EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su...

44

Transcript of EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su...

Page 1: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción
Page 2: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción
Page 3: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE PAMPLONA · IRUÑEKO HIZKUNTZA ESKOLA OFIZIALEKO ALDIZKARIA

VOX POPULI no comparte necesariamente las opiniones vertidas por loscolaboradores en sus artículos. Los firmantes son totalmenteindependientes y únicos responsables de los mismos.

ISSN

1886-8886

DPT. LEGALNA 2834/99

COLABORAAlumnado yprofesorado de la EOIP

FOTOGRAFIAArchivoReuterMagnumDISEÑO Y MAQUETACIÓN

Manu Torres · [email protected]

COORDINACIÓNMaite CaseroPatxi Telletxea

CONTACTOCompañía, 631001 Pamplona/Iruñea

Tel: 948 · 20 · 63 · 43Fax: 948 · 20 · 63 · 44

[email protected] http://eoip.educacion.navarra.es

Semestral, 2.000 ejemplaresV.P. LE MAGAZINE Gobierno de NavarraDepartamento de Educación

Nafarroako GobernuaHezkuntza Departamentua

Raibabel, la radio de la EOIPPlan de convivenciaBolsas de viajeBecas 2013/2014Entrega de Premios Concurso LiterarioBack to the eye of the stormListes ouvertes, coeur ouvert¿Qué pasa en nuestras aulas?ButsudanLa MirraMis dos abuelasDía de las LenguasFrom Prince Charles to vapingMini sagasOlentzeroSchülerInnen schreiben über ihren...La EOIP pide recuperar el CNAIAgenda en un click

04 -06 -08 -12 -18 -20 -24 -25 -26 -28 -29 -30 -31 -32 -33 -34 -38 -39 -40 -

Page 4: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

4

Page 5: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

Reina el silencio y los alumnos, algunos más nervio-sos que otros, miran atentamente al otro lado delcristal esperando la señal del técnico. “¿Ya; empeza-mos?”. “No, espera… tiene que darnos la señal”. Porfin, tras unos momentos de tensa expectación, HugoUrquiza muestra la palma de su mano reclamandoatención y acto seguido señala la pecera con sudedo índice: “¡grabando!”.La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción de Raibabel y lleva ya nueve años repitiéndose,la protagoniza en este caso un grupo de estudiantesde euskera de nivel intermedio. Están grabando“Urrezko Aizkora” (“El hacha de oro”), un encantadorrelato con aire de fábula. Comienzan algo cohibidos,pero pronto los suspiros se tornan en sonrisas y lasfrases empiezan a fluir con naturalidad. Incluso algu-nos se meten en el papel y nos regalan interpretacio-nes dignas de Oscar. Tras los pertinentes arreglos técnicos de Hugo, lasimpática pieza ya está lista y pasa a engrosar elarchivo de programas de la web de Raibabel paraque el profesor y los alumnos puedan reproducirlacuando quieran. Con éste hacen ya 122 programas

en euskera; 649 en total. Hay entrevistas, magaci-nes, radionovelas, concursos, relatos, poemas, can-ciones... y todo realizado por profesores y alumnosde todos los niveles de la EOIP.El objetivo es aprovechar las ventajas que ofrece laradio como herramienta para el aprendizaje de idio-mas. Los alumnos elaboran sus propios guiones tra-bajando la expresión escrita y los locutan despuésponiendo un especial cuidado en la pronunciación.Además, al estar las piezas y los textos disponiblesen la web, se produce un feedback que permite bre-gar también con la comprensión escrita y oral.Ciertamente, el reto de producir programas de radiosupone afrontar un verdadero totum revolutumidio-mático que nos obligará a lidiar con aspectos tandiversos como la fonética, la gramática, el vocabula-rio o el contexto comunicativo. Algo que HugoUrquiza considera positivo. “La necesidad crea elórgano y participar en Raibabel significa, necesaria-mente, aprender. De hecho, sirve a muchos profeso-respara identificar lagunas en sus grupos y darsecuenta de que tienen que trabajar más un determina-do aspecto u otro”.

