Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

12
Extranjerismos: adaptación fónica del léxico extranjero en el Español Extranjerismo Adaptación fonética Descripción 1. Barman / ˈbɑːmən / [‴ˈbaɹ.man] (10) [‴ˈbar.man] (2) Podemos observar que la adaptación que predominó en esta palabra fue [‴ˈbaɹ.man] en la que el alargamiento de la consonante pasó a ser una /r/ alveolar en el español. De igual forma, notamos que la vocal media central /ə/ fue adaptada a la fonética del español, ya que los informantes conservaron el rasgo central, pero la volvieron más baja, por ello pronunciaron una vocal baja central /a/. 2.Blues / bluːz / [‴ˈblu̞s] (10) [‴ˈblu̞:s] (1) [‴ˈblu] (1) En este caso, la vocal alta posterior /u/ que tenía un alargamiento sufrió una aféresis de dicho alargamiento, por lo que sólo una vocal cerrada posterior, la cual ante sílaba cerrada queda como una vocal semiabierta /u̞/ 3.Boom / buːm / [‴ˈbu̞m] (7) [‴ˈbu̞n] (3) [‴ˈbu̞:m] (1) [‴ˈbo̞m] (1) De igual forma, en la palabra con mayor aparición, podemos ver que existe un fenómeno de aféresis al perderse el alargamiento de la vocal alta posterior, al quedar sólo una vocal alta posterior, la cual es semiabierta debido a que está trabada por consonante. La segunda palabra con mayor aparición aparece un fenómeno de asimilación progresiva parcial al influir la /u/ sobre la /m/, quedando finalmente como una consonante nasal alveolar /n/. 4.Brandy / ˈbrændɪ/ [‴ˈbɾan̪.di] (11) [‴ˈbʁan̪.di] (1) En la palabra de más frecuencia podemos notar que el fonema de la vocal media abierta anterior /æ/ debido a que en la fonética hispana no es común y se acerca más a la vocal prototípica abierta del español, es cambiado por una vocal abierta anterior /a/. 5.Cabaret / ˈkæbəreɪ/ [ka.β̞a.ˈRe̞t] (1) [ka.β̞a.ˈɾe̞t] (8) Aquí se puede observar que la vibrante uvular /R/ es sustituida por la vibrante simple /ɾ/ y que hay una inserción (paragoge) del fonema oclusivo sordo Equipo integrado por: Gómez Flores, Jessica América; Picazo Aguilar, Claudia; Trujillo Cruz, Michelle.

description

Esta es la tabla con los resultados de las adaptaciones fonéticas de nuestros informantes. Una de las columnas indica la frecuencia de cada pronunciación y la otra columna es la descripción de los fenómenos más predominantes que ocurren en dicha palabra.

Transcript of Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

Page 1: Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

Extranjerismos: adaptación fónica del léxico extranjero en el Español

Extranjerismo Adaptación fonética Descripción1. Barman/ˈbɑːmən/

[‴ˈbaɹ.man] (10)[‴ˈbar.man] (2)

Podemos observar que la adaptación que predominó en esta palabra fue [‴ˈbaɹ.man] en la que el alargamiento de la consonante pasó a ser una /r/ alveolar en el español. De igual forma, notamos que la vocal media central /ə/ fue adaptada a la fonética del español, ya que los informantes conservaron el rasgo central, pero la volvieron más baja, por ello pronunciaron una vocal baja central /a/.

2.Blues/bluːz/

[‴ˈblu̞s] (10)[‴ˈblu̞:s] (1)[‴ˈblu] (1)

En este caso, la vocal alta posterior /u/ que tenía un alargamiento sufrió una aféresis de dicho alargamiento, por lo que sólo una vocal cerrada posterior, la cual ante sílaba cerrada queda como una vocal semiabierta /u̞/

3.Boom /buːm/

[‴ˈbu̞m] (7)[‴ˈbu̞n] (3)[‴ˈbu̞:m] (1)[‴ˈbo̞m] (1)

De igual forma, en la palabra con mayor aparición, podemos ver que existe un fenómeno de aféresis al perderse el alargamiento de la vocal alta posterior, al quedar sólo una vocal alta posterior, la cual es semiabierta debido a que está trabada por consonante. La segunda palabra con mayor aparición aparece un fenómeno de asimilación progresiva parcial al influir la /u/ sobre la /m/, quedando finalmente como una consonante nasal alveolar /n/.

