ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a...

20
87 ES 5938 033 00 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO (válidas para España) ÍNDICE Página - Esquemas de instalación .............................................. 4 - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y CONVECCIÓN - FIGURAS DEL PANEL DE MANDOS .......................... 247 260450-260510 260462 260456 2 260451-260511 260463 260457 2 ° ** ° ** ° ** 400 3N 230 3 200 3 6GN1/1 (AOS061E) Made in E E C. IP25 2. TABLA 1: DATOS TÉCNICOS PNC 9PDX 260462 05 260462 placa de "Datos Técnicos" - Identificación del equipo .............................................. 87 I. CARACTERÍSTICAS GENERALES ................................. 88 1. Descripción del equipo ............................................. 88 2. Tabla 1: Datos técnicos ............................................ 88 3. Advertencias generales ............................................ 89 4. Ecología y medio ambiente ...................................... 89 4.1 Embalaje ............................................................. 89 4.2 Manejo .................................................................. 89 4.3 Limpieza ............................................................... 89 4.4 Eliminación ........................................................... 89 II. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ............................ 90 1. Lugar de instalación ................................................. 90 1.1 Normas de referencia .......................................... 90 2. Emplazamiento ......................................................... 90 3. Conexión eléctrica .................................................... 90 3.1 Instalación del cable de alimentación ................. 90 4. Conexión a la red de agua ......................................... 90 4.1 Características del agua ...................................... 90 4.2 Instalación de desagüe ........................................ 91 5. Dispositivo de seguridad ......................................... 91 6. Comprobación del funcionamiento ......................... 91 7. Mantenimiento ........................................................... 92 8. Problemas y soluciones ........................................... 92 9. Ubicación de los componentes principales ........... 92 III. INSTRUCCIONES PARA EL USO .................................. 93 1. Apertura de la puerta ............................................... 93 1.1 Modelos de 6 y 10 rejillas ................................... 93 1.2 Modelos de 20 rejillas ......................................... 93 2. Cierre de la puerta .................................................... 93 2.1 Modelos de 6 y 10 rejillas ................................... 93 2.2 Modelos de 20 rejillas ......................................... 93 3. Descripción del panel de mandos ........................... 94 3.1 Generalidades ...................................................... 94 3.2 Mandos base ....................................................... 94 3.3 Principales modos de cocción ............................ 94 3.4 Modos de cocción especiales ............................. 94 3.5 Funciones suplementarias .................................. 95 USO DEL HORNO ................................................................. 96 4. Niveles funcionales A, B y C ............................ 96 4.1 Cómo encender el horno .................................... 96 4.2 Manejo de los mandos manuales y automáticos 96 4.3 Mandos manuales ............................................... 96 4.4 Mandos automáticos ......................................... 100 5. Códigos de información y de error ........................ 103 6. Cómo desactivar el equipo ante un desperfecto . 104 7. Limpieza y mantenimiento ..................................... 104 7.1 Mantenimiento periódico del generador de vapor105 7.2 Sustitución de los consumibles ......................... 106 7.3 Otras operaciones de limpieza ......................... 106

Transcript of ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a...

Page 1: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

87

ES59

38 0

33 0

0

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO (válidas para España)

ÍNDICE Página

- Esquemas de instalación .............................................. 4

- IDENTIFICACIÓN DEL APARATO

HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR YCONVECCIÓN

- FIGURAS DEL PANEL DE MANDOS .......................... 247

260450-260510 260462 260456 2260451-260511 260463 260457 2

° **

° **

° **

4003 N

2303

2003

6GN1/1 (AOS061E)

Made in E E C.

IP25

2. TABLA 1: DATOS TÉCNICOS

PNC 9PDX 260462 05

260462

placa de "Datos Técnicos"

- Identificación del equipo .............................................. 87

I. CARACTERÍSTICAS GENERALES ................................. 88

1. Descripción del equipo ............................................. 882. Tabla 1: Datos técnicos ............................................ 883. Advertencias generales ............................................ 894. Ecología y medio ambiente ...................................... 89

4.1 Embalaje ............................................................. 894.2 Manejo .................................................................. 894.3 Limpieza ............................................................... 894.4 Eliminación ........................................................... 89

II. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ............................ 90

1. Lugar de instalación ................................................. 901.1 Normas de referencia .......................................... 90

2. Emplazamiento ......................................................... 903. Conexión eléctrica .................................................... 90

3.1 Instalación del cable de alimentación ................. 904. Conexión a la red de agua......................................... 90

4.1 Características del agua ...................................... 904.2 Instalación de desagüe ........................................ 91

5. Dispositivo de seguridad ......................................... 916. Comprobación del funcionamiento ......................... 917. Mantenimiento........................................................... 928. Problemas y soluciones ........................................... 929. Ubicación de los componentes principales ........... 92

III. INSTRUCCIONES PARA EL USO.................................. 93

1. Apertura de la puerta ............................................... 931.1 Modelos de 6 y 10 rejillas ................................... 931.2 Modelos de 20 rejillas ......................................... 93

2. Cierre de la puerta .................................................... 932.1 Modelos de 6 y 10 rejillas ................................... 932.2 Modelos de 20 rejillas ......................................... 93

3. Descripción del panel de mandos ........................... 943.1 Generalidades ...................................................... 943.2 Mandos base ....................................................... 943.3 Principales modos de cocción ............................ 943.4 Modos de cocción especiales ............................. 943.5 Funciones suplementarias .................................. 95

USO DEL HORNO ................................................................. 96

4. Niveles funcionales A, B y C ............................ 964.1 Cómo encender el horno .................................... 964.2 Manejo de los mandos manuales y automáticos 964.3 Mandos manuales ............................................... 964.4 Mandos automáticos ......................................... 100

5. Códigos de información y de error ........................ 1036. Cómo desactivar el equipo ante un desperfecto . 1047. Limpieza y mantenimiento ..................................... 104

7.1 Mantenimiento periódico del generador de vapor1057.2 Sustitución de los consumibles ......................... 1067.3 Otras operaciones de limpieza ......................... 106

Page 2: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

88

ES

5938

033

00

Información sobre las emisiones acústicas: Los componentesfuncionales del equipo emiten una ruidosidad inferior a 70 dB(A).

El modelo del horno se indica en el campo PNC de la placa dedatos técnicos que se encuentra en el borde inferior del lateralizquierdo.

^ NIVEL FUNCIONAL (C = Convect, Convection).

2. TABLA 1: DATOS TÉCNICOS

I. CARACTERÍSTICAS GENERALES

A ^

B ^

C ^

Potencia del motoventilador (kW)

Potencia del grupo de vapor (kW)

Potencia del grupo convector (kW)

Carga máxima (kg)

FRECUENCIA (Hz)

Potencia absorbida máxima (kW)

Fusibles de línea (3 x 500V)

Sección del cablede alimentación (mm2)

PNC *

n° DE REJILLAS

CONVECTOR °GENERADOR DE VAPOR**

TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN (V)

267000267010237000237010647000647070

267020237020

267030

267002267012237002237012647002647072

267022237022

267032267003237003647003267063

267033237033

267004267014237004237014647004647074

267024237024

267005237005647005

268000268010238000238010 648000648070

268020238020

268030

268002268012238002238012648002648072

268022238022

268032268003238003648003

268033238003

268004268014238004238014648004648074

268024238024

268005238005648005

269000269010239000239010649000649070

269020239020

269002269012239002239012649002649072

269022239022

269003239003649003

269004269014239004239014649004649074

269024239024

269005239005649005

° ** ° °

** ° ° **

° ** ° °

** ° ° **

° ** ° °

**° ** ° °

** ° ° ** °

4003 N~

4003 N~

2303 ~

2303 ~

2003 ~

4003 N~

4003 N~

2303 ~

2303 ~

2003 ~

4003 N~

4003 N~

2003 ~

4003 N~

4003 N~

2303 ~

2303 ~

4003 N~

4003 N~

50/60 50/60 50/60 50/61 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60

10,1 10,1 10,1 10,1 10,1 17,5 17,5 17,5 17,5 17,5 25 25 25 34,5 34,5 34,5 34,5 50 50

25 25 32 32 40 32 32 50 50 63 63 63 100 63 63 125 125 100 100

5x2,5 5x2,5 4x4 4x4 4x4 5x4 5x4 4x10 4x10 4x10 5x10 5x10 5x16 5x10 5x10 4x25 4x25 5x16 5x16

0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,75 0,75 0,75 0,38 0,38 0,38 0,38 1,5 1,5

9 9 9 17 17 17 24 24 24 20 48

9,6 9,6 9,6 9,6 9,6 17 17 17 17 17 24 24 24 34 34 34 34 48 48

30 30 30 30 30 50 50 50 50 50 100 100 100 100 100 100 100 200 200

20 GN 2/1 6GN 1/1 10GN 1/1 20GN 1/110 GN 2/1

1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Este manual describe diferentes modelos del equipo.Si desea conocer las especificaciones del modelo que Ud.posee le rogamos consultar la Tabla 1"Datos Técnicos”.El equipo ofrece las siguientes características:• Visualización digital de la temperatura.• Sonda termostática de aguja para medir la temperatura en elcentro del producto.• Monitorazión continua de los parámetros de cocción a lo largode todo el ciclo.• Vaciado periódico y lavado del generador de vapor paraimpedir las incrustaciones en algunos modelos.• Señalización de mantenimiento periódico del calentador en

algunos modelos (ver el apartado correspondiente).• Dispositivo automático de descarga rápida del vapor de lacámara para gratinar.• Dispositivo antirretorno con intervalo de aire (AIR-BREAK)para impedir que el agua de la arqueta vuelva al horno. (Enalgunos modelos)• Interior de la cámara iluminado.• Abertura de la puerta con mecanismo de seguridad de dobleacción para evitar quemaduras.• Puerta con doble cristal: más confort con menor temperaturasuperficial.• Ciclo de limpieza diaria de la cámara (CLEANING SYSTEM) enalgunos modelos.• Autodiagnóstico con código de colores para señalizar lasanomalía (ver “Códigos de información y de error”).

A ^

267000267010237000237010647000647070

267020237020

267030

267072237002237012647002647072

267022237022

267032267003237003647003267063

267033237033

267004267014237004237014647004647074

267024237024

267005237005647005

B ^

238000238010 268200268210268300238200238210 648000648070

268020238020268220238220

268030268230

238002238012268202268212268302238202238212648002648072

268022238022268222238222

268032268232

268003238003268203238203268303648003

268033268233238003

238004238014268204268214268304238204238214648004648074

268024238024268224238224

268005238005268205268305238205648005

C ^

239000239010269200269210269300269330239200239210649000649070

269020239020269220239220

239002239012269202269212269302269332239202239212649002649072

269022239022269222239222

269003239003269203269303239203649003

269204269214269304239204239214649004649074

269024239024269224239224

269005239005269205269305239205649005

20 GN 2/1 n° GR IGLIE 6GN 1/1 10GN 1/1 20GN 1/110 GN 2/1

PN C *

Page 3: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

89

ES59

38 0

33 0

0

3. ADVERTENCIAS GENERALES• Antes de instalar y utilizar este equipo es necesario leeratentamente este manual porque suministra información deseguridad importante para la instalación, el uso y elmantenimiento.