5

La radio de la EOIP suma nueve temporadas y 650 programas Texto: Hugo Urquiza

raibabel

Page 6: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

6

Además de permitir el trabajo en grupo, mejorando elambiente de clase, esta herramienta de aprendizajemotiva a los alumnos. Es divertido y trabajan con-cienzudamente dada la presión del día de la graba-ción, tal y como señala Hugo Urquiza. “Quieren estarcompletamente seguros de que el guión y la pronun-ciación sean correctas. Les parece más grave come-ter fallos aquí que en cualquier tarea que puedanmandarles para hacer en casa”. Por otro lado, sesienten más motivados al poder hablar de temas queles interesan personalmente. “Si un alumno es unloco de la escalada y quiere hablar sobre su afición,tratará de superar las lagunas que tenga en vez deser conformista y adaptar su guión a un nivel idiomá-tico bajo y cómodo. No intentará simplemente pasarpor el aro de la corrección, sino expresar de la mejormanera posible lo que quiere contar. Esta dinámicalo llevará a aprender, por ejemplo, vocabulario espe-cífico de la escalada como cordada, arnés o mos-quetón”.A pesar de la idoneidad de Raibabel como herra-mienta para el aprendizaje de lenguas y el éxito queha tenido esta iniciativa en sus nueve años de anda-dura, hay dos retos que han venido limitando suavance. Por un lado, señala Hugo Urquiza, muchosalumnos y docentes de la EOIP desconocen su exis-tencia o no entienden bien en qué consiste. “Parasolucionar este problema hemos llevado a cabovarias campañas de comunicación que han tenidomuy buena acogida. En la de este año hemos distri-

buido un vídeo muy divertido en los nueve idiomasque se enseñan en la escuela y que ha sido proyec-tado en las aulas”. Por otro lado, están el miedo y latimidez. “En general, a la gente no le gusta salir desu zona de confort y muchos tratan de escaquearsecomo sea. A los profesores les recomiendo siempreque lo planteen como una actividad obligatoria. Losalumnos pueden mostrarse reticentes al principio,pero luego siempre acaban pasándolo en grande”.Para animar a la participación se creó el Radio-Concurso Raibabel, cuya quinta edición arrancó elpasado 5 de noviembre y se extenderá hasta el 9 demayo de 2014. Se trata de realizar piezas breves, deunos cinco minutos, en cualquiera de las nueve len-guas que se imparten en la Escuela. No es necesariotener experiencia en radio ni un determinado niveldel idioma, según señala Hugo Urquiza. “Yo meocupo de la parte técnica, de la música, las transicio-nes, los efectos de sonido… y de todo lo que hagafalta para llevar a cabo el programa. No buscamosuna dicción perfecta. El objetivo es aprender y la cali-dad de las piezas es secundaria. Además, como noemitimos en directo, puedes repetir tus frases todaslas veces que quieras. Mucha gente de nivel básicoha grabado cosas chulísimas”.

Page 7: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

4 PASOS PARA PARTICIPAR EN EL V

RADIO-CONCURSO RAIBABEL

Crea un radio-grupo junto con tu profesor o de forma

autónoma.Escribe un guión de unos 5 minutos. Inspírate escu-

chando los programas hechos hasta ahora o utiliza

los radioguiones disponibles en la web:

http://raibabel.wordpress.com/

Contacta con el coordinador de Raibabel, Hugo

Urquiza, y queda cuando mejor te venga. Hay flexibi-

lidad horaria, tanto por las mañanas como por las

[email protected]

667 827 821

Graba tu programa en el estudio de grabación, situa-

do en la segunda planta de la EOIP.

7

HISTORIA DE UNA RADIOLa iniciativa surgió en 2005 de la idea de RosaMartínez, antigua coordinadora del proyecto. Desdeentonces se han grabado 650 programas, todos ellosdisponibles en la web:

http://raibabel.wordpress.com/Fue bautizada RAIBABEL. “RA”, por aquello de quees una radio, “I”, por irratia (radio en euskera), y“BABEL”, porque emite en nueve en nueve idiomas,en referencia al mito de la Torre de Babel. Según esterelato bíblico, hubo un tiempo en que “toda la Tierratenía una misma lengua y usaba las mismas pala-bras” y todos los hombres vivían juntos. Decidieronconstruiruna ciudad y una torre cuya cúspide llegarahasta el cielo. Enfurecido por esta empresa, Diosdecidió confundir sus lenguas, haciendo que no seentendieran entre ellos y provocando su dispersiónpor toda la faz de la Tierra.

raibabel

Page 8: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

8

Plan de convivenciaPlan de convivencia

Texto: Edurne ElizondoTexto: Edurne Elizondo

Page 9: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

9

La Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona cuentadesde el inicio de este curso con un Plan deConvivencia. Su finalidad es regular las relacionesentre los diferentes estamentos del centro. Los res-ponsables de la escuela han subrayado que el puntode partida es bueno, ya que el clima de convivenciaes positivo y respetuoso.

Que la Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona esun centro especial, pocos lo ponen en duda. Laspersonas que forman parte de esta gran familia lotienen claro. El perfil del alumnado tiene parte de la“culpa” de que así sea. De que el ambiente en estaescuela sea diferente al que puede haber en cual-quier otra. Alumnos y alumnas de todas las edades,personas que acuden a las aulas por propia volun-tad, personas motivadas y con ganas de aprender.Dentro del aula, el alumnado también encuentra pro-fesores y profesoras con ganas de enseñar. Porqueuna mente abierta es el caramelo más apeteciblepara cualquier profesional que se dedica a la ense-ñanza. Estos son los ingredientes que hacen de laEscuela Oficial de Idiomas de Pamplona una recetade éxito. Un lugar donde reinan el buen clima y elrespeto, al que contribuye el buen hacer del perso-nal de administración y de servcio.

