~".'-~ ~"-'--
L _._, ,~;:,, '.!'".'" ¡;:;l·_.,
"1'-,
Jt~ •• • j
I .. ~
,
Sección constructiva y estructura
-'.-.,,,,", í\ r . 1" ¡: '. '" • j' 1-1
" ·~k.~ ~~ de la fachada,
, I
I
I
I! ,1
, , .. ,t ,
•.... - ...
= rr
" ~
49
Siedlung PlIotengasse Viena-Aspern, Austria. Proyecto: 1987-1988, construcción: 1989-1992 Con Adolf Krischanitz (Viena) y alto Steidle & Partner (Múnich) Colaboración en el tratamiento del color y la superficie con el artista
Helmut Federle Arquitecto director del proyecto: Gerold Wiederin Cliente: Osterreichisches Sied lungswerk
En un antiguo terreno agrícola, llano y rodeado de pequeñas granjas y casas unifamiliares, unas doscientas casas adosadas y exentas se dispusieron alrededor de un espacio central ligeramente convexo. El plano de emplazamiento se desarrolló en colaboración con Adolf Krischanitz y alto Steidle, que también proyectaron una tercera parte de las viviendas cada uno, fusionándolas posteriormente con el proyecto global. La distribución de las casas bajas, así como los pasadizos longitudinales y laterales, pretendían subrayar el carácter llano del lugar. Los espacios curvos exteriores contribuyen a dotar a las casas adosadas de un carácter especifico y, a la vez, a subrayar la unidad del proyecto.
Herzog & de Meuron utilizan principalmente tres tipologías de vivienda. El tipo A es una un idad en forma de L que encierra un jardín íntimo y privado mediante el ala del estudio de una planta y media. El sótano, en principio pensado como taller, también puede utilizarse como sala de estar adicional. El tipo e es una unidad rectangular que contiene todos los servicios en un espacio situado a uno de los lados, junto a una escalera curva, mientras que el tipo O se organiza alrededor de una escalera de un solo tramo que, junto al lavabo de invitados y una despensa, forma un núcleo en el nivel superior de la planta baja.
En las primeras propuestas, el acabado exterior se resolvía con una alternancia de franjas verticales de estuco pintado liso y rugoso. Posteriormente se desechó la idea por su dificul tad de producción técnica y se propuso dejar las superficies y los materiales de su propio color (enlucido externo sin acabar); Federle sólo permitió utilizar una capa de pintura como "protección" en las barandillas y los marcos de las ventanas. Finalmente, todas las superficies de las fachadas se pintaron del color del material portante, contrariamente a la intención de Herzog & de Meuron y del artista Federle. La variedad de dimensiones y localizaciones de las aberturas, así como la vegetación futura, facilitarán una art iculación de las fachadas con medios simples, que también forman parte de la tradición vienesa.
50
Plano de emplazamiento de las casas adosadas de Herzog & de Meuron.
Tipo de vivienda con patio: Planta primera. Planta baja. Sótano. Sección y alzado oeste. Vista de las casas del lado oeste en pfOCeso de construcción. Esta imagen es mas representativa de la intención de Herzog & de Meuren y de Helmut Federle que las fachadas pintadas de las casas acabadas.
,~~ .---1' - - o~"'"~
ID' " jl' " .
1 " t "
" "":::J!",, E <::1 ' "'" _ 0 ._ - e
I[!' ". rJ . ". . " . 1
51
Tipo de vIvienda grande y situada en el centro: Planta pnmem. Planta baja. Sótano. Sección y alzado oeste. Casas adosadas en el exlremo sur de la segunda lila.
52
. ¡
I I
t~IJ-IH 1 IH DH j I :1 I '
. 1 _ u. 1m m m (j m IJ e W,ll d o :D¡::I m tu 'JI LI JlI1lIl:.
O 00 000 0p ¡¡ O] O O] DI q I )I'~ !J0.¡ ° l:l I íll.P ;¡O!, a, ¡ ~
Tipo de vivienda estrecha en los extremos: Planta primera. Planta bala. Sótano. Sección y alzado este. Vista desde el sur.
11
g " "g
o o '1",;1 ',; ',~~ 1. L. J..L ~ J4" U~
-...,....."
't 1 ¡rr."'1.. , ~.\ ~.,J~
53
Edific io de apartamentos en Schwarz Park Basilea, Suiza. Concurso y urbanización: 1998 Colaborador: Oieter Gysln Cliente: Schwarz Park Immobilien AG
Este proyecto, presen tado a un concurso restringido para urbanizar uno de los parques del siglo XIX que aun existen en Sasllea, concentra las unidades residenciales en una configuración lineal que debla ampliar las dimensiones del hospital Sethesda y las condiciones topográficas de la vega hacia el río Sirs. Situados a lo largo de la calle superior, sin invadir el parque existente, los apartamentos estan contenidos en una retícula ortogonal que recuerda al Instituto de Pensiones de Alvar Aalto (Helsinki 1952-1956). Con balcones horizontales y grandes aberturas que permiten las vistas a traves de la configuración lineal, la estructura conglomerada del edificio muestra diferentes escalas y permite que el edificio aparezca como un fillro hacia el parque.
Las claraboyas y los núcleos de servicio forman el contrapunto interior de las grandes aberturas y prosiguen la exploración del tema iniciado en los laboratorios Novartis.
Plano de emplazamiento y primeros croquIs.
--54
~[i/ j Planta tipo. dera lamin<lda y pape Maqueta (ma I bituminoso).
Laboratorios Novartis Basilea, Suiza. Proyecto: 1988-1991 , construcción: 1993 ArqUitecto director del proyecto: Michael Petzet Cliente: Novartis (antes Sandoz) Pharma AG. 9asllea
El edificio se concibió como un dispositivo técn icamente adaptado a la optimización de los procesos de producción.
Era necesario poder acceder a los servicios del edificio (especialmente a los canales de ventilación) no sólo desde el interior Sino también desde el exterior. a través del armazón del edificio; al igual que las ventanas. las aberturas necesarias de la fachada se distribuyen en el volumen del edificio sin ningún prinCipio reconocible de composición. Las superficies de la fachada. las ventanas y las puertas de seguridad se funden unas con otras en el mismo plano y, sólo ocasionalmente. difiere el indice de reflexión de sus materiales: estuco (pintado de color metálico) para las superficies de la fachadas, vidrio (parcialmente esmaltado) para las ventanas y laminas metálicas de aluminio para las puertas de seguridad.
ComplejO de la compañia Novartls (antigua Sandoz)_ PléI/lla ba¡a. Sección longitudinal.
56
En el complejo industrial, formas arbitrarias y aparentemente arbitrarias en intima proximidad.
57
Exposición de H & de M Architektur Denkform (Arquitectura, forma de pensamiento) Architekturmuseum, Basilea, Suiza. Exposición: 1988 Serigrafias: colaboración con el artista Guido Nussbaum Cliente: Architekturmuseum Basel
Las ideas expositivas de Herzog & de Meuron parten del intento recurrente de expresar la arquitectura -que en realidad se resiste a ser exhibida como tal- en un medio diferente, en el que su sensual fascinación y dimensión conceptual sea capaz de ser sentida y experimentada.
Para la exposición en el Architekturmuseum de Basilea, se cubrieron las zonas vidriadas de los cuatro niveles de exposición del edificio con serigrafías que se extendían por toda la altura de las salas. Así, el museo se convirtió en el contenedor del trabajo de Herzog & de Meuron y podría decirse que alojó una nueva obra de su arquitectura. La transparencia de las imágenes permitió, asimismo, una yuxtaposición más contrastada de los edificios de Herzog & de Meuron con la ciudad y con su diversidad constructiva, planteando el tema de la esencia y la convención ante lo arbitrario y lo banal.
La exhibición de la obra El rostro (Das Gesicht) de Helmul Federle (1982, óleo sobre tela 510 x 405 mm, colección del artista) revela la afinidad entre el pintor y los arquitectos y pone de manifiesto la semejanza de actitudes existente en diferentes medios.
58
Salas de e)(posición con serigrafias transparentes que se e)(tienden por toda la altura de la sala. Hay tres capas arqUitectónicas: la arquitectura de Herzog & de Meuron, el cerramiento de vidrio del musco y el tejido de la ciudad al fondo.
Edific ios de apartamentos Luzernerring Basilea. Suiza. Concurso: , 989 Cliente: Hochbauamt Basel-$tadt
A las afueras de Basilea, cerca de la frontera francesa, se debía urbanizar para uso residencial un terreno de forma triangular situado en una zona rural. La propuesta que presentaron al concurso Herzog & de Meuron se desarrolla sobre un solar a lo largo de Luzernerring, un eje que conecta el barrio urbano con St. Louis.
La implantación de las viviendas se organiza alrededor de patios tanto en el lado de la calle como del jardin. El patio onentado a la calle queda oculto por balcones continuos cercados con persianas de madera. Los apartamentos siguen una disposición que pretende crear una secuencia espacial estratificada y orientar cada apartamento a los puntos cardinales.
En la planta baja se sitúan los servic ios comunitarios y comerciales. reforzando el carácter de la calle existente.
Maqueta Planta tIpo de los PiSOS superiores.
, , ,., , i! ~I ' , , !~' I ,
j , It , --" ,p
<ji , "_ lo'
, , , ,
.~
j -
~ ::t j
J , , , , I
,L.... , ,:.u I , ~ ,.J" .... .... -,
,g \ j .... ~~.:J ,
, ~ 91 , , -, ~ \
, 'ro , , ~ r.,
''7t~ ,
59
! ¡
Depósito ferroviario, Auf dem Wolf Basi lea. Suiza. Proyecto: 1989, construcción: 1991 -1995 Di rección del proyecto: Proplan Ing. AG Basel Arquitecto director det proyecto: Harry Gugger Cliente: $BB Kreis 2, Ferrocarriles Federales Suizos
Integrados en un programa de renovación global de la estación principal de Basilea, el nuevo depósito ferroviario y el centro de control ferroviario (págs. 64-65) formaron parte de una primera fase de construcción. Situado en un cruce triangular de numerosas vras, la configurac ión de las naves del depósito y los talleres expresa la ajustada adecuación funcional de los volúmenes. Ese fue el punto de partida del proyecto.
Esta serie de edificios se construyeron con un sistema estructural de muros de hormigón armado fabricado in situ con cubierta de vigas de secc ión cuadrada de acero de una planta de altura que permiten la penetración de la luz natural hacia el interior. Las vigas soportan una serie de membranas casi elásticas cubiertas de césped que protege la membrana y actúa como aislante tanto en invierno como en verano.
En el extremo sur del conjunto se situará el edificio de oficinas de tres plantas sobre cuatro vigas de diferente anchura . El restaurante del personal estará situado en la planta superior. En el lado sur del emplazamiento se ubica un edificio de ofic inas de varias plantas con servicios para el personal.
Plano de emplazamiento del gran edificio del depósito ferroviario y del pequeño centro de control ferroviario.
60
- Q
, '0-_ O
Sección transversal y sección longlllJ(Mal. Planta baja
F .: , · . • • h •
!
riIil ._ _ . • cr
61
/
Los soportes de la cubierta están diseñados como volúmenes ligeros independientes, lo que proporciona al paisaje de la cubierta una singular cualidad urbana.
62
La fachada longitudinal con el extremo del edificio anexionado lateralmente cierra sorprendentemente el complejo y lo integra en el marco arquitectónico.
63
, . . , , , •
Centro de control ferroviario SBB, Auf dem Wolf Basilea, Suiza. Proyecto: 1989, construcción: 1991-1994 Arquitecto director del proyecto: Hany Gugger Cliente: SBS Kreis 2, Ferrocarri les Federales Suizos
Al borde de las vias del ferrocarril, junto al nuevo depósito ferroviario (págs. 60-63) Y los viejos muros del cementerio de Wolf-Gottesacker de los siglos XVIII y XIX, un volumen alto de cobre contiene el centro de control ferroviario. Sus seis plantas alojan principalmente equipos electrónicos de control de señales del depósito y de las vías de tren, así como unas estaciones de trabajo y sus espacios auxiliares.
La estructura de hormigón del edificio se aisla en el exterior y se envuelve con tiras de cobre de aproximadamente 20 cm de anchura, parcialmente retorcidas en algunas partes para que la luz pueda penetrar en el interior.
Como resultado del revestimiento de cobre, el edificio funciona como una caja de Faraday que protege al equ ipamiento electrónico interior de los posibles agentes externos. Al mismo tiempo, también es capaz de expresar vividamente esas cualidades físicas. A diferencia de los edificios industriales convencionales, la escala es abierta e indeterminada (las divisiones entre las plantas no son reconocibles), por lo que la configuración es capaz de establecer una relación especifica con Jos terrenos ferroviarios adyacentes.
Planta llpo '1 alzado frontal.
I!J~¡ 'ir ~n~ t 11- n_e 19 > I eh I " ' 11--1r, g' 'IrBCll.L, tt t t, t· ¡ t
64
El volumen de hormigón del centro ele control ferroviario está envuelto en tiras de cobre que ocultan la escala y la fOfmo volumétrica del edilicio duronte el dia.
65
Ampliación y reforma de un edificio de oficinas y apartamentos SUVA Basilea. Suiza. Proyecto: 1988-1990. construcción: 1991-1993 Arquitecto director del proyecto: Kurt lazzarini Cliente: Schweizerische Unfallverschicherunssgeselkchaft Luzern,
Kreisagentur Basel Ingenieros de la fachada: Schmidlin AG, Basel Aesch
Para ampliar la sucursal de SUVA en 8asilea había dos opciones: demoler el edificio existente de los años cincuenta y construir un edificio totalmente nuevo, o ampliarla utilizando el solar contiguo a la esquina. La conservación del antiguo edificio generó la solución de un cerramiento de vidrio para cubrir tanto las partes nuevas (oficinas y apartamentos) como las antiguas.
El sistema de cerramiento consiste en unas franjas horizontales de vidrio de diferentes cualidades físicas y ópt icas. Los paneles transparentes a media altura de cada planta se manipulan individualmente y refuerzan el aislamiento acústico de las ventanas existentes. Los paneles con imágenes serigrafiadas como antepecho de las ventanas se manipulan por ordenador, mientras que los paneles con vidrios prismáticos sobre las ventanas mejoran el aislamiento del edificio y lo protegen del sol.
El cerramiento de vidrio une lo nuevo y lo antiguo en un edificio en esquina aguda, dotándolo de una presencia urbana coherente. Al mismo tiempo. la transparencia y la posición variable de los paneles de vidrio revela su configuración como un conjunto de dos volúmenes. Este cambio de apariencias es un rasgo característico de muchos edificios y proyectos de Herzog & de Meuron.
Plano de emplazamiento con la reforma (negro) y la ampliación.
66
La fachada pnnc¡pal en dIferentes condiciones de luz.
67
,
¿
68
I I
Planta superior. Planta baja. O€l alle y sección de la tachada: la fachada consiste en una estructura acristalada con franjas de vidrio tratadas de diferentes maneras.
, ' t f t t·' ~ 1 • ~- l -'I11i"' -1, 1 ',+
69
Parque para la avenida Diagonal Barcelona, Espana. Proyecto: 1989 En colaboración con: Marce! Melh & Markus Peler Cliente: COAC Barcelona, Quaderns d'Arquilectura ; Urbanisme
Para la prolongación de la avenida Diagonal -que los organizadores del concurso centraron fundamenta lmente en la vivienda-, la propuesta conjunta de Meili & Peter y Herzog & de Meuron proponía una serie de espacios abiertos, un jardín sumergido y una nueva estación depuradora próxima al mar. Combinando las instalaciones cerradas tradicionales y un sistema de sinuosos canales, en parte abiertos y en parte cubiertos, el proceso de depuración de agua se hace visible en un parque al borde del Mediterráneo. El agua depurada circularía luego por oasis ajardinados sumergidos dentro de la cuadricula del Ensanche Cerdá de Barcelona.
VISta aérea del emplazamiento.
70
e,'
.1 ' 111 , , .. ~
e lL , ., . ;
I 1, 11 11 11
" ;rJ _, I
'\ ., ., . I 1,
• 11
Planta baja y sección de la sinuosa estación depuradora de aguas y los oasis ajardinados.
TitE CIT, Tt<f KA
T"~ PONO S VS1~M
71
Polideportivo Pfaffenholz $1. Louis. Francia. Proyecto: 1969-1990, construcción: 1992-1993 Arquitecto director del proyecto: Chnstme Binswanger, Ench Dlserens Cliente: Bürgerspital Basel
El centro del complejo es un gran pabellón con posibilidad de ser subdividido en tres pistas más pequeñas y un gran gimnasio. La galeria perimetral se ut iliza como espacio de acceso y, cuando tienen lugar grandes acontec imientos deportivos. como espacio reservado a los espectadores. La entrada principal , un volumen alargado. mas bajo y con una gran marquesma, se ha adosado al cubo de vidno y alola las infraestructuras necesarias del complejo deportivo (quIosco. bar. vestuarios y duchas). Una pista de atletismo para entrenamientos y para rehabilitación. tres campos de fútbol y una pista climatizada rodean el pabellón principal. Tanto los equipamientos exteriores como los interiores están adaptados para personas discapacitadas.
La estructu ra del edificio es de hormigón armado. en parte construida con piezas prefabricadas y en parte con elementos hormigonados in situ. El pabellón cúbico se ha revestido con grandes paneles de vidriO de color verde. con una textura especial que les permite filtrar la luz natural que penetra en el pabellón. El ala del vestuario es de hormigón vertido in silu: la cara inferior de la marquesina. la fachada longitudinal y la plaza de acceso están revestidas con planchas prefabricadas de hormigón cuya superficie eslá acabada con un método especial de impresión. de modo que adquieren la apariencia de imágenes fotográficas. La superfiCie de hormigón ofrece una Imagen más blanda. casi textil. que en este espacio de entrada pone en relación el espacio extenor con el interior. La impresión de los paneles de vidrio y de las planchas de hormigón establece una comunicac ión entre materiales en principio muy dislintos entre si. El volumen del pabellón y del ala del vestuario pasa a un segundo plano en beneficio de las superficies: el campo de deporte, el campo de césped y las fachadas.
72
Plano de emplazamiento. el lerreno está situado en la frontera entre Suiza y Francia.
El gran pabellón está integrado en el interior del pol ideportivo corno si fuera una cesta. Los inclinados soportes de hormigón prefabricado. construidos In situ. proporcionan al espacio un ritmo animado. Planta baja. Sección longitudinal.
11" 1 I I "r-".! 'r--' l'
,
I I I 1"' I l. I
I 1" I I
" ,,";¡).{ :~-
I
: --.,
,
I
73
1,
'1
74
La té<:ntca cte impresión especial para integrar imagenes fotográficas en la superficie exterior de hormig6n se aplic6 por pnmera vez en el pol,deportlvo de Pfaffenholz
Los paneles parcialmente impresos de la fachada vidriada ocultan y revelan la estructura constructiva del muro y de la estructura estática interior del gimnasio.
75
i . i
" I
Galería para una colección privada de arte contemporáneo, Colección Goetz Múnich, Alemania, Proyecto: 1989-1990, construcc ión: 1991-1992 En colaboración con Helmut Federle (salas de exposición) y Josef Meier-Scupin
(gestión del proyecto) Colaborador: Mario Meier Cl iente: Ingvild Goetz
La galería es un volumen exento situado en un jardín de abedules y coníferas entre la calle y una vivienda de los años sesenta, El edificio puede uti lizarse como museo públ ico y a la vez como galería estrictamente privada, La con cepción arquitectónica del ed ificio responde al carácter de las obras reunidas por el coleccion ista a lo largo de treinta años, que abarcan desde los años sesenta hasta la actualidad: Nauman, Ryman, Twombly, Kounellis, Federle y Rückriem, entre otros,
Una estructura de madera descansa sobre una base de hormigón armado de las mismas dimensiones parcialmente enterrada, por lo que desde el exterior sólo se ve su perímetro superior ac ristalado, Una franja de vidrio mate rodea al volumen de madera en la sección superior, admitiendo en los espacios de exposición la entrada de luz natural difusa desde una altura de 4 metros, Las paredes de las salas de exposición tienen de 4 a 5,5 metros de altura,
Dos tubos de hormigón armado se sitúan lateralmente entre la galería inferior y la superior. El más ancho se uti liza como espacio de oficina y recepción. Según las condic iones de la luz y el punto de vista del observador, la galería aparece como un volumen cerrado y liso de materiales que se relacionan entre sí (contrachapado de madera de abedul, vidrio mate, aluminio sin tratar) o como una caja de madera que descansa en el Jard ín sobre dos soportes.
Plano de emplazamiento.
76
L 1 ~ 1-
~ I
t I ( -~ f---' ,1 •
" -- -- -~ !
, !
Sección transversal y longitudinal. Planta primera con tres salas de exposición de las mismas d imensiones. Plan!::! baja con vestíbulo de entr3dil y zonil de servicios ocup¡lndo parte del espacio superior de la gran galería del sótano. Sótano con un pequeño espacio bajo de exposiciones y la gran galería; en la parte trasera. zona de almacén.
77
Una escalera espacialmente compleja, inundada de luz, conecta las plantas inferior y superior del espacio de exposiciones, que sorprendentemente poseen la misma luz e idénticas cual idades espaciales; el lo evita una gradación jerárquica entre el nivel superior y el inferior,
78
Olferentes vistas del museo privado. Las diferentes condiciones de luz y las distintas estac iones del ano dotan al edifiCIo de una apariencia constantemente cambiante.
79
Iglesia ortodoxa griega Zúrich, Suiza. Concurso: 1989 Cliente: comunidad ortodoxa-griega de Suiza y Hochbauaml der Stadt Zürich
El concurso proponía la construcción de una iglesia ortodoxa griega al lado de un nuevo puente sobre el río Limmat, a un nivel inferior respecto al mismo. El proyecto de Herzog & de Meuron planteaba la construcción de un paralelepípedo rectangu lar exento para la ig lesia y un ed ificio bajo aterrazado de tres plantas donde alojar los servicios auxiliares.