• El manual debe acompañar al equipo a lo largo de su vida útil.Consérvelo en buen estado para poder consultarlo cuando lonecesita.

Atención: la instalación del equipo, el mantenimiento y la adaptación a otro tipo de gas debe realizarlos un técnico especializado autorizado por el constructor.

• Este equipo ha sido diseñado para cocinar alimentos y estádestinado al uso colectivo. Cualquier otro uso debe considerarseincorrecto.El equipo debe ser utilizado por personal que haya recibidoformación específica.• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personascon discapacidad física, sensorial o psíquica, o que carezcande la experiencia y los conocimientos necesarios, exceptocuando lo hagan bajo la supervisión de una personaresponsable de su seguridad o que les haya instruido en elmanejo.• Desactivar el equipo en caso de desperfectos o malfuncionamiento.• Para solicitar asistencia hay que dirigirse a un centrotécnico autorizado por el fabricante. Exigir recambiosoriginales.El incumplimiento de estas medidas puede comprometer laseguridad del equipo y anular la garantía.• No lavar el equipo con chorros de agua.

• No limpiar el acero con productos que contengan cloro(hipoclorito de sodio, ácido clorhídrico, etc.) aunque estén diluidos.• No utilizar sustancias corrosivas (por ejemplo, ácido clorhídrico)para limpiar el pavimento sobre el que está apoyado el equipo.• Para obtener más detalles consultar el apartado "Limpieza ymantenimiento".

4. ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE

4.1 EMBALAJE• Todos los materiales utilizados para el embalaje sonecocompatibles.Pueden conservarse sin problemas o quemarse en unainstalación de combustión de residuos.Los componentes de plástico reciclables llevan los símbolossiguientes:

polietileno: película exterior del embalaje, bolsa

PE instrucciones, bolsa de las boquillas.

polipropileno: paneles del cielo, flejes

pp

poliestireno expandido: protecciones angulares

PS

4.2 MANEJO• Nuestros equipos han sido diseñados, optimizados y probadosen nuestros laboratorios para brindar prestaciones y rendimientoselevados.Sin embargo, para economizar electricidad, gas y agua seaconseja no hacerlos funcionar durante largo tiempo vacíos o encondiciones que perjudiquen el rendimiento (por ejemplo, conla puerta abierta).Además se aconseja precalentar el equipo antes de utilizarlo.

4.3 LIMPIEZA• Para reducir la emisión de sustancias contaminantes seaconseja limpiar el equipo (por fuera y, si es necesario, pordentro) con productos biodegradables más del 90 %.

4.4 ELIMINACIÓN• No abandonar el equipo en el medioambiente al finalizar suciclo de vida.• Más del 90% del peso de cada equipo está fabricado conmetales (acero inoxidable, hierro, aluminio, acero galvanizado,cobre, etc.) recicables en centros especializados que cumplancon las normas vigentes.• Antes de eliminarlos hay que quitar el cable de alimentación ytodos los dispositivos de cierre para evitar que alguien puedaquedar encerrado en la cámara.

El símbolo L que aparece en el producto indica que nodebe tratarse como residuos domésticos, sino que debedesecharse correctamente para evitar posibles consecuenciasnegativas para el medio ambiente y la salud.Para reciclar este producto, póngase en contacto con elrepresentante de ventas o distribuidor del producto, el serviciopostventa o el servicio de eliminación de residuoscorrespondiente.

Page 4: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

90

ES

5938

033

00

3.1 INSTALACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN

Para conectar el cable de alimentación del equipo es necesario:

Mod. 6 - 10 - 20 GN• Quitar el panel lateral izquierdo.• Conectar el cable de alimentación a la regleta como se indicaen el esquema eléctrico que se suministra con el equipo ybloquearlo con el prensaestopas.

El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en casode incumplimiento de las normas de seguridad.

4. CONEXIÓN A LA RED DE AGUA(Ver los esquemas de instalación que están en las primeraspáginas del manual)

Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, sedeberán utilizar exclusivamente tubos nuevos, no usados.

El horno dispone de dos entradas separadas para el agua (“B” y “N”).Los tubos que se conectan en cada una deben tener un filtromecánico y una llave de paso. Antes de colocar el filtro seaconseja dejar salir una cierta cantidad de agua para quearrastre las partículas sólidas que hay en el interior del tubo.

Presión comprendida entre 150 y 450 kPa (1,5 - 4,5 bar).

ENTRADA DEL AGUA “N”Atención (entrada del agua N)Si los tubos de alimentación que incluye el equipo no poseenla longitud suficiente para realizar la instalación, se deberánutilizar tubos más largos con un diámetro interno mínimo deø 20 mm, sin racores ni codos.

Nota:Para controlar si la instalación hídrica es correcta hay queobservar si el brazo de lavado (CLEANING SYSTEM) gira amenos de 100 rpm (120 rpm es la velocidad máxima).

4.1 CARACTERÍSTICAS DEL AGUAEl equipo se debe alimentar con agua potable que tenga lascaracterísticas indicadas en este apartado.

FILTRO DE DUREZA

° f p p m ° d HE n t r a d a d e a g u a

E q u i p o D u r e z a

A ^ 0 , 5 - 5 5 - 5 0 0 , 2 8 - 2 , 8

B ^ 0 , 5 - 5 5 - 5 0 0 , 2 8 - 2 , 8

C ^ m a x 5 m a x 5 0 m a x 2 , 8

A ^ m a x 5 m a x 5 0 m a x 2 , 8

B ^ m a x 4 0 m a x 4 0 0 m a x 2 2

C ^ m a x 5 m a x 5 0 m a x 2 , 8

N

B

^ NIVEL FUNCIONAL (C = Convection).

Los valores de dureza indicados en la tabla sirven para reducirla formación de cal dentro del generador de vapor y del sistemade lavado de la cámara de cocción.Si el agua disponible no posee dichas características de dureza,será necesario instalar un descalcificador.El descalcificador (Automatic Water Softener) con regeneraciónautomática se puede solicitar como accesorio para su instalaciónen la línea de entrada y bajo pedido puede incluir un kit (ResinSterilizer) para la esterilización de las resinas.

FILTROS DE CLORUROS Y DUREZALos valores de concentración de ión cloruro (Cl-) (ppm - mg/l) con pH (>7) y la conductividad (μS/cm) (medida a 20 °C) nodeben ser nocivos para las estructuras internas de acero delhorno (sólo entrada de agua B).Consultar en el gráfico de la última página de este manual (pág.251) las características del agua y, si es necesario, instalar en

Atención: para realizar las operaciones que describe este capítulo hay que quitar los paneles exteriores del horno. Algunas regulaciones se realizan con el horno encendido y las partes que reciben corriente pueden ser peligrosas.

1. LUGAR DE INSTALACIÓN• Instalar el equipo sólo en locales suficientemente aireados.

1.1 NORMAS DE REFERENCIA• Instalar el equipo con arreglo a las normas de seguridadvigentes.

2. EMPLAZAMIENTO• Desembalar el equipo y quitar lentamente la película protectorade los paneles externos tratando de no dejar restos de cola.Eventualmente limpiar la cola con un disolvente adecuado.• El tratamiento de las piezas del embalaje debe realizarsecomo se describe en el capítulo “Ecología y medioambiente”• Los esquemas de instalación que aparecen en las primeraspáginas de este manual indican el espacio necesario parainstalar y conectar el equipo.• Para poder realizar trabajos de mantenimiento, la superficielateral izquierda del equipo debe estar por lo menos a 50 cm ylas superficies lateral derecha y posterior a una distancia mínimade 10 cm de otras superficies.• Apoyar el equipo y regular la altura del plano de trabajo con lospies niveladores.• Este equipo no se debe encastrar.

Atención: El vapor que sale del sistema de evacuación del horno o de otros aparatos instalados a su alrededor no debe entrar por las las aberturas de aireación que hay en la base del horno.

3. CONEXIÓN ELÉCTRICA• La conexión a la red de alimentación eléctrica debeefectuarse según la normativa vigente.• Antes de efectuar la conexión hay que verificar si la tensión yla frecuencia de red coinciden con las que indica la placa dedatos.• El equipo debe estar conectado a la red de alimentación demanera permanente. La conexión requiere un cable H05 RN-Fprotegido por un tubo de metal o de plástico rígido. Si en cambiose utiliza un cable preexistente, el tubo de protección no debepasar a través del equipo. También es importante que el tubo nopresente bordes cortantes.• Aguas arriba del equipo hay que instalar un interruptor deprotección adecuado. La apertura de los contactos debe ser porlo menos 3 mm.Este interruptor se debe incorporar a la instalación eléctricapermanente del edificio. Dentro del local debe estar situadocerca del equipo.• La corriente de dispersión máxima del equipo es 1 mA/kW.• El equipo debe estar conectado a la tierra de la red. En la regletade conexión hay un borne marcado con el símbolo G para el cablede tierra.Además el equipo se debe incorporar a un sistema equipotencial.Esta conexión se realiza a través del tornillo que lleva la marca Ey se encuentra cerca de la entrada del cable de alimentación.El cable equipotencial debe tener una sección mínima de 10 mm2.

II. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Page 5: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

91

ES59

38 0

33 0

0

la entrada el tipo de filtro correspondiente a cada área específicade valores.Filtros indicados en el gráfico:- Ningún filtro para cloruro (Cl-) dentro del área de conformidad

(Normal)- Nanofiltro (Nanofilter)

se puede solicitar como accesorio, con la denominaciónWater Filter.

- Osmotizador (Osmotizer).Comprobar que el agua filtrada no supere los límites del áreade conformidad (Normal).Estos filtros actúan también como un ablandador reduciendo ladureza del agua para garantizar valores correctos (menos de 5 °F).

ATENCIÓN: Es importante controlar periódicamente elfuncionamiento del filtro, siguiendo las instrucciones delfabricante, para evitar el riesgo de avería y corrosión del equipo.Los hornos Nivel C son hornos de convección. Si el aguautilizada para generar humedad dentro de la cámara de cocciónno posee las características especificadas, existe el riesgo deque la cámara y los elementos que contiene se oxiden.Para garantizar el buen funcionamiento de los ablandadoresy de los filtros, se recomienda efectuar el mantenimiento conregularidad.Para no dañar el equipo, es necesario efectuar un ciclo delavado del filtro, sin agua en el horno, cada vez que se realizala regeneración periódica.El fabricante declina toda responsabilidad en caso demantenimiento incorrecto.

Atención:Está prohibido utilizar desincrustadores para limpiar lastuberías (por ejemplo, en los dosificadores de polifosfatos)porque pueden perjudicar el funcionamiento del horno.

