GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4...

18
GRUPOS CONTRA INCENDIOS MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO IGC 0716 AF

Transcript of GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4...

Page 1: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

GRUPOS CONTRA INCENDIOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

IGC 0716 AF

Page 2: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

3

(ESPAÑOL)

INDICE

1.- INTRODUCCIÓN

2.- SEGURIDAD2.1.- Preparación y cualificación del personal2.2.- Manipulación

3.- TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

4.- LÍMITES DE OPERACIÓN

5.- DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTODEL EQUIPO

6.- INSTALACIÓN6.1.- Cimentación6.2.- Tuberías de aspiración6.3.- Depósito acumulador6.4.- Válvulas de seguridad6.5.- Motor diesel6.6.- Alineación6.7.- Instalación eléctrica6.8.- Circuito de pruebas

7.- PRIMERA PUESTA EN MARCHA7.1.- Comprobaciones previas7.2.- Parada de las bombas7.3.- Prueba manual de las bombas

7.3.1.- Bombas eléctricas7.3.2.- Bombas diesel

7.4.- Presurización del equipo7.5.- Regulación del presostato bomba jockey7.6.- Regulación del presostato bomba

principal7.7.- Regulación del presostato bomba de

reserva7.8.- Operación en modo automático7.9.- Presurización de la red

8.- PRUEBAS PERIÓDICAS8.1.- Operaciones previas8.2.- Bomba jockey8.3.- Bomba principal8.4.- Bomba de reserva8.5.- Operaciones finales

9.- MANTENIMIENTO

10.- REPARACIÓN Y GARANTÍA

11.- RESUMEN

1.- INTRODUCCIÓN

Todos nuestros equipos se entregan una vezverificados en fábrica y, por lo tanto, están encondiciones de funcionar correctamente tras serefectuadas las conexiones eléctricas e hidráuli-cas correspondientes, siguiendo las instruccio-nes expuestas en el presente manual.

A la recepción del equipo:a)Comprueben las placas de características. Esparticularmente importante que comprueben siha de utilizarse a 230V ó 400V. Verifiquen ade-más el valor de la altura de impulsión, el cau-dal y la velocidad de giro de las bombas, asícomo el consumo máximo de los motores.

b)Revisen el equipo para ver si se ha producidoalgún desperfecto ocasionado durante el envío,o si existe algún tornillo o tuerca flojos.

c)Verifiquen que han recibido todos los acceso-rios, repuestos y elementos opcionales quepidieron.

Les recomendamos que conserven este manualde instrucciones en lugar seguro para futuras con-sultas, junto con los correspondientes a las bom-bas y a los motores.

2.- SEGURIDAD

Este manual de instrucciones y mantenimientocontiene instrucciones básicas, las cuales debe-rán tenerse en cuenta al hacerse la instalación,puesta en marcha y mantenimiento del equipo.Es absolutamente necesario que el operario/ins-talador lea cuidadosamente todos los apartadosde este manual antes de hacer la instalación ypuesta en marcha. Será conveniente mantenereste manual en el lugar en el que va a trabajar elequipo. Deberán tenerse en cuenta, junto con lasindicaciones de seguridad indicadas en estemanual, todas las normas de seguridad regla-mentarias para una protección más segura.

La omisión de las instrucciones de seguridad delpresente manual puede causar peligros para laspersonas y para el equipo.

Page 3: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

4

(ESPAÑOL)

2.1.- Preparación y cualificación del personal

El personal de instalación, servicio, manteni-miento e inspección del equipo deberá estar per-fectamente cualificado para este tipo de trabajo.La responsabilidad, competencia y supervisióndel personal deberá ser asumida por el propieta-rio. El personal deberá ser preparado en el casode no tener los suficientes conocimientos. Si sesolicita, el propietario recibirá la preparación ade-cuada de mano de EBARA o del distribuidor deeste equipo.

2.2.- Manipulación

Las modificaciones técnicas o los cambios en laestructura del equipo no están permitidos sinhaber sido discutidos con EBARA. Solamente laspiezas de repuesto originales y otros accesoriosautorizados por EBARA son adecuados paracumplir con las normas de seguridad. Re-cons-truir, modificar o utilizar otras piezas de recambiopuede invalidar la garantía.

El buen funcionamiento del equipo esta única-mente asegurado cuando éste se utiliza de laforma especificada en este manual de instruccio-nes. Tanto las condiciones de trabajo como loslímites estipulados en este manual no pueden enningún caso ser sobrepasados.

Mantengan las placas de características delequipo en buen estado y siempre legibles, estosdatos serán necesarios para cualquier consulta osolicitud de repuestos.

3.- TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

En caso de necesidad, el equipo debe ser trans-portado y almacenado en un embalaje apropia-do. Se debe evitar su almacenamiento enambientes húmedos con fuertes fluctuaciones detemperatura, o en atmósferas corrosivas. La con-densación puede afectar a las zonas de sellado,a los componentes metálicos y al funcionamien-to eléctrico. En este caso las reclamaciones porgarantía serán rechazadas.

4.- LÍMITES DE OPERACIÓN

En general, salvo que se haya indicado previa-mente a EBARA en el momento de redactar el

pedido, el equipo debe ser instalado en interior(bajo techo), en locales suficientemente ventila-dos y de acceso restringido a personal autoriza-do, y operar dentro de los siguientes límites:

Temperatura ambiente:No sobrepasará los 40ºC, y la temperatura mediadurante un periodo de 24 h no será superior a35ºC. La temperatura mínima del aire ambienteserá de 4ºC.

Condiciones de humedad:La humedad no sobrepasará el 50% a una tem-peratura de 40ºC. Pueden admitirse grados dehumedad relativa más elevados a temperaturasmás bajas.

Contaminación:El aire ambiente será limpio y no corrosivo, o ensu defecto tendrá una baja contaminación noconductora por condensación.

Altitud:La altitud del lugar de instalación no sobrepasa-rá los 1000 m.

Condiciones de empleo diferentes a las expues-tas deberán indicarse a EBARA o al distribuidor;tales como instalación en el exterior o en lugaresde acceso público, valores de humedad, tempe-ratura y altitud diferentes a los descritos, contami-nación importante por polvo, humos, vapores osales, exposición a campos eléctricos o magnéti-cos intensos, emplazamientos expuestos a explo-sión, a vibraciones y a choques importantes, oexpuestos a posibles ataques por hongos opequeños animales.