En el exterior, el volumen ortogonal se recubría con vidrio y baldosas de cerámica que dotaban de significado al edificio en el contexto urbano y, en el interior, se proponía una envoltura de paneles de mármol traslúcido. El interior debía contener la secuencia espacial ortodoxa integrada por nártex, nave, iconostasio, altar y naves laterales. Todas las superficies de esta secuencia espacial estaban revestidas de mármol pentélico de diferente grosor, por lo que la luz se hubiera filtrado símultáneamen te por las claraboyas y las capas de la fachada lateral hacia el interior de la iglesia. Las superiícies de mármol traslúcido estaban impresas mediante un proceso de serigrafía con reproducciones fotográficas de antiguos iconos que, alejados de su función originaria, se exhiben actualmente en museos y colecciones privadas. El espacio interior, que hubiera producido la impresión de estar tatuado, recuerda a las iglesias completamente pintadas, de las que hay ejemplos tanto en la cultura ortodoxa como en la occidental.
Durante el dia, la luz hubiera penetrado en el espacio interior, mientras que por la noche, con una iluminación arti ficial entre ambas capas, el contorno de los espacios interiores hubiera permanecido más visible.
El principio de transferir imágenes de un med io a otro mediante técnicas de serigrafía se utilizó por primera vez en la exposición Architektur Denkform (pág. 58) y, posteriormente, en los sistemas de revestimiento del edificio SUYA (págs. 66-69).
Maqueta de la iglesia y de su entorno.
80
, , .
-.J
I I
.1 I~ I
" .
r '~' .~ . .. :~
I -rí ,,~"""1 ~ II ~ ---.J I I ' ' " " . " h
..•
I l1f .l
¡ -I I
_L,
11 l --~ -- - ,
Sección transversal de la Iglesia mostrando el espacIO entre las dos capas del edific io_ Sección transversal de la sala de reuniones y sección longitudinal de la iglesia. Planta bala. Dos croquIS iniciales con las di fe rentes capas del edificIo y el Sis tema de cerramiento t ipo reja.
/ •• ,1 , "
81
El cerramiento de la iglesia es de vidrio y baldosas de cerámica (abajo). Los paneles traslúcidos de mármol del interior están cubiertos de reproducciones de antiguos iconos, impresos con un proceso de serigrafia Vista del interior de una iglesia ortodo)(a de Kurbinovo, completamente cubierta de iconos (a la derech;;¡).
82
Esta maqueta muestra el desarrollo del edifICIO en varias capas: elemento hturglCo Interior, espacIO Inlermedlo; espaCIO libre; zona de resonancia del canllón; elemento e_lenor de la planllicaci6n urbana.
83
I
Ampliación de la sede Helvetia SI. Gallen, Suiza. Concurso: 1 9a9 (primer premio) Colaborador: André Maeder Cliente: Helvetia Versicherungsgesel lschaft
la sede de la compañia de seguros Helvetla está situada en la parte alta de Girtannersbef"g, una zona elevada de la ciudad de SI. Gallen, cerca de otros grandes edificios.
La ampliación de Herzog & de Meuron prolonga el complejo cruCiforme existente, creando un objeto funcional y contextual organizado alrededor de cuatro patios con distintos trazados. Se amplia cada extremo de los brazos de la cruz existente con diferentes dimensiones o sistemas estructurales que responden a su contexto topográfico y urbanístico respectivo. La configuración en forma de mesa del lado oeste contiene el vestíbulo de entrada. un restaurante y una sala de reuniones, y actúa como una cabeza que corona el compleJo; los patios adyacentes orientados al este se abren hacia el parque. Las dos ampliaciones más estrechas del nivel inferior, a modo de cubos de vidrio, se orientan hacia la ciudad ; sin embargo, la configuración más pesada sobre la pendiente, con una planta en T, exige una estructura portante en fachada.
Maqueta. croqUIS. plano de emplazamiento. esquema del texto. Junto al edilicio crucLforme eXistente. las alas crean cuatro palios diferentes.
, ./
84
, - ! :IC ':110 'c: : .... ,-
-~,
•
-_o
- [F' Ui'--w _[ ' -- ·1 .. --
, -I Ir-
, " 1
.=,.
1; -1 1""
Croquis de la fachada y planta superior.
.:...·1
-
- L
. 1
,
r-" -¡;:¡ .
b' , ,'o' _
j ¡--_._.- . ;"1
85
Plan director de la Université de Bourgogne Dijon, Francia, Proyecto: 1989-1990 En colaboración con Rémy Zaugg Cliente: Université de 8 0urgogne
El campus. situado al este de Dijon, está básicamente constituido por edificios de la década de los cincuenta, obra del arquitecto francés 8arade. Las grandes instituciones revestidas de piedra caliza clara dotan al campus de una carácter específico.
Ante la inminente expansión y las nuevas construcciones de varios institutos y residencias. la universidad encargó a Rémy Zaugg y Herzog & de Meuron la elaboración de un plan director. Este proyecto fue eJ primero de una serie de colaboraciones entre los tres arquitectos (cf. Antipodes 1, págs. 88-89; Ber/in Zentrum. págs. 92-93; estudio urbanístico de Basilea, págs. 100-103; Museos de MúnicI1, págs. 108-109).
El plan ha permitido clarificar las cualidades urbanisticas existentes, estructurando el campus en zonas donde se permite la construcción y zonas donde está prohibida, 10 que, en el contexto urbano global, se ajusta al sistema de bloques radiales. Así, se rompe el aislamiento urbano del campus mediante la conexión al tejido existente y puede complementarse con infraestructuras relacionadas con la vida cotidiana como, por ejemplo, restaurantes o tiendas.
Vista aérea del campus de la unlvSf'Sldad y plano de emplazamiento. El campus lorma parte del sistema radial de bloques existente
86
Estructuras de los edificios eXistentes (abajo). la diSPOSICión en capas se corresponde al complejo circular del barno urbano adyacente.
87
Residencia de estudiantes Antipodes I Université de Bourgogne, Dijon, Francia. Proyecto: 1990, construcción:
1991-1992 En colaboración con Rémy Zaugg Contratista general: SAN. Ravetto, Dijon Cliente: Université de Bourgogne
El proyecto Antipodes I es una configuración lineal consistente en unidades también lineales, casi idénticas, alienadas a uno u otro lado de una espina dorsal de circulación. En los extremos, unos volúmenes lineales pareados generan un pasillo con dependencias a ambos lados. Las unidades lineales son de hormigón armado teñido de negro y vertido in situ. Por uno de Jos lados, la estructura montada in situ de la unidad lineal queda cerrada por paneles de hormigón prefabricado, cuyo color más claro se corresponde con los marcos de aluminio y las superficies de vidrio de las ventanas.
En el lado opuesto de las unidades lineales, un muro exterior revestido de tablero de contrachapado de madera marrón oscuro retrocede creando una amptia galería de acceso, un Laubengang en el que se integran las unidades lineales.
Alzado oeste tipo B; alzado oeste y este tipos Al-AS. Planta baja del conjunto.
88
. Jl1IlltI-llEl [ITTTlTllIT-¡
lLL
Sección transversal: patio, corredor, sala de estar.
AntlpodeS 1: Vistas generales y vista de la galeria de acceso de contrachapado de madera. Los paneles ligeros prefabricados
1I
de hormigón quedan encajados en el horTnlgón armado te!íido de negro y vertido in situ, subrayando el carácter lineal del complejo.
89
Oficinas y edificio de carga y descarga Elsassertor Basilea, Suiza. Concurso: 1990 (primer premio) Cliente: SBS Kreis 2, Ferrocarriles Federales Suizos
De manera similar a otros organismos ferroviarios que han remodelado sus grandes equipamientos en centros urbanos, los Ferrocarriles Federales Suizos organizaron un concurso para urbanizar un solar situado delante del mercado abovedado y aliado de la estación de tren francesa. El edificio resolverá el cambio de nivel entre la calle y las vías del ferrocarril, desde donde se recogerá y entregara la carga. Por debajo se situarán elos plantas de aparcamiento. Por encima del nivel de la calle habrá cuatro plantas de oficinas accesibles a través de una entrada acristalada desde la que se divisará el patio superior abierto.
El sistema estructural repetitivo se deriva del ritmo continuo, casi infinito, de las vías del tren. En cambio, la configuración estratificada por capas del edificio se asemeja mas a un grupo de vagones. El sistema de revestimiento propone diferentes sistemas de transparencia; cabe destacar la utilización de un alga fotosensible que reducirá el control artificial de la temperatura.
Maqueta de la situación urbana.
I 1
90
, L_ ~
Alzado norte orientado a la calle. Alzado sur orientado a las vías de tren. Sección transversal con las vías entrando en el edificio. Sección longitudinal con aberturas en la estructura. Plantas baja, quinta y sexta.
91
Berlin Zentrum Contribución a Berlín Margen, exposición del Deutsches Architektur-Museum,
Francfort, Alemania. Proyecto: 1991 En colaboración con Rémy Zaugg Cliente: Frankfurter AlIgemeine Zeitung, Deutsches Architektur-Museum
El proyecto propone cuatro grandes edificios, que casi recuerdan montañas, situados en solares vacíos o en desuso cercanos al Tiergarten de Berlín. Los edificios debían entenderse como centros condensados de sus respectivos barrios urbanos adyacentes y, como tales, articulaban una expresión urbana manifiesta. Así, el Tiergarten se convertía en un espaCiO urbano definido, un parque central de la futura capital.
Los edificios proyectados se distinguen claramente del tejido urbano circundante, tanto en las dimensiones como en la proporción y la apariencia arquitectónica. Otros conceptos, relacionados con el tema de conectar la envolvente de un edificio con la información electrónica, se pueden encontrar en el proyecto del centro cultural de Blois (págs. 96-99), en el edificio SUVA (págs. 66-69) o en el proyecto de los laboratorios Novartis (págs. 56-57).
La exposición consistía en una instalación de vídeo con cuatro monitores que proyectaban la misma cinta en una secuencia cambiante (vídeo: Enrique Fontanilles).
92
Cuatro edificios se elevan casi como montañas alrededor del Tiergarten de Berlin, del lniendo al parque como un nuevo espaciO urbano y conectándose como "barrios verticales~ a la estructura urbana eXistente. El interiof de los edificios. asi como sus cerramientos, están sujetos a cambios permanentes a causa de coollnuas altefacione5 y conversiones.
93
Viviendas Stuttgart-Viesenhauser Hof Stuttgart-Mühlhausen, Alemania. Concurso: 1991 Colaborador: André Maeder, Luca Selva Cliente: Stadt Stuttgart
En la base de la propuesta de este nuevo barTio urbano para 10.000 habitantes subyace la idea de renunciar a cualquier forma firmada específicamente por determinados arquitectos o urbanistas -es decir una renuncia expresa al diseño- y a la vez la necesidad de encontrar una forma lo más perdurable y polivalente posible. En realidad, esta forma se extrae del propio emplazamiento: como en una isografía, el nuevo barrio se perfila en el paisaje y recuerda la estructura de los campos de arroz o las terrazas de viñedos. La relación entre naturaleza y fonna urbana, en la que una adopta la forma de la otra, se vuelve a explorar en el estudio urbanístico de Basilea (págs. 100-103). Las hileras curvas de viviendas de Stuttgart-Viesenhauser Hof también se podrian considerar como una prolongación del trazado del barrio de Vi"ma-Aspern (págs. 50-53), aunque allí el punto de partida en un paisaje plano era un tanto diferente.
Las distancias entre cada hilera de casas son más amplias que en el proyecto para Viena, lo que genera un jardín de proporciones considerables o un espacio al aire libre compartido por cada grupo de viviendas. El sistema de circulación distingue entre vías peatonales y rodadas a lo largo de todo el trazado. El acceso principal se produce a través de la carretera de circunvalación existente, sin interferir en el grupo de viviendas en hilera situadas al oeste. La densidad del sistema propuesto de vías y calles otorga al lugar un carácter más denso -que pretende integrar más que excluir- que el que es habitual en la mayoría de urbanizaciones residenciales.
94
Las viviendas adosadas quedan definidas en el paisaje como curvas de nivel. A pesar de las calles ampl¡as y estrechas, y de los edifICios altos y bajos, la urbanización no parece una Imitación de un pueblo romántico e idilico, dada su explotación radical de la topogralia existente.
95
Centro cultural Blois, Francia. Concurso: 1991 Cliente: Ministére de la Culture (París)
La propuesta de concurso para el centro cultural de Blois propone una configuración como las dos caras de Jano: por un lado un escenario tradicional con auditorio y foyer, por el otro, un escenario para conciertos de música moderna con gradas para más de dos mil espectadores. Durante el invierno, las gradas simplemente podrían cubrirse y aislarse del frío, Herzog & de Meuron desarrollaron el programa casi literalmente y adoptaron las instalaciones técnicas necesarias, como caja escénica, auditorios y foyer, en una estructura ortogonal de acero sin ninguna expresión formal. Utilizando un sistema de cortina gigante -parecida a una carpa de circo-, se podfa cerrar la estructura de acero, Las pantallas electrónicas que permiten que el texto se desplace alrededor del edificio formarían una estructura horizontal complementaria, Las cortinas verticales y las palabras horizontales dan como resultado un envoltorio que aparece ante el espectador de un modo siempre cambiante, La fachada del edificio está determinada en gran parte por las palabras que se desplazan por las pantallas electrónicas, permitiendo que el texto de las obras de teatro o los fragmentos de las canciones que se interpretan en el interior queden reflejadas en el exterior,
Plano de emplazamiento,
96
:::r
... ~------.- .------o , - ,- o ,- , , -.---r-_, .- , ,
Secciones transversales. Sección longitudinal. Planta del nivel del escenano. Planta del nivel de la entrada
e CJU00C o i _ (J ______ _
- ~-
- 't-'-"'-JH jl -- -
-::1 - •
-=
-[ 1-
~ I - -)~ ~ ~J.t----,--o¿sBl ~J l~. 'T, L. ° II .---- --
000,-JOC o 97
,'! " ! I
i
.,
98
Las pantallas electrónicas exhiben fragmentos de obras de teatro o canciones alrededor de todo el edificio. Las diferentes vistas de la fachada reflejan la relación entre el agua del rio Loira 'J las pantallas electrónicas.
D IMDI1BRRBL~S ERhDHDLLES DE L,TUE S In't:~IU AN T En conTI NU P~ODUISAnT U~ ¡EXlE, DES LI6NES O€ LE,TUS
HJ:C'~.I aun F~lsoNT CO-P~ Aunur DU SATlMEnr UNE INfDI~I1RTlDN, UNE COI1MUnlrATlO~ ~U'C "D1 PA~ EX¡:MnE O" :¡ t ~ L AUT~E RIUE DE LA LGIRe OU TOI OUI REGR ROe, PAR LA FetIE TRe DU nOUUH HOTEL B~TI eN TETE DE PonT GU TO I OUI ,S
DANS Le fUTUR OUARTlEF::E BlOIS D~S TEKTU CE CH ~S:N<; DE ~DC~STAR D NN NT ES CONl:eRTS LE PREMIER TAELERU
DES I1A,n~ &t.ES, PEUT-¡T~E I,I'E :.R PI ECE In TEGRALE ET LE SCEnRRIO LA Desr~IPl'O' Of L .us.on'E L'ESPA:E
UEnlCUE A llnTERIEUR OU B~TlI1E"T - LISIBL< ~ L EKTHHUK - IELS sonl LES ~LEMEnT& QUI COnSTlTUENl L ENUELOPPE
DU NOUUEQU l~ ¡CRI~Enl ~UE DES FRFI6MEnTS D' UNE PI~CE PARl ERHliNT AP R , U
~n ~u aPACE D UN INSTANT L AnEnTlON D un SPECl íEt ~ FOUR SU SCITER UN InTEUl, fAIRE nAllRE UNE
EMOTION UNS,nTII1 lElO' Jl~~, OUEHO~f~O;.'R AMEnERAunf' F'~' fP ~D
OU MSMc 'OU~ flRC • IN T'Enp~ D'ARRST C ESl un NOUUERU B'UlI1EnT CDMnE TOIIL SE TOA'sr-~I'!~ El APP~R 'T C~ "1 F
US "E, _:OU~ S DIFf~RENTS C EH un BAllnEnl OO ~T LA LUMIi:RE L,S cnULE U ~ S El LES tEHRES CHRNGENT C EH U~E
POE~IECOHnE CELLEO~ ~ IREO, .HLEOJn.SR" CO CE [¡>rol ~;n'{R.SE~H,ASD,ST.UCTUH
CLRIREnlun""o/; lP-~lIunCCRPSDrr"LAnA~ :SE'ER~ITSCl~-H~O" El ,,~ RE
~ FftRE~TS RSPECTS IL Ull LE JOUR El LA nUIT, AU CO RS "CERT DE ROCk OU D U" E PI ECE DE lIlE~TRE
l ElEMENl PHnlCUE F co - 'LL:· ENT • rA1T : UN, 'A
o A.JTIE L PPEHnCE DU SPECTATE UR El DE L AUDITEUR OAftS LA SAllE OU DE (EU~ DU "~"OOS LE ~ATI~E~T r <f
~(r AI~S' QU~ un lIEU OUI PR~SENTE OIU, R ~ E S SlRuCI ~E,
TEKTES ET PAR LE ,PH¡-nu'· LA .RCEP¡lr~ E DE
• LL ~ ~ ~.n"'NI FOR nE OUE PAR L RRTlSTE El SES
IE< Dr ES , LES BA~J .lES OE TEXTE
, ORIZO TA 1EPUX ~1~PlH RQnCES DE TlSSU UERT IC ALE S CO~STlTUEHT LA flBor AT·RIELLE
:;, R_ lU a ~IS CE N ~ST PAS CETTE DltlENSION tIfITERIELLE ET ~~CHI E¡;TURRLE DES STRUCTU RfS bU BATlnENT OU1 Jl '-:
" "ETHn, nANT nRIS LES DIMEnSiOnE InH~REn;u IffER~~hS PERCEPTlons DE CHUI CI
99
,
Eine Stadt im Werden1 Estudio urbanistlCO de la aglomeración trinacional de BasUea, Suiza.
Proyecto: 1991-1992 En colaboración con Rémy Zaugg Colaboradora: Christine Binswanger Cliente: Dr. ehr. Eymann, Gewerbeverband Sasel-Stadt
El estudio urbanistico de Sasilea, titulado Una ciudad incip iente? Un estudio urbanfstico de la aglomeración trinacional de 8asilea se basa en las observaciones y las descripciones de las estructuras politicas, medioambientales y urbanisticas existentes. Partiendo de esas observaciones, surge, gradual y casi obviamente, una posible futura imagen de la ciudad. La reordenación de las relaciones urbanas espaciales entre las diferentes aglomeraciones, que hoy se distribuyen entre tres países (Alemania, Francia y Suiza), se basa en la futura supresión de las actuales fronteras europeas. El estudio urbanístico incluye textos, planos y fotomontajes.
Vista aérea de la ciudad de Basllea. Vis ta hacia el norte sobre el curso del Rin con algunas zonas de la aglomeración francesa y alemana
100
Anéllsls de las zonas fronterizas de la ciudad de Basllea, Las áreas sombreadas pertenecen a zonas que SOf1
como baluartes para las aglomeraciones adyacentes: - cementeno - hOSpitales, clínicas. etc. - edifiCIOS industriales,
dársenas. depóSItos. centrales eléctncas, canales
- áreas deportivas - autopistas -booq"",
La Ciudad en el corte del valle del Oberrhein: la estructura lineal de Obentlein se translorma en una ciudad en forma de escalera sl luada en el valle entre 8aSllea y Francfort
i
101
•
102
• t":' •
tI . (1 ~~ ...
~X ' .•
\ . ,
•
la ciudad junto al Rio: los bamos actuales y futuros IOfman un espacio urbano curvo a lo largo del rio .
La ciudad junto a las vías de tren: las barrios actuales y futuros se exlienden aliado, OOClma y a lo largo de las vías del ferrocarnl.
la ciudad circular: los barrios actuales y futuros forman un espacio urIJano cIrcular.
El espacio urbano publico: las calles y los parques e)(istenles y propuestos en los bamos futuros a lo largo de las vias y del Rm.
~. " •
; . !"-
103
Plan de ordenación de Sils Cuneas Sils i. E., Suiza. Concurso: 1991 (primer premio) Colaborador: Martin Hsu Cliente: Gemeinde Sils i. E.
El programa del concurso planteaba la necesidad de construir viviendas para los ciudadanos de la localidad y para turistas, un hotel, varias tiendas y quinientas plazas de aparcamiento en un solar cerca de la estación del funicular de Furtschellas.
El concepto que subyace bajo este proyecto es simple y recuerda a las agrupaciones de aldeas centenarias de la región. Aprovechando la red existente de caminos y canales navegables, se disponen cuatro hileras de casas de modo que, junto a los espacios exteriores y sus relaciones con el paisaje, se cree al mismo tiempo una impresión de forma global y de elementos individuales. Esta relación topográfica es parecida al trazado de Stuttgart-ViesenMuser Hof (págs. 94-95). Sin embargo, en este caso, a diferencia de Stuttgart, la fascinante tradición residencial y los hoteles palaciegos del siglo XIX existentes en la región suiza de Engandina favorecen y reconocen una relación más estrecha de las casas cúbicas unifamiliares con las casas en hilera y la configuración global.
Plano de emplazamiento de Sils con el edilicio propuesto al este, cerca del funicular de Furtschellas; en el centro está la zona de aparcamiE,nto, transformada en un pequeño bosque artificial.
•
104
, " ',. .
• • • • ... ~ .... ,- . . .. . -. .... ~ ... ..;. .' l .rh
" . ... , .. -
1
Urbanización existente y futura en Sils Cuneas (arriba), plano de emplazamiento de 8ils Cuneas (abajo): los espacios de diferente anchura entre volúmenes permiten las vistas hacia la montaña de Furtschellas y la llanura de 5 ils.
Páginas siguientes: texto sobre el proyecto presentado a concurso con ideas sobre la arquitectura de la reg ión de Engandina.
$ILS CUNeAS , 11 7-c'/
<-",,'.."".'
-, r \
" , I 'j \
" "
. ".
.~.
~
, I
1-
105
:¡
,.
SILS CUNCAS Urbanismo; ¿Cómo estilo coIoI::ada$1as casas en el p31S8je7
S,IS Cuocas está formado por un grupo de casas que. como en un caserio samolar ~ loe que 1IXl$18Il1:lO !sola o en GnwasaIvas, "tuados algo mas amba las casas parecen estar ooIocadaI en el palS8JlI como por 8lar. A pesar de los voIUmenes relatiVamente CQIllPIlCI.os y altos. ¿ACaSO no es Uf\iI ~ Oe edilicios de aIguI1 modo falTUliar Y cas. romjntoea?