4.2 INSTALACIÓN DE DESAGÜE

- HORNO nivel A -El horno está equipado con un sistema antirretorno AIR-BREAKque impide que el agua de la arqueta vuelva a entrar por losconductos hasta la cámara de cocción. Por esta razón el desagüedel horno se puede conectar directamente tanto a la red del localcomo a una rejilla del pavimento.El tubo de desagüe puede ser rígido o flexible. Puede pasar porel lateral del equipo o bien entre el fondo y la pared. No debe estaren el frontal para no obstaculizar la apertura de la puerta y lacarga de las rejillas. El tubo debe tener no más de 1 m de longitudy un diámetro menor que el del conducto de desagüe del horno(1” 1/4). Debe resistir a una temperatura mínima de 100°C. En elrecorrido de los tubos metálicos no debe haber codos. Los tubosflexibles no deben estar plegados ni estrangulados en ningúnpunto. Una pendiente mínima del 5% es importante para evitarque el agua se estanque.

C - Desagüe del hornoC1 - Desagüe de seguridad

Atención:- No obstruir el desagüe de seguridad C1.- No conectar el desagüe de seguridad C1 al alcantarillado.

NOTA:Si el agua sale por el AIR-BREAK (desagüe de seguridad C1),quiere decir que el desagüe C está atascado. El desagüe deberáser desatascado por personal técnico especializado.

- HORNO nivel B y C -Conectar el racor de desagüe "C" con una tubería de igualdiámetro, de longitud comprendida entre 0,5 y 3 metros yque resista 100°C como mínimo. Esta tubería debe descargarobligatoriamente en un sifón (de 80 mm de altura) conectadoa un desagüe abierto "O" ("Air-Break") o a una rejilla en elsuelo (ver la Fig. 12b), para evitar que el reflujo de la red dealcantarillado llegue hasta las tuberías del horno o a lacámara de cocción.Evitar estrangulamientos en las tuberías flexibles y codos en lastuberías metálicas del desagüe. Evitar tramos horizontales paraque el agua no se estanque en las tuberías (pendiente mínima 5%).

Atención: Instalar el sistema de evacuación de modo que los vapores emitidos por el "Air-Break" alcancen la abertura de aireación colocada al fondo del aparato.

OK

min 5°

C

AIR-BREAK

T max = 100°C

max 3m

0,08 m

min 0,5m

O

C

AIR-BREAK

O KO

5. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

El sistema de seguridad del horno está formado por:

- Fusibles de protección situados detrás del panel de mandos(ver el esquema eléctrico).Para sustituirlos hay que quitar la tapa. El nuevo fusible debetener las mismas características que el anterior. Lascaracterísticas están impresas en la etiqueta del fusible.

Page 6: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

92

ES

5938

033

00

- Termostato de seguridad de la celda con restablecimientomanual. Está situado detrás del panel de mandos y cuando sedispara interrumpe la alimentación del calentamiento porconvección. Este termostato debe restablecerse por un técnico especializadouna vez corregida la causa de la interrupción.

- Interruptor térmico con restablecimiento automático delmotoventilador; se dispara cuando el motoventilador serecalienta y la protección consiste en interrumpir la alimentacióneléctrica.

6. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

- Encender el equipo de acuerdo con las “Instrucciones de uso”;- Explicar al usuario con la ayuda del manual de instruccionescómo hacer el mantenimiento ordinario y la limpieza del

horno.

Atención: - cuando el equipo está funcionando algunas zonas de la superficie exterior se calientan. - No cubrir los dispositivos de evacuación que se encuentran en la parte superior del equipo.

- Verificar con horno caliente el correcto funcionamiento delmecanismo de cierre de la puerta. En caso de ser necesario,regular el cierre modificando la posición del asa.

7. MANTENIMIENTO

Para tener acceso a los componentes que necesitanmantenimiento ordinario es preciso abrir los paneles lateralderecho y posterior y el panel de mandos.

8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Durante el manejo de rutina del equipo pueden observasedistintos tipos de fallos.

El calentamiento de la cámara de cocción no se activa o esinsuficiente. Posibles causas:- Se ha disparado el limitador de temperatura de la cámara decocción- Las resistencias están dañadas- La bobina de los contactores de las resistencias está dañada- La sonda termostática está dañada (error EPt1)- El controlador está dañado- Se ha disparado el fusible F2 (ver el esquema eléctrico).

El calentamiento del generador de vapor no se activa o esinsuficiente. Posibles causas- Las resistencias están dañadas- La bobina de los contactores de las resistencias está dañada- El controlador está dañado- Se ha disparado el fusible F2- Falta agua en la red- El dispositivo de cierre del desagüe del calentador está averiado- Las electroválvulas de entrada del agua están dañadas (no seabren)

El termostato de la celda no funciona.Posibles causas:- El controlador está dañado- La sonda termostática está sucia, averiada o rota (error EPt1)

El horno se desactiva. Posibles causas:- Se ha disparado el fusible F2 porque algunos componentesdel circuito auxiliar están dañados.

Las bombillas de la celda están averiadasATENCIÓN: Antes de sustituirlas hay que apagar el equipo.

9. UBICACIÓN DE LOS COMPONENTESPRINCIPALES

(Toda intervención en el interior del equipo debe realizarla uninstalador autorizado por el fabricante)

Al abrir el panel de mandos se tiene acceso a los siguientescomponentes:- Tarjetas electrónicas.- Termostato limitador de la celda.- Fusibles.- Microinterruptor de seguridad de la puerta.- Trasformador de las bombillas de la celda- Motorreductor de la mariposa de la purga de la celda

Para llegar a los demás componentes hay que quitar los panelestrasero y lateral izquierdo.

Page 7: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

93

ES59

38 0

33 0

0

III. INSTRUCCIONES PARA EL USOAntes de poner en funcionamiento el equipo es necesario leeratentamente el manual de instrucciones.Sus contenidos son importantes para optimizar el manejo y elempleo del horno.Para obtener más información acerca de aspectos o prestacionesespeciales es preciso contactar con el revendedor.• No apoyar en el horno bandejas o utensilios que puedanatascar las salidas de humos y de vapor.• No coloque objetos (por ejemplo, bandejas) por debajo de laparte inferior del horno para no obstruir los orificios de entradao salida de aire de refrigeración.• Someter el equipo como mínimo una vez por año a una revisióncompleta.Se aconseja estipular un contrato de mantenimiento con elservicio técnico de asistencia.• La sonda de aguja es un instrumento de precisión.No golpearla, forzarla ni tirar del cable flexible, sobre todocuando se utiliza el carro portabandejas. La garantía no con-templa la sustitución de sondas dañadas por el manejoincorrecto.• En el ciclo de cocción mixta la temperatura no debe sobrepasarlos 200-210°C.Temperaturas más altas pueden reducir la eficiencia de lasjuntas de la cámara.• Para facilitar la circulación del aire caliente, entre dos bandejashay que dejar una distancia mínima de 40 mm.• Si el horno está instalado cerca de equipos que producenvapor graso (p. ej. freidoras), se aconseja colocar el filtro de aire(no se suministra de serie) debajo del panel de mandos paraproteger los componentes electrónicos internos.• Durante la fase de precalentamiento del horno 20 GN 1/1 ó2/1, es necesario introducir el carro vacío (sin alimentos) paracubrir la apertura entre la cámara y la puerta y evitar que el vapordañe el tablero de mandos y la tarjeta electrónica.

• No salar los platos dentro de la cámara del horno,especialmente cuando se trabaja con ciclos húmedos.

• No introducir en el horno líquidos inflamables (por ejemplo,licores) durante el funcionamiento.

ATENCIÓNDentro del horno las bandejas no deben colocarse a más de1,6 m de altura si se utilizan accesorios originales.Si se apoyan en accesorios no fabricados por Electrolux esimportante tomar en cuenta esta altura máxima al instalar elhorno.Durante el desplazamiento o la extracción existe el peligrode que los líquidos calientes (salsas, aceite, grasa fundida,etc.) salpiquen o caigan de las bandejas más aItas sin que eloperador pueda verlo.

1. APERTURA DE LA PUERTA

1.1 MODELOS DE 6 Y 10 REJILLAS

Atención: Peligro de quemaduras. Abrir la puerta con cuidado cuando el horno está caliente.

aa) Gire el tirador de la puerta hasta el tope, en cualquiera delos dos sentidos, para abrir la puerta del horno.El programa de cocción se interrumpe.

MODELOS con SISTEMA DE SEGURIDAD (bajo pedido)El horno posee un sistema de seguridad que no deja que la ráfagade vapor caliente salga cuando el operador abre la puerta. Espreciso hacer lo siguiente:a) Girar el asa de la puerta en sentido a las agujas del relojhasta el tope.La puerta se abre ligeramente y queda bloqueada por el sistemade seguridad.El programa de cocción se interrumpe.

b) Girar el mando en el sentido contrario de las agujas delreloj hasta el tope para lograr la apertura total de la puerta delhorno.

1.2 MODELOS DE 20 REJILLAS

Atención: Peligro de quemaduras. Abrir la puerta con cuidado cuando el horno está caliente.

a) Girar el mando 90° en sentido contrario a las agujas delreloj para abrir completamente la puerta.El programa de cocción se interrumpe.

2. CIERRE DE LA PUERTA2.1 MODELOS DE 6 Y 10 REJILLASLa puerta se cierra presionándola hasta que se bloquea.

2.2 MODELOS DE 20 REJILLASa) Girar el asa de la puerta en sentido contrario a las agujasdel reloj hasta el tope y empujar la puerta.b) Sin dejar de hacer presión poner el asa en posiciónvertical para que la puerta se bloquee.

Page 8: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

94

ES

5938

033

00

3. DESCRIPCION DEL PANEL DE MANDOS

3.1 GENERALIDADESPara entender mejor cómo funciona el horno se recomiendaconsultar la página desplegable del panel de mandos delmodelo que corresponda.Esta sección describe las funciones disponibles en todos losmodelos de la gama.No todos los modelos disponen de todas las funciones.

3.2 MANDOS BASE

Interruptor general

Inicio y parada del ciclo o del programa de cocción.

3.3 PRINCIPALES MODOS DE COCCIÓN

/

Ciclo de aire caliente: para asar y gratinar a una temperaturamáxima de 300°C.

Ciclo mixto: vapor recalentado.La cámara y el generador de vapor se calientan simultáneamentepara que los alimentos se mantengan blandos (temperaturamáxima 250°C).

Ciclo de vapor: para hervir los alimentos (temperatura fijaautomática de 100°C).Es posible programar vapor a baja temperatura (25 a 99 °C)para descongelar y para realizar cocciones delicadas dealimentos envasados al vacío en sobres; vapor recalentado(101a 130 °C).

Visualización de la humedad: en este display aparece el gradode humedad de los ciclos de aire caliente, mixto y deregeneración.

Termómetro y termostato digital de la cámara.

Temporizador para regular el tiempo de cocción.Termómetro y termostato digital de la sonda de aguja.

3.4 MÉTODOS DE COCCIÓN ESPECIALES

UtilidadesSon funciones de cocción especiales.

Pausa: si se introduce un intervalo de tiempo se puede diferir elinicio del programa o añadir una pausa entre dos ciclos (porejemplo, para que una masa pueda leudar).