5.- DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

Un grupo contraincendios es básicamente ungrupo de presión formado por una bomba princi-pal eléctrica, una bomba de reserva diesel de lasmismas características y una bomba auxiliar máspequeña llamada “jockey”. Ocasionalmente pue-den darse otras combinaciones, pudiendo ser labomba de reserva también de accionamientoeléctrico o la bomba principal diesel, dependien-do de la finalidad a la que se ajuste la instalación.Uno o varios cuadros eléctricos controlan el fun-cionamiento manual o automático del equipo, yproporcionan además información de su estado yseñales de alarma.

Page 4: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

5

(ESPAÑOL)

Es posible que el equipo contraincendios quehan adquirido no tenga una bomba de reserva, oque no lleve bombas principales con motor eléc-trico o con motor diésel; por lo que pueden omitirla parte correspondiente a éstas en el presentemanual.

En la siguiente página se muestra un grupo con-traincendios típico.

Existen varias normativas diferentes acerca delfuncionamiento, que incorporan más o menos sis-temas de seguridad, vigilancia, control y alarmadentro del equipo, algunos de ellos redundantes.Sin embargo, todos los equipos responden alsiguiente sistema básico de funcionamiento:

Bomba auxiliar o “jockey”:Su misión es mantener toda la red de tuberíascontraincendios presurizada, y compensar lasposibles fugas en la instalación o las pequeñasdemandas de agua. Su arranque y parada sonautomáticos, y están comandados por un pre-sostato que detecta las variaciones de presión,poniendo la bomba en marcha cuando la presiónbaja y parándola cuando ésta se restablece a loslímites prefijados.

Bomba principal eléctrica:Proporciona un gran caudal de agua para ali-mentar las mangueras, los hidrantes, los sprin-klers, etc. En el supuesto de un incendio, al acti-varse estos sistemas o al utilizarse las mangue-ras la presión del agua en la red descenderá; y sila bomba jockey no es capaz por sí sola de man-tener la presión, ésta seguirá bajando hasta queel presostato correspondiente a esta bomba prin-cipal la ponga en marcha. Una vez en marchaesta bomba no se detendrá aunque la presión enla red de incendios suba, por lo que será precisoque acudan personalmente a la sala de bombasy procedan a la parada manual de la misma.

Bomba de reserva diesel:Su misión es la misma que la de la bomba prin-cipal. Se pondrá en marcha si la presión en la reddisminuye por debajo de la presión de puesta enmarcha de la bomba principal eléctrica, lo quesignifica que la bomba principal no ha funciona-do por cualquier motivo (falta de corriente, ave-ría, etc.). Es totalmente autónoma, por lo que uncorte ocasional en el suministro eléctrico no afec-

ta a la vigilancia ni al funcionamiento de estabomba. Al igual que la bomba principal eléctrica,la parada es manual.

6.- INSTALACIÓN

Instalen el equipo lo más cerca posible del origendel agua, procurando que haya una presión deaspiración positiva (en carga), o en su defecto quela altura de aspiración sea lo menor posible. Elijanun lugar de fácil acceso para las labores de revi-sión y mantenimiento, y con un drenaje adecuado.

6.1.- Cimentación

Los grupos contra incendios deben ser fijados deforma firme y duradera a una cimentación sólida,de modo que quede garantizada en todomomento la correcta alineación entre los ejes delas bombas y de los motores. La cimentación hade ser suficientemente rígida, permanente ypuesta a nivel, y debe descansar sobre un terre-no con una adecuada carga admisible de susten-tación. La bancada del grupo debe quedar total-mente apoyada sobre esta cimentación; y unavez terminada la fijación de la bancada, la aline-ación del grupo se debe revisar y corregir.Las bombas contra incendios se ponen en fun-

cionamiento en situaciones de emergencia o encomprobaciones periódicas planificadas, por loque las vibraciones que puedan generar al fun-cionar no deberían ser un problema. Sin embar-go, si por alguna razón tienen que limitarse en loposible estas vibraciones mediante el uso deamortiguadores elásticos, no deben colocarsedirectamente bajo los perfiles metálicos, sino queha de fabricarse una losa sólida de un peso equi-valente a una vez y media o dos veces el pesototal del grupo, colocando los elementos amorti-guadores bajo el conjunto de bancada y losa.Existen muchos métodos válidos, aunque habi-tualmente se construye esta losa de hormigóncon una extensión que supera aproximadamente0,2 metros la bancada por los cuatro lados. Si elequipo tiene motor diésel, no es preciso quesobre esta losa se instalen también los depósitosde combustible, pero si el equipo se eleva losdepósitos se han de elevar también.Una cimentación incorrecta es habitualmentecausa de avería prematura, por lo que anula elperiodo de garantía.

Page 5: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

6

(ESPAÑOL)

Nº DESCRIPCIÓN1 BANCADA2 BOMBA PRINCIPAL7 CONO DIFUSOR8 VÁLVULA DE RETENCIÓN BOMBA PRINCIPAL9 CARRETE10 VALVULA DE IMPULSIÓN DE BOMBA PRINCIPAL11 BOMBA JOCKEY12 VALVULA RETENCIÓN BOMBA JOCKEY13 VALVULA IMPULSIÓN BOMBA JOCKEY14 COLECTOR15 CUADRO ELÉCTRICO

Nº DESCRIPCIÓN16 VÁLVULA DEPÓSITO ACUMULADOR17 DEPÓSITO ACUMULADOR19 MANÓMETRO DE IMPULSIÓN20 VÁLVULA PRESOSTATOS21 PRESOSTATO BOMBA PPAL. EN DEMANDA22 PRESOSTATO BOMBA JOCKEY EN DEMANDA24 VÁLVULA ESCAPE CONDUCIDO- TORNILLERIA- JUNTAS- TUBERÍA Y CODOS- APOYO CUADRO

Grupo Contra Incendios UNE Eléctrica + Jockey // Diesel + Jockey

Page 6: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

7

(ESPAÑOL)

Nº DESCRIPCIÓN1 BANCADA2 BOMBA PRINCIPAL3 ACOPLAMIENTO4 PROTECTOR DE ACOPLAMIENTO5 MOTOR ELÉCTRICO6 MOTOR DIESEL7 CONO DIFUSOR8 VÁLVULA RETENCIÓN BOMBA PRINCIPAL9 CARRETE10 VÁLVULA IMPULSIÓN BOMBA PRINCIPAL11 BOMBA JOCKEY12 VÁLVULA RETENCIÓN BOMBA JOCKEY13 VÁLVULA IMPULSIÓN BOMBA JOCKEY14 COLECTOR