--.- _ .. _ .... _- ... -Tal vez sea fila primera If1'Ipret.i6I'I. no del todo falsa la que pueda tener un obseriaclor desde un autobús, un coche o elquiIIOdo. Y desde al punto de visla U!'baoiSlico y de cootIguración del paI!1ajll, tampoco estana en modo alguno desprovlsta de interés. Un grupo de casa, que Iorman un. COIl/Unto y que luego, viStas de cerca y con lII'\8 segunda I1'IIrada rné$ critica l.descubr\ftan una estructura urbanIstlca meditada y con camele.- p!OpIO? Tal vez la omageo del caseóo tampoco es 1M falsa. porque aquí, en Cuneas, como en el caseno que pertenecla a una cuhura pasada. tradicional Y no tUlisUca, los edi~cios también están totalf!'l$f'1le d,stnbuidO$ en función de la topOgrafía. ¿Cómo tendnan que ooIocarse los eddiclOS, a no ser en una atinada relacióo con el paisaje. como, por ejemplo, a lo Ia<g<l del !()(Cido camino ~II va de SrlsMana a la estacIÓn de Furt$C:hellas donde se descubre una panoramica sobre toda la urbaniZación? El cam,110 que, dBSóe aJU, contlnúa hasta Surtej , abriéodose hacia al paIsaJe, CO!79Sponde también a la abertvra de IR agrupación de casas. Ningún edificio 0010-cado transversal~le, nlngUJ'i8 obstrucción ningún patio cortan alllujo de la llrbanilaclón en el pai$aje.
~ . --106
--_._ ..... _._ .. --
y sin embatgo. se ctea un 8$p8CIO. una e5pe(:te de concentraciOn de la red formada por el camino y el no que pasa Las progresivas longitud y ahura de las ~ neas de las casas gooeran, inclllso, un rttmo. con llI'I
origen o entrada a la lJIbanilacl6n ql.le se podria per. cibir viniendO desde Sds·Mana y como fonal cIeI camo· no en dlMC'Ci6rl a Surlei Este final e.oo:pnJSa la sencilla Y diélana forma del ulllmo edilICio de la I.lfban¡;¡:acoan, ante el lago Silvaplaner. que, como lJfWl monoIibca claV6 de béweda o como IJIUI tOlte, h8C4 juego con el Hotelwaldhaus.
Asi Plles. los edilicios de Sils Cllneas slgllen la lógica y ca$i nalllral g&omel,la de la red vlana e.o;;5t9n. te. Los espacio. Inlermedkls de las rul$ras de casas condllCl:IO hacia FurtscNlllas ~ las montal'ias Co<vAtsch. o bien hacia el paisaje abierto entre los lago$ de $115 Y $llvaplana. La agrupación Oe edlfi. cios propuesta se convierte en una exprnlón d irecta y espaCial de un gesto urbanlstk:o y a 1(1 vez mirdmo que, como llna 5e/\o1 en el camino, lIema la atancí6n sobre las relaciones topográflcss del paisaje.
Tipolog la de 105 edificio,: ¿Cómo e!lloo estruc1urada!llss caaas1
¿Cómo están aganizadas II$tas casas aisladas con las que se 8$tructurlri toda la orbani:zaoo6n1 ¿Hay un IeogUllje arqujtectOnoco para este caso o, or'ICluso. tOOO un estilo prede!emlinaOO tal como se aplicó por ej&mpIo en los edihcoas de la UfbanlzaciOn 5egI18$1 La ill'QUlfeetura del paisaje de EngaderI posee una gran vanedad pI!fO. en una ~ más 81tl1Cta, no se basa en una lJtIlCUCIOI'I especialmente deeoratNa de las fachadas SIOO en la capacidad de combinar e inlerpnltar diferentes tipología de edilicIOS ql.le po:tnan ¡:oroctI(Iet de un manual de erquitectunt y que pueden reson1l1'S8 en 11M categOt1as principales:
- La C8!la tradicional en Engaden en SlIS diferentes grados de desarrollO.
- El tipo histOrIco de hotel con una estructura helerogén&a. ampllabla. poIicrlstalina
- El t ipo de hotel neoclásico con una estructura hornogénea, rE!pelltr.a, monocft!ltalina
U! casa tradiciOnal reune bajo UI1 mr:smo techQ r"IUrl"l8'rosas depenOeocias para personas y !II'IimaIes, eslabios. pa¡ares. COCina. sala, y otfll$ ~ adlciooales segUn su necesidad y posibiIIdacIes .
kiI pues. la casa l/adICional" un.a agrupacl6n, un enca¡$ arqUlleclomco de llpos heterogéneos de esplCPOS lormando una figura vnlCa, inteliglb!e. de apari6f1(;la homogérlea y cerrada. Sólo a Iravé1l ~ una larga evoluci6f1 h~tOrlca. cuya lectura puede hacenwt todavia en algvnas casas de Engaóen. se reahzó esta Integraci6rJ de espacIOS tan diferentes equIPados cada uno de ellos como pequel\as casas Es doclr, de un conglomefado antes helefogérleo de células aisladas ha surgKio una arquitedur8 ch\.slca con una apariencia tOtmal casi mooolltlca mono· cnstaitna.
.... _ ",,_000_-_ .... - ........ ..,. .. - --Esta dIstinción entre las formas monolíticas clásicas, por una parte, y los conglomerados arquItectóniCOS po!icllstahnos, heterogénéamante compuestos, POI Otla, puede IlnCO<1trarse tambi~n en los granees hOleles de tos slglo$ XlK y JO( que ¡.aloI\8n el paIsaje de Engaden. El hotel Cresta-patace en Celerlna, por ejemplo, se levanta como un grupo de casas aisladas en$al1odas por un ,¡;6calo de PIedra. El conglomerado de casilllo, 10lreón y palacio del ootel Waldhaus en Si ls indica la entrada al valle de Fextal
Estos dOS ejemplos de arquItectura compIJól$Ia por un conglomerado históricO y aditivo se contrapOnen al tipo de hotel monoIitioo Y neodástCo como SlJIgIdo óe una misma fundic,On. cuya claridad senori3I se /IYI. dencta en su ubicación en un pal$lllEl ab.erto. La casa Suvretla en St. MorIIz y, especialmente, el MaJo¡aPalace al extremo d&llago Sil$ef 300 ejemplos de esta tlpoologla.
~ pues, la lIpOIogia de la arquitectura de Engaden puaóE, entencler$e 00 forma SIITlpIiflCada como una CombinacIÓn que abarca desde célula!! aisladas.. pre.fallficadas y monocristahnas, hasta l.I!\a arquilactura clásica, ma. O menos ~, en la que cada célula indMdual renuncia ampliamente a la (lutonomia que 58 manrfl86la en su ft)(teriof. Pero lamI::»én puade entenQerse como una combInación de tipologías arqUitIlClÓflica.s 1M!; o me!"\O$ hetemgén&aS. &n las qua <:'Ida COI1lpo::l<Wl"\te. cada espacio a!$lado o bien cada UI10 ele los elementos arq\llt~ ~_ ce visible como en un conglOmerado mineraj
Los edlficIO$ para $lis Cunea5 estan orglflizados de lICuer(io con e5ta tipologla ele la !ll"qultecll.lfa de Engade", Cada edilicio alslado se alza como un YOIumen monolítico arsJado 5," ornamento, corno las casas tradiCionales ele Engadeo. Visto de lado, e&UiS casas aisladas se unen formando un nuevo COOkUntO que rlO$
recueftJa la apariencia het~ W tipo de ho'~ hi$tórico Este ITl!smo fenOmeno $e da también I!!l la urbanización considerada como un todo, Cada _ óe las cuatJO Metas de casa es ,econodble tarnbiM como un elemento constr\lCliYo autórlomo, ha! O
Ye!1icaL mienlras que, de tejos, estas cuatro partes de la urhanlzaci6n se agrupan de I"\lJfIIIO formando un todo, pr&CISIl!TIeI"lt8 dando la imagen de un caserío de la qutl hemos partido al ¡:n"lC'PIO.
kquitect1.l ... ; ¿Cómo estan construN:Ias las casas?
La arqultectll18 de los edificios tom!Sponde a su IOfma cúbica elrtenor. sin ornamento, como p¡J&de oo5efVar:se en la maQueta. Tal 'f como hemos 'liSto. ele la composicl6n al htlefas de los vok:menes monocnstallnos resuIIan filJUras pobcnstahoas. ¿Han de :ser todas la!; cub'ertas planas y cubiertas con placa, de piedra? ¿Har¡ de levocarse las fachadas dispoIl le1ldQ l!lS venlanas rehundidas respecto a ~as? No quisl«amos estat:4ecer nIrlIOn tIpo de /I()I'fIl(Itrva 5inO. mas bien, recorOOf'dar amablemente a las autondades compet8l1tAS que permitan que lOS arQUItectos autores 0IlI COOC<¡jpto urbanlstico elegido para Sils Cuneas realicen :ilgun mod&lo de loe: 81;lIficiO$ que han de construirSe..
107
Edificio para Museos del Siglo XX Múnich, Alemania. Concurso: 1992 En colaboración con Rémy Zaugg Colaboradores: Martin Hsu, Christine Binswanger Cliente: Bayerishe Staatskanzlei
Está previsto que el Museo Nacional de Arte del Siglo XX se construya en el mismo emplazamiento donde anteriormente estaban situadas las Türkenkaserne, justo al lado de la Alte Pinakothek, construida originariamente por Leo von Klenze y restaurada por Hans D6l1gast. El programa exigía alojar diferentes colecciones con distintos requisitos espaciales (galería del siglo xx, colección de obra gráfica, exposiciones temporales, arquitectura, diseño). El proyecto presentado a concurso por Herzog & de Meuron propone un edificio basado en una sene de volúmenes que forman un conjunto. Cada edificio se concibe como un museo en si mismo, con entrada independiente y carácter propio. Un interior ramificado se abre al parque y a los edificios colindantes. Cada museo se construye con ladrillos envueltos con un cerramiento de vidrio. Este envoltorio formado por varias capas satisface las exigencias térmicas, ópticas y acústicas, y se complementa con una superficie de monitores de cristal liquido que exhiben imágenes y letras. La propuesta de la fachada combina elementos que ya se habían explorado en los laboratorios Novartis (págs. 56-57) Y en el centro cultural de Blois (págs. 96-99).
108
Plano de emplazamiento del complejo del museo en su contexto urbano: a la izquierda la A1te Pinakothek de Klenze/DOllgast. a la derecha el edilicio de la antigua Turkenkaserne con el Museo del Siglo XX.
Las distintas partes del museo se desarrollan como edificios independientes dentro de un volumen completo: este último está rodeado por un cerramiento de vidrio, que satisface las e)(igencias térmicas y ópticas, y transmite imágenes y te)(tos.
109
Expo 2000. Propuesta de concurso, Expo~;ición Universal de Hannover Hannover, Alemania. Concurso: 1992 En colaboración con: Dieter Kienast y Günther Vogt (Zúrich) Colaborador: Gerold Wiederin Cliente: Stadt Hannover
La Exposición Universal se aprovechó para desarrollar un concepto radicalmente contemporáneo en un espacio que ejercerá una influencia permanente en el paisaje urbano de Hannover. El proyecto consiste en un enorme bosque artificial, "construido" con árboles y edificios, e integrado, a partes iguales, por espacios públicos y privados, formas orgánicas e inorgánicas. La propuesta también puede entenderse como un argumento en contra del planteamiento tradicional y decorativo de zonas verdes basado en el concepto urbanístico del movimiento moderno.
El concepto urbanístico del bosque de ~(ronsberg incluyó, desde el principio, casas y árboles, calles y espacios vacíos, sistemas biológicos de tratamiento de residuos y campos de deporte como componentes urbanos de una forma singular que se percibe y se lee como un nuevo barrio. El bosque y los edificios están situados para establecer una relación espacial en el exterior: el espacio publico -el bosque- es una condición determinante y fundamental de los edificios, y éstos configuran una necesaria extensión arquitectónica que proporciona al bosque su específico carácter urbano. Como resultado, este bosque se concibe de modo muy diferente al bosque cultivado, al parque urbano o a la avenida arbolada, ya que se orienta hacia los edificios -por ejemplo, en altura y uso-. Los árboles y los edificios, situados en amplios segmentos arqueados, también delimitan el contorno curvo del barrio de Kronsberg. Los límites del bosque, que se extienden en grandes curvas, aprovechan el lenguaje geométrico de las autopistas, integrándolas en un nuevo paisaje de un modo completamente innovador.
110
Concepto global. Concepto estructura!. Esquemas de áreas parciales.
\ . •
.. , 1
111
Dos bibliotecas, Université de Jussieu París, Francia. Concurso: 1992 Arquitecto director del proyecto: Martin Hsu Cliente: Université de Jussieu, París
El concepto urbanístico situaba la biblioteca. el centro de congresos y el edificio comercial en el contexto de las estructuras existentes, de tal modo que permitiera la aparición de una interesante secuencia de espacios, integrando el complejo de Jussieu en el barrio. El edificio de la biblioteca está situado sobre pilares, creando un espaCio publiCO con dos patios ajardinados ¡nferiores. Este espacio está concebido como un auténtico cruce de caminos en el que se desarrollan diferentes actividades.
El edificio que contiene las dos bibliotecas universitarias de Jussieu es una estructura modular en la que los patios interiores de distintas formas, algunos de los cuales alcanzan varios niveles. superponen las zonas espaciales publicas y privadas. Esos patios regulan la incidencia de la luz natural y contribuyen a la orientación espacial dentro del edificio. El carácter de edificio orientado al interior transmite una sensación de calma y concentración.
La relación entre el hombre y el texto es la verdadera esencia del edificio y determina tanto la estructura modular como las fachadas. El envoltorio exterior es de vidrio transparente grabado con fotografías de escritores y científicos dispuestos en retícula. Los paneles de vidrio pueden girar alrededor de un eje central horizontal, permitiendo que la luz o la sombra de los espacios de la biblioteca puedan regularse durante el dla segun las necesidades. En el lado que da al foro del Institut du Monde Arabe (IMA), fTenjas horizontales exhiben textos electrónicos que se insertan en la retícula junto a las fotografias. Las franjas de texto pueden ir cambiando para disponer otros textos extraídos de los tesoros encerrados en ambas bibliotecas. Desde esta posición, el visitante percibe nuevas experiencias espaciales y mentales.
112
Detalle de la fachada con pantallas electrónicas de texto y paneles de vidrio impreso. Plano de emplazamiento y maqueta. Planta tipo del cuarto piso, sección longitudinal. La nueva plaza con la fachada como un fi ltro de la biblioteca de I'lnstitut du Monde Araba.
113
Nave de producción y almacén para Ricol13I·Europe SA Mülhouse-Brunstatt, Francia. Proyecto: 1992, construcción: 1993 Arquitecto director del proyecto: André Maeder Cliente: H. P. Richterich, director ejecutivo de Ricola AG, Laufen.
El nuevo edificio, situado en un idílico terreno boscoso entre el canal del RinRódano y el río 111 en la periferia meridional de Mulhouse, se destina tanto a almacén como a centro de producción. Una sola nave de distribución flexible parece la solución más adecuada. La forma del edificio recuerda a una caja apoyada en el suelo con las tapas abiertas. Las marquesinas a ambos lados se abren hacia el paisaje en un lateral y hacia la entrada y la zona de carga y descarga, con carretillas elevadoras y vehículos (je transporte, en el otro. También proporcionan sombra y protección climática.
Los estrechos testeros de la fábrica se mmatan con un muro de hormigón negro. El agua del desagüe de la cubierta cae por ese muro formando una fina película de algas que recuerda un dibujo natu:ral. Los dos laterales longitudinales están concebidos como muros ligeros y proporcionan luz natural filtrada, regular y confortable al área de trabajo. La filtración de la luz se produce a través de unos paneles traslucidos grabados de policarbonato, un material de uso común en los edificios industriales. En el interior de los paneles de policarbonato se añadió un motivo floral basado en una fotografía de Karl Blossfeldt, según un procedimiento serigráfico repetitivo.
El efecto que se produce en el espacio interior se puede comparar al de una cortina, creando una relación con la vegetación de la zona adyacente. Desde el exterior. las superficies impresas traslúcidas de fachada y marquesina poseen una carácter textil, comparable al forro de una falda o a una lata de hojalata.
Cuando cambia el ángulo de luz, el grabado es apenas visible desde el exterior, y la calidad del material de los paneles de la fachada aparece en un primer plano: las superficies poseen entonces una apariencia plana y transmiten una sensación parecida a la de los muros laterales de hormigón.
114
Plano de emplazam!eflto. Planta baja. Montaje de los paneles Impresos de policarbonato. Como modelo del motivo impreso se utilizó una fotografía de Kan BoIssfeldt (1865-1932).
,
" --- -
.f • • -, '.
I
,
115
i " ,
Los cuartos de baño y los vestuanos se sitúan en contenedores apilables.
116
El agua de lluvia transforma el muro macizo de hormigón en una superfICie aparentemente transparente, muy parecida a la fachada contigu,1 de policarbonato_
I
117
,
Casa Koechlin, vivienda privada con dos I>atios Riehen, Suiza. Construcción: 1993-1994 Arquitecto director del proyecto: Jean-Fréderic Lüscher Cliente: D. y S. Koechlin
Iniciando la secuencia alrededor de un patio donde las diferentes funciones de la vivienda se organizan por capas, los arquitectos desarrollaron lodo el proyecto desde el interior. Esos espacios penetran gradualmente unos dentro de otros, tanlo en el plano vertical como horizontal. El patio no debía ser únicamente un espacio interior, sino también extmior, y viceversa: el entorno inmediato, un jardín con altos árboles y la silueta de la ciudad a lo lejos, debía tener su expresión en el interior. Sin embargo, el acristalamiento completo de las superficies exteriores ni siquiera llegó a plantearse, puesto que la vivienda necesitaba expresar su anclaje al suelo. Ante este edificio, cuya superficie completamente lisa, casi negra, posee el carácter radiante de un bloque de pizarra, el visitante experimenta pesadez.
Por otra parte. la irregular coloración oscura del estuco evoca algo orgánico -por ejemplo, la piel de un animal-, especialmente cuando se contrasta con los paneles de vidrio de esquinas angulosas de las ventanas correderas que forman la última capa protectora del edificio_ Los muros corredizos de vidrio -montados en el exterior y no en el interior, como es habitual- son la expresión de un mundo vuelto del revés: la ventana, normalmente un elemento clásico del interior, se vuelca hacia el exterior. Los movimientos deslizantes mediante los que se abren y cierran los enormes paneles ele vidrio de la oscura superficie del volumen del edificio crean una alteración constante en la apariencia y la percepción del edificio.
La estrategia de esta fachada liberó a Herzog & de Meuron de todas las limitaciones referentes a la composición -las ventanas están a veces una al lado de otra y a veces distanciadas- y a la d isposición de los espacios en planta. La estructura de la vivienda es una imagen especular de hormigón: como una construcción de naipes, las secciones de la fachada y las paredes casi nunca se asientan directamente unas encima de otras en el plano vertical, respond iendo así a las fuerzas estáticas del edificio.
118
Plano de emplazamiento.
SeccIÓn longitudinal e-c. Secci6n longitudinal 8-8. Planta prill\efa. Planta baja. Planta del primer subnivel. Planta del segundo subnivel.
'. , ,
\
Ito
-,
~"I: r_ -;,:_ I ', .. 'L ' I I '1'
j '1 , 1
1 J,
I '1[ I
,
1:>"0'1 .1 I 1 " I I1 - ~ , ,...¡
119
120
El giro de las plantas en U abre el espacio del patio en diferentes direcciones.
Los muros móviles de Vldno de la fachada proporcionan un aspecto permanentemente cambiante a la fachada de la calle (arriba) y a la fachada del jardín.
121
Biblioteca y plan director de la Technische Universitat Cottbus Cottbus, Alemania. Concurso: 1993 Arquitecto director del proyecto: Harry Gug~ler Cliente: Land Brandenburg
La propuesta se fundamenta en dos objetivos urbanísticos y arquitectónicos:
1. La urbanización por fases de cinco patios de las cinco facultades de la universidad, en el lado oeste del eje Karl-Marx-Strasse/Bahnhofstrasse.
2. La creación de un área central, con la biblioteca de la universidad, las salas de conferencias y la administración, como un espacio claramente reconocible y independiente en el lado este de ese eje.
Mediante esta organización a ambos lados de la calle que conduce directamente al centro de Cottbus, la universidad se integra directamente en la vida urbana.
Los complejos del campus se forman ¡a partir de edificios nuevos y existentes. La construcción de nuevos edificios se puede llevar a cabo por fases. Lo que se persigue no es una homogeneidad arquitectónica absoluta sino más bien una gran variedad constructiva con un alto estándar de calidad, a semejanza de muchos campus universitarios americanos, como Harvard.
El área central está concebida como un foro con dos edificios enfrentados: la biblioteca universitaria y el edificio con ISIS salas de conferencias y la administración central. La biblioteca ejercerá un papel clave en el futuro desarrollo de la universidad y, por consiguiente, de la ciudad en su conjunto; por esa razón, debe poseer una expresión arquitectónica adecuada y contemporánea. La piel del edificio está formada por paneles de vidrio de distinta apariencia: vidrio mate y traslúcido, vidrio transparente, vidrio grabado al esmalte (serigrafía), ventanas fijas (área de la biblioteca) y ventanas practicables (áreas administrativas). La diferenciación entre las superficies de vidrio permite expresar de modo muy directo y específico las diferentes áreas funcionales.
122
Plano de lazamiento ..
emp .. 'oogitudmal. Secclon Primera planta. Maqueta.
