EQUILIBRATORI Copertina x uscita 2 28-09-2005 14:48 Pagina ... · do las indicaciones de la figura,...

12
GILETS STABILISATEURS TARIERJACKETS CHALECOS HIDROSTÁTICOS EQUILIBRATORI B.C.’S JACKETS

Transcript of EQUILIBRATORI Copertina x uscita 2 28-09-2005 14:48 Pagina ... · do las indicaciones de la figura,...

GILETS STABILISATEURSTARIERJACKETS

CHALECOS HIDROSTÁTICOS

EQUILIBRATORIB.C.’S JACKETS

Copertina x uscita 2 28-09-2005 14:48 Pagina 1

5

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 5

38 Español

CHALECOS HIDROSTÁTICOSCRESSI–SUB CON TRAQUEA

¡Enhorabuena! El producto que ha elegido es fruto decontinuos estudios para el desarrollo y se ha fabricadosiguiendo los estándares cualitativos CRESSI-SUB que legarantizan durante mucho tiempo agradables inmersio-nes totalmente seguras.

ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL

Para poder utilizar correctamente los equipos submari-nos descritos es este Manual, es necesario tener la pre-paración adecuada que únicamente se consiguesiguiendo un curso completo de instrucción teórica ypráctica de buceo impartido por instructores cualificadosy certificado mediante la oportuna titulación.La utilización de equipos por parte de personas que noposean titulación es extremamente peligrosa y puededar lugar a incidentes incluso graves.La lectura de este manual no exime de la obtención de latitulación necesaria y, en cualquier caso, se aconsejapreviamente a la utilización de los chalecos hidrostáticosCRESSI-SUB.

INTRODUCCIÓN

Los chalecos hidrostáticos CRESSI-SUB están homolo-gados para ser utilizados hasta 50 m de profundidad, taly como prescriben las normativas CE y después dehaber superado las pruebas contempladas por las mis-mas.Los chalecos hidrostáticos revisten fundamental impor-

tancia para el buceo, puesto que permiten la posibilidadde controlar la flotabilidad durante la inmersión por mediodel inflado o desinflado del saco, variando así el pesoespecífico del submarinista, por este motivo, común-mente se le denomina “chaleco hidrostático”.Su evolución, muy rápida, ha visto la aparición de muchosmodelos muy diferenciados entre sí y que en la actualidadha desembocado en una forma muy similar a la de unchaleco salvavidas, de utilización muy confortable.

¡ATENCIÓN!EL CHALECO HIDROSTÁTICO NO ES UN SAL-VAVIDAS Y NO GARANTIZA EN SUPERFICIEUNA POSICIÓN VERTICAL

COMPONENTES

Todos los chalecos hidrostáticos CRESSI-SUB han sidoestudiados para garantizar una perfecta adaptación y unconfort total en cualquier situación, siguiendo los con-ceptos ergonómicos más avanzados.La construcción se realiza con la utilización de materialesde alta calidad y resistencia, como el prestigioso “COR-DURA 1000”, unido mediante soldaduras de alta fre-cuencia y costuras entreteladas con cinta de nylon, conel fin de garantizar una gran duración del producto. Algunas soldaduras se han colocado de manera de con-trolar la disposición del aire en el saco hinchado, paragarantizar la máxima estabilidad posible del buceador.Los bolsillos de nuevo diseño son muy cómodos y fun-cionales y permiten la colocación de accesorios comocámaras fotográficas, linternas, etc...Todos los chalecos hidrostáticos están dotados de unos

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 38

39Español

compartimientos porta lastre laterales que, en caso deemergencia, permiten la rápida extracción del lastre. Lossistemas utilizados son, según los modelos: Por grave-dad (con la salida automática del peso después del des-enganche manual de la hebilla de seguridad) o bien con“C-Trim-System”, es decir con expulsión manual de labolsa porta lastre.Al particular diseño del saco se unen otras ventajascomo la de permitir la colocación racional de todos losinstrumentos utilizados durante la inmersión, como eloctopus, el manómetro, la linterna etc.. por medio deunos mosquetones y hebillas distribuidas para garantizarel máximo confort durante la inmersión.