Nº DESCRIPCIÓN15 CUADRO ELÉCTRICO16 VÁLVULA DEPÓSITO ACUMULADOR17 DEPÓSITO ACUMULADOR18 VÁLVULA MANÓMETRO IMPULSIÓN19 MANÓMETRO IMPULSIÓN20 VÁLVULA PRESOSTATOS21 PRESOSTATO BOMBA PPAL. EN DEMANDA22 PRESOSTATO BOMBA JOCKEY EN DEMANDA23 PRESOSTATO BOMBA PPAL. EN MARCHA24 VÁLVULA ESCAPE CONDUCIDO- TORNILLERÍA- JUNTAS- TUBERÍA Y CODOS- APOYO CUADRO

Grupo Contra Incendios UNE 23500-2012 / CEPREVEN Eléctrica + Diesel + Jockey

Page 7: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

8

(ESPAÑOL)

6.2.- Tuberías de aspiración

Aseguren un soporte suficientemente fuerte paralas tuberías, de modo que no se sobrecarguenlas bridas de las bombas. De otro modo sepodrán producir averías y desalineaciones en elconjunto bomba/motor, y se dificultarán las tare-as de reparación y sustitución de elementos delequipo. Es aconsejable (y en ocasiones obligato-rio, según sea la normativa a la que correspondela instalación) colocar tuberías de aspiraciónindependientes para cada bomba.

Para cada tubería de aspiración se escogerá undiámetro lo bastante grande para que el agua nosupere la velocidad de 1,5 m/s. Deberá ser lomás corta posible y con pocas curvas para evitargrandes pérdidas de carga.

Instalación en aspiración:Asegúrense de colocar la tubería de aspiración coninclinación ascendente hacia las bombas, para evi-tar la formación de embolsamientos de aire. Poreste mismo motivo todas las reducciones seránexcéntricas, con el lado recto en la parte superior.Incluyan válvula de pié y sistemas de cebado paramantener siempre llena de agua esta tubería y lasbombas correspondientes. Si es posible, eviteninstalar válvulas de corte en la aspiración, y encaso de instalarla nunca ha de estar instaladadirectamente en la boca de impulsión de la bomba.

Instalación en carga:Coloquen la tubería con inclinación descendentehacia las bombas, de modo que el aire no puedaquedar acumulado. Es conveniente instalar unaválvula de corte en esta tubería para facilitar elmantenimiento de las bombas, pero no directa-mente en la boca de aspiración de la bomba.Asegúrense de que en funcionamiento normalesta válvula esté siempre completamente abierta.

6.3.- Depósito acumulador

Es necesario que el depósito acumulador hidro-neumático (hidrotubo) sea llenado de aire a pre-sión, a través de la válvula de llenado que llevaincorporada. La presión de llenado óptima es 0.2bar inferior a la presión de arranque de la bombajockey.

Este depósito sale sin precarga de aire de nues-tra fábrica, puesto que dar presión a este depósi-to conduce a añadir un riesgo de explosión en

caso de accidente durante el transporte y la ins-talación del equipo. Además, no es convenientesometer a presión a la membrana de caucho desu interior si en esta situación pudiera pasar unalarga temporada antes de ponerse en funciona-miento, pues esto hace que esta membranaenvejezca rápidamente, perdiendo así sus pro-piedades mecánicas.

6.4.- Válvulas de seguridad

Instalen las conducciones de las válvulas deseguridad de modo que sea visible de algúnmodo el paso de agua. No conecten esta con-ducción directamente a la tubería de aspiración,pueden hacerlo al depósito de aspiración o direc-tamente al drenaje.

6.5.- Motor diesel

Conduzcan la salida del tubo de escape hacia elexterior del local, con tubo de diámetro suficientey de la menor longitud y complejidad de trazadoposible. Aconsejamos que algún tramo esté colo-cado de forma descendente para evitar la entra-da de condensados al sistema de escape delmotor. Instalen una rejilla en la salida para preve-nir la entrada de pequeños animales que puedanobstruir el tubo.

Debe disponerse algún sistema que facilite unaventilación suficiente en el lugar de emplaza-miento del equipo para que el motor disponga delaire necesario para la combustión y para que latemperatura ambiente no suba en exceso debidoal calor desprendido por el motor.

En el caso de motores con refrigeración por inter-cambiador de calor agua/agua, instalen la salidadel agua de refrigeración de modo que puedaverificarse visualmente el paso de agua. Paraevitar la salida continua de agua por este con-ducto procedente del depósito de aspiración (odel sistema de cebado, en su caso) coloquen

Page 8: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

9

(ESPAÑOL)

esta tubería haciéndola llegar por encima delnivel máximo de este depósito. Recomendamosno usar electroválvulas u otros dispositivos deeste tipo para el cierre de esta conducción.

En ocasiones, y a requerimiento expreso delcliente, se suministra el depósito de combustiblecolocado en un bastidor independiente de la ban-cada del equipo. En este caso deben conectar lasalida de gasoil de la parte baja del depósito conla entrada a la bomba de alimentación de com-bustible del motor, y la salida del sobrante de losinyectores con el retorno al depósito en su partesuperior. Consulten en el manual de instruccio-nes y mantenimiento correspondiente al motordiesel para identificar los puntos de entrada ysalida del combustible en el motor. Dispongan eldepósito de combustible de modo que el gasoilpueda llegar por gravedad a la bomba de com-bustible, para evitar que ésta tenga que aspirar ypueda llegar a descebarse.

6.6.- Alineación

Los equipos se suministran después de habersido correctamente alineados en fábrica; sinembargo, a la hora de su instalación, la bancadapuede alabearse al apretar los pernos de ancla-je. Verifiquen la correcta alineación de las bom-bas y sus motores, atendiendo a las instruccio-nes del manual correspondiente a las bombas.No olviden volver a colocar el protector del aco-plamiento antes de su puesta en marcha.

6.7.- Instalación eléctrica

La instalación eléctrica se realizará por personalhomologado, basándose en las normativas envigor. Recuerden que se trata de un equipo deprotección contraincendios, por lo que elijan unafuente de energía eléctrica segura y estable, y deuso exclusivo para este equipo. El cuadro eléctri-co que incorpora este equipo está provisto de lasprotecciones correspondientes a cada motor, porlo que no será preciso colocar más protecciones.Si se instala un dispositivo de corte en el origende la derivación que alimenta este equipo, indi-quen en el mismo claramente que se trata de laalimentación de un equipo contraincendios.

No den alimentación eléctrica al equipo en tantono se vaya a llevar a cabo la primera puesta enmarcha. Puede provocar arranques súbitos delos motores y ocasionar daños a las personas oa la instalación.