4.Brandy /ˈbrændɪ/

[‴ˈbɾan̪.di] (11)[‴ˈbʁan̪.di] (1)

En la palabra de más frecuencia podemos notar que el fonema de la vocal media abierta anterior /æ/ debido a que en la fonética hispana no es común y se acerca más a la vocal prototípica abierta del español, es cambiado por una vocal abierta anterior /a/.

5.Cabaret  /ˈkæbəreɪ/

[ka.β̞a.ˈRe̞t] (1)[ka.β̞a.ˈɾe̞t] (8)[ka.β̞a.ˈɾe] (3)

Aquí se puede observar que la vibrante uvular /R/ es sustituida por la vibrante simple /ɾ/ y que hay una inserción (paragoge) del fonema oclusivo sordo dental /t/ al final de la palabra. De igual forma la vocal media abierta /ɛ/ es sustituida por e por la similitud de sonido que existe entre ellas.

6.Camping/ˈkæmpɪŋ/

[ˈkæm.pin̞] (1)[ˈkam.pin̞] (6)[ˈkam.pin̞ˠg] (3)[ˈkam.pin̞ˠk] (1)[ˈkamⁿ.pin] (1)

Se puede observar que la vocal anterior media abierta /æ/ es cambiada por la vocal media abierta /a/. También, la nasal alveolar /ŋ/ es sustituida por /n/, ya que en este caso no hay ningún fonema velar que le siga, como en [ˈkam.pin̞ˠg] donde observamos que sí aparece el fonema velar oclusivo sonoro /g/. Incluso hay un caso donde aparece /k/ en lugar de /g/ (el rasgo sonoro pasa a ser sordo), por ejemplo [ˈkam.pin̞ˠk].

7.Chance/tʃɑːns/

[ʧans] (4)[ˈʧan.se] (3)

Equipo integrado por: Gómez Flores, Jessica América; Picazo Aguilar, Claudia; Trujillo Cruz, Michelle.

Page 2: Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

Extranjerismos: adaptación fónica del léxico extranjero en el Español

[ʧe i ̯nʲʧ] (1)[ʧe i ̯nʲʃ] (1)[ʧe i ̯ns] (1)[ʧa⁺in̞s] (1)[ʧæns] (1)

Ocurrió una pérdida (aféresis) del alargamiento en/a:/ y que al final de la palabra se insertó la vocal media anterior /e/ (paragoge), dando como resultado una palabra de dos sílabas que originalmente era de una.

8.Comfort/ˈkʌmfət/

[ˈko̞n.fo̞ɾt] (6)[ˈko̞n.fo̞ɹ] (5)[ko̞n.ˈfo̞ʁt] (1)

La palabra “comfort” Aquí puede observarse como la vocal media abierta posterior /ʌ/ fue cambiada por la vocal media posterior /o/, debido a la proximidad de sus sonidos. De igual forma el fonema labial nasal /m/ fue asimilado por el fonema alveolar nasal /n/. Existen otros casos en donde se perdió el fonema oclusivo sordo dental /t/ y quedó [ˈko̞n.fo̞ɹ] (fenómeno de apócope). En estos dos casos se puede observar que la vocal central cerrada media /ə/ es sustituida por la vocal posterior media /o/, y también que hay una inserción de /ɾ/ después de éste.

9.Fan/fæn/

[fan] (12) La palabra “fan” [fæn] en todos los caso fue pronunciada como [fan], en donde el fonema de la vocal media abierta anterior /æ/ debido a que en la fonética hispana no es común y se acerca más a la vocal prototípica abierta del español, es cambiado por una vocal abierta anterior /a/.