-... -
, ,
laboratorios Roche para investigación lf formación, edificios 41/92 Basilea, Suiza. Proyecto: 1993-1995, construcción prevista en 1998 Arquitecto director del proyecto: Eric Diserens Organización del proyecto: GSG Beaucontrol AG Basilea Cliente: F. Hoffmann-La Rache AG Basilea
El nuevo edificio sustituye a uno antiguo situado en los terrenos de la compañía. En este caso, casi no se plantean cuestiones urbanísticas, ya que el anterior arquitecto de la empresa, Otto Rudolf Salvisberg, ya había realizado un claro y riguroso plan de mantenimiento para todo el complejo. La mayor parte de los edificios se parecen unos a otros incluso en la concepción arquitectónica y el color de las superficies. La nueva sede de investigación también se adapta perfectamente al entorno pero, sin embargo, su actividad interior estará más orientada a la vida urbana que se dBsarrolla en el exterior del complejo Rache por su situación a pie de calle y su programa espacial extremadamente complejo (biblioteca, cafeteria, auditorio, Ia.boratorios). El edificio actuará como una especie de lugar intermedio de conE!xión entre la ciudad y el complejo Rache que, como un monasterio, estaba bastante desvinculado de la vida urbana. Asi, el edificio marca un nuevo inicio y apunta a la nueva estrategia de los laboratorios farmacéuticos: unir cada vez más el trabajo y la vida en los centros urbanos de la era postindustrial.
El edificio de investigación, de nueve plantas, posee una estructura constructiva típica, con pasajes abiertos utilizados como rutas de circulación y zonas de servicios. La fachada interior no tiene relieve; es lisa y completamente vidriada. Bajo esa fachada de elementos estructurales acristalados se sitúan las oficinas y los laboratorios, así como los grandes equipamientos públicos, como biblioteca, auditorio y cafeteria. Las diferentes funciones se distinguen desde el exterior por las diferencias de profundidad espacial y de luz.
El único elemento escultórico son los pasajes horizontales de estructura metálica que permiten girar los toldos hacia el exterior. Esa forma se desarrolló a partir del espacio interior de las oficinas y los laboratorios: el techo ofrece una continuidad espacial, casi perfecta, con la curva de los toldos. De ese modo, se evitan las habituales rupturas y cornisas, a.sí como las bruscas transiciones de materiales y de luz. Las persianas se cierran, como párpados, sobre las superficies vidriadas de la fachada.
124
Situación de la sede de la lábrica F. HoflmannLa Roche AG, Basilea.
Sección transversal. Sección longitudinal. Planta primera.
"
Edilicio principal en Grenzacherstrasse. Aquí la organización por capas del vestíbulo, el auditorio, la cafeteria y la biblioteca se olienta hacia el espacio pUblico urbano y Sohlude Park.
'"
, ,
125
El Banco. Olivetti progetti. Exposición Oeutsches Architekturmuseum, Francfort, Alemania. Exposición: 1994 Cliente: Ollvetti, Ivrea
la intención de Olivetti era explorar el funcionamiento del banco del futuro y su impacto en la gestalt arquitectónica.
¿Qué aspecto tendrá el Banco del Futuro? ¿El mismo aspecto de siempre: estable, capaz de crear identidad, inconfunclible, algo que pueda ser instantáneamente reconocido en cualquier situación urbana concebible? Sin embargo. el proyecto no sólo se expresa a través de la. estabilidad, sino que también se presenta como algo mutable. la estructura del edificio está formada por componentes espaciales prefabricados que tienen fonna de contenedor y parecen lingotes de oro y plomo. Mediante varias capas superpuestas situadas una al lado de la otra en combinaciones variables, el banco responde a los requisitos espaciales y al contexto urbano de cada sucursal. El Wlingote de oro" es un volumen transparente con una cubierta y muros ele cristal traslúcido que resplandecen con un brillo dorado. Este espacio -equipado con monitores y cajeros automáticos controlados por ordenador- está abierto a los usuarios de los servicios bancarios automatizados y constituye el sello característico del banco. Los contenedores revestidos de plomo alojan las oficinas administrativas y los servicios para usuarios especificas. El ¡nterior puede dividirse, según las funciones previstas, en cubiculos tradicionales de oficinas, oficinas combinadas o zonas de información.
la estructura arquitectónica tiene la capacidad de adaptarse a una gran variedad de emplazamientos: el banco puede tomar una apariencia urbana casi arbitraria y más bien infonnal o, en una organización repetitiva, puede perder su carácter efímero de contenedor y parecerse a una gran estructura de mampostería de piedra.
126
, t I
~ d ,,1 "''-.-f
~ ~ ~
•
I
Planta segunda. Planta pnmern.. Planta baja.
r" ." .... ""'-~ i.
, I
El banco encima de un edificio existente en Naha. Japón.
• L' 1 ,
"""""-_4
:1 r~
[. , • • • • ~ •
127
Biblioteca de la Fachhochschule Eberswalde Eberswalde, Alemania. Proyecto: 1994-1996, construcción: 1997-1998 Motivos de serigrafía en colaboración con Thomas Ruff Arquitectos d irectores del proyecto: Philippe Fürstenberger y Andreas Reuter Supervisión: Büro Schasler Berlín Cliente: Land Brandenburg
La Fachhochschule Eberswalde está situada en unos edificios construidos en el siglo XIX; sin embargo, en términos de estilo y dimensión, las distintas estructuras muestran sensibles diferencias. Las dos esquinas del parque, que hasta el momento no se han construido, casi se impusieron a los arquitectos como lugares ideales para situar el edificio de los seminarios y la biblioteca.
El nuevo edificio de la biblioteca, de acceso libre al publico, es un simple volumen rectangular con tres plantas iguales. Un pasadizo vidriado conecta esta nueva estructura con un edificio histórico donde se encuentra el equipo administrativo y se almacenan los libros. Desde el exterior, el volumen tiene la apariencia de una estantería construida con tres contenedores apilados uno encima de otro. Este efecto se crea a traves de las amplias aberturas alrededor de la fachada vidriada que separan efectivamente las plantas. La luz sin filtrar penetra a través de esas amplias incisiones hacia el interior del edificio. Los pequeños huecos rectangulares corresponden a las mesas de lectura y, en general, proporcionan vistas y una orientación espacial hacia el exterior.
Los paneles de hormigón armado prefabricado de la fachada están impresos con un proceso especial de serigrafía, i!}ual que las franjas acristaladas de las ventanas. La base de estos motivos son fotografías extraídas de revistas y reunidas por el artista Thomas Ruff a lo largo de los años. Las fachadas impresas producen una superficie unificada; de esta manera, el contraste entre dos materiales, hormigón y vidrio, ha quedado resuelto. El interior de la biblioteca se envuelve con un único armazón realizado a partir de imágenes.
128
p • f' • I • I I [' --- , '--r. r I
,1" ~t~ .. J8~ 1 ,
I~ • I
,~ - - -q-' G .-L~
'" fl I
l .:4 . ; f
Las imágenes de Thomas Ruff cubren la superficie de vidrio y hormigón. Planta ba¡a. Sección longitudinal r-, del segundo piso. I ji Fachada de entrada.
N D '" .. ---'" Vista nocturna de la maqueta.
¡" ~ '" '" '" '1 .. -' : '" '" '" fi. - ¡l • "
,
129
Edificio de seminarios de la Fachhochschule Eberswalde Eberswalde, Alemania. Proyecto: 1994-1995, construcción: 1996-1997 Fachada en colaboración con Thomas Ruff Arquitecto director del proyecto: Andreas Reuter Supervisión: Büro Schasler, Berlin Cliente: Land Brandenburg
La planta básica del edificio del seminario :sigue el trazado de las calles existentes y el curso del río Schwarze. El resulta{jo es un pentágono deformado longitudinalmente. Las diferentes funciones -salas de conferencias, seminarios, oficinas y salas de descanso- se organizan en este espacio mediante bloques contiguos. En el interior, son esos volúmenes los que crean el espacio. Se genera asi un amplio espacio de acceso, abriendo una brecha entre los diferentes bloques y articulando una referencia con el exterior.
Como en el edificio de la biblioteca, un muro de ladrillo engloba la composición y casi parece protegerla de la desintegración. El gesto queda subrayado por los perfiles de acero que sostienen al ladrillo.
Las ventanas, todas de la misma medida, se insertan y disponen en el edificio como un teclado y reaccionan a las diferentes utilizaciones según su organización.
El edificio de la biblioteca y el seminario se adaptan al campus universitario como las piedras a un muro.
130
Planta baja. Sección transversal del aOOl looo con una vista Interior del muro fron tal.
131
Hipo-bloque. Distrito comercial multiuso. Theatinerstrasse Múnich, Alemania. Concurso: 1994, proyecto: 1995-1996, construcción
prevista en 1998-2002 Arquitecto director del proyecto: Robert Hasl Cliente: Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG, Múnich
Más que cualquier otra ciudad alemana, Múnich ha conservado una tradición clasica y clasicista, por lo que en toda la ciudad se respira una generosa atmósfera al estilo italiano. Incluso los edificios reconstruidos en las proximidades del hipo-bloque (fheatinerstrasse/Kardinal Faulhaberstrasse) después de la guerra se enmarcan en ese espfritu conservador.
Mientras que la propuesta presentada a concurso en 1994 presuponía la demolición de la mayor parte de los edificios según los requisitos del programa, en el nuevo proyecto de 1997 y 1998 se han conservado todas las construcciones y fachadas que dan a las calles principales. Sin embargo, se crearán estructuras totalmente nuevas dentro del bloque del distrito: una secuencia de patios de diferentes medidas y formas, con tiendas, restaurantes y cafeterías. Esos patios, con trazados y expresiones específicos, se llevaran a cabo con la colaboración de diferentes artistas. lo que convertirá el paseo por la zona en una experiencia urbana singular y versátil. El concepto de hipo-bloque se puede entender, por un lado, como el equivalente contemporáneo de los patios históricos residenciales y, por otro, como una respuesta europea a las galerías comerciales americanas.
Vista aérea: vivIendas, fotografía de la maqueta.
132
Plano de emplazamiento (concursO), Memoria (concurso).
-_._--_.~.~- --, . " '
~ .. -_... ., .. ". ---'::':':::._-.. "=
J¡ ~.-- .. - ::..'":.="---------
._-..;:..;..,:;._.-:..-
" ..
133
(
·1 .
(R.
Planta ba' Planta tei~~:erSión 81).
I
JI 1
134
Vista de $alvatorpassage. Vista de Perusahol hacia Prannerspassage.
135
Hipo-banco en Jungofstrasse. Edificio comercial y de oficinas Francfort, Alemania. Concurso: 1994, proyecto: 1995, 1997 Arquitectos directores del proyecto: Nandita Boger, Richar Wickli Cliente: Bayerishe Hypotheken- und Vereinsbank AG
En términos tipológicos. este edificio puede considerarse tanto una construcción en manzana como un objeto aislado; tanto un rascacielos como un barrio urbano. Contrariamente a los bloques tradicionales, el espacio urbano público -la calle, la plaza, el patio, etc.- no estará separado por una rigurosa alineación del ed ificio sino integrado en la nueva estructura: los peatones experimentarán agradables secuencias espaciales al atravesar el vestíbulo del cajero del banco, las tiendas y las zonas verdes con finas capas de plantas y superiicies de agua. El espacio público interior se convierte en un lugar animado que se organiza de un modo parecido a un pequeño barrio urbano. Las 17 plantas de altura y la idea de rascacielos proporcionan una cualidad urbana adicional al proyecto. A diferencia de los tradicionales edificios de gran altura que, como objetos exentos independientes se consideran a menudo casi monumentos del espacio urbano exterior, en este caso, el espacio entre las partes bajas y altas del edificio se convierte en un lugar espacialmente excitante y arriesgado. Así, no puede hablarse propiarnente de un rascacielos sino más bien de un bloque vertical de alta densidad. El área de recepción de las diferentes compañías alcanza varias plantas y puede leerse coherentemente en la piel exterior.
Situación del centro histórico Francfort a. M.
136
1
I !
J
~ ::r Y;'n-
fftE::; fT
} j . .j tJ 1
.. b r: 4."Ll, l
Sección longitudinal. Sección transversal. Plantas 7-17. El edilicio es a la vez una manzana y un objeto aislado; un edificio de gran altura y un barrio urbano . El espacio público urbano (la calle, la plaza, el pal io, etc.) queda integrado. El nuevo edilicio ofrece espacio de circulación a su través.
- ~::_-
137
Ampliación de la escuela secundaria de Kolhlenberg-Holbein Basilea, Suiza. Concurso: 1994 Colaboradores: D. Dietz, B. El Ariss Cliente: Baudepartement Basel-Stadt, Hochbauamt
El programa se divide en dos volúmenes separados e independientes integrados en el contexto de los edificios escolares de Kohlenberg. Los gimnasios, accesibles y visibles desde un patio inglés en planta baja frente al patio, están situados en el subterráneo. Los edificios escolares tienen la misma altura y sus plantas y fachadas se basan en un mismo módulo que evita al máximo cualquier preferencia arquitectónica. Esta configlJración modular (eje de fachada de 3,33 m, eje de profundidad de 6,66) proporciona una ventaja funcional para la flexibilidad de funcionamiento de la escuela: las diferentes aulas se pueden situar e intercambiar entre uno u otro edificio.
Los edificios se distinguen por la variedad de diseños de su forma básica, las versiones del revestimiento de las facha(jas y la variedad de vegetación de las cubiertas y de los patios ingleses. Las ventanas se han concebido pensando en el interior de las aulas; con el objetivo de lograr unas óptimas condiciones de iluminación y ventilación, las superficies de las ventanas se proyectan desde las superticies cerradas de las fachadas y también pueden abrirse.
En el exterior, las alineaciones no ortogonales de los edificios se abren como brazos hacia las construcciones existentes, ello provoca que en el interior se creen zonas muy atractivas que facilitan la orientación en los distintos niveles y pueden ser utilizadas por los estudiantes como zonas de descanso. Esas zonas, así como las escaleras, están literalmente bañadas de luz natural, gracias a la omisión de un aula en cada planta y en diferentes lados del edificio.
138
,
Plano de emplazamiento y maqueta, Alzado de Leonhardstrasse. Alzado de leonhardshof. Sección transversal. Sección longitudinal, Planta segunda. Planta primera. Planta del primer sótano.
L.
-•
• •
l: ..
...
h- rrr 1.
",1.1_ 'r
-.,
, .~ 111-
, I .1 : ,., t ~I •. ,
>-~
.. I I .. , ~ I
,
, ........ ""
r {
-'1 , ,. 139
Casa Frohlich Sluttgart, Alemania. Anteproyecto: 1995 Arquitecto director del proyecto: Lukas Bógli Cliente: J. Frohlich, Stuttgart
La intención del cliente era construir tres apartamentos asi como una planta de oficinas para la administración de su colecciÓn de arte contemporáneo. El proyecto recoge esas funciones bajo un mismo techo, sin expresarlas en el exterior. Con una trad icional cubierta inclinada y una forma simple de cubo, la casa parece integrarse sin esfuerzo en la tipología del barrio pero, a su vez, la cuestiona: no existe una jerarquía entre tejado y fachada, y no hay distinción entre la superficie de cubierta y las superficies de los muros exteriores. La superficie de la pared interior de la escalera también está construida con las mismas pesadas vigas de madera. La luz natural entra débilmente por las ranuras que se forman entre cada tablero de roble. Desde el exterior, la casa tiene un aspecto macizo y compacto, casi como un templete medieval. Parece formar parte del bosque de robles situado al otro lado de la calle, una expresión arcaica de un mundo diferente.
Fachada este, maqueta.
140
Casa Landolt. Nueva vivienda integrada en un edificio existente de los años treinta Riehen, Suiza. Proyecto: 1994, construcción: 1994 Arquitecto director del proyecto: André Maeder Arquitecto paisajista: Kienast und Vogt, Zúrich Cliente: Claudine y Hans Landolt
la característica más relevante de Riehen es que ha albergado numerosos edificios modernos a lo largo de los años. Desde los años veinte y treinta, se conservan interesantes construcciones de Hans Schmidt, Paul Artaria y Otto Senn, entre otros. La casa Landolt es una ampliación de una vivienda de los años treinta, proyectada por Rudolf Presiwerk al estilo neues bauen. El nuevo edificio, sin embargo, no se concibe como una mera ampliación sino como una especie de integración de lo nuevo en lo antiguo. Las transiciones entre lo nuevo y lo antiguo son vagas. la orientación y la organización de los espacios interiores aluden al pequeño bosque adyacente y al jardín proyectado por el arquitecto paisajista Dieter Kienast. Como en la casa Koechlin, la fachada de estuco blanco debe su superficie lisa ligeramente brillante a la tradicional técnica de estuco planchado.
Situación.
..:0
0146l1l:I
E TÜM
\ ~ \ ~
"v \ '-' '-- Q
,.--, , , \ \ , , , , , , , \
141
Tate Gallery of Modern Art Londres, Inglaterra. Concurso: 1994, proy€!cto: 1995, construcción: 1995-2000 Arquitecto director del proyecto: Harry Gu~mer Planificación del presupuesto: Oavis Langdon & Everest, Londres Cliente: Tate Gallery, Londres
El proyecto para la nueva Tate Galiery of Modern Art en Bankside está definido básicamente por tres temas: la localización, el edificio y los espacios de exposición.
Este gran museo, integrado en el barrio adyacente y concebido en gran parte como un complejo público, estará construido delante de la catedral de St. Paul y conectado a las vías existentes a lo largo del Támesis y al nuevo puente peatonal sobre el río. La zona situada al sur de los edificios también quedará integrada en la zona adyacente y se conv·ertirá en una animada plaza pública rodeada de pabellones y tiendas.
La propuesta de remodelación de Herzog & de Meuron celebra la calidad arquitectónica de la central eléctrica existente ~un edificio histórico en el río Támesis construido por el arquitecto Sir Giles Scott- aunque también añade algo profundamente contemporáneo al edificio. La sala de la turbina será una de las plazas cubiertas más impresionantes de Londres, comparable a una galería pero con una atmósfera parecida a una fábrica. Los nuevos elementos acristalados en el exterior del edificio de ladrillo apuntan a las actividades esenciales que tendrán lugar en el futuro museo: la observación, la percepción y la comunicación.
Seis grupos de salas en tres plantas diferentes crean un amplio espectro de experiencias espaciales: espacios de diferentes dimensiones con paredes de distintas alturas, iluminación artificial y 1I .. lz natural entrando a raudales por los laterales y la parte superior. Ciertos elemnntos de la antigua planta eléctrica, como por ejemplo los depósitos de gasolina, también se convertirán en espacios de exposición en una segunda fase constructiva, contribuyendo aún más a la variedad espacial. Mientras que la atmósfera concentrada y tranquila domina los espacios expositivos, los lugares no destinados a la exposición, como la rampa, el puente y algunas secciones de la sala de la turbina, se caracterizarán por la vida pública: los visitantes del museo tendrán la posibilidad de pasearse y comunicarse como lo harían en una caliE~ cualquiera de la ciudad. Se creará, pues, un nuevo y atractivo lugar de reunión en Bankside.
142
Situación en Bankslde.
Sección transversal de la entrada. Sección transversal del auditorio. Planta del nivel 3: espacios de exposición para la colección permanente (Izquierda) y para las exposiciones temporales. Planta del nivel 2: cafetaria, auditorio. marchente de arte, plataforma y conexión al sur y al norte (Orillas del Támesis). Planta del nivel 1: vestíbulo de entrada. venIa de entradas, tienda, educación.
[
•
143
144
La antigua sala de la turbina quedará despojada de todas sus instalaciones 'J maquinas {arriba}, convirtiéndose en un espacio público abierto, utilizado como sala de actos 'J exposiciones 'J como centro de reunión para visitantes.
La fábrica revela la estructura de acero del edificio yla fragilidad del muro de piedra a su alrededor. El volumen acristalado ligero se concibe como un contrapunto horizontal a la chimenea vertical de ladrillo. Funciona como una claraboya para las galerias de exposición, pero también contiene espacios accesibles. por ejemplo un restaurante con una vista espectacular sobre Londres yla catedral de SI. Paul.
145
Casa Rudin Leymen, Ht. Rhin, Francia. Proyecto: 1996, construcción: 1997 Arquitecto director del proyecto: Lukas B091i Cliente: Hanspeter Rudin
Casi pOdría decirse que la forma exterior del edificio es el arquetipo de una casa. La cubierta fuertemente inclinada, la gran chimenea y los amplios ventanales que convierten las fachadas en supe.rficies transparentes recuerdan a un dibujo infantil. Las superficies de la cubierta y las fachadas de hormigón se funden sin esfuerzo unas con otras. El volumen simple y monolítico del edificio queda expuesto al viento y a las inclemencias del tiempo: el agua de la lluvia
cae por los laterales como en un acantilado. Las paredes de hormigón sin pulir de las fachadas subrayan el peso y la materialidad del volumen que, aún así, da una impresión de ligereza al estar sostenidlo por pilares. El forjado en voladizo de la primera planta intensifica esta imagen de ligereza y cualidad flotante. Los árboles frutales y la extensión de césped ponen de relieve el carácter agricola del jardín, que casi no se distingue del pais,aje circundante. El contraste de propiedades y materiales, como el hormigón y el adobe, así como los colores plateado y rosa, caracterizan el interior de la vivienda. La escalera, que se extiende hacia el techo, es especialmente espectacular.
Plano de emplazamiento. Entrada por el este.
'" g
~ ,
" "
'"
146
Sección longItudinal. Planta segunda. Planta pnmera. Planta baja.
r , ,
!', t !,I" +
t ,-, , ~.
;:¡
'" -:'l:
'1; r,.
ji . , - !t
L r - !" , -
•
-- ... . '~ ,
.. I ' .
,
r-.
a
---.. , , ,
. ,
l. .~
; 1]
" I
~
, ,
\
14 7
148
El espacio entre la casa '1 el suelo se convierte en un espacio exterior de múltiples usos.
Herzog & de Meuron, une exposition con~lIe par Rémy Zaugg. Proyecto de exposición Centre Georges Pompidou, París, Francia. Exposición: 1995 En colaboración con Rémy Zaugg Arquitecto director del proyecto: Ines Huber Cliente: Centre Georges Pompidou, París
La oportunidad de realizar una exposición en el Centro Pompidou obligó a Herzog & de Meuron a replantearse una pregunta básica: cómo hacer una exposición de arquitectura, cómo exhibir algo que en realidad sólo es una vaga representación de un proyecto o un edificio que existe físicamente en el mundo exterior ... Y esta vez resultaba aún mas dificil, ya que era la exposición más completa de su obra hasta la fecha. En otras ocasiones, Herzog & de Meuron habian solicitado la colaboración de otros artistas -por ejemplo en la exposición del pabellón suizo de la Bienal de Arquitectura de 1991-. En Paris, la concepción de la exposición se confió a Rémy Zaugg, un artista con el que los arquitectos habían establecido un diálogo abierto y con el que habían realizado varios proyectos conjuntos durante algunos años.