ESPALDERA o BACK PACK

Su función principal es garantizar la correcta conexiónentre la botella y el chaleco hidrostático y, por lo tanto,entre el chaleco hidrostático y el submarinista.Se comprende, pues, la importancia que reviste la espal-dera desde el punto de vista ergonómico: su correctodiseño es el punto de partida para un chaleco hidrostáti-co confortable.Profundos estudios y múltiples pruebas en los laborato-rios de CRESSI-SUB han dado como resultado unaespaldera de moderna concepción, que permite unaregulación vertical del soporte lumbar para que se puedaadaptar a todos los usuarios. El asa, también rediseñada,ha sido dimensionada para un cómodo traslado del jac-ket en cualquier situación. También existe la posibilidadde utilizar una segunda cincha de fijación de la botella(opcional), o bien fijar la botella en dos posiciones dife-rentes.

GRUPO “INFLATOR”Corazón del chaleco hidrostático, con él se realizan lasmaniobras de carga y descarga del aire del saco. De ellose desprende, pues, la importancia de dicho grupo, for-mado por el inflador, la traquea y la válvula de descarga. Proyectado sobre la base de la más moderna tecnolo-gía, se presenta con un diseño que se integra armonio-samente con los restantes componentes del chalecohidrostático.

Veamos en detalle las características de cadauno de los componentes.

INFLADORTiene el cometido de accionar el inflado y el vaciado con-trolado por el saco. Dicha función, compleja desde elpunto de vista mecánico, ha sido simplificada por los téc-nicos de CRESSI-SUB gracias incluso a la utilización delos más modernos materiales plásticos de la últimageneración.Las figuras siguientes describen el mantenimiento que,por razones de seguridad, debe ser realizado exclusiva-mente por parte de personal técnico autorizado porCRESSI-SUB.

SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DEBIDAA INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ALCUERPO DEL INFLADOR REALIZADAS PORPARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO PORCRESSI-SUB.

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 39

40 Español

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 40

41Español

Al inflador se empalma el latiguillo de baja presión proce-dente de la primera etapa del regulador por medio de unenganche rápido. La carga tiene lugar por medio del pulsador 1 (Fig. 1), conel aire procedente del latiguillo unido al primer estadio oa través del tubo de respiración soplando con la boca.La descarga se produce a través del pulsador 2 (Fig. 2)situado en la parte inferior del inflador.La forma del inflador CRESSI-SUB, ha sido estudiadapara asegurar una ergonomía total y poder asirlo demodo seguro y preciso.

VÁLVULA DE DESCARGA RÁPIDA

La nueva válvula de descarga de CRESSI-SUB, tiene dosfunciones fundamentales: la primera, el rápido vaciado ymuy preciso vaciado del saco, actuando sobre la tra-quea y, por lo tanto, accionando a su vez el cable interior(Fig. 4).La segunda función, es la de válvula adicional de sobre-presión, con el fin de garantizar una mayor seguridad enel control del máximo hinchado permitido por el jacket(Fig. 3).

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 41

42 Español

VÁLVULA DE SOBREPRESIÓN

Todos los chalecos hidrostáticos CRESSI-SUB están dota-dos de esta válvula colocada tanto en la parte inferiorderecha como en la superior derecha del saco. Dicha vál-vula, además de garantizar el control del hinchado demanera que no supere una presión interior máxima esta-blecida, permite al submarinista descargar el aire manual-mente cuando la posición del mismo concentra el aireprincipalmente en la parte inferior o superior del chalecohidrostático. Para accionar la válvula inferior derecha essuficiente tirar del cordón empuñando el pomo especial-mente dispuesto que, según los modelos de los chalecoshidrostáticos elegidos, se encuentra detrás en la parteinferior derecha o bien delante en la parte inferior derecha.Al contrario, para accionar la válvula superior derecha essuficiente tirar del cordón, empuñando el pomo corres-pondiente que se encuentra en la parte anterior de lahombrera derecha.