7.- PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Recomendamos que acudan a un servicio técni-co especializado en instalaciones de grupos con-traincendios o a personal de EBARA para llevara cabo la primera puesta en marcha, sobre todoen equipos que incorporen motores diesel.Aunque es improbable, la operación de esteequipo por personal inexperto puede dar lugar acostosas averías y a daños no cubiertos pornuestra garantía.

Una vez realizadas las conexiones hidráulicas yeléctricas, y verificada la alineación de las bom-bas y los motores, la primera puesta en marchase hará siguiendo los siguientes pasos:

7.1.- Comprobaciones previas

Antes de llevar a cabo otras operaciones, ennecesario realizar las comprobaciones previassiguientes:

a) Asegúrense de que todos los selectores estánen posición “0”, tanto los generales de entrada delos cuadros eléctricos del equipo como los queaparecen en los paneles. En algunos casos, elinterruptor general está situado dentro del cuadroeléctrico, formando parte del bornero.

b) Revisen las bombas, siguiendo el manual deinstrucciones correspondiente a éstas. Es parti-cularmente importante comprobar si es necesa-rio que las bombas lleven aceite en el cárter, yaque este aceite se retira en fábrica para evitarvertidos durante el transporte.

c) Revisen los motores eléctricos, atendiendo a supropio manual. Verifiquen si el motor eléctrico tienepuntos de engrase periódico, o si ha sufrido algúndesperfecto durante la instalación del equipo.

d) En los motores diesel, comprueben los nivelesde aceite del cárter y el de refrigerante, y revisenel filtro del aire, siguiendo las indicaciones del

Page 9: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

10

(ESPAÑOL)

manual correspondiente. Estos motores se enví-an con las baterías y el puente del motor dearranque desconectados para prevenir que seponga en marcha; no los conecten hasta el últi-mo momento.

Asegúrense de que el tubo de escape ha sidoconducido al exterior, y en el caso de motorescon refrigeración por intercambiador de caloragua/agua, comprueben que la conducción desalida del agua de refrigeración ha sido instaladade modo que pueda verificarse visualmente elpaso de agua.

e) Revisen que las boyas de nivel mínimo dereserva de agua en el depósito de aspiración hansido correctamente instaladas y conectadas.

f) Comprueben que el depósito acumuladorhidroneumático (hidrotubo) ha sido llenado deaire a presión.

g) Comprueben que las conducciones de las vál-vulas de seguridad han sido instaladas de modoque sea visible de algún modo el paso de agua.

h) Comprueben el estado de las válvulas. Todasdeben estar abiertas, salvo las que conectan elequipo con la red general de protección contra-incendios y con el circuito de pruebas.

i) Verifiquen que las bombas están cebadas, pormedio de los tapones de cebado dispuestos en laparte más alta de las bombas. Es necesario eli-minar el aire que pueda estar acumulado en lasbombas y en las tuberías de aspiración, ya queéstas nunca deben funcionar en seco.

7.2.- Parada de las bombas

Debido a que la parada de la bomba principal yde reserva no es automática, y para preveniraccidentes, en este apartado se explica cómoproceder para parar las bombas una vez que sehayan puesto en marcha por cualquier motivo.

Bomba jockey:

Coloquen el selector de esta bomba en posición“0”. Si no se detiene, accionar el pulsa-dor “para-da de emergencia” o bien desconecten la tensióneléctrica.

Bomba eléctrica:

Coloquen el selector de esta bomba en posición“0” y pulsen el botón de “parada”. Si no se detie-ne, accionar el pulsador “parada de emergencia”o bien desconecten la tensión eléctrica.

Bomba diesel:

Coloquen el selector de esta bomba en posición“0” y pulsen el botón de “parada” hasta que elmotor se pare. Si no se detiene, accionar el pul-sador “parada de emergencia”, o bien actúenmanualmente sobre el electroimán de parada, obien cierren la llave de paso del combustible enel depósito.

7.3.- Prueba manual de las bombas

Antes de proceder a la regulación del equipo, esnecesario comprobar el funcionamiento de todaslas bombas manualmente, una por una. En algu-nos momentos durante estas operaciones pue-den sonar sirenas en el cuadro. Es normal queesto ocurra, por lo que no se alarmen, pulsen elbotón de “parada sirena” y procedan según seindica.

7.3.1.- Bombas eléctricas

a) Con los selectores del panel en posición “0”,conecten el interruptor general del cuadro corres-pondiente a las bombas eléctricas. Sonará laalarma, ya que los selectores del panel están en“posición no automático”. Pulsen el botón de“parada sirena”.

b) Revisen los pilotos de operación del cuadro.Todos deben estar en verde o en amarillo, unpiloto en rojo indica algún tipo de alarma. El textodel panel del cuadro indica qué tipo de defecto seha producido; revísenlo y, salvo que sea “selec-tor no automático”, corrijan el defecto.

c)Pulsen el botón de “prueba de lámparas”. Todoslos pilotos se encenderán mientras el botón estépulsado; si alguno no lo hace, es necesario cam-biar el piloto antes de seguir con la puesta en mar-cha.

Page 10: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

11

(ESPAÑOL)

d) Pongan brevemente el selector de la bombajockey en posición “manual” (MAN), y se pondráen marcha la bomba. Comprueben el sentido degiro; el sentido correcto es el de las agujas delreloj visto desde el motor, salvo que esté marca-do lo contrario en la bomba. Si gira al revés, des-conecten la tensión del cuadro eléctrico, abran lacaja de bornas del motor e intercambien dosfases, volviendo después de nuevo al apartadoa).

e) Comprueben el sentido de giro del resto debombas eléctricas. Para hacerlo, pongan breve-mente cada uno de los selectores en posición“manual” (MAN), y pulsen el botón de “arranque”correspondiente. Al igual que la bomba jockey, elsentido de giro correcto es el de las agujas delreloj visto desde el motor, salvo que esté marca-do lo contrario en las bombas. Si alguna gira alrevés, procedan como en el caso de la bombajockey.

f) Dejen funcionar las bombas unos 10 minutos,abriendo la válvula del circuito de pruebas paraque no trabajen a válvula cerrada. Compruebenque el consumo eléctrico de cada una de ellasmuestra un valor normal, y está dentro de loslímites especificados en la placa de los motores.

g) Cierren la válvula completamente, y revisen elreglaje correcto de la válvula de seguridad de labomba principal, verificando que existe paso deagua en la conducción de salida de esta válvula.Si no es así, giren el tornillo que lleva en su extre-mo hasta que muestre paso de agua, y fíjenlocon su tuerca.

h) Algunos cuadros eléctricos incorporan unapequeña batería para poder dar una alarma en elcaso de una falta de tensión. Naturalmente, estabatería se envía con los bornes desconectadospara que no suene la alarma; revisen su cuadroy, si existe, conéctenla.

i) Al terminar estas comprobaciones, asegúrensede dejar todos los selectores de las bombas enposición “0”.