10.Feeling /ˈfiːlɪŋ/

[ˈfi.lin̞ˠg] (5)[ˈfi.lin̞] (4)[ˈfi.ð̞i] (1)[ˈfi.lin̞ˠx] (1)[ˈfi.lin̪̞t] (1)

En la palabra “feeling” [ˈfiːlɪŋ] se observaron casos como [ˈfi.lin̞] en los que el sonido alargado /i:/ se perdió (fenómeno de aféresis), así como el fonema velar nasal /ŋ/. En el caso de la vocal anterior cerrada /ɪ/, ésta fue sustituida por la vocal anterior cerrada/ i/. De igual forma ocurre que la vocal central media cerrada /ə/ es sustituida por la vocal posterior media /o/, y que la vocal posterior cerrada ʊ es sustituida por /u/.

11.Film/fɪlm/

[fil̞m] (8)[fil] (2)[felm] (1)[fli̥n̪̞t] (1)

En la palabra “film” [fɪlm] se observa que casi en todos los casos la pronunciación no varió, a excepción de que el fonema anterior cerrado /ɪ/ fue sustituido por /i/. De igual forma, en algunos casos ocurrió la pérdida de m, quedando [fil].

12.Follow /ˈfɒləʊ/

[ˈfo.lou̯] (12) En la palabra “follow” [ˈfɒləʊ] se observó en todos los casos [ˈfo.lou̯], en donde la vocal posterior abierta ɒ fue sustituida por la vocal posterior media o debido a que en el español ɒ no existe. También se observa que las grafías “ow” cuya pronunciación es /əʊ/, fueron sustituidas por las vocales posteriores media y cerrada respectivamente.

13.Gay [‴ gei]̯ (12) La pronunciación de la palabra “gay” /ɡeɪ/ fue

Equipo integrado por: Gómez Flores, Jessica América; Picazo Aguilar, Claudia; Trujillo Cruz, Michelle.

Page 3: Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

Extranjerismos: adaptación fónica del léxico extranjero en el Español

 /geɪ/ muy similar a su pronunciación original, a excepción de que el fonema de la vocal media cerrada /ɪ/ fue adaptada a una vocal alta anterior/i/, vocal prototípica del español. Por ejemplo: [‴ gei]̯.

14.Gourmet/ɡurmɛ/

[‴gu̞ɹ.ˈme̞t] (8)[‴gu̞ɹ.ˈme] (1)[‴gou̯ɹ.ˈme] (1)[‴gou̯ɹ.ˈme̞t] (1)[‴gɾo̞u̯.ˈme̞n̪t] (1)

Por un lado se respetó el sonido de la vocal posterior cerrada /u/ que forman las grafías “ou”, por ejemplo: [‴gu̞ɹ.ˈme̞t]; sin embargo, la vocal semiabierta anterior /Ɛ/ se cambió por la vocal media anterior /e/ y se insertó (paragoge) la pronunciación de la consonante oclusiva sorda dental /t/ al final. Por otro lado, se presentaron casos como [‴gou̯ɹ.ˈme̞t] en donde se pronuncia ou y no solamente u.

15.Heavy /ˈhevɪ/

[ˈxe̞.β̞i] (9)[ˈʃa.β̞i] (1)[ˈxe̞i.̯β̞i] (1)[ˈxe̞.a.β̞i] (1)

En la palabra “heavy” [ˈhɛvɪ] casi todos los resultados coincidieron con [ˈxe̞.β̞i], en donde el fonema glotal fricativo sordo /h/ del inglés fue sustituido por el fonema velar fricativo sordo /x/; por lo que existe una perdida (aféresis) de la aspiración de /h/. Asimismo, el fonema labiodental fricativo sonoro del inglés /v/ se asimila totalmente con /β/, ya que en el español no existen diferencias fonéticas, aunque sí ortográficas, entre “v” y “b”, por lo que la pronunciación siempre es la de un fonema bilabial oclusivo sonoro /b/.

16.Hostess /ˈhəʊstes/

[ˈxo̞s̪.tes] (10)[ˈxo̞s̪.tis] (1)[xo̞s̪t] (1)

La palabra “hostess” [ˈhəʊstɪs] en la mayoría de los casos se presentó como [ˈxo̞s̪.tes], en donde los fonemas de la vocal media central/ə/ y la vocal media cerrada /ʊ/ fueron sustituidas por la vocal media posterior /o/ (con lo que se puede suponer que para su pronunciación se guiaron por su ortografía, en este caso la grafía o). De igual forma la vocal anterior cerrada /ɪ/ fue sustituida por la vocal anterior media /e/. El fonema glotal fricativo sordo /h/, al igual que en “heavy”, fue sustituido por el fonema velar fricativo sordo /x/.