Ciclo de regeneración: proporciona la humedad indicada paracalentar rápidamente los productos que se deben regenerar(máx. 300°C).

Es un programa con una sola fase que se caracteriza por tener:- un ciclo especial con el 20 % de humedad controlada (eventual-mente modificable);- una temperatura preestablecida de 120°C (eventualmentemodificable);- potencia máxima;- un tiempo de 30 minutos preestablecido (eventualmentemodificable). Una vez iniciado permanece activo aunque lapuerta esté abierta o cerrada.

Atención: Peligro de quemaduras. Abrir la puerta con cuidado cuando el horno está caliente.

Como alternativa al tiempo de cocción definido, se puedeprogramar un ciclo continuo Cont o con sonda de aguja.

Ciclo de cocción y mantenimiento: para la cocción lenta yprolongada típica de las carnes rojas en trozos grandes.Se puede asociar a los ciclos aire caliente, mixto, vapor yregeneración.El funcionamiento del ventilador es pulsante.

HACCPHACCP: permite guardar el programa de cocción de acuerdocon la norma sobre Análisis de riesgos y control de puntoscríticos HACCP. Dependiendo de la modalidad utilizada esposible asociar al forno una impresora o grabar los datos en unordenador personal.

Ciclo Clean: ciclo automático o semiautomático de limpieza delhorno (ver apartado 7, "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".

Page 9: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

95

ES59

38 0

33 0

0

Ciclo con baja velocidad (ventilador): para la cocción delicada(pastelería pequeña). Se puede combinar con todos los ciclos.

Ciclo con baja potencia (calentamiento): para la coccióndelicada (pastelería pequeña). Se puede combinar con todos losciclos.

Ciclo ECO-DELTA: para cocinar trozos de carne grandes (demás de 5 kg: pavos enteros, piernas de cerdo, etc.).Con esta modalidad de cocción se puede seleccionar unatemperatura de 1 a 120°C.En este caso, la cocción es moderada y larga porque la tempe-ratura de la cámara se regula automáticamente en función de latemperatura interna de la comida (AGUJA) y la diferencia entreambas (ECO-DELTA) se mantiene constante desde el comienzohasta el final del ciclo.

Ejemplo:

COCCIÓN: INICIO ...... FIN

ECO-DELTA = 80°... 80...80... 80... 80°C (programado)AGUJA = 10°... 11...12... 40... 60°C (programado)CÁMARA = 90°... 91...92... 120... 140°C (resultado)

Ciclo de aire caliente (máx. 300 °C) con purga abierta: para quesalga la humedad y la cocción se realiza en una atmósfera seca.

Testigo de puerta abierta.

Testigo de incrustación: parpadea para indicar que es necesariodesincrustar el generador de vapor (consultar el apartado 7).

Testigo del estado del generador de vapor:- apagado: generador listo;- parpadeante: el generador se está llenando o le falta agua.Comprobar si llega agua al horno.

Ajuste de los parámetros de cocción: humedad, temperatura,tiempo).

/

Fases en secuencia automática: permite completar un ciclo decocción en dos fases pasando de una a la otra automáticamente.(SÓLO EN EL NIVEL B e C).

3.5 FUNCIONES SUPLEMENTARIAS

Juego de mandos para gestionar la biblioteca de programas:teclas para memorizar, modificar o borrar los programas decocción (SÓLO EN EL NIVEL A).

Selector de programas: para buscar y seleccionar los programasguardados en la memoria (SÓLO EN EL NIVEL A).

Inyección manual de agua en la cámara: para aumentarinstantáneamente el porcentaje de humedad durante la cocción.

Desagüe manual del generador del vapor: para vaciar elgenerador hay que presionar el pulsador.

¡Atención! Para evitar que en el generador de vapor se depositen incrustaciones:

* utilizar agua de la dureza indicada en el apartado Instalación;

* vaciar el generador al finalizar el turno diario de trabajo.

Enfriamiento rápido: sirve para bajar rápidamente la tempera-tura de la cámara haciendo funcionar el ventilador o inyectandoautomáticamente agua (TS < 180°C) incluso con la puertaabierta.

Atención: Peligro de quemaduras. Abrir la puerta con cuidado cuando el horno está caliente.

Antes de utilizar el horno es importante comprobar si:- el interruptor exterior de seguridad está activado;- las llaves de paso del agua están abiertas;- los desagües del horno no están atascados.

Page 10: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

96

ES

5938

033

00

INSTRUCCIONES DE USO

4. NIVELES FUNCIONALES A, B y C (C=Convect)

Los alimentos se cuecen al calentarse con una combinación deTEMPERATURA, TIEMPO y HUMEDAD.Por lo tanto, para programar un ciclo de cocción hay que definirestos tres parámetros.

Para hacer funcionar el horno es necesario:--- PROGRAMAR EL CICLO DE COCCIÓN ---- SELECCIONAR UN MODO DE COCCIÓN- DEFINIR LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA- DEFINIR EL TIEMPO DE COCCIÓN- AJUSTAR LA SONDA DE AGUJA- AJUSTAR LA HUMEDAD DE LA CÁMARA- INICIAR EL CICLO

Más adelante se explican las funciones complementarias:- CICLO MANUAL (COCCIÓN CONTINUADA)- UTILIDADES- COCCIÓN CON SECUENCIA AUTOMÁTICA DE FASES

En los hornos de nivel A es posible memorizar los ciclos comorecetas (por ejemplo, COCCIÓN DEL POLLO) o como programas:- MEMORIZACIÓN DE RECETAS Y PROGRAMAS

4.1 CÓMO ENCENDER EL HORNOPara encender el horno hay que pulsar la mitad I del interruptor

Se observa lo siguiente:- el testigo del interruptor se ilumina;- el panel de mandos se enciende y algunos testigos parpadean;- en el Termómetro/Termostato TS aparece la temperatura de lacámara;- la luz de la cámara se enciende;

- el generador de vapor comienza a llenarse de agua (el testigo parpadea);

- el generador de vapor está preparado (testigo apagado).

4.1.1 CÓMO APAGAR EL HORNOPara apagar el horno hay que pulsar la mitad O del interruptor

4.2 MANEJO DE LOS MANDOS MANUALES YAUTOMÁTICOSEl panel de mandos de los hornos de nivel A está dividido en una zona demandos manuales y otra de mandos automáticos.

mandos MANUALES mandos AUTOMATICOS

(nivel B y C) (nivel A)

En los hornos de nivel A ambos tipos de mandos son alternativos.Los hornos de nivel B y C sólo poseen mandos manuales.

4.3 MANDOS MANUALES

PROGRAMACIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN

4.3.1 SELECCIÓN DEL MODO DE COCCIÓN

ENCENDER EL HORNO y pulsar la tecla de uno de los modosdisponibles (el indicador luminoso de la tecla se encenderá):

/

vapor mixto aire caliente

Programar los parámetros de cocción como se indica acontinuación.

Nota:Los displays de temperatura y tiempo parpadean 5 segundos. Sien ese plazo no se introduce ningún valor, el valor predefinidoqueda memorizado y deja de parpadear.

4.3.2 SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA DE COCCIÓNPulsar la tecla (el indicador luminoso de la tecla se encenderá):

TS

En el DISPLAY de la temperatura aparecerán la temperatura dela cámara en ese momento (con números grandes) y las cifrasparpadeantes de la TEMPERATURA que se debe definir (connúmeros pequeños, el parpadeo dura cinco segundos).

Ej.: 34°CTEMPERATURA CÁMARA

Ej.: 200°CTEMPERATURAde COCCION

Girar el mando en sentido de las agujas de reloj para hacer subir

Page 11: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

97

ES59

38 0

33 0

0

la TEMPERATURA DE COCCIÓN del display pequeño y ensentido contrario a las agujas del reloj para bajarla.Después de cinco segundos la TEMPERATURA de COCCIÓNdeja de parpadear y queda MEMORIZADA.

NotaLa temperatura del ciclo de vapor se regula automáticamente a100°C.Es posible seleccionar vapor a baja temperatura (de 25°C a99°C) girando el mando correspondiente; vapor recalentado(101a 130 °C).

Nota 2El ciclo MIXTO permite realizar ciclos de fermentaciónprogramando una temperatura inferior a 50 °C (de 25 a 49 °C).Programando el ciclo de fermentación como fase inicial, sedesactiva el precalentamiento de la cámara.

4.3.3 SELECCIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓNPulsar la tecla (el indicador luminoso de la tecla se encenderá):

TM

En el DISPLAY aparecerán el tiempo RESIDUAL TOTAL delciclo (con números grandes) y las cifras parpadeantes delTIEMPO PROGRAMABLE (con números pequeños, el parpadeodura cinco segundos).

Ejemplo: 1 h 30'TIEMPO RESIDUALTOTAL

Ej.: 1 h 30'TIEMPO RESIDUALACTUAL

testigo del tiempo encendido

Girar el mando en sentido de las agujas de reloj para prolongarel TIEMPO de COCCIÓN del DISPLAY pequeño y en sentidocontrario a las agujas del reloj para acortarlo.Después de cinco segundos el TIEMPO de COCCIÓN deja deparpadear y queda MEMORIZADO.

Nota:En el ejemplo el ciclo de cocción consta de una sola fase y eltiempo residual ACTUAL coincide con el TOTAL.

4.3.4 PROGRAMACIÓN Y MANEJO DE LA SONDA DEAGUJALa sonda de aguja permite monitorear la temperatura en elcentro del producto. La cocción se detiene automáticamentecuando la sonda mide la temperatura programada.

Atención: La sonda de aguja es un instrumento de precisión. No golpearla, forzarla ni tirar del cable flexible, sobre todo cuando se utiliza el carro portabandejas. La garantía no contempla la sustitución de sondas dañadas por el manejo incorrecto.

1) Encender el horno.Extraer la sonda de aguja "C" colocada en "D" e introducirla enel producto sin forzar demasiado. La punta de la sonda es la partesensible y debe estar cerca del centro del producto que se deseamonitorear.

NIVEL B y C NIVEL A aguja con 1 sensor aguja MULTIPOINT con 6 sensores

El horno de A posee una sonda MULTIPOINT con 6 sensoresdistribuidos a lo largo de la aguja que miden correctamente latemperatura aunque la sonda no esté bien centrada.Cerrar la puerta del horno.2) Seleccionar un modo de cocción y programar la temperaturacon la tecla TS.Atención : no programar ningún tiempo de cocción con la teclaTM.3) Programar la TEMPERATURA de LA SONDA pulsando 2veces la tecla siguiente (el testigo se encenderá):

PRB

En el DISPLAY de la sonda aparecerán la TEMPERATURAACTUAL de la SONDA (con números grandes) y las cifrasparpadeantes de la TEMPERATURA QUE SE DEBE DEFINIR(con números pequeños, el parpadeo dura cinco segundos).