7.3.2.- Bombas diesel

a) Con los selectores del panel en posición “0”,conecten el interruptor general del cuadro corres-pondiente a las bombas diesel. Sonará la alarma,ya que los selectores del panel están en “posición

no automático”. Pulsen el botón de “parada sirena”.En algunos casos, el cuadro eléctrico de las bom-bas diesel es el mismo que el de las bombas eléc-tricas, por lo que ya estará conectado.

b) Conecten las bornas de las baterías y el puen-te del motor de arranque.

c) Revisen los pilotos de operación del cuadro.Todos deben estar en verde o en amarillo, un pilo-to en rojo indica algún tipo de alarma. El texto delpanel del cuadro indica qué tipo de defecto se haproducido; revísenlo y, salvo que sea “selector noautomático”, corrijan el defecto.

d) Pulsen el botón de “prueba de lámparas”. Todoslos pilotos se encenderán mientras el botón estépulsado; si alguno no lo hace, es necesario cam-biar el piloto antes de seguir con la puesta en mar-cha.

e) Verifiquen que las baterías se encuentran car-gadas o que están en proceso de carga. El esta-do de las baterías de deduce de la lectura de losamperímetros que miden la corriente de salidade los cargadores correspondientes; una bajacorriente significa que las baterías están carga-das.

f) Antes de poner en marcha el motor diesel,comprueben que el electroimán de parada actúacorrectamente, pulsando el botón de “parada”.Este electroimán cierra el paso de combustible almotor, y su movimiento es fácil de ver. Verifiquentambién que, si el motor es refrigerado por agua,el circuito de refrigeración está abierto.

g) Coloquen el selector de la bomba diesel enposición “manual” (MAN) y pulsen el botón de“arranque“ correspondiente, manteniéndolo pul-sado hasta que el motor coja un poco de veloci-dad. No es necesario comprobar el sentido degiro, ya que debido a la construcción del motoréste sólo puede girar en un sentido, independien-te de cual sea su instalación.

h) Verifiquen el caudal de agua del circuito derefrigeración, si lo tiene, comprobando la presiónde entrada al intercambiador en el manómetrocorrespondiente. En general es suficiente conque haya 1,5 bar, aunque depende de varios fac-tores. Diríjase al manual del motor para determi-nar esta presión con exactitud.

Page 11: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

12

(ESPAÑOL)i) Dejen funcionar las bombas unos 30 minutos,abriendo la válvula del circuito de pruebas paraque no trabajen a válvula cerrada. Compruebenque la temperatura del motor y la presión deaceite muestran valores normales, y actúensobre el acelerador si el motor no alcanza la velo-cidad adecuada.

En grandes motores, tras los primeros minutosde funcionamiento, es posible que la pintura quecubre el colector de escape y la turbina del siste-ma de turbo alimentación llegue a producir humo,debido a las altas temperaturas que se alcanzan.Este humo es normal y desaparecerá con el uso.

j) Cierren la válvula completamente, y al igualque en el caso de la bomba principal revisen elreglaje correcto de la válvula de seguridad.

k) Al terminar estas comprobaciones, asegúren-se de dejar todos los selectores de las bombasen posición “0”.

7.4.- Presurización del equipo

La presurización del equipo y la regulación de lospresostatos se llevará a cabo mediante la opera-ción manual de la bomba jockey, siguiendo lospasos que más adelante se describen.

a) Pongan el selector de la bomba jockey en posi-ción “manual” (MAN), comprobando que la pre-sión en el manómetro del colector empieza a subir.Manténganlo así un tiempo, hasta que se alcancela presión máxima que pueda dar la bomba.

b) Vuelvan a poner este selector en posición “0”.En este momento el equipo ya está presurizado,comprueben que no existen fugas y anoten estapresión máxima; servirá de referencia para com-probar la regulación de los presostatos.

7.5.- Regulación del presostato bomba jockey

Debido a que las condiciones de cada instalaciónson diferentes, y en particular la presión de aspi-ración disponible puede variar mucho depen-diendo de si el equipo está insta-lado en carga ono, es necesario reajustar la regulación de lospresostatos para que el funcionamiento sea ópti-mo.

El funcionamiento de todos los presostatos obe-dece siempre al mismo sistema. Un tornillo regu-la la presión máxima (en adelante, tornillo “P”) yotro más pequeño la diferencia entre la presiónmáxima y la presión mínima (en adelante, tornillo“dp”). Girando a derechas o izquierdas estos tor-nillos se puede fijar su rango de actuación, siem-pre dentro de los límites correspondientes a cadapresostato en particular.

La siguiente figura muestra unos presostatos típi-cos:

Para fijar las presiones de actuación de la bombajockey, una vez determinada la presión máximaque puede dar esta bomba en esa instalación, seseguirán los siguientes puntos:

a) Abriendo la válvula del circuito de pruebas (oen su defecto la válvula de la red general de pro-tección contraincendios), hagan descender total-mente la presión en el colector, lo que hará quelos presostatos se rearmen cualquiera que seasu regulación previa, y cierren esta válvula.

Page 12: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

13

(ESPAÑOL)

b) En el presostato de la bomba jockey, giren eltornillo “P” en el sentido de aumentar esta pre-sión (marcado +) hasta su límite superior, y des-pués giren el tornillo “dp” en el sentido de aumen-tar esta diferencia de presiones (marcado +) tam-bién hasta su límite superior.

c) Pongan el selector de la bomba jockey enposición “manual” (MAN), hasta que se alcancela presión máxima que pueda dar la bomba, yvuelvan a poner el selector en posición “0”.

d) Abriendo ligeramente la válvula del circuito depruebas de la instalación, hagan bajar la presióndel colector hasta la presión a la que deseen quela red se mantenga, y cierren la válvula.