17.Hot line/hɒt laɪn/

[ˈxo̞t la⁺in̞] (8)[ˈxat la⁺in̞] (2)[ˈxɒt la⁺.in] (1)[ˈxo̞t ˈli.ne] (1)

En esta palabra se presentaron casos como [ˈxo̞t la⁺in̞] y [ˈxat la⁺in̞] en donde la vocal abierta posterior /ɒ/, debido a que en el español la vocal más cercana a ese modo y punto de articulación es la vocal media posterior /o/ y la vocal baja central /a/, es sustituida por éstas. Y, de igual manera como sucedió con “hostess” y “hot line”, el fonema glotal fricativo sordo /h/ es sustituido por el fonema velar fricativo sordo /x/.

18.Jacuzzi/dʒəˈkuːzɪ/

[‴ʤ͡a.ˈku.si] (12) La palabra “jacuzzi” [d͡ʒəˈkuːzɪ] se presentó en todos los casos como [‴ʤ͡a.ˈku.si], en donde el fonema de la vocal media central /ə/ es sustituido por la vocal central abierta /a/. También ocurre la

Equipo integrado por: Gómez Flores, Jessica América; Picazo Aguilar, Claudia; Trujillo Cruz, Michelle.

Page 4: Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

Extranjerismos: adaptación fónica del léxico extranjero en el Español

pérdida (síncopa) del alargamiento de la vocal alta posterior/u:/ quedando sólo /u/. Finalmente, el fonema fricativo alveolar/z/ es asimilado por el fonema fricativo alveolar sordo /s/, ya que en el español no se tiende a sonorizar la s.

19.Jeep/dʒiːp/

[‴ʤ͡ip̞] (12) En la palabra “jeep” [d͡ʒiːp] todos los resultados coincidieron en [‴ʤ͡ip̞]. Aquí sucedió que el sonido alargado de la vocal alta anterior/i:/ se perdió (síncopa) para quedar sólo como vocal alta anterior/i/.

20.Jet/dʒɛt/

[‴ʤ͡e̞t] (12) La palabra “jet” [d͡ʒɛt] en todos los casos coincidió con [‴ʤ͡e̞t], en donde la vocal semiabierta anterior /ɛ/ fue sustituida por la vocal media anterior /e/.

21.Kindergarten/ˈkɪndəˌɡɑːtən/

[kin̪.deɹ.ɣ̞a̞ɹ.den] (4)[kʲin̪̞.deʁ.ɤ̞a̞ɹ.ð̞en](3)[kʲin̪̞.deɹ.ɤei.̯te̞ɹ](2)[kin̪.deɹ.ɣ̞a̞ɹ.ten](1)[kʲin̪̞.deɹ.β̞wa.ɾen](1)[kʲin̪̞.deɹ.ɤei.̯te̞ɹ](1)

Esta palabra presentó algunas variaciones significativas en la adaptación fonética; sin embargo, la pronunciación que predominó fue [kin̪.deɹ.ɣ̞a̞ɹ.den], donde puede observarse la epéntesis del fonema alveolar vibrante /ɹ/, la síncopa del mismo fonema y un cambio entre el fonema dental oclusivo sordo /t/ por el fonema dental oclusivo sonoro /n/, ello debido a su cercanía en el modo de articulación.

22.Kleenex/ˈkliːnɛks/

[ˈkli.neks](11)[ˈkli.niks] (1)

En esta palabra, la pronunciación que más predominó fue [ˈkli.neks] donde el hablante cambió la vocal anterior abierta media /ɛ/ por una vocal anterior media /e/,y, en menor medida por la vocal anterior cerrada /i/.