Zaugg creó un espacio simple y comprensible. Aún así, la exposición era bastante radical. Todos los objetos expuestos -planos, croquis, maquetas y videos- estaban diseminados sobre las mesas bajo una brillante luz fluorescente; su organización lineal y su disposición en hileras recordaba a la de un plan urbanístico. Entre las hileras de mesas se situaron escaleras para que los visitantes pudieran examinar los documentos tranquilamente, como en una biblioteca. Las paredes estaban decoradas con fotografías de grandes dimensiones de Thomas Ruff y pinturas de Rémy Zaugg que clarificaban la obra arquitectónica y urbanística de los arquitectos .
..<o.._~\ • . "
En la entrada: visla general de la exposición.
150
f~L O~.r-..§'Il ~ ¡C~ 5iiJ --~-,.,
LDI:!!ldIIJ 1 lC]11 11 111 111 111 11 M_""" .-...... ___ ""---- __ , __ . , ......
1l1li DI !!I 1 mi lO 11111111
11 1 [QJ lm
[\'filiO § ClTI · IiA Iil\l1 . I --i
I:::.~~I ~ I I 1: LlDlJllQffifJ U t......
'::J 1 ¡ 1 CJ. IU : I:§]:;JUBI 1I =TI l. Etl§1 --- . .--..- -~-'-
- ----. - ------ - ---'"-"---'''-• _ _ ,,_ ..... 0-__ . -_._- - --- _ ...... -_ .. _ .... - _ .. _-Plano de la exposición .
151
Reforma y ampliación del Museo de Caricaturas y Dibujos Animados 8asilea, Suiza. Proyecto: 1994, construcción: 1994-1996 Arquitecto director del proyecto: Yvonne Rudolf Fachada: Gerber-Vogt AG, 8asilea Cliente: Christoph Merian Foundation
El nuevo edificio consiste sólo en tres nuevos forjados de hormigón armado para espacios de exposición (cada nivel posee un único espacio de planta de 6 x 8 m), y se cierra al patio mediante una pared de vidrio. Una pasarela completamente vidriada conecta el edificio nuevo con el antiguo y divide el patio en dos pequeños espacios como una chimenea. Las superficies de vidrio de la fachada y de la pasarela. parcialmente en án~lulo, están dispuestas de tal modo que el patio, rodeado de superficies de vidrio, aparece como un lucernario que introduce luz natural al interior de los espacios de exposición como si fuera una gran linterna. El uso de dos t ipos diferentes de vidrio reflectante refuerza el carácter caleidoscópico del espacio. El paso de un edificio al otro se convierte, asi, en un juego que cuestiona el espacio real y el ficticio.
Situación. Sección longitudinal del edificio antiguo y del nuevo. Planta primera.
152
", ..... -+_1It -I
• á
I • J
J
Un pequeño puente crea la conexión entre la estructura antigua y la nueva a todos los niveles. Entre ambas, se forman dos patios de luz Que pellTl iten la entrada de luz natural en la parte posterior del profundo solar medieval.
153
Hospital farmacéutico en los terrenos Rossetti Basilea. Suiza. Proyecto: 1995, construcción: 1997-1998 Arquitecto director del proyecto: Mathis S. Tinner Supervisión: GSG Baucontrol AG, Basilea Cliente: Baudepartement Kanton Basel-Stadt
Este gran edificio está concebido como un organismo que se despliega en diferentes direcciones: de ese modo, el volumen del edificio responde a las diferentes condiciones urbanísticas del entorno inmediato, caracterizado por una parcelación medieval y patios y construcciones de los siglos XVIII al xx.
El interior del volumen crea un sistema de patios que subraya la orientación y la comunicación entre distintas dependencias. La forma exterior del edificio no se establece mediante un proceso de formación escultórica sino a través del desarrollo interior y de las restricciones impuestas por el emplazamiento, como los límites del solar, las ordenanzas respecto a la distancia o los ángulos de reflexión de la luz.
la inconfundible forma espacial del edificio queda subrayada asimismo por una fachada de paneles de vidrio impreso de color verde botella. las brillantes fachadas de vidrio crean una profundidad espacial que contrasta con las superficies mates de hiedra que sustituyen a los paneles de vidrio y cubren la fachada en lugares cuidadosamente escogidos. Las secciones retrasadas y en voladizo de la fachada generan un ritmo que también afecta a los volúmenes y a las superficies de los edificios adyacentes.
Maqueta de situación. Planta tipo de un nivel superior.
154
Pruebas de material con los paneles Impresos de vidrio veroe como elem9f1tos de fachada. Sección longil udinal 9f1 el patio cenl ral. Vista de la fachada a la calle 9f1 la maqueta.
t
.,~
" -
I ,
~ I
~I I.!, .11 , I
I
155
Estudio Rémy Zaugg Mulhouse-Pfastatt, Francia. Proyecto: 1995, construcción: 1995·1996 En colaboración con Rémy Zaugg Arquitecto director del proyecto: Reto Oeschlln Supervisión: Art et Industrie, Si. Louis Cliente: Rémy Zaugg
Aunque Herzog & de Meuron habían realizado proyectos en colaboración con Rémy Zaugg, ninguno de ellos sabía inicialmentE! qué apariencia debía tener el estudio. Incluso el mismo cliente, que durante los últimos treinta años ha analizado en numerosas ocasiones el tema de la presentación de arte contextualizado en una arquitectura apropiada y ha publicado un libro sobre este tema (Das Kunsrmuseum, das ich mir erlráume, oder der Orl des Werkes und des Menschen [El museo de arte de mis sueños, o el Jugar de la obra y del hombre], Colonia, 1987). quería enfocar la cuestión sin prejuicios arquitectónicos. El resultado es un edificio utilizado como espacio de trabajo del artista durante el día y que a la vez puede utilizarse para presentar y contemplar arte; en resumen, un pequeño museo.
Para los arquitectos, el edificio fue utilizado como prototipo y precursor del espacio de exposiciones proyectado para la Tate Gallery of Modern Art. Aquí pudieron ensayar por primera vez el concepto de claraboya que luego implantarian en Londres. Las aberturas rectangulares del techo, con sus paneles empotrados de vidrio traslúcido, proporcionan una luz natural brillante y conti· nua. La cantidad de luz necesaria para conseguir los efectos óptimos se puede modificar fácilmente en el mismo lugar mediante las láminas de metal encoladas en las cúpulas de las claraboyas exteriores que poseen complicados mecanismos de control. Gracias a esas simples claraboyas. que no suelen encontrarse en los museos tradicionales, el espacio de exposiciones irradia tranquilidad y concentración espacial.
Ambos estudios tienen la misma altura. Sin embargo, difieren en la superficie de planta y en su orientación hacia el jardin. A causa de esta simple disposición, se garantiza una mayor flexibilidad al "registrar" los espacios. El volumen del edificio es de hormigón claro porque los arquitectos lo consideraron más adecuado para instaurar un edificio de valor similar a la villa burguesa adyacente, utilizada como vivienda. El agua de la lluvia se recoge en la superficie de cubierta, discurre por el muro de hormigón ante la villa y va a parar directamente al iado de un gran árbol. En el exterior, las marquesinas simétricamente dispuestas se concibieron como una prolongación del interior, una ampliación del lugar de trabajo que puede usarse, por ejemplo, para limpiar y secar las herramientas utilizadas en serigrafía.
156
Emplazamiento.
'''¡-
tT~:T
Sección transversal. Sección longitudinal. Planta con dos espacios de estudio, entrada. zona de servicios y almacenes.
I
1
157
La cubierta en voladizo integra el jardín y los espacios interiores.
158
Las claraboyas se sitúan en el techo plano como ru fueran ventanas.
159
Bodegas Dominus Yountville, California, EEUU. Proyecto: 1995, construcción: 1996-1998 Arquitecto director del proyecto: Jean-Fréderich Lüscher Supervisión: Valley Architects, St. Helena, EEUU Cliente: Christian Moueix y Cherise Chen-Moueix
El cliente es un famoso productor y comerciante de vinos de Burdeos. La bodega posee tres áreas funcionales: un espacio con grantles cubas de acero al cromo, un sótano donde se sitúan las barricas y un espacio para almacenar el vino hasta su venta. Los arquitectos organizaron estas unidades funcionales de un modo lineal dentro de un volumen de 100 metros de largo. 25 de ancho y 9 de alto. El edificio está situado entre viñedos. En California, las viñas se dejan crecer y se podan a una altura de dos metros, lo que proporciona una completa integración del edificio en el tejido lineal y geométrico de la pendiente.
Las unidades funcionales están separadas en la primera planta. El pasadizo principal de la bodega conduce al mayor espacio intersticial. Este espacio cubierto se utiliza como un vestíbulo de recepción, público y abierto, donde se entrelazan las principales dependencias de la bodega. Aquí se entrecruzan el acceso al sótano de las barricas y a la sala de cata, la subida a las oficinas y a las terrazas de cubierta, la entrada a los espacios de la bodega principal, así como las grandes puertas que dan a la sala de las cubas. Desde la sala de cata se ven los barriles de madera de la bodega él través de una pared de vidrio. En Estados Unidos, la temperatura constante s·e mantiene mediante sistemas de aire acondicionado. Raramente se utilizan estrategias arquitectónicas incorporadas en las paredes con el objetivo de controlar la temperatura. En la fachada, Herzog & de Meuron utilizaron rejas metálicas para formar gaviones llenos de piedras. Esas piedras forman una masa inerte ante el muro interior del edificio, aislando los espacios interiores. Se escogió un basalto local, con una gama de colores de verde oscuro a negro, que armoniza perfectamente con el paisaje. De acuerdo con los requerimientos espaciales, los gaviones se rellenan a diferentes densidades. Así, se crean diferentes zonas en la piedra: en algunos puntos es totalmente permeable; en otros, permite que la luz natural penetre en el interior; y de noche la luz artificial brilla en el exterior. Se trata de un tejido de piedra con varias transparencias, más comparable a una piel que a un muro de piedra tradicional.
160
Plano de emplazamiento.
Sección longWudinal y plantas: organización l1h.eal de las unidades funcionales: .alm.méo sótano de las barricas (planta superior: oficinas) entre los "arcos·', dos espacios cubiertos exteriores.
.-...r -, ..... - .u~ .
~ -• : • ~ --
1 I 1-"7
I I ~
fJ 1",,-
El largo edificio se integra en la textura geométrica lineal de los vinedos.
~t
, ~ ,
¡ . *l H'~"
~.
~ "
:1-;::::¡ YE tlfl!:f!H±HI!!
I ... ~ 1!llllllllttI±IlI' .,
1) , , d 1!lllHf IIHHI
-l-. b;¡¡¡'"
161
El "Gran Arco": permeabilidad entre el exterior y el interior, el paisaje y la arquitectura,
162
Detalle de la sección de la estructura del muro: gaviones de piedra sobre una base de acero, cerrados con vidrio y muros de hormigón . Delante de las oficinas del nivel superior, terrazas sombreadas y pasadizos cubiertos por los que se filtra el sol.
163
Ampliación del Euro Aeropuerto Basilea-Mlulhouse-Friburgo Mulhouse, Francia. Concurso: 1995 Arquitecto director del proyecto: Dleter Dietz
En este proyecto, la importancia del lugar como espacio de transición se articula lo más directamente posible en un sentido espacial y arquitectónico: el edificio de la terminal se organiza como parte integral de los flujos de circulación, subrayando el paisaje urbano del valle meridional del alto Rin.
Al aproximarse al Euro Aeropuerto, la lar9a y elegante silueta horizontal de la nueva terminal se divisa desde lejos. Las rampas de salida y acceso conducen a los pasajeros y visitantes directamente al edificio a través de un esquema orgánico. La concepción arquitectónica se define con una claridad casi simbólica: dos salas situadas una encima de otra, la de abajo destinada a las llegadas y la de arriba a las salidas. Los pasajeros son guiados casi automáticamente por este espac io a través de la clara forma espacial de las dos salas cuyos techos elevados indican el camino a seguir. La terminal de salidas crea una superficie de conexión en planta baja entre la rampa de la calle y las puertas de salida, lo que, para el pasajero, representa una comodidad y un ahorro de tiempo. En el interior, la terminal superior se abre a las pistas sin ninguna interrupción visual. La terminal de llegada se abre en la dirección opuesta: conduce a los pasajeros directamente a la calle y al paisaje urbanizado trinacional.
Las dos salas se conectan visualmente mediante grandes huecos en el techo, lo que permite a los usuarios examinar todas las funciones y servicios de la nueva terminal. El concepto arquitectónico propuesto, que se integra completamente en el edificio existente, permite una condensación de funciones: impone claridad y simplicidad espacial a los procedimientos operativos, generando un impresionante ejemplo urbano.
164
Sltuacl6n. Estrategia de la planta. Secci6n transversal del aeropuerto, con una sala encima de la otra,
---
,_ ..... _-
, . rRI Ir 1 •
==-=-----,
,------_ ' ~ __ M __ ~_ ~_.
).
..- '" I I
165
Schauspielhaus Zürich. Centro cultural, taller de teatro, museo y otros usos. Escher-Wyss-Areal Zurich, Suiza. Concurso: 1996 Arquitecto director del proyecto: Christine Binswanger Cliente: Neue Schauspiel AG, Zúrich
Una pequeña parcela, en la que existe un pabellón naval histórico catalogado, se convertirá en un edificio para diferentes usos con intereses comunes y dispares. La nueva cubierta añadida sobresale por encima de la cubierta del pabellón naval; el espacio intersticial funciona como zona de servicios para ventilación, aislamiento acústico, filtro de luz e inscripciones. A causa de este recurso arquitectónico -una gran forma global que funciona como símbolo urbano que oculta y revela a la vez-, se evita, en parte, la construcción de nuevas plantas en el interior del pabellón naval; asi, este espacio, en el que se alojarán el museo, el restaurante, el foyer y el off-teatro, puede funcionar como núcleo urbano. La generosidad del espacio se sitúa conscientemente en oposición a los densos niveles del taller de teatro. Aquí se hallan todos los espacios privados, como por ejemplo, oficinas, estudios, almacenes y salas de ensayo, agrupados alrededor de una sala de reuniones que secciona el edificio como un hueco vacio. Este segundo espacio, grande y vacío como el pabellón naval, favorece la orientación y funciona como punto de encuentro interior del taller de teatro.
El Interior del pabellón naval. donde se sitúan el museo, el restaurante, el vestíbulo y el pequeiío teatro, funciona actualmente como un gran espacio público.
166
Planta baja. Sección transversal. Al aprolumarse, la Imagen lotografica impresa en la cubierta de hornligón y la sección del muro colgante en Josefslrasse se perciben como un gran mura! (imágenes fotográficas sobre superficies de hormigón y vidrio).
J .. ~
167
Kunstkiste Bonn. Museo de la Colección Girothe Bonn, Alemania. Proyecto: 1996 Colaborador: Uli Ackva Cliente: Hans Grothe, Stadt de Bonn
Se trata de un proyecto destinado al museo de la Colección Hans Grothe, que incluye salas independientes para Beuys, Graubner, Baselitz, Richter, Polke, Lüpertz, Penck, Immendorf, Horn, Rückriem, Ruthenbeck y Kiefer, segun un concepto museístico determinado y discuticlo de antemano con los artistas. Todas las salas tienen seis metros de alto; no hay jerarquías. La luz natural penetra por algunas aberturas bien situadas que se expanden del suelo al techo -no se incluyeron claraboyas por razones económicas y arquitectónicas-o
El emplazamiento del nuevo edificio vie!ne determinado por el concepto espacial de la plaza del museo, limitada por el Bundeskunsthalle de Axel Schultes y el Kuntsmuseum de Gustav Peichl. En el lado suroeste de la plaza se reserva un solar para el Kunstkiste, lo que crea un largo volumen horizontal , muy adecuado para un museo y bastante atractivo en el sentido urbanistico. El esbelto edificio de tres plantas sobrepasa la altura de los museos adyacentes y apunta a una terminación espacial de la plaza sin llegar a cerrar el espacio.
El volumen del edificio es de una construcción maciza y homogénea de hormigón de encofrado único: los pavimentos, techos, muros, fachadas y cubierta están realizados con el mismo material que, según los requerimientos estáticos y térmicos específicos, se vierte con una capa gruesa o fina y se arma con más o menos acero o barras pretensadas. La nieve o agua de lluvia que discurre por la cubierta y por las fachadas convierte al edificio en un gran bloque de piedra. Las algas y el liquen llegarán a cubrir las superficies de hormigón con una fina capa en los lados donde no toca el sol, igual que en las fachadas del edificio Ricola Europe en Mulhouse.
168
Situación: vista aérea y planta.
Alzado norte (hacia el museo de arte). Alzado sur. Sección longitudinal. Planta segunda. Planta primera. Planta baja.
Alzado oeste. Alzado este. Sección longitudinal/detalle. Secciones transversales.
'a , . lR~ _"'.
ID
I ' -
,~.
J-.I
'l
,. _ .... ' ..
I
1
" "..-
I J l' " ~
169
Apartamentos en la Rue des Suisses París, Francia. Concurso: 1996, proyecto: 1H97, construcción prevista en 1998 Arquitectos directores del proyecto: Christine Binswanger, Sacha Marchal Cliente: Régie Immobiliere de la Ville de Paris
Se trata de la urbanización de una calle cerrada, en cuyo centro -como si estuviera atrapado- existe un solar de 20 m de ancho y 150 m de largo acabado por un muro, pequeños edificios industriales y muros contrafuego de más de 20 m de altura: un lugar para vivir tranquilamente -en la bulliciosa ciudad. De acuerdo con este contexto urbano, los arquitectos propusieron dos edificios de apartamentos separados: uno en la fachada de la calle para asegurar la continuidad del límite tradicional del bloque y el otro en el patio posterior. la ligera curva de la fachada de la Rue des Suisses es un importante elemento escultórico que actúa como una enorme puerta plegable y sugiere la existencia de un patio y otro edificio detrás de la casa. Las fachadas poseen contraventanas plegables y correderas que dan profundidad y ofrecBn una apariencia constantemente cambiante (parecida al edificio de viviendas en Schützenmattstrasse de Basilea). En el lado de la calle, las contraventanas son de chapa metálica perforada, lo que provoca un efecto cortina en todo el edificio, proporciona una gran libertad creativa a los inquilinos y ofrece cierta resistencia ante la dureza de la calle. las contraventanas de la fachada orientada al jardín serán de madera o bambú. El bloque de siete plantas contiene grandes apartamentos que se extienden de la calle hasta el jardín. así como viviendas más pequeñas orientadas o bien a la calle o bien al jardin.
El largo edificio horizontal de tres plantas se despliega hacia la pared medianera del lado norte y se abre hacia el sur (la casa situada en el patio de Hebelstrasse de Basilea, con sus galerías df~ madera y proporciones horizontales, sirvió como modelo). la orientación de todos los espacios de la vivienda hacia el jardín cubierto de margas y los balcones de madera situados en toda la extensión del edificio prometen una extraordinaria calidad de vida.
170
Situación. Vista a través del patio hacia Rue des Suisses.
Sección longitudinal (volúmenes de las escaleras). Sección longitudinal (apartamentos). Planta tipo.
171
Conversión de Küppersmühle Duisburg en museo para la Colección Grothe Duisburg, Alemania. Proyecto: 1997, construcción: 1997· 1998 Arquitecto director del proyecto: Jürgen Johner Cliente: Duisburger Gemeinnützige Baugesellschaft AG
El Küppersmühle, un viejo molino construido entre 1908 y 1916 por los herma· nos Kiefer y Joseph Weiss, es el edificio histórico más importante del puerto interior. Está siendo remodelado según el plan director de Norman Foster. Después de la remodelación se convertirá en un museo con un espacio de exposición de aproximadamente 4.700 m2
, utilizado para exhibir parte de la colección Hans Grothe -arte alemán de la posguerra-, un reslaurante y zonas de servicio. Gran parte de la estructura del Küppersmühle puede ser reutilizada. La altura de 5-6 m de los espacios de exposición exigió la supresión de algunas plantas. En el espacio de exposición, las aberturas existentes se cerraron con ladrillos de la misma calidad que los muros de piedra de la fachada, lo que subraya el carácter monolítico del volumen (jel edificio. La luz del día entra por las salas a través de franjas recortadas en la piedra de la fachada que se extienden del techo al suelo. Esas estrechas franjas, cuyo efecto ya se ensayó en el estudio Rémy Zaugg en Mulhouse, garantizan un cerrada y concentrada espacialidad. Una nueva torre de escaleras complementa la composición del complejo global, que se articula mediante secciones retrasadas y en voladizo.
Vista nocturna de la fachada norte orientada al canal. Las ventanas iluminadas clarifican la superposición del edificio existente con la nueva utilización de la estructura.
172
Estadio de fútbol, centro comercial y l"esidencia de ancianos en Sto Jakob Park Basilea, Suiza. Proyecto: 1996, construcción prevista en 1998 Arquitectos directores del proyecto: Richard Wickli, Stefan Marbach Cliente: Marazzi Generalunternehmung AG, Basilea
Este proyecto fue encargado a los arquitectos después de que el constructor hubiera presenlado un anteproyecto con la ampliación volumétrica y las areas de uso comercial según la normativa de la zona. A Herzog & de Meuron les atrajo la idea de participar en la elaboración de un proyecto a gran escala con un campo de fútbol y un centro comercial, pero no tenian ningún interés en controlar todos y cada uno de los detalles. Centraron su trabajo en varios elementos esenciales que proporcionan al lugar una identidad inconfundible, por ejemplo, la coloración traslúcida del armazón del estadio, las proporciones y la construcción de la cubierta de la arena, las largas fachadas horizontales de la residencia de ancianos, así como los vestíbulos y las zonas de acceso del estadio y la residencia.
Situación. fotografia de la maqueta.
Sección por la fachada con el revest imiento de pláStiCO traslUcido que cubre completamente la tribuna en continuidad con la superfICie interior plana de la cubierta .
...
173
La Casa Virtual Nueva York, EEUU. Proyecto: 1996-1997 En colaboración con etoy/ETH Zúrich: David Kurmann y Maia Engeli Arquitecto director del proyecto: Hansuli Matter Cliente: FSB, Jürgen Braun, Brakel (Alemania) y ANY Corporation,
Nueva York (EEUU)
El encargo de ANY para llevar a cabo una casa virtual constituyó un reto para los arquitectos, aunque la empresa parecia mas bien absurda al principio. Los arquitectos consideraron la oportunidad de plantear ciertos temas que tienen una importancia central en su arquitectura: la idea y la realidad, la imagen y la materialidad, el espacio real y el espacio mental.