Consulten la documentación del proyecto de lainstalación a este respecto, ya que pueden exis-tir elementos de la red de protección contraincen-dios que limiten la selección de esta presión.Sólo si no está indicado expresamente, lo másusual es fijar esta presión en 0,5 bar por debajode la presión máxima que sea capaz de dar labomba jockey.

e) En el presostato de la bomba jockey, giren len-tamente el tornillo “P” en el sentido de bajar estapresión, hasta que oigan un ligero “click” metáli-co, producido por el cierre de los contactos (o desu apertura, dependiendo del tipo de presostato).En este momento ha quedado fijada la presiónde parada automática de la bomba jockey.

f) Abriendo nuevamente la válvula del circuito depruebas, hagan bajar la presión hasta que sealcance la presión de arranque deseada de labomba jockey, y cierren la válvula. Lo más usuales que esta presión esté 1,0 ó 1,5 bar por deba-jo de la presión de parada automática.

g) En el presostato de la bomba jockey, giren len-tamente el tornillo “dp” en el sentido de disminuiresta diferencia de presiones hasta oír de nuevoun ligero “click” metálico. En este momento haquedado fijada la presión de arranque automáti-co de la bomba jockey.

Para comprobar el correcto funcionamiento de labomba jockey, coloquen el selector de estabomba en posición “automático” (AUT), dejandolos demás en posición “0”. Abran ligeramente laválvula del circuito de pruebas y podrán compro-bar las presiones de arranque y parada automá-

tica de esta bomba. Una vez terminada estaprueba, cierren la válvula y coloquen todos losselectores de las bombas en posición “0”.

7.6.- Regulación del presostato bomba principal

La presión de arranque de la bomba principalsuele ser 1,0 ó 1,5 bar inferior a la presión dearranque de la bomba jockey, salvo que estéespecificado otro valor en el proyecto. Para regular esta presión, procedan según sedescribe:

a) En el presostato de la bomba principal, girenel tornillo “P” en el sentido de disminuir esta pre-sión (marcado -) hasta su límite inferior, y des-pués giren el tornillo “dp” en el sentido de dismi-nuir esta diferencia de presiones (marcado -)también hasta su límite inferior.

b) Abriendo ligeramente la válvula del circuitode pruebas, consigan en el colector de impul-sión del equipo la presión deseada de arranquede la bomba principal. Si la presión cae dema-siado, ayúdense de la bomba jockey, operándo-la en modo “manual” (MAN) para recuperar lapresión y volviendo a dejarla en posición “0”.Cierren la válvula.

c) En el presostato de la bomba principal, girenlentamente el tornillo “P” en el sentido de subiresta presión, hasta que oigan un ligero “click”metálico. En este momento ha quedado fijada lapresión de arranque automático de la bombaprincipal.

En algunos equipos este presostato es doble, porrazones de seguridad, por lo que esta operacióntendrá que efectuarse sobre los dos presostatos almismo tiempo. Recuerden que la parada de estabomba no es automática, por lo que no se necesi-tan más operaciones sobre estos presostatos.

7.7.- Regulación del presostato bomba de reserva

La presión de arranque de la bomba de reserva,si existe, suele ser 1,0 ó 1,5 bar inferior a la pre-sión de arranque de la bomba principal, salvoque esté especificado otro valor en el proyecto.

Page 13: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

14

(ESPAÑOL)

La regulación de esta presión se hace de formamuy similar a la de la bomba principal:

a) En el presostato de la bomba de reserva, girenel tornillo “P” en el sentido de disminuir esta pre-sión (marcado -) hasta su límite inferior, y des-pués giren el tornillo “dp” en el sentido de dismi-nuir esta diferencia de presiones (marcado -)también hasta su límite inferior.

b) Abriendo ligeramente la válvula del circuito depruebas, consigan en el colector de impulsión delequipo la presión deseada de arranque de labomba de reserva, del mismo modo que se hizoen la bomba principal, y cierren la válvula.

c) En el presostato de la bomba de reserva, girenlentamente el tornillo “P” en el sentido de subir estapresión, hasta que oigan un ligero “click” metálico.En este momento ha quedado fijada la presión dearranque automático de la bomba de reserva.

Al igual que en el caso de la bomba principal, enalgunos equipos este presostato es doble, porrazones de seguridad, por lo que esta opera-ción tendrá que efectuarse sobre los dos pre-sostatos al mismo tiempo. Recuerden que laparada de esta bomba tampoco es automática,por lo que no se necesitan más operacionessobre estos presostatos.

7.8.- Operación en modo automático

Una vez realizadas todas las operaciones anterio-res, el equipo puede dejarse en modo automático:

a)Comprueben que la válvula del circuito de prue-bas y la que conecta el equipo con la red generalde protección contraincendios están cerradas.

b) Coloquen el selector de la bomba jockey enmodo “automático” (AUT). Esperen hasta que labomba jockey se detenga por sí sola, una vez quese alcance la presión de parada de esta bomba.

c) Coloquen los selectores del resto de las bom-bas en modo “automático” (AUT), ninguna deellas debe ponerse en marcha.

d) Si el equipo incorpora motor diesel, pulse en elcuadro eléctrico correspondiente el botón de “rear-me”. Esto servirá para que el equipo vuelva a revi-sar las alarmas; si aparece alguna pulse el botónde “parada sirena” y compruebe el defecto.

e) Antes de abrir la válvula de la red general deprotección contraincendios, compruebe si la redestá presurizada. Si no es así, proceda según elapartado siguiente.

7.9.- Presurización de la red

Si la red de protección contraincendios no estápresurizada, puede hacerse con el equipo. Estose llevará a cabo con la bomba jockey, nuncacon la bomba principal, al objeto de prevenircostosas averías por “golpe de ariete”.

a) Compruebe que todos los elementos de pro-tección que componen la red (mangueras, hidran-tes, etc.) están cerrados. Esta comprobación esmuy importante, ya que una manguera abiertapodría ser causa de accidente.

b) Con los selectores de la bomba principal y labomba de reserva en posición ”0”, y con el selec-tor de la bomba jockey en modo “auto-mático”(AUT), abran ligeramente la válvula que conectael equipo con la red de distribución. Esperen aque la bomba jockey se detenga por sí sola, yabran después completamente esta válvula. Notraten de acelerar el llenado usando la bombaprincipal, el caudal que da esta bomba puede pro-vocar oscilaciones de bombeo en la red y originarcostosas averías.

Si la bomba jockey no se detiene, o si arranca ypara continuamente, es sin duda debido a fugasimportantes en la red. Cierren la válvula de lared y revisen la instalación.

c) Una vez presurizada la red, coloquen todoslos selectores en posición “automático” (AUT).En este momento el equipo está en su posición nor-mal, en estado de vigilancia, y se pondrá en marchaen cuanto se requiera. Realicen pruebas periódica-mente y lleven a cabo un mantenimiento correcto, yel equipo funcionará a su entera satisfacción.