23.Light/laɪt/

[ˈla⁺iɤ̞t] (4)[ˈlait̯](3)[ˈla⁺it̯](2)[ˈla⁺ik̞t](1)[ˈlaik̯](1)[ˈlit](1)

La palabra “light” /laɪt/ presentó diversas variantes, la más común fue [ˈla⁺iɤ̞t], donde hay un cambio en la vocal anterior cerrada /ɪ/ por la vocal anterior cerrada /i/ cuyo punto y modo de articulación es más anterior y cerrado, del mismo modo, hay una paragoge de la consonante velar oclusiva sonora, que en la pronunciación original, no es perceptible.

24.Link/lɪŋk/

[ˈlink] (4)[ˈling](3)[ˈlin̞ˠk](3)[ˈla⁺in̞ˠk] (2)

En esta palabra, la pronunciación que más predominó fue [ˈlink] la cual se apega bastante a la pronunciación original y cuya única diferencia radica en el cambio de la vocal anterior cerrada /ɪ/ por la vocal anterior cerrada /i/ y la alternancia entre la consonante velar nasal /ŋ/ con la consonante alveolar nasal /n/, la cual es adaptada por el hablante debido a su cercanía en el modo de articulación. Otros fenómenos que se presentaron fue la paragoge del fonema velar

Equipo integrado por: Gómez Flores, Jessica América; Picazo Aguilar, Claudia; Trujillo Cruz, Michelle.

Page 5: Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

Extranjerismos: adaptación fónica del léxico extranjero en el Español

oclusivo sonoro /g/ y la epéntesis de la consonante media abierta /a/.

25.Lunch/lʌntʃ/

[ˈlo̞ŋʧ](8)[ˈlo̞nʲʧ](3)[ˈlo̞n.ʧe](1)

En esta palabra predomina la pronunciación [ˈlo̞ŋʧ], cuya única diferencia radica en el cambio de la vocal posterior abierta-media /ʌ/ por la vocal posterior media /o/, esto debido a la semejanza que ambas poseen en cuanto a punto y modo de articulación se refiere. Otro fenómeno que se presenta, es la paragoge de la consonante anterior media /e/.

26.Mousse/muːs/

[ˈmu̞s](3)[ˈmo.us](2)[ˈma.us](2)[ˈmu̞:s](1)[ˈma:u̯s](1)[ˈmo.u̯s](1)[ˈmo.u̯s](1)[ˈmou̯.se](1)

En el caso de esta palabra, se presentaron muchos fenómenos de cambio fonético, siendo la pronunciación más común [ˈmu̞s], la cual es bastante parecida a la pronunciación original, sin embargo, hay una notable alternancia entre la vocal posterior cerrada /u/ y la vocal posterior media /o/ y la vocal central abierta /a/, además de la paragoge de la vocal anterior media /e/.

27.Parking /ˈpɑːkɪŋ/

[ˈpaɹ.kin] (4)[ˈpaʁ.kʲin̞](3)[ˈpaɹ.king] (3)[ˈpaʁ.kʲin̞ˠg](1)[ˈpaɹ.kʲin̞ˠk](1)

En esta palabra, la pronunciación que predominó fue [ˈpaɹ.kin], donde se presenta un cambio entre el fonema velar nasal /ŋ/ por la consonante alveolar nasal /n/ y la epéntesis del fonema alveolar vibrante /ɹ/ y la paragoge del fonema velar oclusivo sordo /g/.

28.Picnic/ˈpɪknɪk/

[ˈpik̞.nik̞](9)[ˈpit̞.nik̞](2)[ˈpik̞.ni] (1)

En esta palabra, predominó la pronunciación [ˈpik̞.nik̞], la cual se apega bastante a la pronunciación original, cuya única diferencia, radica en el cambio de la vocal anterior cerrada /ɪ/ por la vocal anterior cerrada /i/ cuyo punto y modo de articulación es más anterior y cerrado. Otro fenómenos que se presentan es la epéntesis de la consonante dental oclusiva sorda /t/ en lugar de la consonante velar oclusiva sorda /k/

29.Pizza/ˈpiːtsə/

[ˈpik̞.sa](5)[ˈpit̞.sa](5)[ˈpi.̞sa] (2)

En esta palabra se presentaron en igual número la pronunciación [ˈpit̞.sa] y [ˈpik̞.sa], esta última cambia la consonante dental oclusiva sorda /t/ por la velar oclusiva sorda /k/ debido a su similitud en el modo de articulación. Otro fenómeno que se presenta es la síncopa de la consonante dental oclusiva sorda /t/.