Ese ambiente de respeto cuenta ya, desde el iniciode este curso, con un marco formal, ya que el centroha elaborado y aprobado su Plan de Convivencia,tal y como marcan las reglas del Departamento deEducación. Su finalidad no es otra que regular lasrelaciones entre los diferentes estamentos que for-man parte de la escuela; es decir, las relacionesentre el alumnado, el profesorado, y el personal deAdministración y de Servicios; y las relaciones entrelos miembros de cada uno de esos estamentos.

Para redactar el plan la escuela creó una comisioncon representantes de todos los estamentos delcentro, para que cada uno de ellos pudiera hacer

sus aportaciones. El documento elaborado a partirde esas aportaciones fue, finalmente, aprobado porel Consejo Escolar, y está ya en vigor. El centro hacreado, además, una comisión de convivencia, queserá el organo encargado de canalizar todas lascuestiones relacionadas con el plan y con la convi-vencia entre las diferentes personas que conformanla Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona.

El plan ha servido, además, para elaborar una listade los deberes y derechos de los diferentes esta-mentos que forman parte del centro. Se trata, sobretodo, de dar cauces a las personas que cada día lle-nan los pasillos y las aulas y oficinas del centro parapoder hacer sus aportaciones, y para que puedansentirse partícipes del funcionamiento del centro.

Que se haya elaborado un Plan de Convivenciaahora no significa que esos cauces no estuvieran adisposición del alumnado y el profesorado antes. Elalumnado conoce y respeta las normas de conviven-cia, y participa en los órganos que le correspondeneligiendo a los delegados de grupo y a sus repre-sentantes en el Consejo Escolar. Entre el profesora-do y el personal de Administración y Servicios tam-bién existe una actitud de respeto mutuo, y se traba-ja coordinadamente.

Lo que hasta ahora era normalidad en el centro, esa través del Plan de Convivencia norma, con elúnico objetivo de establecer puentes y cauces deentendimiento, y con el único deseo de que el buenclima de respeto que existía hasta ahora no hagamás que reforzarse.

plan de convivencia

Page 10: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

Bolsas de Viaje10

Que la Escuela Oficial deIdiomas de Pamplona es algomás que un centro donderecibir clases queda claro cada curso. Numerosasactividades complementan el trabajo del aula con elúnico objetivo de enriquecer la experiencia lingüísti-ca de sus alumnos y alumnas. El programa de bol-sas de viaje es una parte fundamental de ese traba-jo complementario. Hemos hablado con YolandaLópez, jefa de estudios del centro, sobre él. Ella lotiene claro, y anima al alumnado a participar.

Yolanda López nos ha recibido en su despacho,entre clase y clase. Es profesora de francés y sabede primera mano lo importante que es que los alum-nos y alumnas conozcan la cultura de la lengua queestudian en su lugar de origen.

El programa de bolsas de viaje ofrece una opor-tunidad para la inmersión. ¿Qué les ofrece a losalumnos y alumnas?El programa tiene dos vertientes. Por un lado están

las bolsas de viaje de largaduración, que permiten unaestancia de seis meses en

otro país. Y por otro, están las bolsas de corta dura-ción. La convocatoria para poder optar a estas bol-sas de viaje de corta duración la ponemos en mar-cha ya, y se podrán presentar los trabajos paraacceder a ellas hasta enero. Estas bolsas de viajeofrecen 700 euros, para pasar quince días en unlugar donde la lengua que estudian nuestros alum-nos y alumnas sea la propia.

¿Qué tienen que hacer los alumnos y alumnaspara optar a esas bolsas de viaje de corta dura-ción?Tienen que presentar un trabajo, y tienen tiempopara hacerlo hasta el 31 de enero. Valoraremos laoriginalidad, la creatividad y la aportación personalde esos trabajos. Hay que dejar claro que la bolsade viaje no es necesariamente para que los alumnosy alumnas hagan un curso de lengua oficial. Puedenplantearnos otro tipo de alternativas.

Texto: Edurne Elizondo

“Un esfuerzo con recompensa”

Page 11: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

¿Qué tipo de alternativas, por ejemplo?El año pasado una alumna estuvo trabajando en unrestaurante, a cambio de recibir clases. Los alumnosy alumnas tienen que presentarnos un plan de apro-vechamiento, y en ese plan lo importante es queplanteen opciones donde puedan sumergirse en lalengua, la cultura del lugar.