8.- PRUEBAS PERIÓDICAS

Es conveniente programar una prueba generalperiódicamente, al menos una vez al mes, paraasegurar un funcionamiento correcto ante unaemergencia. La prueba consiste básicamente ensimular una caída de presión en la red general,usando el circuito de pruebas, y verificar que elequipo responde satisfactoriamente. Si su instala-

Page 14: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

15

(ESPAÑOL)

ción no dispone de circuito de pruebas, posible-mente puedan utilizar una o más mangueras parahacer una simulación.

En algunos momentos durante la prueba delequipo pueden sonar sirenas en el cuadro. Esnormal que esto ocurra, por lo que no se alar-men, pulsen el botón de “parada sirena”, y pro-cedan según se indica.

Para llevar a cabo una prueba completa delequipo sigan los siguientes pasos:

8.1.- Operaciones previas

a) Comprueben que los selectores del cuadroestán todos en posición “automático” (AUT), y sisu equipo incorpora motor diesel, pulsen elbotón de “rearme”.

b) Revisen los pilotos de operación del cuadro.Todos deben estar en verde o en amarillo, unpiloto en rojo indica algún tipo de alarma. Eltexto del panel del cuadro indica qué tipo dedefecto se ha producido; revísenlo y corrijan eldefecto.

c) Pulsen el botón de “prueba de lámparas”.Todos los pilotos se encenderán mientras elbotón esté pulsado; si alguno no lo hace, esnecesario cambiar el piloto antes de seguir conla prueba.

d) Cierren la válvula de la red de proteccióncontraincendios.

8.2.- Bomba jockey

a) Abran lentamente la válvula del circuito depruebas para hacer bajar la presión, hasta quela bomba jockey se ponga en marcha automáti-camente. Cierren la válvula, comprobando quela bomba se detiene.

8.3.- Bomba principal

a) Abran de nuevo lentamente la válvula, ysigan abriendo hasta que la bomba principal seponga en marcha automáticamente a la presiónque tiene designada. Dependiendo de la nor-

mativa a la que corresponde su equipo, en estemomento puede sonar una alarma, que indicaque la bomba se ha puesto en marcha; pulsenel botón de “parada sirena” y continúen con laprueba.

b) Dejen funcionar la bomba unos minutos.Después cierren la válvula, y verifiquen que hayflujo de agua a través de la conducción de sali-da de la válvula de seguridad.

c) Para detener la bomba principal, coloquen elselector de la bomba en posición “0” y pulsen elbotón de “parada”. Sonará la alarma de “selec-tor no automático”, pulsen el botón de “paradasirena” y comprueben que la alarma no es debi-da a alguna otra causa.

d) Abran la válvula del circuito de pruebas parahacer que la bomba jockey se ponga en marchaautomáticamente, y después cierren la válvulapara que esta bomba recupere la presión nor-mal en el colector.

8.4.- Bomba de reserva

Si su equipo incorpora una o más bombas dereserva, pueden probar el funcionamiento decada una de ellas de la siguiente forma:

a) Coloquen los selectores de la bomba jockeyy la bomba principal en posición “0” para anular-las. Sonará la alarma de “selector no automáti-co”, pulsen el botón de “parada sirena” y conti-núen. Si estas bombas están comandadas porun cuadro eléctrico independiente del de labomba de reserva, pueden también desconec-tarlo de la tensión eléctrica.

b) Abran de nuevo lentamente la válvula parabajar la presión del colector, y sigan abriendohasta que la bomba de reserva se ponga enmarcha automáticamente a la presión que tienedesignada. Dependiendo de la normativa a laque corresponde su equipo, en este momentopuede sonar una alarma, que indica que labomba se ha puesto en marcha; pulsen el botónde “parada sirena” y continúen con la prueba.

c) Al igual que la bomba principal, dejen funcio-nar la bomba unos minutos y comprueben que

Page 15: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

16

(ESPAÑOL)

tanto bomba como el motor se comportan connormalidad. Después cierren la válvula, y verifi-quen que hay flujo de agua a través de la con-ducción de salida de la válvula de seguridad.

d) Para detener la bomba de reserva, coloquenel selector de la bomba en posición “0” y pulsenel botón de “parada”. Sonará la alarma de“selector no automático”, pulsen el botón de“parada sirena” y comprueben que la alarma noes debida a alguna otra causa.

e) Coloquen el selector de la bomba jockey en“automático” (AUT). Abran la válvula del circuitode pruebas para hacer que la bomba jockey seponga en marcha automáticamente, y despuéscierren la válvula para que esta bomba recupe-re la presión normal en el colector.

8.5.- Operaciones finales

Una vez comprobado el correcto funciona-mien-to de todas las bombas, el equipo debe dejarsede nuevo en modo automático:

a) Pongan el resto de los selectores del cuadroen posición “automático” (AUT), y si su equipoincorpora motor diesel, pulsen el botón de “rear-me”. Revisen los pilotos de operación del cua-dro. Todos deben estar en verde o en amarillo,un piloto en rojo indica algún tipo de alarma. Eltexto del panel del cuadro indica qué tipo dedefecto se ha producido; revísenlo y corrijan eldefecto.

b) Abran la válvula de la red de protección con-traincendios.

9.- MANTENIMIENTO

Recomendamos que lleven un registro de laspruebas periódicas del equipo, donde haganconstar datos tales como el consumo de lasbombas, los niveles de aceite, el estado de lasbaterías, etc.; y además el número de arranquesde la bomba jockey (cuenta impulsos). Esto últi-mo servirá para conocer también el estado de lared de incendios, ya que un aumento sustancialdel número de arranques indica que las fugas dela red están progresivamente aumentando. Elgrupo contraincendios como conjunto no requie-re más mantenimiento preventivo que las prue-

bas periódicas; en cuanto a sus componentes,diríjanse a sus manuales correspondientes.

En caso de detectarse una anomalía, comprue-ben si se trata de alguna de las referidas a conti-nuación, donde se da una breve guía para deter-minar las posibles causas:

El equipo no responde:• Boya de nivel mínimo averiada. • No hay agua en el depósito de aspiración.

El equipo se pone en marcha sólo:• Nivel del depósito de cebado muy bajo.• Regulación de los presostatos alterada.• Presostatos averiados.

El motor diesel no arranca:• Baterías descargadas.• Tubería de combustible obstruida.• Tubo de escape obstruido.

Caudal o presión insuficientes o inestables:• Válvula de aspiración parcialmentecerrada.

• Válvula de impulsión parcialmentecerrada.