30.Punch/pʌntʃ/

[ˈpo̞nʧ] (6)[ˈpo̞nʲʧ] (3)[ˈpu̞nʲʧ] (3)

En esta palabra predomina la pronunciación [ˈpo̞nʧ], cuya única diferencia radica en el cambio de la vocal posterior abierta-media /ʌ/ por la vocal posterior media /o/, esto debido a la semejanza que ambas poseen en cuanto a punto y modo de articulación se refiere.

31.Rating /ˈreɪtɪŋ/

[ˈre̞i.̯tin̞ˠg] (3)[ˈra.ting] (2)[ˈɹei.tin] (1)[ˈʁe̞i.̯tin̞ˠx] (1)

En esta palabra, la pronunciación que predominó fue [ˈre̞i.̯tin̞ˠg], donde se presenta un cambio entre el fonema velar nasal /ŋ/ por la consonante alveolar nasal /n/; al mismo tiempo, hay un

Equipo integrado por: Gómez Flores, Jessica América; Picazo Aguilar, Claudia; Trujillo Cruz, Michelle.

Page 6: Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

Extranjerismos: adaptación fónica del léxico extranjero en el Español

[ˈra:.tin̞ˠg] (1)[ˈre̞i.̯tin̞](1)[ˈɹei.ting] (1)[ˈra.tin] (1)[ˈre̞i.̯ð̞in̞ˠx](1)

cambio entre la vocal anterior cerrada /ɪ/ por la vocal anterior cerrada /i/y, finalmente, la paragoge del fonema velar oclusivo sordo /g/.

32.Ring /rɪŋ/

[ˈring] (5)[ˈrin̞ˠx] (3)[ˈʁin̞ˠx] (2)[ˈrin] (1)[ˈrink] (1)

En esta palabra, la pronunciación que más predominó fue [ˈring], la cual se apega bastante a la pronunciación original, al optar el fonema velar nasal /ŋ/ por la combinación (mediante paragoge) de la consonante alveolar nasal /n/ y la velar oclusiva sonora /g/. Otro fenómeno que se presenta es la paragoge del fonema velar oclusivo sordo /k/ por su cercanía en cuanto al punto de articulación se refiere.

33.Rock and roll /rɒk ənrəʊl/

[ro̞.kan.ˈro̞l](10)[ʁo̞.kan.ˈʁo̞l] (1)[ro̞.kan.ˈʁo̞l] (1)

La pronunciación que más predominó en esta palabra fue [ro̞.kan.ˈro̞l], donde los únicos cambios que operan con respecto al extranjerismo original son: el cambio del fonema central medio /ə/ por el fonema ventral abierto /a/, esto a causa de su cercanía en el modo de articulación y el cambio en el diptongo /əʊl/ por la vocal media abierta /a/.

34.Sex-shop/sɛksʃɒp/

[se̞ks ʃo̞p](9)[sek ʃo̞p] (2)[se ʃo̞p] (1)

La pronunciación que predominó en esta palabra fue [se̞ks ʃo̞p] donde el hablante cambia la vocal anterior abierta media /ɛ/ por una vocal anterior media /e/, eso debido a la cercanía en el modo de articulación. Otro fenómeno que se presenta es la apócope de los fonemas /k/ y /s/

35.Shampoo/ʃæmˈpuː/

[ʃam.ˈpu] (10)[ʃam.ˈpu:] (1)[ʧam.ˈpu] (1)

La pronunciación que predominó en esta palabra fue [ʃam.ˈpu], en la que, con respecto a la fonética del extranjerismo, se conservó el fonema fricativo posalveolar /ʃ/, sin embargo, la vocal anterior abierta /æ/ se adapta por el hablante a una media abierta, debido a su modo de articulación.