Invitaron a un grupo de jóvenes especialistas en CAD de la ETH de Zúrich a explorar estas cuestiones en el transcurso de varias sesiones de trabajo. La Casa Virtual se ha convertido finalmente en un proyecto de Internet que consiste en imagenes, títulos y un texto (véase pa9ina 181 en el anexo de este libro): fragmentos virtuales de una arquitectura virtual en una ciudad virtual global.
Casa virtual en la web: http://virtualhouse.ch
174
Ampliación del museo de arte Kunsth"lus Aarau
Aarau, Suiza. Concurso: 1997, proyecto: 1998 En colaboración con Rémy Zaugg Arquitectos directores del proyecto: Reto Oechslin (concurso),
Philippe Fürstenberger (construcción) Cliente: Baudepartament des Kantons Aargau
A causa de la precarias condiciones del ·emplazamiento, en el que se ubica un edificio barroco del gobierno, el programa del concurso recomendaba una ampliación subterránea de los espacios (je exposición. Sin embargo, los arquitectos reinterpretaron el programa para permitir el cambio urbanístico en una localización que hoy en día deja mucho que desear. La urbanización propuesta del espacio vacío entre el museo actual y el edificio del gobierno -nuevos espacios de exposición agrupados alrededor de un patio de luces- se concibe como una terraza urbana elevada que expandirá el parque arbolado, que hasta ahora quedaba oculto detrás del museo, hasta la calle principal. Los nuevos espacios de exposición, la cafetería, la calle y el parque establecen una relación nueva y abierta. El museo se convierte en un componente real e integrado en el espacio urbano público, y el espacio urbano se introduce, asimismo, en el museo.
Perspectiva de la ampliación prevista junto a la nueva área de entrada.
175
Centro de danza laban Londres, Inglaterra. Concurso: 1997, proyecto: 1997-1998 Cliente: The Laban Centre, Londres
La iglesia de St. Paul se convierte en un importante punto de referencia del complejo. El ges10 amplio e integrador del volumen del edificio produce la impresión de crear una limitación espacial así como una fusión con el jardin y el centro Laban. La estructura heterogénea y la variedad de flora del jardín -que sirve a la vez como patio de entrada del oentro y espacio de ocio, donde se puede andar y jugar- halla su correspondencia en el ambiente interior del edificio.
Todas las actividades se entremezclan )1 distribuyen en dos únicas plantas, lo que favorece la comunicación en todo el edificio. El gran teatro, núcleo del organismo Laban, esta situado en el centro del edificio: un punto de orientación
en el "paisaje" urbano y abierto de la primera planta. Mediante el uso de paneles transparentes y traslúcidos, la biblioteca, la cafetería y algunas zonas de los servicios de producción y administración quedarán estructuradas y no separadas. La planta superior aloja la mayor parte de estudios: una aglomeración que funciona como centro urbano. Cada estudio tiene diferentes dimensiones, altura, forma y color.
Las tres escaleras de conexión en espiral son lo suficientemente amplias como para convertirse en un lugar de encuentro. Tres patios arbolados se articulan en diferentes profundidades, permitiendo el paso de la luz natural hacia el interior y las conexiones visuales y la orientación espacial a través del edificio. Marcan el punto donde las escaleras acceden a las plantas principales y a la terraza de cubierta.
Los colores determinan el ritmo y la orientación tanto en el interior como en el exterior del edificio. Las fachadas e)[teriores son de paneles de vidrio transparente o traslúcido, en función de si el espacio situado detrás exige tener vistas o no. Una construcción de tubos de· policarbonato transparentes y de color, montada delante de los paneles de vidrio, sirve de revestimiento de protección contra el sol (contra la luz deslumbrante y la radiación de calor) y contribuye al sistema energético global. Las sornbras de los bailarines, que se proyectarán en las superficies de vidrio mate ele los muros interiores y las fachadas, poseen un efecto mágico y forman parte de la identidad inconfundible de esta arquitectura.
176
Delalle de la fachada con los lubos de pláslico leñido y una 'lisia de la superficie de cubierta con los palios inlenor6S.
Sección longitudinal. seccl6n Iransversal.
TI '~I-'I-, ~-;--, ,
Plano general de situaci6n.
IEMBRACING -,
----
I
--------
") "'. TOU~HING
. -.. ~'
177
Multicines en Heuwaage Basilea, Suiza. Concurso: 1997·1998 Arquitecto director de! proyecto: Astrid Peissard C!iente:..lnvestorgroup Multiplexkino e/o Walch Kinobetriebe AG + Ceppi
El nuevo multicine es un edificio cuyas fachadas reflectantes proyectan, en un juego multicolor de sombras y luz, las idas y venidas de los espectadores por los vestíbulos hacia el espacio exterior, como grandes pantallas de cine. El interior se organiza de manera simple y ctara: una amplia y generosa rampa, a modo de bulevar urbano, conduce de la cota -3,30 (pasaje Steinen) hasta el nivel de la calle (primera planta). Desde allí, asciende en espiral hasta el vestí· bulo inferior y las salas de cine 1-4, y prosigue hasta el vestíbulo superior y las salas 5-8. El bulevar se entiende como una ampliación de la "calle de los cines", Steinenvorstadt, y se concibe por lo tanto como un "elemento del paisaje". Proporciona vistas de los vestíbulos y del restaurante de la primera planta, así como una panorámica de la ciudad y, junto a las taquillas, los puestos de comida, el bar y los lavabos, funciona también como vestíbulo. Los espectadores salen del teatro por el lado opuesto al vestibulo principal y pasan por delante del restaurante, situado en un lugar muy atractivo, un espacio para ver y ser visto. El nuevo mulllcine se situará lo más cerca posible de la parte anligua de la ciudad, lo que permitirá clarificar la confusión actual existente en Heuwaage. El edificio integra los diferentes niveles de la calle de un modo implícito y desarrolla su interior a partir de éstos. Además, la sección posterior del solar se puede dejar abierta, ya que cuando se haya demolido el edificio del gas quedará integrada en una amplia zona verde. Así. el mullicine se convierte en un enlace de conexión entre la parte antigua de la ciudad y la zona verde a lo largo del río Birsig que conduce al parque zoológico y prosigue hacia el valle del Birsig. Se trata de un planteamiento urbanístico que los arquitectos han propuesto en diferentes ocasiones: su objetivo €lS convertir el rio Birsig en algo tangible en su curso hacia el valle y hacia el río Rin a través de un paisaje urbano cada vez más denso.
178
Maqueta y sección longitudinal.
179
La Casa Virtual
El mundo virtual es un mundo de pura imaginación. Pero su punto de partida es siempre el mundo físico, material, que forma la base de nuestra existencia.
¿Es eso una paradoja? El mundo material determina al mundo inmaterial o. dicho de otro modo, el mundo inmalerial es una categoría o una invención del mundo material. Esta invención es algo más: es un medio de garantizar la supervivencia y la existencia continua del mundo material. El mundo inmalerial de pensamientos e Imágenes es una estrategia de supervivencia del mundo material. No es un lujo, ni una moda pasajera o un estado de ánimo. El mundo Inmaterial de pensamientos e imágenes es la fase indispensable y existencial del mundo material y físico. Sin el apoyo estructural de las imágenes y el pensamiento del mundo puro de la imaginación, los átomos singulares del mundo material serian imperceptibles. dispares, y se perderian.
La imaginación. la creatividad, la invención, todas las manifestaciones de la vida espiritual, los momentos lucidos propios de la vida diaria del mundo inmaterial, son fases necesarias de renovación y, en definitiva, esenciales para la supervivencia del mundo físico. Por lo tanto, es complelamente absurdo aislar al mundo virtual del mundo material de la vida cotidiana, como si fuera una sustancia química en un laboratorio. Los dos mundos están inextricablemente entrelazados y son existencialmente interdependientes.
El ser humano siempre ha soñaclo en deshacerse de la carga material del mundo y replegarse a un mundo puramente mental. El sueño ha adoptado varias formas en la historia del pensamiento a lo largo de los siglos. En la era de la información, parece ser más relevante que nunca: el m undo ideal, un mundo sin materia.
¿Es eso un absurdo? En realidad, es una paradoja; porque lo virtual, especialmente en la arquitectura, no puede d€isligarse de la materia física. Cada imagen arquitectónica virtual implica la existencia de materia. La dependencia en la materia constituye quizá la misma esencia y potencia virtual de la arquitectura. Por esa razón, intentamos potenciar la apariencia física y material de la arquitectura y explorar las regiones fronteri:zas de las condiciones materiales. Es aquí donde se revelan las cualidades que normalmente no se detectan. ¿Cómo se expresa el peso? ¿Cuáles son los constituyentes de la luminosidad? ¿Qué es un muro, qué es la luz? Todos esos conceptos denotan nuestra percepción del mundo físico en los ámbitos espiritual y mental. Y ese es precisamente el grado que queremos alcanzar para incorporar nuestra arquitectura: el grado mental de la percepción. Pero para llegar a ello, para poder desplazarnos a la dimensión virtual de la realidad, es paradójicamente necesario que abordemos sus fundamentos materiales.
181
La materialidad de la arquitectura es la clave de su dimensión virtual: el mundo virtual es la materia de la que están hechos nuestros sueños. Eso nos lleva de nuevo al mundo material y a un tema importante: las preocupaciones planteadas en el proyecto Casa Virtual no se diferencian de nuestros proyectos antenores. la Casa Virtual es un proyecto como cualquier otro o, a la inversa: cada proyecto es en si mismo una Casa Virtual. Cada uno de nuestros proyectos apunta al mundo de la imaginación, él los sueños y deseos de las personas. Cada uno de nuestros proyectos es una provocación; cada proyecto plantea cuestiones sobre el dónde y el cómo del mundo. Aunque no siempre se articule igual, nuestro objetivo es siempre el mismo.
El hecho de cuestionar la apariencia del mundo material es lo que impulsa nuestro trabajo como arquitectos. Eso significa que nos cuestionamos lo que ya existe e intentamos decodificar nuestra fascinación por la arquitectura tradicional de todas las culturas del mundo: ese sentimiento de estupefacción, en un punto intermedio entre la admiración y el rechazo, que experimentamos al con· templar las viejas granjas de la regián suiza de Engandina, prácticamente tatuadas con frescos, o el deseo de entender la arquitectura shoji, la artificialidad natural de los jardines japoneses o el desconcertante impacto de las sorprendentes superficies y secuencias de la arqu itectura islámica. Esas formas son extremadamente materiales: material refinado, clarificado y destilado. iV eso es precisamente lo que las convierte en virtuales! Son virtuales porque espolean nuestra imaginación y no pueden ser encasilladas en categorias funcionales o tipolágicas, religiosas o estructurales, ni en cualquier otro tipo de explicación lineal. Esa arquitectura es compleja porque sus cualidades materiales son la expresión de su valor inmaterial, y a la inversa, las cualidades inmateriales garantizan su supervivencia material.
Para los arquitectos contemporáneos, el punto partida ha cambiado radicalmente desde la época de la arquitectura tradicional. La visión de la arquitectura ya no se basa en la tradición del proceso artesanal de materiales sino que se produce con la ayuda de la información.
En nuestro trabajo, las imágenes siempr,e han sido el vehículo o el intermediario más importante para transmitir esa información, A finales de los años setenta empezamos a experimentar con el video. Hicimos videos de las maquetas a escala de nuestros proyectos, disfrazando la apariencia de la maqueta y desplazando la arquitectura hacia el campo del cine y de los medios urbanos
182
de comunicación. Nos interesan las imágenes porque son abiertas; no utilizan un lenguaje conceptual. sino universal y. por lo tanto, apuntan directamente a la imaginación.
Para el proyecto de Casa Virtual seleccionamos algunas imágenes de nuestro repertorio (incluidos dos vídeos de nuestra primera época) que ayudan a entender nuestro mundo de ideas arquitectónicas de un modo distinto. Están contenidas en nuestros proyectos anteriores y futuros pero no tienen la apa· rienda de caricaturas a escala 1 :1. No nos interesan las citas. Quizá esas imá· genes sólo catalizan nuestras ideas. Las escogemos cuando algún detalle atrae nuestra atención -la caída de la luz, un gesto- y abre la puerta a una imagen diferente, una idea diferente, una arquitectura diferente, un momenlo virtual di· ferenle.
¿Por qué Internet? Porque alli podemos pasar a la acción y también lo hacen todos los demás. Con las imágenes escogidas para el proyecto de la Casa Vir· tual. ofrecemos a los usuarios de Internet un inicio para crear su propia casa virtual. A través de un sistema abierto de comunicación, cualquier persona puede ampliar el proyecto. que tomará múltiples direcciones. Nuestra idea de arquitectura virtual implica hacer preguntas y cuestionárselo todo; no es afir· mativa, no confirma ni conseNa. En última instancia, nuestra Casa Virtual es una declaración política.
H &de M. 1996 Memoria detallada del proyecto de la página 174
1S3
H & de M: colaboraciones con artistas
Conversación de Catherine Hürzeler con Jacques Herzog
eH: Al inicio de tu carrera, trabajaste como arquitecto y también como artista. Presentaste una exposición en la galería Stampa de Basilea, entre otros lugares. En algún momento, recuerdo que Jean-Christophe Ammann sugirió que centraras tus energías y aplicases tu talento artístico a la arquitectura. ¿Tuviste que renunciar a algo?
JH: Siempre hubo una concepción arquitectónica en el arte que hacia, en las instalaciones, en los vídeos. Cuando Jean-Christophe hizo esa sugerencia ya estaba claro que mi futuro era la arquitectura.
e H: En las entrevistas subrayas a menudo que te ha interesado más el panorama artístico que la arquitectura. ¿Por qué te decidiste finalmente por la arquitectura?
JH: Pienso de este modo porque tengo la sensación de que en la escena artística hay gente más interesante, más curiosa y con más ganas de explorarlo todo. Por otro lado, la arquitectura ofrece oportunidades que el arte no puede proporcionar, especialmente en la arquitectura urbana y en la planificación urbanística. En última instancia, eso fue lo que me decidió por la arquitectura.
CH: En 1978, al organizar un espectáculo de Beuys para el carnaval de Basilea, conociste a Joseph Beuys. ¿Dirías que fue tu primera colaboración con un artista? ¿De qué modo afectó a tu obra?
JH: Naturalmente conocer a Beuys y trabajar con él fue una experiencia tremendamente importante. Éramos unos arquitectos muy jóvenes, nos acabábamos de licenciar y nunca habíamos conocido a una figura asi. Ejerció una gran influencia sobre nosotros. sobre nuestra manera de pensar y de abordar los materiales. También nos influyeron nuestros profesores del ETH de Zúrich, Aldo Rossi y 0011 Schnebeli y el sociólogo Luzius Burkhard.
CH: Soléis colaborar con artistas en vuestros proyectos. Incluso al principio de un proyecto, ya pensáis que os gustaria trabajar con un artista determinado. ¿De dónde surge esta necesidad de colaborar con artistas en vuestro trabajo?
JH: Colaborar con un artista simplemente añade otra dimensión. Tiene mucho que ver con la decoración, con las supElrficies. El artista está mucho más acostumbrado a plantearse el tema de las superficies que el arquitecto, e intentamos abordar radicalmente esta cuestión en nuestra arquitectura. Es casi inevitable que el arte y la arquitectura se entrelac,~n.
185
CH: He observado que los artistas con los que colaboráis suelen analizar el medio y siempre de un modo intenso. La pintura surge cuando se la necesita. Es una caracteristlca, casi un rasgo excesivo, de la obra de Rémy Zaugg. Pero Ruff e incluso Schiess trabajan del mismo modo. ¿Crees que esa actitud analí· tica es particularmente provechosa?
JH: Creo que es una buena observación. Nos interesa el aspecto analítico tanto en el arte como en la arquitectura -probablemente, porque ya no vivimos en una cultura mágica, es decir, en una cultura en la que el status quo se acepta sin cuestionarse y donde el siguiente paso precede automáticamente al anterior-o Vivimos en una época en la que cada estadio, el próximo proyecto o las cosas más simples se han de volver a redefinir cada vez: ¿qué es un suelo, qué es un techo? Las respuestas a estas preguntas ya no son obvias. Y el análisis, analizarlo todo, se ha convertido en una parte esencial de nuestra cultura -tanto para los artistas como para los arquitectos-o Eso explica, posiblemente, nuestra tendencia a gravitar alrededor de artistas que se plantean este enfoque.
CH: El enfoque de Zaugg es sumamente fenomenológico. En su libro List der Unshuld (Las tretas de la inocencia), impone al lector sus ideas con gran detalle. Siempre has dicho que no te gusta leer. ¿Cómo lo lograste en este caso? ¿Qué es lo que encontraste tan fascinante?
JH: El enfoque rigurosamente fenomenológico de Zaugg se acerca mucho a lo que intentamos conseguir en nuestra arquitectura. Lo que plantea es un modo de cuestionarnos el conocimiento. y las conclusiones precedentes, lo que asumimos como cierto; y también nos permite cuestionar la observación directa y la descripción de los elementos reales. Este escepticismo es el punto de partida de todos nuestros proyectos; es un tema que nos ha interesado siempre.
CH: La arquitectura forma parte del espacio público y, por lo tanto, está siempre expuesta a la vista del público. Sin embar!}o, el proverbial hombre de la calle casi no percibe la buena arquitectura. Incluso en los estudios de Historia del Arte, la arquitectura contemporánea ocupa un lugar marginal. La mayor parte de la genle no sabe cómo valorar una obra de arquitectura contemporánea y recurre a tópicos del estilo: la madera es acogedora o las cubiertas a dos aguas son más bonitas que los edificios con tejado plano. ¿Preferirias que tus edificios los contemplara un público más selecto y concentrado, como el que contempla obras de arte en museos o galerías?
JH: No, seria terrible estar aislado de la vida y de la ciudad de este modo. Como arquitecto, tienes que trabajar con la paradoja de que quieres producir algún tipo de impacto en la ciudad y en la vida real. Y sin embargo, así es como te enfrentas a esa falta de comprensión. TIenes que abordar esos temas y enfrentarte al público.
CH: ¿La arquitectura produce impacto?
JH: Creo que es el modo de expresión cultural más importante del ser humano.
186
eH: Producir impacto en el espacio publico es también una forma de poder. ¿Es un medio de cambiar el mundo en el que vivimos? ¿Sería uno de vuestros objetivos? ¿Tenéis una visión de cómo debería ser el mundo idealmente?
JH: La arquitectura urbana es, sin duda, un instrumento de poder, pero ha estado tan severamente limitada por consideraciones comerciales y técnicas, que ya no ejerce una influencia directa sobre las masas. No puedes lograr eso siendo arquitecto.
eH: Entonces, ¿sólo los intereses comerciales tienen consecuencias directas?
JH: Son una fuerza mucho más potente que los aspectos arquitectónicos de la planificación urbanística. Las cuestiones comerciales están más próximas al urbanismo y lo engloban todo como un'3 capa vegetal, o todo lo que es constructivo O espacial.
eH: En arquitectura, la pérdida de la tradición es particularmente dolorosa. Ya no ray reglas del juego; por ejemplo, los materiales ya no determinan un canon formal. Tienes que empezar desde el principio y crear tus propias normas. Pero incluso en ese caso, o precisamente por eso, los arquitectos tienen que enfrentarse a gran cantidad de tabues. ¿Puede un artista ayudar a superarlos?
JH: Yo creo que los artistas poseen un potencial creativo y que ese potencial puede hacerse más profundo u orientarse en una dirección que no esté abierta a la arquitectura. A la inversa, los artistas tienen cada vez más necesidad de dejar sus estudios y colaborar con arquitectos o urbanistas.
(Un arquitecto no sabe qué hacer con el color; ningun arquitecto del siglo xx ha sido capaz de entender el color).
eH: La decoración está muy mal vista por los arquitectos. Pero el filósofo alemán Hans Georg Gadamer, con quien también has trabajado en el proyecto de una exposición, no comparte en absoluto este punto de vista. En Wahrheit und Methode (Verdad y método) afirma que la arquitectura no sólo incluye todos los aspectos decorativos del diseño espacial hasta el detalle ornamental, sino que es decorativa por naturaleza. PermítemE~ que te lea una cita: "La esencia de la decoración consiste en su transmisión de un doble mensaje. Atrae la atención del espectador, satisface su gusto, pero también lo desplaza a un mayor contexto vital". Me parece una descripción que se ajusta en gran medida a vuestro modo de plantearos la decoración. Hay algo muy seductor en cómo tratáis las superiicies de vuestros edificios. ¿Esas superficies favorecen la aceptación de las soluciones, a menudo rigurosas, que adoptáis? ¿Es una estrategia consciente?
JH: Quizá es como en las culturas islámücas: nos interesa que la superiicie altere el volumen y, a la inversa, que el volumen afecte a la superiicie. Piensa, por ejemplo, en la biblioteca de Eberswalde con las fotografías de Thomas Ruff. El
187
cuerpo rectangular del edificio está completamente cubierto, casi disuelto. Por otro lado, la forma estricta y rigurosa destruye el motivo individual, es decir, la imagen ya no se percibe o considera importante como imagen singular sino que se convierte efectivamente en una serie. en un ornamento, por lo que es efectiva en dos direcciones. Esta indeterminación, este movimiento hacia delante y hacia atrás entre el volumen, la superlicie y el espacio, rompe las categorías tradicionales. Y es probablemente hacia donde nos dirigimos inconscientemente: hacia la desintegración de las categorías tradicionaIE~s, porque ya no son importantes.
CH: En Eberswalde se imprimieron fotografías periodísticas de Thomas Ruff sobre losas de hormigón, pero en Ricola (Mulhouse) un motivo ornamental de Blossfeld que vosotros mismos escogístels se convirtió en el elemento dominante del edificio. Y en el polideportivo de Pfaffenholz elegisteis un motivo "anónimo· para el hormigón y una estructura fibrosa para las superficies de vidrio. ¿Por qué? ¿Dónde están los límites?