• Bolsas de aire en la aspiración.• Bomba mal cebada.• El caudal o presión requeridos son dema-siado elevados.

• Velocidad de giro incorrecta.• Voltaje incorrecto.

Vibraciones, ruidos anormales:• Válvula de aspiración parcialmentecerrada.

• Válvula de impulsión parcialmentecerrada.

• Bolsas de aire en la aspiración.• Bomba mal cebada.• Bombas desalineadas.• Bancada mal asentada.• Rodamientos dañados.

Calentamiento excesivo de los motores:• Caudal muy elevado.• Mala conexión del motor.• Voltaje incorrecto.

Compruebe además las guías correspondientesa las bombas y a los motores. En caso de duda,diríjanse a alguno de nuestros servicios de asis-tencia técnica homologados.

Page 16: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

17

(ESPAÑOL)

10.- REPARACION Y GARANTIA

Encarguen las reparaciones del equipo adquiridoa nuestra empresa o a nuestros servicios deasistencia técnica homologados. EBARA garanti-za reparaciones gratuitas en las condiciones quemás adelante se señalan:

a) El período de garantía del equipo es de un (1)año a partir de la fecha de entrega.

b) Durante el período de garantía, si el equiporesulta averiado por diseño o montaje defectuo-sos por parte de nuestra firma, a pesar de sucorrecta utilización, será reparado gratuitamente.En este caso correremos con los gastos de repa-ración o reposición de las piezas reconocidasdefectuosas en nuestra fábrica, pero no acepta-remos otros gastos.

c) No serán gratuitas las reparaciones de averíasproducidas después de caducar el período degarantía, las ocasionadas por un uso o manteni-miento indebidos, las producidas por fuerza mayoro desastres naturales, las deriva-das de utilizarpiezas o repuestos no indicados por nuestra firma,ni las causadas por reparaciones o transformacio-nes realizadas por personas o empresas no desig-nadas por EBARA.

d) No garantizamos gastos ni otros daños causa-dos por averías producidas durante el uso delproducto.

Si perciben anomalías en el uso del equipo, parensu funcionamiento cuanto antes y comprueben sise trata de una avería (consulten el apartado 9,Mantenimiento). Si es así, comuníquennoslo rápi-damente, indicando los datos registrados en lasplacas de características y la anomalía detectada.

Asimismo, no duden en llamarnos si existendudas sobre el equipo adquirido.

11.- RESUMEN

A modo de resumen, repetimos aquí las instruc-ciones básicas a tener en cuenta en la operaciónde este grupo contra incendios. Les sugerimosque sean expuestas en un lugar visible cerca dela ubicación del equipo, adaptándolas a su insta-lación si es preciso.

INSTRUCCIONES BÁSICAS

Selectores

Todos los selectores de mando de las bombasdeberán estar en posición “automático” (AUT).En otra posición, sonará la alarma y se encende-rá el piloto de alarma de “selector no automático”.

Válvulas de corte

Todas las válvulas, salvo la del circuito de prue-bas, deberán estar normalmente abiertas. Sólose podrán cerrar en caso de avería o para la rea-lización de pruebas.

FuncionamientoArranque Parada

Bomba jockey: Automático AutomáticaBomba eléctrica: Automático ManualBomba diesel: Automático Manual

En caso de puesta en marcha de una de las bom-bas principales, será preciso personarse en la salade bombas y proceder a su parada manual.

Parada manual de las bombas

Bomba principal eléctrica:Colocar el selector en posición “0” y accionar elpulsador de “parada”. Si el motor no se para,accionar el pulsador tipo seta de “parada de emer-gencia”, o bien desconectar la tensión eléctrica.

Bomba principal diesel:Colocar el selector en posición “0” y accionar elpulsador de “parada”. Si el motor no se para,accionar el pulsador tipo seta de “parada deemergencia”, o bien cerrar la llave de paso delcombustible del depósito de gasoil.

Arranque manual de las bombas

Bomba principal eléctrica:Colocar el selector en posición “manual” (MAN) yaccionar el pulsador de “arranque”.

Bomba principal diesel:Colocar el selector en posición “manual” (MAN) yaccionar el pulsador de “arranque”. Existe ade-más un pequeño cuadro de arranque de emer-gencia, situado junto al motor diesel, que permi-te realizar el arranque manual directamente conlas baterías.

Page 17: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

18

(ESPAÑOL)

Page 18: GRUPOS CONTRA INCENDIOS - ebara.esebara.es/.../EQUIPOSCONTRAINCENDIOS/GCIINDUSTRIALES/MANU… · 4 (ESPAÑOL) 2.1.- Preparación y cualificación del personal El personal de instalación,

EBARA

Dirección General / Fábrica (España)Polígono Ind. La Estación. C/ Cormoranes, 6-828320 PINTO (Madrid) Telf: 916 923 630Fax: 916 910 818 - 916 923 891http://www.ebara.esE-mail: [email protected]

Delegación BARCELONAPujades, 51. 4ª Planta - Box 44. 08005 Barcelona.Telf: 932 781 669 • Fax: 932 782 784E-mail: [email protected]

Sucursal BALEARESTelf.: 629 214 538E-mail: [email protected]

Delegación BILBAOPolígono Industrial Kareaga-GoikoaC/ Junqueral, 13 - Oficina 2348903 Barakaldo (Vizcaya)Telf: 944 354 978Fax: 944 850 070E-mail: [email protected]

Delegación GALICIATelf: 609 653 311E-mail: [email protected]

Delegación MADRIDPolígono Ind. La Estación. C/ Cormoranes, 6-828320 PINTO (Madrid)Telf: 916 923 630Fax: 916 910 818 - 916 923 891E-mail: [email protected]

Delegación SEVILLAJ. S. Elcano, 6B dup.41011 SevillaTelf: 954 278 129Fax: 954 281 219E-mail: [email protected]

Sucursal MálagaTelf.: 650 456 565E-mail: [email protected]

Delegación VALENCIAPol. El OliveralFase III, Nave 11, Bloque BCtra. N III, Salida 34246190 Ribarroja de Turia (Valencia)Telf: 961 668 061Fax: 961 668 177E-mail: [email protected]

Delegación ZARAGOZAC/ Valdealgorfa, 8.50014 ZaragozaTelf: 976 471 914 Fax: 976 471 983E-mail: [email protected]

EBARA ESPAÑA BOMBAS, S.A., se reserva el derecho de introducir cambios y mejoras en los datos que figuran en este manual.

© EBARA ESPAÑA BOMBAS, S.A. Impreso en España