36.  Show/ʃəʊ/

[ˈʃou̯] (11)[ˈʧou̯] (1)

La pronunciación que predominó en esta palabra fue [ˈʃou̯], en la que, con respecto a la fonética del extranjerismo, se conservó el fonema fricativo posalveolar /ʃ/; sin embargo, existe una adaptación de la vocal media central /ə/ y la vocal media cerrada /ʊ/, por las vocales media posterior /o/ y la vocal alta posterior /u/, ya que se encuentran más cercanas al punto de articulación.

37.  Socket/ˈsɒkɪt/

[ˈso.kʲe̞t] (12) En esta palabra los elementos que tuvieron la adaptación fueron las vocales, las consonantes permanecieron estables.la vocal abierta posterior /ɒ/ tuvo una asimilación progresiva, por lo que resultó una vocal media posterior /o/, rescatando su rasgo del punto de articulación. Por

Equipo integrado por: Gómez Flores, Jessica América; Picazo Aguilar, Claudia; Trujillo Cruz, Michelle.

Page 7: Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

Extranjerismos: adaptación fónica del léxico extranjero en el Español

otro lado, la vocal media cerrada /ɪ/ es sustituida por la vocal media anterior /e/, debido a su cercanía con el punto y modo de articulación.

38.  Spray/spreɪ/

[es.ˈpɾa⁺i]̞ (6)[ˈspɾ̥ei]̯ (4)[ˈspɾ̥a⁺: i] (1)[es.ˈpʁe̞i]̯ (1)

En la adaptación predominante ocurre una inserción (prótesis) de la vocal media anterior /e/; sin embargo, la otra mitad de los informantes no realizó dicha prótesis al momento de pronunciar la palabra. De igual forma, el fonema de la vocal media anterior /e/ fue adaptado al fonema de la vocal baja central /a/, esto posiblemente debido a que la frecuencia del diptongo “ai” es mayor que el de “ei”.

39.  Staff/stɑːf/

[ˈes̪.taf] (9)[ˈs̪taf] (2)[es.ˈtef] (1)

En esta palabra ocurre nuevamente que la mayoría de los informantes realizó una prótesis al inicio de la palabra, al insertar una vocal media anterior /e/ delante de la consonante fricativa sorda velar /s/.

40.  Suite/swiːt/

[ˈswit̯] (10)[ˈswi.te] (2)

En esta palabra notamos, que al igual que en otras anteriores, ocurre una pérdida (aféresis) del alargamiento de la vocal alta anterior /i/. En menor medida, sólo dos informantes realizaron una inserción (paragoge) de la vocal media anterior /e/.

41.  Thriller  /ˈθrɪləʳ/

[ˈtɾ̥i.leɹ] (6)[ˈtʁi.le̞ɹ] (1)[ˈθɾ̥i.̞le̞ɹ] (1)[ˈtɾ̥ei.leɹ] (1)[ˈtʁa⁺i.̯le̞ɹ] (1)[ˈtʁ̥i.le̞ɹ] (1)[ˈstʁ̥il] (1)

En esta palabra notamos que, en la mayoría de los casos, ocurre una asimilación parcial de la fricativa dental /θ/ por una oclusiva sorda dental /t/, de igual forma ocurre una adaptación de la vibrante simple aspirada /ʳ/ por una vibrante simple sin aspiración.

42.  Top model/tɒp ˈmɒdəl/

[to̞p ˈmo.ð̞e̞l] (11)[tap ˈmo.ð̞e̞l] (1)

En esta muestra notamos nuevamente que la adaptación de los fonemas ocurrió sólo en las vocales. A la vocal abierta posterior /ɒ/ le ocurre una asimilación parcial y es modificada por una vocal media posterior /o/. Sólo en un caso ocurrió que dicha vocal fuera asimilada como una baja central /a/.

43.  Unisex/ˈjuːnɪˌsɛks/

[u.ni.ˈse̞ks] (10)[u.ni.ˈse̞ts] (2)

En todas las pronunciaciones recogidas observamos que existe una pérdida (aféresis) de la consonante aproximante palatal /j/.