JH: La ambivalencia del motivo floral de la fábrica Ricola de Mulhouse nos fascinó y la escogimos personalmente porque, durante años, nos han interesado esas imágenes. Después hablamos con Rémy Zaugg -hemos trabajado con él en varías ocasiones- del lamaño de la pintura. La medida de la hoja era crucial para ese proyecto. No te puedes imaginar hasta qué punto. Cuando contemplas el edificio, parece evidente. Pero si el motivo fuera más pequei'io, hubiera parecido un azulejo de cuarto de bailo; hubiera sido ridiculo. Si fuera mucho más grande, se hubiera establecido una relación de tu a tu entre el ser humano y la hoja, por decirlo de algún modo, lo que tampoco habría funcionado porque hubiera estado dirigido demasiado directaml~nte a la gente. Esas cosas son muy complicadas; algunas veces las abordamos solos, otras con el asesoramiento de un artista, e incluso otras, como en Eberswalde, las dejamos en manos de un artista. Pero, sin duda, nosolros decidimos el concepto global. La relación arquitecto/artista varia considerablemente en cada proyecto. Como has dicho antes, va desde una breve consulta a la implicación activa o a una especie de coautoría entre artista y arquitecto. Pero no hay normas establecidas. Cada proyecto resuelve estas cuestiones de un modo diferente.
CH: Vosotros utilizáis diferentes niveles de decoración en vuestros edificios. En la casa Koechlin en Riehen, cerca de Basilea, instalásteis una pintura de Helmut Federle en una posición destacada, y una obra de Adrian Schiess y las fotografias estelares de Thomas Ruff dominan el vestíbulo del edificio SUYA. Aunque esas obras son decisivas para determinar el caracter general del espacio que ocupan, no pueden considerarse componentes arquitectónicos.
Sin embargo, la decoración del edificio Ricola en Mulhouse es otro tema. Tal como he dicho antes, funciona como un componente dominante del edificio. La fotografia de Ruff da una áurea singular a la Interpretación con relieve del motivo floral de Blossfeld, y en su reiterada composición se convierte en otra cosa, en algo nuevo. Las imágenes del artista definen esencialmente la sensación y el carácter del edificio. Y finalmente, E~n la Colección Goetz, donde trabajasteis sin la ayuda de nadie, el edificio transmite una curiosa sensación de
188
suspensión y resplandor a causa de la mutua asimilación y cualidad borrosa de los materiales. ¿Cómo decidis la función que tendrá la decoración en un proyecto y si buscaréis o no la participación de un artista?
JH: Utilizamos materiales convencionales -vidrio, madera, hormigón en el caso del edificio Goetz-, pero los relacionarnos de un modo poco habitual o innovador, por lo que desaparece su carácter' tradicional. El vidrio ya no es vidrio, es tan sólido y estable como la piedra o BI hormigón. A la inversa, si imprimimos sobre hormigón, este se convierte de r,epente en un material poroso y brillante como el vidrio. La fusión de materiales no tiene nada que ver con los artistas. Está relacionada con nuestro interés en cuestionar las categorías convencionales y en establecer nuevas referencias respecto a lo que significan el volumen, el peso o la superficie.
CH: Así, lo importante es crear una nueva sensación de algo que es familiar.
JH: Sólo puedes trabajar con cosas que te sean familiares porque el mundo está ahí, existe . Eso tiene que ver con el aspecto fenomenológico de que hablábamos antes. Nuestra comprensión SEl deriva de la observación, pero debes seguir haciendo nuevas observaciones. Mirando, sigues viendo cosas nuevas. Todo es tan complejo y tan vivo que la. curiosidad es decisiva. Es mucho más importante que repetir lo que hay en el mundo basándote en un canon descubierto por primera vez. No nos interesa hacer eso.
CH: En la Bienal de Arquitectura de Venecia, produjísteis un video con René Pulfer, un montaje de diferentes secuencias cinematográficas y de televisión. Lo llamáis una maqueta conceptual. ¿Vuestra arqu itectura se origina desde imágenes?
JH: Sí, en gran parte.
CH: ¿Cuá.l es vuestro método de trabajo al proyectar? ¿Qué es lo que distingue a un arquitecto de un artista?
JH: Como artista, está.s menos involucrado en la transmisión. En este sentido, la obra de un artista es más íntima y da menos importancia a la investigación. El aspecto más importante del arte actual es la investigación independiente. También es importante para los arquitectos, pero siempre estás conectado al aspecto comunicativo, sino no podrías realizar una gama tan amplia de actividades.
Eso es típico de los arquitectos, las transformaciones por las que han de pasar.
Catherine Hürzeler es historiadora y crítica de arte de Basilea.
De: "Herzog & de Meuron: Urban Projects -Colaboration with Artists- Three Current Projects". Contenido del video producido para la exposición TN Probe Toriizaka Networking, Tokio, 1997 Uaponés/inglés).
189
Biografías
Jacques Herzog
1950 Nace en Basilea, Suiza 1975 Se licencia en Arquitectura en la ETH-Zürich 1978 Se asocia con Pierre de Meuron 1983 Profesor visitante de Cornell University, Ithaca, NY, EEUU 1989, 1994, 1996-1998 Profesor visitante de Harvard University, Cambridge, Mass.,
EEUU
Pierre de Meuron 1950 1975 1978 1989,1994, 1996-1998
Harry Gugger 1956
Nace en Basilea. Suiza Se licencia en Arquitectura en la ETH-Zürich Se asocia con Pierre de Meuron
Profesor visitante de Harvard University, Cambridge, Mass., EEUU
Nace en Grezenbach, Suiza 1973-1977
1989 Apréndiz en fabricación de herramientas
1990 1991 1994
Se licencia en Arquitectura en la ETH-Zürich Colabora con H & de M Se asocia con H & de M Profesor visitante de la Hochschule für Architektur und
Bauwesen, Weimar, Alemania
Christine Binswanger 1964 Nace en Kreuzlingen , Suiza 1990 Se licencia en Arquitectura en la ETH-Zürich 1991 Colabora con H & de M 1994 Se asocia con H & de M
191
Premios 1987 Premio de Arquitectura de la Akademie der Künste, Benín,
Alemania. 1994 Premio Deutscher Kritikerprels 1993, Colonia, Berlín, Alemania. 1995 Premio Brune11994, Washington OC, por el Centro de Control
Ferroviario, Basilea. 1996 Premio Max Beekmann 1996. Francfort , Aleman ia. 1996 Premio Construtee 1996 por E!I Centro de Control Ferroviario,
Exposiciones 1979, 1981, 1983, 1986 1988 1989 1990
1991
1992
1993
Basilea. Premio Europeo de Arquitectura Industrial, Hannover, Alemania.
Stampa Galerie, Basilea. Arehitekturmuseum, Basilea. 9H Gallery, Londres. GTA-Institut (Instituto de Historia y Teoría de la Arquitectura),
Zúrieh. Are en reve, Centre d'Arehitecture Entrepó!, Burdeos. COAC (Col'legi d'Arquitectes de Catalunya), Barcelona. Architekturmuseum, Francfort (contribución a la exposición
Berljn Margen), con Rémy Zaugg. Kunstvereln München, Múnich. Architecture of Herzog & de Meuron, fotografías de
B. Burkhard, M. Krischanitz, T. Ruff, H. Villiger, con un texto de T. Vischer.
Pabellón suizo de la Bienal dE~ Arquitectura de Venecia. Dimensions expanded explore'd (exposición colectiva).
Rijksmuseum Krotler-Müller, Otterlo, Holanda. Exposición itinerante de su contribución a la Bienal de Venecia
(1991). Centre National d 'Art Contemporain, Magasjn, Grenoble, Museum Wiesbaden, Antwerpen de Singel.
L'archjtecture de Herzog & de Meuron, exposición itinerante de su contribución a la Bienal de Venecia 1991 , fotografías de B. Burkhard, M. Krischanitz, T. Ruff, H. Villiger. Centre d'Art Contemporain , Kunsthatle, Friburgo.
Dimension Schweiz (exposición colectiva), Museum für Moderne Kunst, Bolzano, Italia.
1994 Architectures of Herzog & de Meuron, con fotografias de Thomas Ruff, Peter Blum, Nueva York.
Instituto Suizo, Nueva York. Proyecto del pabellón suizo de la Bienal de Sao Paulo, Brasil. Edificio SUVA en Basilea, Architekturgalerie, Lucerna. Hiram Buller Gatlery/Rice University, Houston (exposición
itinerante de Peter Blum). 1995 Herzog & de Meuron, exposic:ión concebida por Rémy Zaugg,
Centre Georges Pompidou, París.
192
Herzog & de Meuron, instalación con películas y fotografías de Ulrich Gambke, Gaterie Renate Kammer, Hamburgo.
Light Construction (exposición colectiva). Museum of Modern Art, Nueva York.
1996 Bienal de Sidney. Exposición de maquetas de Herzog & de Meuron y fotografías de Thomas Ruff.
Bienal de Arquitectura de Venecia, contribución a L'architetto come sismografo.
Herzog & de Meuron, TN Probe Exhibition Space, Tokio. 1997 Herzog & de Meuron, dibujos, Peter Blum, Nueva York.
Toward a New Museum of Modern Art: $ketchbooks by Ten Architects, Museum of Modern Art, Nueva York.
193
Bibliografía
Textos de Herzog & de Meuron 1978·1998
Textos propios
Herzog & de Meuron, "Architektonishe Elemenle der Stadtentwicklung Basels", 8as/er Stadtbuch, Basilea, 1974.
Herzog & de Meuron, "Rationale Arctl iteklur und historische Bezugnahme~. The Vil/age Cry, n° 3, 1977.
Herzog & de Meuron, "Rationales und rationalisl ische Aspecte des Entwerfens~, Der Architekt, n° 5. 1978.
J. Herzog, "Das spezifische Gewicht der Architekturen", Archithese, n° 2, Sulgen, 1982.
J. Herzog, "Die Architektur der Darstellung", Werk, Bauen + Wohnen, Zúrich, 11/1983.
P. de Meuron, "Warum Architekturwettbewerbe?", Projecte für Basel, Basilea, 1983.
Herzog & de Meuron, "Haus·Bar", Archithese, nO 2, Sulgen, 1982. Herzog & de Meuron, "The Piece and the Enlirety", A3 Times, n° 10, 1988. Herzog & de Meuron, "Leidenschaftlich treulos", Overtures, nO 5,1990. J. Herzog, "La ciudad y su estado de agregación", Ouadems, n° 183,
Barcelona, 1990. Herzog & de Meuron, "La geometría oculta de la naturaleza", Quadems,
n° 181/182, Barcelona, 1989. Herzog & de MeuronlRémy Zaugg, "Basel, eine Stadt im Werden?",
Archithese, nO 6, 1992. J. Herzog, "La fabrication de I'architecture", Coloquio Internacional de
Arquitectura, Grenoble, 1992. Herzog & de Meuron, texto para la exposición en el CoHegi d'Arquitectes de
Catalunya (COAC), Herzog & de Meuron, Artemis Verlag, Zúrich, 1992. Herzog & de Meuron, "Leidenschaftlich treulos", texto para la exposición en el
COAC Barcelona, Du, nO S, Zúrich, 1992 Herzog & de Meuron/Rémy Zaugg, "Bestimmungsstudie zur Erarbeitung eines
Richtplans fúr den Campus von Dijon", Vom Bild zur Welt , Verlag der Buchhandlung K6nig , Colonia, 1 H93.
Herzog & de Meuron, "Two Fields of Operation: Surfaces and Structures", Lotus, n° 76, Milán, 1993.
Herzog & de Meuron, "Architektur verstehen", Architektur der Gegenwart, Stuttgart, 1993.
Herzog & de Meuron, "Das Selbe unel das Besondere", Werk, Bauen + Wohnen, Zúrich, n° 10/1993.
Herzog & de Meuron, "Jacques Herzog: Poesis · Production", Anyway, Nueva York, 1994.
195
J. Herzog, "Jacques Herzog: Recent Work of H & de M", conferencia, Columbia documents of architecture , n° 4, Nueva York , 1995.
Herzog & de Meuron, "Urban Suburban", The Suburban City. Offen11.
Kunstsammlung Basel, Basilea/Graz, 1997.
Entrevistas, conversaciones
Herzog & de Meuron/Ulrike Jehle-Schulte Strathaus, " ... dass es moglich ist, e1was hinzustellen ... ", Werk, Bauen + Wohnen, n° 7/8, Zúrich, 1982.
Jacques Herzog/Helmut Federle, "Künstler in der Schweiz" - Schweizer Kunst,
Werk, Bauen + Wohnen, n° 10, Zúrich, 1984. Herzog & de Meuron/S1anislaus von Moos, "Apariencia y vulneración",
Quaderns, na 167/168, Barcelona, 1985-1986. Michael Alder /Herzog & de Meuronl Martin Steinmann/Peter Zumthor,
"Reden über Holz", Archithese, n" 5, Sulgen, 1985. Jacques Herzog!Theodora Vischer, "Gesprach". Herzog & de Meuron,
Architektur Denkform, Architekturmuseum Basel, Basilea, 1988. José Luis Mateo/H & de M, "Ideas or Design~ , "Herzog & de Meuron",
Editorial Gustavo Gili, Barcelona, 1989. Theodora Visher/H & de M: "Gesprach Zwischen Jacques Herzog und
Theodora Visher" , Parkett, n" 20,1989. Helmut Federlel H & de M, "Conversation", en Wilfried Wang, Herzog & de
Meuron. Projects and buildings 1982-1990, Aizzoli, Nueva York, 1990. Theodora Visher/H & de M, " Interview", en Wilfried Wang, Herzog & de
Meuron. Projects and buildings 1982-1990, Rizzoli, Nueva York, 1990. Bernhard Bürgi/H & de M, "Gesprach zwischen Jacques Herzog und Bernhard
Bürgi" , H & de M, Kunstuerein München, Múnich, 1991. Herzog & de Meuron/Ernst Hubeli, "Das Selbe und das Besondere", Werk ,
Bauen + Wohnen, nO 10, Zúrich, 1993. Herzog & de Meuron/Moritz Küng, ~Herzog & de Meuron, Architechture as
manipulation object" , Skala, nO 29, Gopenl1ague, 1993. J. Herzog/Soren Thurrell , "Samtal med Jacques Herzog", Arkitektur, na 3,
Estocolmo, 1994. J. Herzog/Lynette Widder, "Für eine intuitive V,erstandlichkeit", Daida/os
Architektur Kunst Kultur (número especial) , Berlin, 1995. Herzog & de Meuron/Niklaus Kuhnert, "Herzo~l & de Meuron: Minimalismus
und Ornament", Arch +, n° 129/130, Aachen , 1995. Herzog & de Meuron/Marianne Brasch, "Herzog & de Meuron", Fragen zur
Architektur, Birkhauser Verlag, Basilea/Boston/Berlín, 1995. Herzog & de Meuron!Yvonne Volkart, "Giving a glow to a given place" , Flash
Art International, n° 185, Milán/Nueva Yorh, 1995. Herzog & de Meuron/Cynthia Davidson, "An Interview with Herzog & de
Meuron", ANY, na 13, Nueva York, 1996. J. Herzog/Daniela Colafranceschi, "Intervista a Jacques Herzog",
Sull'involucro in architecttura, Roma, 1996. J . Herzog/Sandra Giraudi, "Sperimentazione sull'involucro" , Rivista Tecnica ,
Lugano, 1997.
196
Publicaciones sobre Herzog & de Meuron Monografías
Herzog & de Meuron, Architeklur Denf((orm, Architekturmuseum Basel . Basilea. 1988. Edición francesa: Wiese Verlag. Basilea, 1989.
Herzog & de Meuron, Editorial Gustavo Gilí, Barcelona, 1989. Wilfried Wang (ed.), Herzog & de Meuron, Projekls and Buildings 7982-1990.
Rizzoli International Publications. Nueva York. 1990. H & de M, Architektur im Kunsteverein München, Kunstverein München,
Múnich, 1991. Wilfried Wang, Herzog & de Meuron, I\rtemis Verlag, Zúrich, 1992. "Herzog & de Meuron", El Croquis, n° 60, Madrid, 1993. Herzog & de Meuron, Das nsus SUVA. Haus in Base/, Edition
ArchitekturgaJerie, Lucerna. 1994. Architectures of Herzog & de Mauron, Portaits by Thomas Ruf(, Peter Blum
Edition, Nueva York. '994. "Herzog & de Meuron ~, a + u Architecture and Urbanism, n° 300, Tokio, 1995. "Herzog & de Meuron, Minimalismus und Ornament". ARCH+, nO 120/130,
Aachen, 1995. Herzog & de Meuron, película de Ulrich Gambke en el catálogo de la Galería
Renate Kammer, Hamburgo. 1995. Rémy Zaugg (ed.), Herzog & de Meuron, une expositon. Les presses du réel,
Díjon/Editions du Centre Georges Pompidou, París, 1995. Edición alemana e inglesa: Cantz Verlag, Stuttgart, 1996.
Gerhard Mack, Herzog & de Meuron 1989-1991. Complete Works vol. 2. Birkhauser Verlag. Basilea/BostonlBertin, 1996.
Herzog & de Meuron, Urban Projects - Co/aboration with Artists - Three Current Projects. Video de la esposici6n, TN Probe Torizaka Networking, Tokio 1997.
Herzog & de Meuron, Drawings, Peter Blum Edition, Nueva York , 1997. "Herzog & de Meuron", El Croquis, n° 84, Madrid. 1997. Gerhard Mack, Herzog & de Meuron J 978-1988. Complete Works Vol. 1.
BirkMuser Verlag. BasilealBostonlBerlín 1997.
Otras publicaciones 1978-1998
Martin Steinmann, "ArchiteUura recente in Svizzera", Rivista Tecnica, n° 1/2, ZÚrich. 1986.
Ulrike Jehle-Schulte Strathaus, "Farben und Formen als Tarnung", Werk, Bauuen + Wohnen. n° 9, Zúrich, 1986.
Hans Kammerer/Gustav PeichVDietmar Steíner, "Fórderungspreis Baukunst", Kunstpreis Berlin, Berlin, 1987.
Martin Steinmann, "Fabrikbauten", 1988. Car! Fingerhuth, "Architektur als soziale Werke", Werk, Bauen + WOhnen, nO 3.
Zúrich, 1988. Bruno Aeichlin, "Objekthaft", Herzog & de Meuron, Architektur Denkform.
Architektunnuseum Basel , Basilea, 1988.
197
Ulrike Jehle-Schulte Strathaus, "Van Hausern und Baumen", Herzog & de Meuron, Architektur Denkform, Archi1ekturmuseum Basel, Basilea, 1988.
Dietmar Steiner, "Fleisch und Knochen-Archit€~ktur", Herzog & de Meuron, Architektur Denkform, Archi tekturmuseum Basel, Basilea, 1988.
Martin Steinmann, "Hin1er dem Bild nichts", Herzog & de Meuron, Architektur Denkform, Architekturmuseum Basel, Basilea, 1988.
Wilfried Wang, "Gestalt, Material, Gegenwart: Geistesgegenwart", Herzog & de Meuron, Architektur Denkform, Architek1ul'museum Basel, Basilea, 1988.
Martin Steinmann, "Das! - Zu zwei neuen Werken", Werk, Bauen + Wohnen, n° 9, Zúrich, 1989.
Wilfried Wang, "Herzog & de Meuron: Interpreting the place", Architecture Today, nO 2, 1989.
Dorothy Hubber, "The hidden and the apparent: comments on the work of H &
de M", Assemblage, n° 9,1989. Bruno Reichlin, "Objectlike: The Ricola S10rage Building", Assemblage,
n° 9, 1989. Olivier Boissiere: "On a marche sur la lune", Ouvertures, n° 5,1990. Lore Kelly, "Architektonische Poesie - Bauten und Projekte von H & de M",
Docu Bulletin, n° 5/6, 1990. José Rafael Moneo, "Foreword", en Wilfried Wang, Herzog & de Meuron.
Projects and buildings 1982-1990, Rizzoli, Nueva York, 1990. Marianne Brausch, "Herzog et de Meuron", L'Architecture d'aujourd'hui,
n° 277, París, 1991. Theodora Vischer, "Architek1ur von Herzog & de Meuron", Architektur von
Herzog & de Meuron, Verlag Lars Muller, Baden, 1992. Jacques Lucan, "Vers une architecture", Du, n° 5, Zúrich, 1992. Bart Lootsma, "Fenomenologie van der architt~ctuur", de Architect, n° 1,
Amsterdam, 1992. Wilfried Wang, "Architekten der deutschen Schweiz", catálogo de la
exposición sobre seis arquitectos suizos-alemanes, Sevilla, 1992. José Rafael Moneo, "Herzog & de Meuron: Projects and Buildings 1982-
1990", Herzog & de Meuron, Artemis Verlag, Zúrich, 1992. Dorothee Huber, "Mimik und Gestik", Herzog,~ de Meuron, Artemis Verlag,
Zúrich, 1992. Martín Steinmann, "M6glichkeiten eines Gegenstandes", Kritik, n° 2,
Múnich, 1993. Rémy Zaugg/Eva SChmídt, "Eine Strad1betrachtung", Vom Build zur Welt,
Verlag der Buchhandlung K6nig, Colonia, 1993. Jaume Valor, "Se permite escribir sobre las paredes", Arquitectura, nO 295,
Madrid, 1993. Elisabeth Gerber, "Fribourg: Architektur von H & de M in der Kunsthalle", texto
de la exposición, Kunstbulletin, n° 6, 199~!. Markus Klammer, "Dimension Schweiz 1915-1993", catálogo de la exposición,
Bolzano, 1993. André Bideau, "Der weitergebaute Altag", Baumeister, nO 12, Múnich, 1993. Moritz Küng, "Über Oberflachlichkeit", conversación con A. Schiess, Werk,
Bauen + Wohnen, n° 12, Zúrich, 1993.
198
Benedikt Loderer, "Das Licht macht die Fassade", Hochparterre, n° 1/2, Glattbrugg, 1994.
Thomas Weckerle/Jaime Salazar, "Razón, realidad y cambio", Quaderns, n° 201, Barcelona, 1994
Moritz Küng, "Das Bild im Raum und das Bild vom Raum", conversación con H. Federle, Werk, Bauen + Wohnen , n° 1/2, Zúrich, 1994.
Martin Steinmann, "Die Gegenwartigkeit der Dinge", Construction-IntentionDetail, Artemis Verlags AG, Zúrich, 1994.