Ejemplo: 57°CTEMPERATURAACTUAL DE LA SONDA

Ejemplo: 80°CTEMPERATURASONDAPROGRAMADA

testigo de la sonda encendido

Girar el mando en sentido de las agujas de reloj para prolongarel TIEMPO de LA SONDA del DISPLAY pequeño y en sentidocontrario a las agujas del reloj para acortarlo.Después de cinco segundos la TEMPERATURA de LA SONDAdeja de parpadear y queda MEMORIZADA.

Page 12: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

98

ES

5938

033

00

Nota:Si se vuelve a pulsar la tecla de la SONDA se pasa a laprogramación del TIEMPO (el testigo correspondiente seenciende).4) Inicio del ciclo. Pulsar la tecla de Inicio/Parada de la cocción.

5) Parada del ciclo. Cuando el centro del producto alcanza latemperatura programada la cocción se interrumpeautomáticamente como se indica en el apartado 4.3.5 PARADADEL CICLO DE COCCION y se visualiza con números grandesel tiempo transcurrido.6) Desactivación de la sonda (sólo si el ciclo está detenido).Programar un tiempo de cocción con TM.La sonda también se desactiva cuando se apaga el horno.Al final del ciclo aparece en números grandes el tiempo decocción efectivamente transcurrido.

4.3.5 PROGRAMACIÓN DE LA HUMEDAD DE COCCIÓNSÓLO EN EL NIVEL A y C(Sólo en los ciclos de cocción AIRE CALIENTE, MIXTOy REGENERACIÓN)

AtenciónCuando el horno se enciende después de varias horas deinactividad hay que esperar 20 segundos a que la sondaLAMBDA se estabilice para que pueda leer la HUMEDADcorrectamente.

NotaPara programar la humedad en el modo AIRE CALIENTE hayque pulsar dos veces la tecla de selección del ciclo.

Una vez seleccionado el modo de cocción (AIRE CALIENTE oMIXTO), en el display largo (solo en el nivel A y C) aparecerá lahumedad actual de la cámara y en el pequeño (nivel A 1%...100%y C 1/10...10/10) parpadeará 5 segundos la humedad que se debeprogramar.

Ejemplo: 60 % HUMEDAD

CÁMARA

Ejemplo: 80 % HUMEDAD

de COCCION

Girar el mando en sentido de las agujas de reloj para que laHUMEDAD del DISPLAY pequeño aumente y en sentido contrarioa las agujas del reloj para que disminuya.Después de cinco segundos la humedad de cocción deja deparpadear y queda MEMORIZADA.

4.3.6 INICIO DEL CICLO DE COCCIÓN- comprobar si la puerta del horno está cerrada;- pulsar la tecla de inicio para el PRECALENTAMIENTO DE LACÁMARA (el piloto se enciende de forma INTERMITENTE);

PrEHInicio del PRECALENTAMIENTO

DE LA CÁMARA (luz INTERMITENTE)

En las pantallas aparecerán:- HU humedad actual de la cámara;- TS precalentamiento automático de la cámara (PrEH). Paradesactivar el precalentamiento, hay que volver a pulsar la teclaSTART.- TM tiempo residual para terminar la cocción / PRB temperaturade la aguja.NOTA: En los ciclos de cocción por TIEMPO, el tiempo de

cocción no varía durante el precalentamiento (COUNT-DOWN desactivado).

Al finalizar el precalentamiento, en la pantalla TS aparece elmensaje LOAD(cargar):- abrir la puerta del horno e introducir los alimentos.- cerrar la puerta, en la pantalla TS aparece el mensaje Strt(START)- volver a pulsar la tecla de inicio (el piloto se enciende deforma FIJA);

Inicio del CICLO DE COCCIÓN (luz FIJA)

(COUNT-DOWN activado)

Nota:- No es posible iniciar un ciclo de cocción (con vapor, airecaliente, mixto o de regeneración) hasta que el generador noesté listo para trabajar, es decir, hasta que no se apague el testigo(ver apartado 4.1).Hasta ese momento el cómputo del tiempo no inicia y la teclaInicio de la cocción parpadea. Lo mismo sucede si se abre lapuerta del horno.

Atención: Peligro de quemaduras. Abrir la puerta con cuidado cuando el horno está caliente.

4.3.7 PARADA DEL CICLO DE COCCIÓNAl terminar el tiempo programado la cocción se interrumpeautomáticamente y se comienza a oir la alarma acústica.Abrir la puerta y extraer las bandejas.

Atención: Peligro de quemaduras. Abrir la puerta con cuidado cuando el horno está caliente.

Notas:- la alarma acústica se puede silenciar accionando cualquiertecla del panel o abriendo la puerta.El ciclo de cocción se puede interrumpir manualmente pulsandodos segundos la tecla de Inicio/Parada.

Si se presiona menos de dos segundos el horno no interrumpela alarma.Para repetir un ciclo idéntico al que se acaba de completar essuficiente pulsar Inicio/Parada.

4.3.8 CICLO MANUAL (COCCIÓN CONTINUA)Para programar un ciclo de cocción manual es posible inhabilitarel temporizador.Seguir las instrucciones del apartado 4.3.2 SELECCIÓN DELTIEMPO DE COCCIÓN hasta que en el display aparece el código"Cont" de la cocción Continua.

En este momento el ciclo de cocción se puede interrumpirmanualmente pulsando dos segundos la tecla de Inicio/Paradao bien apagando el horno.

Page 13: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

99

ES59

38 0

33 0

0

4.3.9 UTILIDADES- Pulsar I para encender el horno.- Programar un ciclo de cocción para las siguientes UTILIDADES:

UTILIDADES con ciclo

preprogramado

para las otras no es necesario porque son ciclos especiales.

- Pulsar U (UTILITY):

U (UTILITY)

- Se encienden los testigos verdes de las utilidades y uno de ellosparpadeará.

Ejemplo: la utilidad seleccionada

es (el testigo VERDE parpadea)

- Girar el mando en uno de los sentidos para seleccionar lautilidad que parpadea.- Pulsar U hasta que el testigo de la UTILIDAD pasa de VERDEparpadeante a NARANJA parpadeante.- Esperar otros 5 segundos hasta que los testigos de todas lasUTILIDADES que nos interesan pasen a NARANJA fijo.- Por último iniciar el ciclo presionando el interruptor de INICIO/PARADA.

Las UTILIDADES se describen en el apartado 3.4 MODOS DECOCCIÓN ESPECIALES (pág. 114).

Nota:Si en 7 segundos no se utiliza ninguna UTILITY el sistema salede ellas automáticamente y la tecla correspondiente se apaga.

- Para anular una de las siguientes UTILITY después deprogramarla (color NARANJA fijo):

presionar U y girar el mando para seleccionarla (color NARANJAparpadeante).Volver a presionar U; la UTILITY cambia de color (VERDEparpadeante) y queda anulada.- Para anular las otras UTILITY hay que programar otro ciclo decocción.Si el ciclo ya ha comenzado hay que detenerlo presionando dossegundos la tecla de Inicio/Parada (START/STOP) antes deanular la utility.

4.3.10 COCCIÓN CON SECUENCIA AUTOMÁTICA DE DOSFASES (SÓLO EN EL NIVEL B y C).

En los hornos de nivel B es posible cocinar con dos secuenciasde dos fases. Ejemplo:- Fase 1: - aire caliente 200°C

- sonda de aguja 70°C- Fase 2: - ciclo mixto 220°C

- duración 40 minutosEl paso de la fase 1 a la fase 2 es automático.Para programar una secuencia de dos fases es necesario:

1) encender el horno.2) seleccionar un modo de cocción, la temperatura de la cámara,la duración (o bien la temperatura de la sonda) como se acabade explicar.3) Pulsar "1-2" / "PHASE":

LED fase 1 (I)

LED fase 2 (II)

el led de la fase 2 se pone ROJO (fase activa) y el de la 1 sigueVERDE (fase inactiva); al mismo tiempo los led de las teclasmodo de cocción comienzan a parpadear para indicar que esnecesario hacer una selección para la fase 2.4) Seleccionar:- modo de cocción para la fase 2;- temperatura de la cámara para la fase 2;- duración (o bien temperatura de la sonda) para la fase 2;5) Con el ciclo de cocción así programado, introducir lasbandejas en el horno y pulsar INICIO/PARADA para quecomience la cocción.El ciclo comienza por la fase 1(led de la fase 1 ROJO) y cuandoésta termina pasa automáticamente a la fase 2 (led de la fase2 ROJO).El cambio de fase es marcado por una breve señal acústica.Cuando termina la fase 2 la cocción se interrumpe de formaautomática.

4.3.11 COCCIÓN ECO - Delta

En este avanzado método de cocción la variación detemperatura de la cámara es proporcional a la temperaturaen el centro del alimento cocinado.El operador puede seleccionar un valor delta entre 1 y <120 °C; se aconseja seleccionar valores entre 20 y < 70 °C.La temperatura de la cámara se regula de forma automáticapara mantener constante la diferencia preestablecida entrelas temperaturas de la cámara y el corazón del producto.Este método de cocción es ideal para cocinar piezas decarne de gran tamaño.

Cómo usar esta modalidad de cocción: cocción manual1) Seleccionar la modalidad de cocción, p. ej. Ciclo mixto.2) Introducir el valor de temperatura en el centro delproducto.3) Entrar en las funciones avanzadas (última línea deltablero de control) y seleccionar

ECO - Delta.

En la pantalla de temperatura del horno aparecerá el valorDelta 25 °C . Dicho valor se puede modificar seleccionandoel campo de temperatura y girando el selector hasta que sevisualice el Delta deseado, por ejemplo 50 °C).Cerrar la puerta del horno y pulsar la tecla para iniciar elciclo de cocción.Por ejemplo, si la temperatura en el centro de la carne es de14 °C al iniciarse el ciclo de cocción, el horno alcanzará unatemperatura de 75 °C (50 °C más que la temperatura en elcentro del producto). Dicha temperatura seguiráaumentando de forma proporcional a la temperatura en elcentro del producto, para mantener una diferencia constanteentre ambas temperaturas de 50 °C (por cada grado queaumenta la temperatura en el centro del producto, lo hacetambién la temperatura del horno). Ambas temperaturas sevisualizan en la línea inferior de la pantalla.Si la temperatura final en el centro del producto es de 67 °C,la temperatura de la cámara al finalizar el ciclo de cocciónserá de 117 °C .Aunque este método de cocción es más lento que el “normal”,ofrece más ventajas y mejores resultados.

Page 14: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

100

ES

5938

033

00

4.4 MANDOS AUTOMÁTICOS

SÓLO EN EL NIVEL AImportante: los mandos automáticos permiten diseñarmanualmente y memorizar ciclos de cocción particulares (ver elapartado 4.3 MANDOS MANUALES).

Nota:Si inmediatamente después de programar el ciclo especial conlos mandos automáticos se abre la puerta del horno, el cicloespecial se borra porque el controlador no lo ha memorizado.Para guardar programas especiales en la memoria es necesariocumplir los siguientes pasos.