44.  Walkman/ˈwɔːkmən/

[‴ˈgwo̞lk.man] (2)[‴ˈgwo̞l.man] (2)[‴ˈbou̯k.man] (1)[‴ˈbou̯:k.man] (1)[‴ˈwa̠lk.man] (1)[‴ˈgwalk.man] (1)[‴ˈgwal.man] (1)[‴ˈbou̯lk.man] (1)[‴ˈbwa̠lk.man] (1)[‴ˈgwal.man] (1)

Esta palabra tuvo muchas variaciones, aunque es importante notar que sólo se dieron en el primer segmento de la palabra. Es interesante notar que 7 de nuestras 12 muestras realizan una adaptación de la consonante aproximante labiodental sonora /w/ por una oclusiva sonora velar /g/. En menor medida, 30%, el fonema /w/ del inglés es adaptado por una consonante oclusiva sonora /b/. Asimismo, también en un 30% ocurre una pérdida (síncopa) de la consonante

Equipo integrado por: Gómez Flores, Jessica América; Picazo Aguilar, Claudia; Trujillo Cruz, Michelle.

Page 8: Extranjerismos frecuencias foneticas tabla descriptiva final

Extranjerismos: adaptación fónica del léxico extranjero en el Español

oclusiva sorda velar /k/.45.  Affair/əˈfɛəʳ/

[a.ˈfa⁺iɹ̯] (5)[a.ˈfa⁺iʁ̯] (4)[a.ˈfe̞:ɹ] (1)[æ.ˈfe̞ʁ] (1)[a.ˈfeir̯] (1)

En todas las adaptaciones ocurrió que la vocal semiabierta anterior /ɛ/ tuviera una asimilación total al cambiarse por una vocal baja central /a/. Por otro lado, la vibrante simple /r/ pierde (apócope) el rasgo de aspiración.

46.  Sticker/ˈstɪkəʳ/

[s̪.ˈti.kʲeɹ] (6)[es̪.ˈti.keɹ] (6)

Esta muestra nos pareció interesante ya que la inserción (prótesis) de la consonante media anterior /e/ ocurre en igual medida que la pronunciación del inglés. Sin embargo el fenómeno de asimilación sigue ocurriendo: de una vocal media central /ɛ/ pasa a una vocal media anterior /e/.

47.  Phone/fəʊn/

[ˈfo̞n] (10)[ˈfou̯n] (1)[ˈfo.ne] (1)

En la palabra con mayor número de apariciones ocurre que los fonemas de la vocal media central /ɛ/ y la vocal media cerrada /ʊ/ se asimilen bidireccionalmente para quedar en uno sólo, como fonema de la vocal media posterior /o/.

48.  Scanner  /ˈskænəʳ/

[es.ˈka.ne̞ɹ] (9)[ˈska.ne̞ɹ] (3)

Ocurre nuevamente que la palabra con mayor aparición tiene una inserción (prótesis) de la consonante media anterior /e/ ante la consonante fricativa sorda alveolar /s/.También ocurre que la vocal media abierta anterior æ, debido a que en la fonética hispana no es común, es cambiada por una vocal abierta anterior a.

49.  Necessaire/nesesɛʀ/

[ne.se.ˈsa.iɹ] (4)[ne.se.ˈseɹ] (3)[ne.se.ˈsai.̯ɾe] (2)[ne.se.ˈseᴙ] (1)[ne.se.ˈsa⁺iʁ] (1)[ne.se.ˈsa. ɾje] (1)

En esta palabra todos los fenómenos de adaptación ocurren en el último segmento. En esta parte, notamos que el fonema de la vocal media central /ɛ/ pasó al conjunto de fonemas /ai/, y no ocurrió el cambio a una vocal media anterior /e/, como en casos anteriores.

50.  twittear /ˈtwɪtəaʳ/

[twi.̯te.ˈaɹ] (8)[twi.̯ˈtjaɹ] (3)[twi.̯ˈte̞ɹ] (1)

De igual forma, los fenómenos de adaptación ocurrieron en el último segmento de la palabra. El fonema que tiene más variación es el de la vocal media central /ə/, ya que en algunos casos apareció como vocal media anterior (60%), otros como [j] (30%).

Equipo integrado por: Gómez Flores, Jessica América; Picazo Aguilar, Claudia; Trujillo Cruz, Michelle.