Benedikt Loderer, "Ein Wahrnehmungsapparat im Geleisfeld" , Hochparterre, n° 12, Glattbrugg, 1994.
Antonio Roman, "Facades of specifity", a + t, n° 4, Vitoria-Gasteiz, 1994.
David Cohn, "Quiet Front" , Architectural Record, n° 5, Nueva York, 1995. Lutz Windhofel , "Fassaden für die Zukunft - Drei neue Bauten von H & de M",
Basler Stadtbuch 1994, Christoph Merian Verlag, Basilea, 1995. Raymund Ryan, "Material World" y "The Fabricated Landscape", Blueprint,
nO 123, Londres, 1995. Terence Riley, Light Construction, catálogo de exposición , MoMA, Nueva York,
1995. Ulrike Jehle-Schulte Strathaus, "Architl3ktur ist Denken darstellen", Kunst und
Architektur in der SChweiz, n° 1 , Bl3rna, 1996. Stanislau von Moos, "Minimal Art und "tradicionelle Architektur", Minimal
Tradition-Max Bill und die "einfache" Architektur 1942-1996, Verlag Lars Müller, Baden, 1996.
Catherine Hürzeler, "Architectur of Herzog & de Meuron", Thomas Ruf(, catálogo de la exposición en Rooseum, Malmó, 1996.
Martin Tschanz, "Step across the bord'3r", Archithese, n° 2, Sulgen, 1996. Daniela Colafranceschi, "Subtile Hüllen und ausgeklügelte Transparenz - zum
Werke von Edward Suzuki und Herzog & de Meuron", Archithese, n° 6, Sulgen, 1996.
Nicholas Serota, "Herzog & de Meuron: Architekten mit Herz und Verstand", Laudation aus Anlass der Verleihung des Beckmann-Preises, Francfort del Meno, 1996.
Conradin Wolf, "Zeitzeichen: Architektur in gedachten Bildwelten", Atrium, nO 2, Zúrich, 1997.
199
Relación de obras
Ampliación de una cubierta, Burg8trasse, Riehen (Suiza). Proyecto y construcción 1978.
2 Reforma de una vivienda, Hadrain, Basilea (Suiza). Proyecto y construcción 1979.
3 Propuesta para Marktplatz, 8asilea (Suiza). Concurso 1979, proyectos 1982,1985,1987.
4 SChwarzwaldallee, reforma y conversión de un edificio de apartamentos, Basilea (Suiza). Proyecto 1979, construcción 1980.
5 Casa Azul, Reservoirstrasse, Oberwil (Suiza). Construcción 1979~1980. 6 Plan urbanístico, barrio de Rosshof, Basilea (Suiza). Concurso 1979. 7 Piscina cubierta y al aire libre a orillas del Mühleteich, Riehen (Suiza).
Concurso 1979 y 1981, proyecto '1982. 8 Ampliación de un apartamento, LOChbrusstrasse, lauden (Suiza).
Construcción 1980. 9 Ampliación de un apartamento. Gasthof zum Sad Schónenbuch (Suiza).
Construcción 1980. 10 "Murus Gallicus". Espacio de exposiciones subterráneo. Aittergasse,
Sasilea (Suiza). Proyecto 1980. 11 Reforma de la galería Kaserne, Kligentalkirche, Sasilea (Suiza). Proyecto
1980, construcción 1981. 12 Estudio urbanístico del distrito de Kl6sterli, Berna (Suiza). Concurso
1981. 13 Reforma de un apartamento, Lanclskonstrasse, Basilea (Suiza).
Construcción 1981-1982. 14 Estudio de fotografia Frei, Reidlistrasse, Weil am Rhein (Alemania).
Proyecto 1981, construcción 1981-1982. 15 Edificio de oficinas y apartamentos. Claragraben, Sasilea (Suiza).
Concurso 1982. 16 Urbanización en St. Alban-Tal, Basilea (Suiza). Concurso 1982. 17 Casa de piedra, Tavole (Italia). Proyecto 1982, construcción 1985-1988. 18 Centro parroquial, Banhofstrasse, Lenzburg (Suiza). Concurso 1983. 19 Conversión de las oficinas Ricola, Laufen (Suiza). Construcción 1983. 20 Conversión y reforma de un edificio de apartamentos, In den
Ziegelhofen, Basilea (Suiza). Construcción 1983. 21 Ampliación de una granja, Rocourt (Suiza). Construcción 1983-1986. 22 Casa para un cirujano veterinario, Kreuzberg, Dagmersellen/Lucerna
(Suiza). Proyecto 1983, construcción 1984. 23 Teatro en Napoleonstrasse, Visp (Suiza). Concurso 1984. 24 Conversión y reforma de un edificio de apartamentos, St. GaJlenring,
Basilea (Suiza). Proyecto 1984, construcción 1985. 25 Edificio comercial y de apartamentos en Schützenmattstrasse. Basilea
(Suiza). Concurso 1984-1985, proyecto 1991, construcción 1992-1993.
201
26 Reforma de un edificio de apartamentos en Schützenstrasse, Birsfelden (Suiza). Proyecto 1964, construcción 1985.
27 Casa de contrachapado de madera, Rappenbodenweg, Bottmingen (Suiza). Proyecto 1984, construcción 1985.
28 A Lego House (exposición itinerante) Europa (Alemania, Francia, España, Reino Unido. Bélgica, Suiza, Finlandia). Flealización 1984.
29 Edificio de apartamentos a lo largo de una medianera, Hebelstrasse, Basilea (Suiza). Concurso 1984, construcción 1987-1988.
30 Restaurante en el Zoo de Basilea, Basilea (Suiza). Concurso 1985. 31 Edificio de oficinas y apartamentos Schwitter, Basilea (Suiza). Concurso
1965, proyecto 1985, construcción 1967 .. 1966. 32 Conversión y reforma de un edificio en el centro histórico de Laufen,
Laufen (Suiza). Proyecto 1985, construcción 1966. 33 Conversión y reforma de los laboratorios Novartis, edificio 91, Novartis
Industrieareal, Basilea (Suiza). Proyecto 1985, construcción 1966. 34 Casa para un coleccionista de arte. Lerct1enrainstrasse, Therwill (Suiza).
Proyecto 1985, construcción 1966. 35 Pabellón E, D, E, N. Hotel Eden. Rheinfelden (Suiza). Concurso 1986.
construcción 1987. 36 Revestimiento de una casa, Fischingen (Alemania). Construcción, 1966. 37 Piscina al aire libre a orillas del Mühleteich, Riehen (Suiza). Proyecto
1986-1967. 38 Almacenes Ricola, Baselstrasse, Laufen (Suiza). Proyecto 1966,
construcción 1987. 39 Conversión y reforma de dos viviendas, Spalenvorstadt, Basilea (Suiza).
Proyecto 1966, construcción 1987. 40 Museos Messeplatz Wien, Viena (Austria). Concurso 1987. 41 Museo Arqueológico de NeuchiHel, Neuc:hi3tel (Suiza). Concurso 1987. 42 Edificio de oficinas Novartis, edificio 430, Novartis-Industrieareal, Basilea
(Suiza). Proyecto 1987. 43 Urbanización, Pilotengasse. Viena-Aspern (Austria). Proyecto 1987-1988,
construcción 1989-1992. 44 Edificio de apartamentos en Schwarz Park, Basilea (Suiza). Concurso
1987-1988. 45 Remodelación del Bloque Gaba, S1. Johannsrheinweg, Basilea (Suiza).
Varios proyectos: 1982/1983/1985/1988. 46 Laboratorios Novartis, Novartis Industrieareal, Basilea (Suiza). Proyecto
1988-1991, construcción 1993. 47 Architektur Denkform, exposición de H & de M, Architektur Museum
Basel, Basilea (Suiza). Exposición del 10 al20 de enero 1988. 48 Depósito Ferroviario, Auf Dem Wolf, Basilea (Suiza). Proyecto 1989,
construcción 1991-1995. 49 Centro de control ferroviario, Auf Dem Wolf, Basilea (Suiza). Proyecto
1969, construcción 1991-1994. 50 Ampliación y reforma de un edificio de o'ficinas y apartamentos SUVA,
Basilea (Suiza). Proyecto 1988-1990, construcción 1991-1993. 51 Parque en la avenida Diagonal, Barcelona (España). Concurso 1989,
202
proyecto 1989. 52 Edificios de apartamentos en Luzernerring, Basilea (Suiza). Concurso
1989. 53 Ampliación de la fábrica Ricola, laufen (Suiza). Proyecto 1989,
construcción 1989-1991. 54 Museo de Diseño, Basilea (Suiza). Proyecto 1989-1990. 55 Polideportivo Pfaffenholz, St Louis (Francia). Proyecto 1989-1990,
construcción 1992-1993. 56 Galería para una colección privada de arte moderno, Colección Goetz,
Múnich (Alemania). Proyecto 1989-1990, construcción 1991-1992. 57 Iglesia ortodoxa griega, Zúrich (Suiza). Concurso 1989. 58 Ampliación de la sede de Helvetia, Sí. Gallen (Suiza). Concurso 1989,
proyecto 1990-1991. 59 Interpreting the place, exposición en 9H Gallery, Londres (Reino Unido).
Exposición del 10-6 a111-12 de 1989. 60 Plan director para la Université de Bourgogne, Dijon (Francia). Proyecto
1989-1990. 61 Ampliación de las oficinas, almacén y laboratorio SOLCO, Basilea
(Suiza). Proyecto 1990-1991. 62 Edificio de servicios SBB, Auf dem Wolf, Basilea (Suiza). Proyecto 1990. 63 Architektur Denkform, exposición, ETH Zúrich (Suiza), 1990. 64 Residencia de estudiantes Antipodes 1, Université de Bourgogne. Dijon
(Francia). Proyecto 1990, construcción 1991-1992. 65 Oficinas y edificio de carga y descarga Elsássertor, Basilea (Suiza).
Concurso 1990. 66 Edificio de oficinas y laboratorio Flowtec, Reinach (Suiza). Proyecto
1990. 68 Dos diseños de alfombras, Teppichfabrik Melchnau, Lagenthal (Suiza),
Milán (Italia). Realización 1991. 69 Herzog & de Meuron. exposición en el CoHegi d'Arquitectes de
Catalunya, Barcelona (España). Exposición del 16-10 al 9-11 de 1990. 70 Ouver1ures, Herzog & de Meuron, Contribución a la exposición de la
Galería Arc-en-réve, Burdeos (Francia). Exposición del 22-10-1989 al 6-1-1990.
71 Berlín Zentrum. Contribución a la exposición Berlin Margen, Deutsches Architekturmuseum, Francfort (Alemania). Exposición del 26-1 al 24-3-1991.
72 Colección Alfred Richterich, Lau!~en (Suiza). Proyecto 1991. 73 Proyecto urbanístico Viesenhi:i.user HOf, Stuttgart-Mühlhausen (Alemania).
Concurso 1991. 74 Architektur von Herzog & de Meuron, exposición en el Kunstuerein
München, Múnich (Alemania). E>tposición del 1-3 al 7-4-1991. 75 Centro cultural, Blois (Francia). Concurso 1991. 76 Architektur von Herzog & de Mearon, exposición en el pabellón suizo de
la Bienal de Venecia (Italia). Exposición 1991. 77 "Eine Stadt im Werden?", Estudio urbanístico de la aglomeración
tri nacional de Basilea (Suiza). Proyecto 1991-1992.
203
78 Plan de emplazamiento Sils~Cuncas, Sil:s (Suiza), Concurso 1991. 79 Residencia de estudiantes Antipodes 11, Université de Bourgogne, Dijon
(Francia). Proyecto 1991. 80 Plan urbanístico, Beudenfeld, Berna (Suiza). Proyecto 1991-1992. 81 Edificio para Museos del Siglo xx, Barer Strasse, Múnich (Alemania).
Concurso 1992. 82 Estudio Frei, Elektraweg, Weil am Rhein (Alemania). Proyecto 1992. 83 Reforma del Hotel Admiral, Basilea (Suiza). Proyecto 1992. 84 Laboratorios Novartis, nueva fachada para el edificio 411, Basilea
(Suiza). Proyecto 1992. 85 Piscina al aire libre, 1m Schlipf, Riehen (Suiza). Proyecto 1990-1991,
1992. 86 Frankfurt Osthafen, estudio urbanístico y contribución a la exposición
DAM, Francfort del Meno (Alemania). Realización 1992, exposición 1992. 87 Propuesta de viviendas en Pulvermühle, Berlín (Alemania). Concurso
1992. 88 Expo 2000 en Hannover, contribución a la exposición universal,
Hannover (Alemania). Concurso 1992. 89 Dos espacios de exposición para el arte contemporáneo, nuevo edificio
en las proximidades del Museo de Semur en Auxois (Francia). Proyecto 1992.
90 Dos bibliotecas, Université de Jussieu, París (Francia). Concurso 1992. 91 Edificio comercial y plan director para SBS-Perrey, Delémont (Suiza).
Concurso 1992. 92 Edificio de apartamentos a orillas del Rin, Basilea (Suiza). Concurso
1992. 93 Edificio de producción Flowtec, Cernay (Francia). Proyecto 1992. 94 Nave de producción y almacenaje para Ricola-Europe, Mulhouse-
Brunnstatt (Francia). Proyecto 1992, construcción 1993. 95 Plan director de los terrenos Krupp, Essen (Alemania). Concurso 1992. 96 Casa Koechlin, Riehen (Suiza). Construcción 1993-1994. 97 Tres edificios de apartamentos, Starnberg (Alemania). Proyecto 1993. 98 Biblioteca y plan director de la Technische Universitát Cottbus, Cottbus
(Alemania). Concurso 1993. 99 Edificio comercial, hotel y residencia Kempinski en Dresde (Alemania).
Concurso 1993. 100 Laboratorios Roche para la formación y la investigación, edificios 41/92,
Industrieareal Hoffmann-La Roche, Basilea (Suiza). Proyecto 1993-1995, construcción prevista 1998.
101 Centro comercial de cooperativas, hotel y apartamentos en la finca Warteck, Muttenz (Suiza). Concurso 1903-1994.
102 Edificio comercial y de apartamentos HI~lvetia Solothurn, Solothurn (Suiza). Proyecto 1993, construcción pr·evista 1998.
103 El Banco. Olivetti Progetti, Exposición DAM en Francfort del Meno (Alemania). Exposición 1993.
104 Edificio administrativo y de formación Hoche Sisseln, Sisseln (Suiza). Proyecto 1994.
204
105 Biblioteca de la Fachhochschule Eberswalde, Eberswalde (Alemania), Proyecto 1994-1996, construcción 1997-1998,
106 Edificio de seminarios de la Fachl10chschule Eberswalde, Eberswalde (Alemania), Proyecto 1994-1995, construcción 1996-1997,
107 Edificio residencial y comercial en Eberswalde (Alemania), Proyecto 1994-1997,
108 Distrito comercial multiuso, Hipo-bloque de Theatinerstrasse, Múnich (Alemania), Concurso 1994, proyecto 1995,
109 Puente ferroviario sobre el río Rin en Basilea, Basilea (Suiza), Concurso 1994,
110 Reorganización del distrito de viv iendas en bloques Neustáder Feld, Magdeburg (Alemania), Proyecto 1994,
111 Hipo-Banco en Junghofstrasse, e,dificio comercial y de oficinas, Francfort del Meno (Alemania), Concurso 1994, proyecto 1995, 1997.
112 Ampliación de una escuela urbana, Basilea (Suiza). Concurso 1994. 113 Casa Landolt, nueva vivienda integrada en un edificio existente de los
años treinta, Riehen (Suiza). Proyecto 1994, construcción 1994. 114 Casa Vischer, realzamiento de una casa de los años cincuenta, Basilea
(Suiza). Proyecto 1994, construcción 1994. 115 Casa OerilBodenmann, conversión de una villa neobarroca de 1934,
Basilea (Suiza). Proyecto 1994, construcción 1994-1995. 116 Pabellón suizo en la Bienal de Sao Paulo (Brasil). Construcción 1994. 117 Sanatorio Sonnenhalde, Riehen (Suiza). Concurso 1994. 118 Sede de la Metaligeselschaft Reuterweg, estudio urbanístico, Francfort
del Meno (Alemania). Proyecto 1 B94. 119 Centro de control ferroviario, Münchensteinerbrücke, Basilea (Suiza).
Proyecto 1994-1995, construcción prevista 1998. 120 Sede de SUVA en Basilea, exposüción en el Museo de Arquitectura de
Lucerna (Suiza). Exposición 1994. 121 Edificio comercial en Georgsplatz, estudio de viabilidad, Dresde
(Alemania). Proyecto 1994. 122 Museo y centro cultural en Santa Fe, Nuevo México (EEUU). Proyecto
1994. 123 Puente de dos niveles sobre el río Rin, Basilea (Suiza). Concurso 1994. 124 Muelle oeste del puerto de Basilea en el río Rin, proyecto residencial en
una antigua zona portuaria, Basilea {Suiza}. Estudio 1994. 125 Proyecto residencial en una antigua zona portuaria. Borneo Amsterdam
(Países Bajos). Proyecto 1994. 126 Tate Gallery of Modern Art, Bankside, Londres (Reino Unido). Proyecto
1995, construcción 1995-1999. 127 Escuela Enka, edificio escolar para todos los niveles de enseñanza,
Estambul (Turquía), Proyecto 1994. 128 Casa Rudin, Leymen, Alto Rin (Francia). Proyecto 1996, construcción
1997. 129 Banco Dresdner en Pariserplatz, Berlín (Alemania). Concurso 1995. 130 Herzog & de Meuron, une exposition com;ue par Rémy Zaugg, Centre
Georges Pompidou, París (Francia). Exposición 1994-1995.
205
131 Reforma y ampliación del Museo de Caricaturas y Dibujos Animados, Basilea (Suiza). Proyecto 1994, construcción 1994-1996.
132 Hospital farmacéutico en los terrenos Rossetti, Basilea (Suiza). Proyecto 1995, construcción 1997-1998.
133 Estudio Rémy Zaugg, Mulhouse-Pfastatt (Francia). Proyecto 1995, construcción 1995-1996.
134 Casa Fróhlich, Stuttgart (Alemania). Anteproyecto 1995. 135 Casa Lüscher-Rasi, Arlesheim (Suiza). Proyecto 1995. 136 Fuente blanca en Rüdenplatz, estudio urbanístico, Basilea. Concurso 1995. 137 Bodegas Dominus, Yountville, California (EEUU). Proyecto 1995 138 Sede PUK (Hospital Psiquiátrico Universitario), estudio urbanístico,
Basilea. Concurso 1995. 139 Ampliación del Euro Aeropuerto Basilea-Mulhouse-Friburgo, Mulhouse
(Francia). Concurso 1995. 140 Centro de control ferroviario satélite, Basilea (Suiza). Proyecto 1995-1996. 141 Schauspielhaus Zürich, centro cultural y taller de teatro, museo y otros
usos, Escher-Wyss-Areal, Zúrich (Suiza). Concurso 1996. 142 Edificio comercial y de apartamentos en Herrenstrasse, Múnich
(Alemania). Proyecto 1996, construcción prevista 1998-1999. 143 Hipo-barrio Theatinerstrasse, nuevo proyecto con un concepto
urbanístico distinto, Múnich (Alemania). Proyecto 1996, construcción prevista 1998-2002.
144 Estadio St. Jakob de Basilea, primer proyecto, Basilea (Suiza). Proyecto 1996.
145 Kunstkiste, Bonn, museo para la Colección Grothe, Bonn (Alemania). Proyecto 1996, construcción prevista 1 Sl9a.
146 Gaba, Basilea, estudios de emplazamiento, Basilea (Suiza). Proyecto 1996.
147 VI Biennal de Arquitectura de Venecia, contribución a la exposición 11 architetto come sismografo, Venecia (Italia). Exposición 1996.
148 Estadio de fútbol, centro comercial y residencia de ancianos St. Jakob Park, Basilea (Suiza). Proyecto 1996, construcción prevista 1998.
149 Edificio de apartamentos, Rue des Suisses, Paris 14eme, París (Francia). Concurso 1996, proyecto 1997, construcción prevista 1998.
150 Estudio urbanístico Oberrheingraben. Proyecto 1996-1997. 151 Conversión de un museo para la Colección Grohe Küppersmühle
Duisburg (Alemania). Proyecto 1997, construcción 1997-1998. 152 The Virtual House, Nueva York (EEUU). Proyecto 1996-1997. 153 Ampliación de la Kunsthaus Aarau, Aarau (Suiza). Concurso 1997,
construcción prevista 1999-2000. 154 Edificio de gestión comercial para Ricola, Laufen (Suiza). Proyecto 1997,
construcción 1998. 155 MoMA, Nueva York (EEUU). Concurso 1997. 156 Drawings, exposición y libro con Peter Blum, Nueva York (EEUU).
Exposición 1997. 157 TN Probe, proyecto de exposición con tres vídeos, Tokio (Japón).
Exposición 1996.
206
158 Casa Kramlich, Oakville, valle del Napa, California (EEUU), Proyecto 1997.
159 Anillo de cristal. Realización 1997. 160 Centro de Danza Laban, Londres (Reino Unido). Concurso 1997,
proyecto 1997-1998. 161 Multicine Heuwaage, Basilea (Suiza). Concurso 1997-1998, proyecto
1998.
207
Créditos de las ilustraciones
Todos los planos e ilustraciones proceden de los archivos de Herzog & de Meuron en Basilea, si no se expresa lo cont rario.
Atelier Fontana: Studlo Freí: Christian Kerez: Hayes Davidson: Fiarían Holzherr: Manuel Laguillo: Mike Molkin: Christian Richters: Ulrich Schwark: $tafford Studios: Margheritta Spiluttini:
Hisao $uzuki: Foto Swissair: Nic Tenwiggenhorn: Ruedi Walti: Franz Wimmer:
208
173
20 centro 48 144 abajo, 145 arriba 152,154,171 47 arriba 144 arriba, 145 centro y arriba 159 arriba 130.131 143 portada, 32. 33. 36, 37, 39 abajo, 40 abajo, 42. 43, 51, 52~53, 57, 62, 63, 65. 73. 74, 75, 78 arriba y abajo a la derecha, 79, 89, 116, 117, 120. 121,146, 148, 149, 153,157,158,159 abajo, 161 , 162, 163 arriba y en el centro. 82.83 100 150 67,68,69 79 abajo a la izquierda