Los ciclos de cocción (o RECETAS) y los programas (por ejemplo,CLEAN) se gestionan con los siguientes mandos:

Recetas oprogramas ---------- DISPLAYMenu* ----------------

^

<

>

v* lista de mandos (opciones) necesarias para ejecutar las funcionesde gestión:

S 00 M E N Ú S 06 A Ñ A D I R F A S E S 03 S A L T A R F A S E S 07 A Ñ A D I R R E T R A S O S 09 B O R R A R F A S E S 17 C O N F I R M A R S 18 V O L V E R S 10 B O R R A R R E C E T A S 17 C O N F I R M A R S 18 V O L V E R S 11 G U A R D A R R E C E T A S 13 E L E G I R N Ú M E R O S 02 C O N F I R M A R S 14 E D I T A R N O M B R E S 02 C O N F I R M A R S 15 A R C H I V A R R E C E T A S 16 V O L V E R S 04 B U S C A R N O M B R E S 01 C O N F I R M A R S 05 B U S C A R N Ú M E R O S 12 S A L I R S 17 C O N F I R M A R S 18 V O L V E R S 19 C O N T R A S E Ñ A S 20 N U E V A C O N T R A S E Ñ A S 21 R E P E T I R C O N T R A S E Ñ A S 22 C A M B I A R C O N T R A S E Ñ A

P (Program) = tecla para:- entrar en la lista de recetas y programas- entrar en el menú de recetas o programas- confirmar las opciones seleccionadas

(^) (v) = teclas "flecha" (arriba y abajo)(o bien girar el mando) para:

- seleccionar las recetas, los programas o los nombres- seleccionar las opciones del menú- seleccionar las utilidades- programar los valores

(<) (>) = teclas "flecha" (izquierda y derecha) para:- volver al menú- seleccionar las fases

DISPLAY = visualización de las operacionesdescritas

4.4.1 COCCIÓN CON MÁS DE DOS FASES EN SECUENCIAAUTOMÁTICALa cocción de un plato puede realizarse con distintastemperaturas a lo largo de fases diferentes.En los hornos de NIVEL A es posible llevar a cabo este tipo desecuencias. Ejemplo:- Fase 1: - aire caliente 200°C

- sonda de aguja 70°C- Fase 2: - ciclo mixto 220°C

- duración 40 minutos- Fase 3: - aire caliente 250°C

- duración 15 minutosy así sucesivamente hasta un máximo de 7 fases.Durante la cocción el paso de una fase a la siguiente esautomático hasta que el programa completa la última fase y sedetiene también automáticamente.

Para programar una secuencia de varias fases es necesario:1) Encender el horno.2) Programar (ver el apartado 4.3 MANDOS MANUALES):- modo de cocción para la fase 1;- temperatura de la cámara para la fase 1;- duración (o temperatura de la sonda) para la fase 1.3) Pulsar P el valor 1 (fase 1) comienza a parpadear y apareceel código P:MENÚ.4) Pulsar P para entrar en el menú. Aparece P: AÑADIR FASE,que indica que se puede sumar otra fase a la secuencia.

fase 1 parpadeante 1 opción seleccionada P : A Ñ A D I R F A S E

5) Pulsar P para confirmar la opción. Aparece 2 parpadeante(fase 2) y algunas funciones de los MANDOS MANUALESparpadean.

fase 2 parpadeante 1 2 opción seleccionada P : M E N Ú

6) Programar nuevos valores como en el paso 2) para la fase 2.7) Los pasos 4 , 5 y 6 se pueden repetir hasta un máximo de 7fases.8) Una vez programada la secuencia, introducir las bandejas enel horno y pulsar Inicio/Parada para que comience la cocción.

El ciclo comienza por la fase 1(el número 1 parpadea separadopor un punto en el DISPLAY); cuando ésta termina pasaautomáticamente a la fase 2 (el número 2 parpadea separadopor un punto en el DISPLAY), y así sucesivamente hasta terminarla última secuencia.

fase 2 en curso 1 2

El cambio de fase es marcado por una breve señal acústica.Cuando termina la última fase la cocción se interrumpe de formaautomática y se oye una señal doble intermitente.Para repetir inmediatamente la secuencia es suficiente pulsarINICIO/PARADA.Durante la cocción es posible omitir una o más fases de lasiguiente manera:- pulsar una o más veces (>) para pasar a las fases sucesivas.- pulsar P y cuando aparece "SALTAR FASE" volver a pulsar Ppara confirmar e iniciar la fase sucesiva.

Page 15: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

101

ES59

38 0

33 0

0

4.4.2 HORA, FECHA E INICIO DIFERIDO

- HORA y FECHA -Para programar la HORA y la FECHA:1) Pulsar I para encender el horno.2) Mantener presionada TM hasta que se escucha la señalacústica y parpadea el número de las HORAS.

TM

3) Girar el mando en cualquiera de los sentidos para definir lahora actual.4) Pulsar TM y definir los MINUTOS con el mismo procedimiento.

día mes año

Ejemplo: 24-01-2002FECHA ACTUAL

Ej.: 9.15HORA ACTUAL horas minutos

Ejemplo: 9.25INICIO DIFERIDO(10 minutos)

testigo encendido tiempo

5) Pulsar TM y definir el DÍA con el mismo procedimiento (el díaaparece en el DISPLAY de la TEMPERATURA).6) Repetir el procedimiento para el MES y el AÑO.

- DELAY START - (inicio diferido)Una vez definidas la FECHA y la HORA, es necesario:

1) Pulsar botón P (program) y seleccionar la receta o el programadeseado:

opción A O L o w T e m p e r a t u r e seleccionado P : ME N Ú

2) Apretar el botón P y seleccionar P: AÑADIR RETRASO.

OPCIÓN A O L o w T e m p e r a t u r e

SELECCIONADA P : A Ñ A D I R R E TR A S O

3) Pulsar P la letra D comienza a parpadear.

"D" A O D 1 PARPADEANTE P : ME N Ú

4) Programar la hora de INICIO (que aparece en númerospequeños en el display del tiempo TM) y pulsar INICIO/PARADA.El ciclo comenzará a la hora diferida y la D parpadearáalternándose con un punto para indicar que la función estáactivada.

4.4.3 MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROSPROGRAMADOSIndependientemente de que el ciclo de cocción esté parado,iniciado o memorizado, es posible modificar de forma instantánealos siguientes parámetros:1) modo de cocción;2) temperatura de cocción TS;3) tiempo de cocción TM;4) temperatura de la sonda PRB (como alternativa al tiempo decocción).

Notas:- Si se modifican durante la cocción los parámetros de unprograma que está MEMORIZADO, al lado del número delprograma aparecerá un asterisco (*).- Los nuevos parámetros del programa memorizado reemplazana los anteriores.

Si durante una fase del ciclo se desea modificar la fase sucesivaes necesario:a) Pulsar INICIO/PARADA para interrumpir el ciclo.b) Pulsar (>) para modificar la fase que se desea modificar yreprogramarla.c) Pulsar INICIO/PARADA para reanudar el ciclo.

4.4.4 MEMORIZACIÓN DE RECETAS Y PROGRAMASLas RECETAS, los programas y los ciclos de cocción puedenidentificarse con un número y una breve descripción que facilitanla búsqueda.Ejemplo: -01 (n° RECETA)

COCCIÓN DEL POLLO (descripción de la RECETA)-02COCCIÓN DE PATATAS

Una vez programadas todas las fases de la RECETA se puedenutilizar los MANDOS MANUALES o AUTOMÁTICOS:

1) Pulsar P

fase 1 parpadeante 1 opción seleccionada P : ME N U

>

2) Pulsar P para entrar en el menú y seleccionar GUARDARRECETA.

fase 1 parpadeante 1 opción seleccionada P : GU AR DA R R E CE T A

3) Pulsar P para iniciar la memorización. Aparece ELEGIRNÚMERO.

A 2 1

opción seleccionada P : E L E G I R N Ú M E R O

Page 16: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

102

ES

5938

033

00

4) Pulsar P para seleccionar el número de receta.

NÚMERO RECETA 0 1 SELECCIONADO P : C O N F I R M A R

5) Seleccionar (mientras parpadea) el número de receta que sequiere asignar al ciclo que se acaba de programar y confirmarlopulsando P.

6) Seleccionar EDITAR NOMBRE.

0 1

opción seleccionada P : E D I T A R N O M B R E

7) Pulsar P, el guión "_" parpadea.

GUION PARPAD. 0 1 _

opción seleccionada P : C O N F I R M A R

8) Seleccionar la inicial.

9) Pulsar (>) para introducir la segunda letra, y así sucesivamente.Para BORRAR una letra seleccionar el espacio.

10) Pulsar P para confirmar el NOMBRE de la receta (ej.:COCCIÓN DEL POLLO).

NOMBRE RECETA 0 1 C OC C I Ó N P O L L O opción seleccionada P : C O N F I R M A R

11) Seleccionar ARCHIVAR RECETA y pulsar P paramemorizarla.

NOMBRE RECETA 0 1 C OC C I Ó N P O L L O

voz seleccionada P : A RC H I V A R R E C E T A

12) Para salir de los programas pulsar P unos segundos oseleccionar SALIR y confirmar.

Nota: no es obligatorio guardar los programas en secuencia (01-02-03, etc.). Se puede asignar cualquier número entre 0 y 99.Al lado de los números libres aparece un punto fijo.

4.4.5 BÚSQUEDA DE RECETAS Y PROGRAMAS

Hay dos criterios de búsqueda:- el número de receta o programa- el nombre.

Nota:Para programar un ciclo de cocción hay que presionar 2 vecesP y seleccionar la opción del menú BUSCAR POR NÚMERO oBUSCAR POR NOMBRE, o bien salir de la programaciónpresionando P unos segundos y luego:

BÚSQUEDA POR NÚMERO1) Pulsar P y seleccionar una receta o un menú.

BÚSQUEDA POR NOMBREPulsar P para entrar en la lista de recetas y programas.

programa A O L o w T e m p e r a t u r e seleccionado P : M E N Ú

4) Pulsar P y seleccionar BUSCAR NOMBRE.

programa A O L o w T e m p e r a t u r e

seleccionado P : B U SC A R N O M B R E

Pulsar P para comenzar la búsqueda y seleccionar la inicial dela receta. Por ejemplo, J (de judías).

J A O J

parpadeante P : C O N F I R M A R

5) Pulsar P para confirmar la letra. En el display aparece laprimera receta o programa cuyo nombre comienza con J.

primera receta 1 4 J AB A L Í con J P : M E N Ú

Seleccionar la receta buscada.

receta buscada 1 5 J U D I A S seleccionada P : M E N Ú

4.4.6 COCCIÓN CON PROGRAMAS PREESTABLECIDOSLos programas preestablecidos no se pueden borrar y sirvenpara realizar servicios de rutina.La lista de programas preestablecidos incluye:

PRE-HEAT ... (precalentamiento)Los programas que llevan el prefijo "PRE-HEAT..." permitenprecalentar el horno a temperaturas preestablecidas que puedenmodificarse.