UTILIZACIÓN DEL CHALECO HIDROSTÁTICO.MONTAJE

Para el montaje completo del equipo, se procede en pri-mer lugar a fijar el chaleco hidrostático a la botella, siguien-do las indicaciones de la figura, para la correcta inserciónde la correa en la hebilla (operaciones n. 1 y 2).

ATENCIÓN – MOJAR ABUNDANTEMENTE LACORREA ANTES DE TENSAR ALREDEDOR DELA BOTELLA

Ello es importante para la seguridad del submarinista; siel montaje se realiza con la correa seca, cuando se moje

podría alargarse lo suficiente como hasta hacer que labotella se deslice. Después de haber fijado la botella se aconseja mantenerel límite superior de la espaldera, unos 2 – 4 cm, pordebajo de la grifería, de manera que la cabeza delsubmarinista no golpee contra la misma. Se procede a continuación al montaje del latiguillo,conectándolo a una salida de baja presión de la primeraetapa del regulador.El chaleco hidrostático ha sido proyectado para utiliza-ción con de aire a una presión que entre 6 y12 bar. Conuna presión mayor, constituiría una fuente de peligropara el submarinista. El otro extremo del latiguillo cuenta con una conexiónrápida: Asegúrese de que esté perfectamente limpiaantes de conectarlo al inflador.

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 42

43Español

CÓMO VESTIR EL JACKET

El chaleco hidrostático puede colocarse tanto en elexterior como dentro del agua y el submarinista debeelegir cada vez el proceso más indicado según sus exi-gencias. Es indispensable el adiestramiento durante el cursode submarinismo para colocarse correctamente elequipo.El chaleco hidrostático se fija al cuerpo del submarinistapor medio de cinchas.El cierre principal del chaleco está garantizado por labanda abdominal ventral fijada con Velcro que garantiza,por medio del sistema exclusivo elástico “Free-matic”CRESSI SUB, una adherencia confortable y personaliza-da para todo tipo de físico sin presiones en la zona delvientre y el tórax. La posterior regulación se realiza gracias a las hombre-ras regulables, dotadas de grandes hebillas de desen-ganche rápido. La fijación de la botella está aseguradapor la espaldera gracias a una banda regulable que per-mite adaptar botellas de diámetros diferentes.Tras un control rápido del correcto funcionamiento delinflador, de los latiguillos y de cada uno de los accesorios,el submarinista está preparado para la inmersión.

FUNCIONAMIENTO

El funcionamiento del chaleco hidrostático se regula,como ya se ha dicho, por medio del inflador, la válvula dedescarga manual y la válvula de sobrepresión.Para iniciar la inmersión, el submarinista deberá descar-gar el aira del chaleco hidrostático previamente hinchadopara la flotación, tirando de la traquea (Fig. A) y utilizando

luego la válvula de descarga o bien, si desciende con lacabeza hacia abajo, utilizando la válvula de descargainferior.A continuación, se procede a descender a una velocidadque aumenta en función de la presión del agua quecomprime al submarinista.Para ralentizar la bajada, se podrá introducir aire en elsaco haciendo unas breves presiones con el pulsador decarga.Durante la inmersión se podrá corregir el equilibrio enfunción de la profundidad y de la pérdida de peso de lasbotellas debido al consumo de aire.

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 43

44 Español

Para subir se iniciará el ascenso incrementado ligerísima-mente el volumen de aire en el saco logrando así unequilibrio ligeramente positivo: en tal caso la velocidadaumentará en función de la disminución de la presión yse deberá proceder, pues, a equilibrarse con los siste-mas de descarga de manera de evitar una subida dema-siado rápida.

ATENCIÓN: UNA SUBIDA DEMASIADO RÁPIDAES EXTREMAMENTE PELIGROSA PARA LASEGURIDAD FÍSICA DEL SUBMARINISTA.EVITAR INTRODUCIR DEMASIADO AIRE EN ELJACKET Y, PREFERIBLEMENTE, SUBIR CON UNEQUILIBRIO NEUTRO REGULANDO CONTINUA-MENTE LA DESCARGA DEL AIRE.

UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Y EVALUACIÓN DELRIESGO

La utilización de equipos submarinos única y exclusiva-mente si se ha obtenido un certificado médico de aptitudy completado con éxito un curso de adiestramientoespecífico, consiguiendo la titulación de buceadordeportivo o profesional.Con todo, y antes de cada utilización del equipo, debenevaluarse cuidadosamente las situaciones ambientales ypsicofísicas del submarinista, renunciando a la inmersiónen caso de que sólo una de ellas suponga posibles ries-gos.Entre las condiciones ambientales que pueden resultararriesgadas hay que considerar también las condicionesdel mar, la presencia de corriente, una temperatura delagua particularmente baja y una visibilidad reducida.

Entre las condiciones psicofísicas: un estado de salud noperfecto, situaciones de estrés emotivo o físico, la faltade entrenamiento, el cansancio y la digestión despuésde haber ingerido alimentos.Los materiales y la concepción de los equipos CRESSI-SUB, permiten una utilización en condiciones de seguri-dad total.

MANTENIMIENTO

Después de cada utilización, realizar las operacionessiguientes:• Quitar la botella y aclarar el chaleco hidrostático con

agua dulce, tanto por la parte exterior como por lainterior, haciendo entrar agua en la traquea y en elsaco por medio de la válvula de descarga o la desobrepresión.

• Descargar el agua que, eventualmente, aún esté en elchaleco hidrostático y dejarlo que se seque al aire conlas válvulas abiertas.

• Cuando esté completamente seco, cerrar todas lasválvulas, hincharlo ligeramente y colocarlo en un lugarfresco y seco.

En períodos largos de inactividad, lubricar la conexión dellatiguillo y el collarino de este último con grasa de siliconay cubrir la traquea con talco.

Los chalecos hidrostáticos CRISSI-SUB, gracias a lascaracterísticas anteriormente especificadas, cumplencon las normas EN 250 – EN 1809 y están marcados conel prestigioso distintivo CE, sinónimo de seguridad yprestaciones, constituido por la sigla CE y por la identifi-cación de la entidad que certifica (0474).

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 44

45Español

Debajo del bolsillo lateral o del posterior llevan cosida unaetiqueta con el siguiente texto y datos:

¡ATENCIÓN!ÉSTE NO ES UN CHALECO SALVAVIDAS Y NO GARAN-TIZA EL MANTENIMIENTO DE LA CABEZA FUERA DELAGUA

- La utilización de este chaleco precisa haber realizadoun curso específico con un instructor autorizado.

- En caso de emergencia, la flotación sobre el dorso enla superficie no está garantizada para todos los usua-rios y en todas las condiciones.

- Antes de utilizarlo, comprobar el estado del chaleco,su buen funcionamiento y que no presente agujeros uotros daños.

- Ver las instrucciones facilitadas en el Manual.- No inhalar el aire presente en el interior del saco.- No quitarlo del chaleco.

Modelo:___________ Año de fabricación: _______________

Cuadro que indica los valores de flotación (expresadosen Newton) para cada talla de chaleco.

Pictograma que indica el valor máximo de litros de lasbotellas.

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 45

46

1 IZ 7500452 IZ 7500463 IZ 7500474K IZ 7500315 IZ 7500486K IZ 7500327 IZ 7500628 IZ 7500569K IZ 750054

10K IZ 75003311 IZ 75006712 IZ 75006813 HZ 73020214 IZ 75006915 IZ 75007016 IZ 75007117 IZ 75007418K IZ 75003419K IZ 75003520 IZ 75008421 IZ 75008522 IZ 75008623K IZ 750036

POS. Codice / Code

24 IZ 75008925 IZ 75009026 IZ 75009127 IZ 75009228 IZ 75009929K IZ 75003730K IZ 75003831K IZ 75003932K IZ 75004033 IZ 75001234 IZ 75001135 IZ 76001936 IZ 75001337K IZ 75004138K IZ 75004239K IZ 75004340K IZ 750044

42K Set OR IZ 75002043 IZ 76002644 IZ 76002545K IZ 76002446K IZ 760023

POS. Codice / Code

34

39K

32K

28 - 30K

44

23K - 38K

35

33

45K - 46K

43

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 46

47

Libretto 25/10/05 25-10-2005 12:53 Pagina 47