LOW TEMPERATURE COOKING (EFS-LTC)La cocción a baja temperatura es un procedimiento especial decocción indicado para carne de vaca (como entrecot, contratapay solomillo), que también se puede utilizar para otros tipos decarne, como ternera, cordero, ciervo, pavo, pato, cerdo, etc.Los cortes de carne pueden ser: lomo alto, espaldilla, morcillo,silla, bistec con hueso, culata, solomillo, chuletas, etc.El EFS-LTC es un programa predefinido, completamenteautomático, que se utiliza para obtener alimentos cocidosuniformemente con una consistencia blanda.

El programa consta de 4 fases principales:PREHEAT, SEARING, MATURE Y HOLD.

Seleccionar el programa de la manera descrita a continuaciónpara los programas prememorizados.Cuando se visualiza LOAD en el display grande, tras la fasePREHEAT (si es necesario, modificar la temperatura yaprogramada de la celda) CARGAR los alimentos en el horno eintroducir la sonda de aguja MULTIPOINT de 6 sensores (si esnecesario, modificar la temperatura ya programada de la sondade aguja).Cerrar la puerta y poner en marcha el ciclo presionando de nuevola tecla START.Inicia la fase SEARING (sellado térmico en seco de los alimentos),sigue el enfriamiento rápido del horno (CoolDown) para poderefectuar sucesivamente una lenta cocción con la fase MATURE(que se encarga de ablandar la carne) al término de la cual sevisualiza la correspondiente duración en el display grande de lasonda de aguja (presionando cualquier tecla desaparece). Porúltimo, se produce la fase HOLD que mantiene calientes losalimentos.Todo el ciclo EFS-LTC (incluida la fase HOLD) puede llegarhasta 24 horas como máximo.Es posible saltar una o más fases y pasar a la siguiente (véaseSALTAR FASE en el párrafo 4.4.1 COCCIÓN CON MÁS DE DOSFASES EN SECUENCIA AUTOMÁTICA). Esto puede ser útil,cuando, por ejemplo, se ha iniciado la cocción (fase SEARING)con otro aparato (por ejemplo, Frytop) y se desea terminarla conel horno (fase MATURE y HOLD). No es posible saltar la faseMATURE. Esto significa que si se desea emplear sólo la faseHOLD será suficiente programar la correspondiente UTILIDAD(véase párrafo 4.3.9 UTILIDADES).

Principales ventajas:- Excelente calidad de los alimentos.- El procedimiento estándar LTC permite repetir los resultadosen cualquier momento.

Page 17: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

103

ES59

38 0

33 0

0

- Aroma típico del asado con alimentos jugosos desde el centrohasta el borde.- Color y cocción uniformes.- Proceso de maduración rápida con ahorro de tiempo y posibilidadde usar cortes de carne frescos.- Menor pérdida de peso (5-8%) según la calidad de los alimentosy la temperatura programada en la sonda de aguja.- Más porciones para la venta y, por consiguiente, mayoresganancias.- Mayor ahorro energético debido al programa inteligente EFS-LTC.

CLEANING SYSTEMÉste es una rutina de lavado automático con detergente adecuadocon distintos niveles según el grado de suciedad de las paredesde la cámara:

CLEAN 1 Soft (ligero)Suciedad reciente con poca grasa (como la que se depositadespués de un ciclo con VAPOR)

CLEAN 2 Medium (normal)Suciedad media con grasa.

CLEAN 3 Strong (fuerte)Suciedad muy grasa (después de asar pollo, salchichas, etc.).

CLEAN 4 X-Strong (extra fuerte)Suciedad muy grasa y parcialmente seca e incrustada.

F00...---> F19... (recetas)Se trata de 20 recetas preestablecidas de cocina internacional.Para más información consultar el recetario.

Para utilizar uno de estos programas es necesario:

Nota 1:Antes de limpiar la cámara con CLEANING SYSTEM , desmontarel filtro antigrasa.El ciclo CLEANING SYSTEM inicia cuando la temperatura de lacámara llega automáticamente a 70 °C.Antes de un ciclo CLEANING SYSTEM hay que comprobar quelos recipientes que se encuentran debajo del panel de mandoscontienen un detergente adecuado (ver el capítulo 7, LIMPIEZAY MANTENIMIENTO).

Atención:Si los recipientes o los tubos de detergente o abrillantadorestán vacíos, el ciclo CLEANING SYSTEM se debe llevar a cabodespués de haber completado un ciclo CLEAN 1; seguidamentetambién se podrán activar otros ciclos. Una vez cebados lostubos es posible realizar un ciclo de limpieza normal.Antes y después de un largo periodo sin utilizar el CLEANINGSYSTEM, se deberá realizar un ciclo de lavado (CLEAN 1) conagua, sin detergente ni abrillantador, para aclarar las bombasde cebado.

Nota 2:Para programar un ciclo de cocción hay que presionar 2 vecesP y seleccionar la opción del menú BUSCAR POR NÚMERO oBUSCAR POR NOMBRE, o bien salir de la programaciónpresionando P unos segundos y luego:1) Pulsar P, el programa A0 parpadea.

programa A O L o w T e m p e r a t u r e seleccionado P : M E N Ú

el display visualiza A0 Low Temperature.2) Seleccionar un programa o pasar al punto 3).3) Presionar START/STOP iniciar el ciclo A0 Low Temperature(o el programa seleccionado).

Los apartados de los programas normales explican cómo salir,modificar o saltar una fase.

4.4.7 CÓMO BORRAR UNA RECETA O UN PROGRAMA DELA MEMORIA1) Pulsar I para encender el horno.2) Pulsar P.3) Seleccionar la receta o el programa que se desea borrar.4) Pulsar P para entrar en el menú y seleccionar BORRARRECETA.

NOMBRE RECETA 0 1 C O C C I Ó N P A T A T A S opción seleccionada P : B O R R AR R E C E T A

5) Pulsar P para confirmar y borrar la receta.

NOMBRE RECETA 0 1 C O C C I Ó N P A T A T A S opción seleccionada P : C O N F I R M A R

6) Pulsar P para salir del menú.

4.4.8 CONTRASEÑALa habilitación de la función CONTRASEÑA requiere lamodificación de algunos parámetros; por ello, es necesariosolicitar la intervención de nuestro Servicio de AsistenciaTécnica.La CONTRASEÑA bloquea las siguientes funciones del horno(una o más bajo pedido):- La modificación temporal de los programas automáticos,incluidos los ciclos especiales PreHeat y Low Temperature, ylas Recetas.- La cocción manual.- La modificación permanente, la memorización o la eliminaciónde programas automáticos.Al encender el horno después de haber habilitado laCONTRASEÑA, éste bloquea las funciones arriba indicadas;para desbloquearlas, es necesario introducir la contraseña.Para introducir una contraseña:1) Pulsar 2 veces la tecla P, seleccionar la opción CONTRASEÑAy volver a pulsar P; el display visualiza:

_******* contraseña del horno establecida por el fabricante(8 espacios).

2) Pulsar P (horno bloqueado) y seleccionar CAMBIARCONTRASEÑA con la flecha “v” (bajar).3) Pulsar P, aparecerá la opción NUEVA CONTRASEÑA;introducir la contraseña (8 caracteres alfanuméricos comomáximo) siguiendo el procedimiento utilizado para escribir elnombre de una receta (véase el apartado 4.4.4 MEMORIZACIÓNDE RECETAS O PROGRAMAS).4) Pulsar P; el mensaje CONFIRMAR CONTRASEÑA solicitarála confirmación de la contraseña introducida. Volver a escribirla contraseña y pulsar P. El horno emitirá una señal acústicabreve (bip) si la operación se realiza con éxito o prolongada encaso contrario y, a continuación, se desbloqueará.Para bloquearlo de nuevo, es necesario apagarlo.Para cambiar la contraseña, se deberá repetir la secuencia deoperaciones anterior desde el punto 2).Para salir del menú si se desconoce la CONTRASEÑA, hay queapagar y volver a encender el horno.

5. CÓDIGOS DE INFORMACIÓN Y DE ERRORA lo largo del ciclo en el display van apareciendo códigos quecontienen información para el usuario o mensajes de error.

Códigos DE INFORMACIÓNContienen un valor, una función o un estado.

Cln - Programa de lavado CLEANING SYSTEM activado.

Clnt - Programa de lavado semiautomático activado.

Page 18: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

104

ES

5938

033

00

cont - Tiempo ilimitado.

cool - Enfriamiento del horno.

ECLO - Error del reloj, aparece si nunca se ha efectuado elajuste de la hora. Para eliminar el error ajustar la hora.

End - Término de un ciclo o de una función.

FILL - Llenado del generador de vapor (el operador debeverificar si la llave de paso y la válvula están abiertas).

LOAd - Cargar los alimentos en el horno.

oPEn - Apertura de la válvula de salida del generador de vapor.

oPEn - Apertura de la válvula de salida del generador de vapor.

PrEH - Generador de vapor en precalentamiento.

Soap - Detergente. Rociar sobre las superficies un detergenteadecuado como se indica en el punto 4) del ciclo de limpiezasemiautomático de la cámara (ver apartado 7. LIMPIEZA YMANTENIMIENTO).

Strt - Presionar la tecla START para poner en marcha elprograma.

Stby - Tiempo de espera del lavado CLEANING SYSTEM.

Códigos DE ERRORIndican que es necesario contactar con un técnicoespecializado.

EH2O - Presión del agua de la red demasiado baja paraCLEANING SYSTEM (debe ser de 1,5 a 2,5 bar).

EFUN - Protección térmica con restablecimiento automáticodel ventilador. En el display pequeño aparecen UP para elúnico ventilador de la cámara (6-10 GN) o el ventilador superior(20 GN) y DO para el ventilador inferior (sólo 20 GN).

E—- - El parámetro numero -- no cumple una condición.

EPt1 - Sonda de la cámara rota o en cortocircuito.

EPt2 - Sonda del generador rota o en cortocircuito.

EPt3 - Sonda de aguja rota o en cortocircuito.

EPt4 - Sonda de by-pass rota o en cortocircuito.

EPt8 - Sensor de temperatura del controlador electrónicoaveriado.

ESCH - Fallo de los dispositivos de enfriamiento del circuito decontrol de los mandos.

Etub - Sobretemperatura del generador de vapor (125°C).

Etuc - Sobretemperatura de la cámara (320°C).

EFLP - Fallo de la válvula motorizada de salida del vapor de lacámara.

ETC - Se ha disparado el limitador de temperatura de lacámara.

ETB - Se ha disparado el limitador de temperatura delgenerador de vapor.

¡IMPORTANTE!Durante la cocción la aparición del error hace interrumpir elciclo y es acompañada por una alarma acústica continua.El horno se puede seguir utilizando con programas quereproduzcan las condiciones que han generado el error.A veces es posible, por ejemplo, programar un ciclo que noutiliza el componente dañado.De todas formas la aparición del código de error se debecomunicar al servicio de asistencia.

6. CÓMO DESACTIVAR EL EQUIPO ANTE UNDESPERFECTOSi el horno falla:• Desconectar el interruptor automático que está ubicado aguasarriba del equipo y cerrar las llaves del agua.• Solicitar asistencia a un centro técnico autorizado por elfabricante que disponga de personal experto.

7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO• Al terminar la jornada hay que limpiar la cámara con uno de losdetergentes recomendados por el fabricante.• No lavar el equipo con chorros de agua.• No limpiar el acero con productos que contengan cloro(hipoclorito de sodio, ácido clorhídrico, etc.) aunque estén diluidos.• No utilizar sustancias corrosivas (por ejemplo, ácido clorhídrico)para limpiar el pavimento sobre el que está apoyado el equipo.

El equipo de NIVEL A e C (B, si esto) posee un programa delimpieza automática de la cámara CLEANING SYSTEM, que sedescribe en el apartado 1.4.3 USO DE PROGRAMASPREESTABLECIDOS para el NIVEL A o en el apartado siguientepara los NIVELES C (B, si esto).Para utilizar el programa CLEAN SYSTEM se necesita detergente.Llenar con detergente el recipiente de la DERECHA - max. 5 litros(tapa roja) y con abrillantador el de la IZQUIERDA - max. 1,2 litros(tapa azul). Están situados debajo del panel de control:

ABRILLANTADOR____________ ________DETERGENTE max 1,2 litros max 5 litros

Recomendamos utilizar los siguientes productos:- Detergente ECOLAB tipo "Greasestrip Plus" (no utilizardetergentes tipo Gel)- Abrillantador ECOLAB tipo "Clear Dry HD" (no utilizardetergentes tipo Gel)

Nota:La limpieza de la cámara del horno no es segura si no se utilizaun detergente o un abrillantador del tipo indicado.No utilizar detergente ni abrillantador en polvo disuelto enagua, se podrían dañar los componentes internos del equipo.Los depósitos del detergente y del abrillantador, independientesdel horno, no se deben colocar por encima del nivel de lasuperficie de apoyo del equipo.

La UTILIDAD que permite realizar el ciclo de limpieza AUTOMÁTICOo SEMIAUTOMÁTICO se debe utilizar de la siguiente forma.En el horno nivel A, el ciclo de limpieza AUTOMÁTICO se debeefectuar siguiendo las instrucciones del apartado 4.4.6CLEANING SYSTEM.

-------------- Ciclo AUTOMÁTICO (C) (B, si esto) --------------y SEMIAUTOMÁTICO (A-B-C)

1) - Eliminar los restos de alimentos con agua.No utilizar el rociador ni otros chorros de agua para enfriarla cámara y el cristal interior de la puerta del horno.

2) - Programar la UTILIDAD como se describe en el apartado4.3.9, es decir:

3) - Girar el selector para seleccionar en el display TS uno delos siguientes ciclos de lavado:CLNT (semiautomático) (nivel A-B-C)CLN1...2...3...4 (automático) (nivel ( C ) (B, si esto) estos ciclosse describen en el apartado 4.4.6 CLEANING SYSTEM.

Page 19: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

105

ES59

38 0

33 0

0

4) - Pulsar la tecla siguiente para confirmar la opción seleccionada

5) - Pulsar la tecla INICIO/PARADA para iniciar el ciclo.

-------------- Sólo Ciclo SEMIAUTOMÁTICO (A-B-C) --------------El ciclo inicia cuando la temperatura de la cámara llegaautomáticamente a 100 °C.6) - Al cabo de 5 minutos se dispara la señal acústica que indicaque la 1a fase de limpieza (ciclo de VAPOR) ha terminado.

7) - Abrir la puerta y vaporizar en todas las superficies undetergente adecuado.

8) - Cerrar la puerta. En el DISPLAY el parámetro TS pasa los120 segundos necesarios para que actúe el detergente. Al llegara 0 comienza automáticamente la segunda fase de limpieza conVAPOR que dura diez minutos (al terminar se oye otra señalacústica).

9) - Abrir la puerta y aclarar la cámara.

Para facilitar la limpieza se puede quitar las guías de los carrosy abrir la pared de aspiración.

• Para abrir la pared de aspiración A (Fig. 2) es necesario:- apagar el horno y desenchufarlo (o abrir el interruptor decorriente);- destornillar (1a) por completo el tornillo B2,- introducir la punta del destornillador en la ranura B y hacerpalanca (1b) hacia adentro para desenganchar la pared de lostacos B1.

Si se desea desmontar completamente la pared de aspiración:- aflojar (2) con una llave hexagonal la tuerca C1 .- levantar (3) la pared de aspiración y separarla (4) del bulóninferior C de la cámara;- bajar (5) la pared para separarla del bulón superior D y extraerla(6) completamente.

B2

B

D

C

C12

34

56

AB2

1b1a

B1

B1 2

Para volver a instalar la pared hay que invertir la secuencia defases y al final apretar la tuerca C1.

• Limpie el filtro para grasas (no se suministra de serie) de lacámara del horno una vez cada tres ciclos de cocción comomínimo.• Limpie el filtro de aire (no se suministra de serie) al menosuna vez al mes.Está situado debajo del tablero de mandos.Si no se respeta esta norma de mantenimiento el filtro generaefectos anómalos en la cocción.

• Todos los días las partes exteriores de acero inoxidables se

deben lavar con agua caliente y jabón, aclarar con agua y secara fondo.• No limpiarlas con esponjas, cepillos o rasquetas de acerocomún porque los depósitos de partículas ferrosas puedenoxidarse.• Desconectar la alimentación eléctrica y cerrar las llaves delagua;- Pasar por todas las superficies de acero inoxidable un pañoembebido en vaselina para formar una película de protección;- Airear el local periódicamente.

7.1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL GENERADORDE VAPOR• Cuando las incrustaciones calcáreas son demasiado gruesasse enciende el testigo

y es preciso desincrustar el generador.El fabricante declina toda responsabilidad en caso deincumplimiento de las instrucciones. La garantía del equipono cubre la reparación ni la sustitución de componentesdañados por las incrustaciones si el usuario no toma lasprecauciones necesarias para contrarrestar la dureza delagua.

Existen dos métodos de desincrustación:- con vinagre al 100%;- con desincrustante químico (cumpliendo al pie de la letra lasinstrucciones).En ambos casos el equipo debe estar encendido.

7.1.2 DESINCRUSTACIÓN CON VINAGRE AL 100%1) Cerrar la llave de paso del agua.2) Vaciar completamente el generador de vapor pulsando

3) Después de un minuto volver a pulsar la misma tecla paracerrar el desagüe del generador.4) Destapar el tubo de entrada del generador e introducir 8 litros(modelos 6-10gn) o 16 litros (20gn) de vinagre puro.5) Abrir la llave de paso del agua.6) Iniciar un ciclo de "vapor" de 16 minutos.7) Apagar el horno y esperar 60 minutos.8) Encender el horno 2 minutos.9) Apagar el horno y esperar otros 60 minutos.10) Abrir la llave del agua y la válvula de salida y pulsar la teclapara vaciar completamente el generador.11) Apagar el horno.12) Aclarar el generador introduciendo una manguera por eltubo hasta que el agua salga limpia.13) Tapar la salida del generador y pulsar la tecla para cerrarlo.

7.1.3 DESINCRUSTACIÓN QUÍMICALos desincrustadores químicos deben utilizarse tal y comoexplican los fabricantes, que suelen ser los mismos que producendetergentes.Por ejemplo, si se trabaja con el desincrustante "STRIP-A-WAY"de ECOLAB es necesario:• Cumplir los pasos 1 a 5 de la desincrustación con vinagre ydespués introducir por el tubo del generador:- 2 litros de desincrustante + 6 litros de agua (modelos 6-10gn)- 4,5 litros de desincrustante + 11,5 litros de agua (modelos 20gn)• Iniciar un ciclo de VAPOR de 12 minutos.• Apagar el horno y esperar 40 minutos.• Abrir la llave del agua y la válvula de salida y retomar elprocedimiento anterior desde el paso 10.

Page 20: ES HORNOS ELÉCTRICOS POR CONVECCIÓN/VAPOR Y ......páginas del manual) Para conectar el aparato a la red de suministro de agua, se deberán utilizar exclusivamente tubos nuevos,

106

ES

5938

033

00

IMPORTANTE - 1El generador se debe aclarar introduciendo una manguerapor el tubo hasta que el agua salga limpia y no queden restosde desincrustador.• Tapar la salida del generador y cerrarlo con el pulsador o lapalanca.Se aconseja iniciar un ciclo de VAPOR de 30 minutos con elhorno vacío.

¡Atención! - 2Para vaciar la caldera cuando la llave de paso del agua estáinstalada en un punto de difícil acceso:1) Pulsar la tecla para abrir la válvula de desagüe de la caldera.2) Esperar 2 minutos y apagar el horno; la válvula de desagüese cerrará en automático.

7.2 SUSTITUCIÓN DE LOS CONSUMIBLES

Bombilla de la cámara (Fig. 3)Para cambiar la bombilla quemada es necesario:• Desenchufar el equipo.• Aflojar los cuatro tornillos que fijan la rosca "A" para quitar elcristal "V" y el retén "G" .• Extraer la bombilla halógena "L" y reemplazarla por otraidéntica (12V - 10W - 300°C). La nueva bombilla no debe entraren contacto directo con la piel.• Colocar el cristal dentro del retén y fijar la corona con los cuatrotornillos después de engrasar el retén con grasa de silicona aptapara uso alimentario.

3Junta de la puerta (Fig. 4)Nota: la junta de la puerta se desgasta a medida que envejece.Si se endurece o se rompe es preciso sustituirla.El procedimiento es el siguiente:• Quitar la junta y eliminar los restos de silicona de la puerta.• Aplicar un sellador de silicona en el punto 1 a lo largo del marcointerno donde debe colocarse la junta.• Colocar la junta nueva.

4

7.3 OTRAS OPERACIONES DE LIMPIEZA

Limpieza e inspección del tubo de salidaEl tubo de salida debe limpiarse periódicamente para que no seatasque.Superficies interiores de los cristales de la puerta (Fig. 5)El cristal debe limpiarse cuando está frío con un paño y detergenteno abrasivos.Para acceder a las superficies interiores hay que abrir el cristalinterior que tiene una bisagra.• Abrir la puerta y presionar los muelles superior e inferior F paraabrir el cristal.

5Volver a cerrar el cristal interno (se debe apoyar en los tacos degoma).

Brazo giratorio de CLEANING SYSTEM (Fig. 6)Se aconseja limpiarlo cuando:- CLEANING SYSTEM no se ha utilizado durante largo tiempo.- el brazo gira con dificultad porque probablemente las boquillasestán atascadas.- el agua es demasiado dura.

Para quitar las incrustaciones de las boquillas se puede utilizarun cuchillo puntiagudo.

• Extraer el muelle A sin quitarlo del bloque central. Introducir lapunta del destornillador en el punto indicado por la flecha ygirarla como se observa en la figura.• Quitar el brazo del cubo de rotación.

6• Dejar el brazo sumergido en desincrustante toda la noche yaclararlo bien con agua limpia.• Para volver a montar el brazo hay que colocarlo en el cubo ypresionar el muelle hasta que vuelva a la posición original.