¿Todos los alumnos y alumnas podrán optar alas bolsas de viaje?Establecemos un nivel de lengua mínimo, porque sino creemos que la experiencia puede ser frustrante,y no cumplir sus objetivos. Por eso, la convocatoriaestá abierta para el alumnado a partir de nivel inter-medio. Solo en el caso de francés e italiano esteaño daremos oportunidad también a los alumnos yalumnas de segundo curso de nivel básico, porquepensamos que en ese curso el alumnado de esosidiomas tiene ya las capacidades suficientes paradisfrutar de las bolsas de viaje.

¿Cuántas bolsas de viaje daréis?En total se repartirán 20 bolsas de viaje, en propor-ción al número de alumnos de cada idioma. Así quelos alumnos y alumnas de inglés se llevará, aproxi-madamente, la mitad de las bolsas de viaje. Perotambién habrá bolsas de viaje para el alumnado defrancés, italiano y alemán. Cada alumno y alumnaque reciba la bolsa de viaje podrá decidir su desti-no. Yo animo a todo el alumnado a participar. Aalgunos y algunas parece que les da un poco depereza presentar el trabajo previo para poder acce-der a las bolsas de viaje, pero yo les aseguro queese pequeño esfuerzo vale la pena, y mucho. Lesanimo a que lo hagan.

¿Qué aporta este tipo de experiencias?Este tipo de experiencia es fundamental. La inmer-sión es fundamental. Al fin y al cabo, en el aula nose pueden dar todos los conocimientos relacionadoscon una lengua. Es importante conocer la culturaque lleva ligada, su entorno, su experiencia vital. Lafilosofía de la escuela es ofrecer el máximo de expe-riencias fuera del aula, a través de sus numerosasactividades, pero conocer la lengua en el país deorigen es fundamental y necesario.

Quince días pueden ser pocos en algunoscasos. La escuela ofrece, además, bolsas deviaje de larga duración. ¿Qué ofrecen?Esas bolsas de viaje son para seis meses, y lasofrecemos gracias al convenio que tenemos con laCámara de Comercio. Constan de 2.000 euros. Esteaño tres alumnos y alumnas están disfrutando ya delas bolsas del curso pasado, y la convocatoria paraeste curso la pondremos en marcha el próximomarzo.

El alumnado de la escuela es variado. ¿Cuál esel perfil de las personas que acceden a estasbolsas de viaje?

Las de corta duración las suelen aprovechar, nor-malmente, personas jóvenes. En el caso de las delarga duración, nos hemos llevado una sorpresa. Enel caso de las tres personas que están disfrutándo-las este curso, las tres están en paro y se han plan-teado el viaje como una oportunidad de perfeccionarel idioma que están estudiando para poder conse-guir un empleo. Es decir, han enfocado la bolsa deviaje al terreno laboral. Creo que es una oportunidadimportante. Puede ser que a algunas personas2.000 euros para seis meses les parezca poco, peroestá la posibilidad de conseguir un trabajo parasobrevivir ese tiempo, y así aprovechar y perfeccio-nar el idioma. En todo caso, pronto tendremos laoportunidad de conocer de primera mano la expe-riencia de estas personas, ya que a través de unblog que pronto haremos público ellas mismas noscontarán su día a día.

undostresplash.com

entrevista

11

Page 12: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

12

Dopo vincere la borsa di viaggio della scuola ufficia-le di lingue di Pamplona, ho dovuto decidere checorso fare e la destinazione italiana per il viaggio.Dopo molti dubbi, alla fine ho scelto un corso stan-

dard di lingua italiana a Milano, in una scuola abba-stanza riconosciuta. Perché finalmente a Milano?Ho chiesto se facevano corsi per livelli avanzati, enon c ‘era nessun problema. Ho pensato che Milanopoteva essere una buona scelta, perché non c’èveramente un dialetto diverso e la città è grande epiena di cose da vedere. Dall’inizio mi hanno datomolta facilità per fare la iscrizione; hanno risolto mieidubbi molto velocemente e non ci sono stati proble-mi con i livelli per il corso.La Scuola Leonardo da Vinci si trova all’interno diuno splendido campus universitario delle Belle Arti,NABA, nel quartiere dei Navigli, luogo di incontro diartisti. Questa è una zona molto bella, vicina alNaviglio Grande e al Naviglio Pavese; luogo dove ilfiume attraversa la città, e la gente va spesso lesere nel estate a fare i famosi aperitivi milanesi.La scuola mi ha trovato una stanza in una zona resi-

denziale, nella zona Amendola-Fiera, vicina allaperiferia di Milano. Ho vissuto con una donna mila-nese e il suo gatto. Il primo giorno, la scuola sempre fa ai allievi unaprova di livello. Ci sono sei livelli, e sono stataammessa nel livello più avanzato.L`orario delle mie lezioni era di mattina. Dalle 9 alle12:30.Con una piccola pausa di 15 minuti, alle10:30.Eravamo circa di dieci allievi in lezione. Erauna classe veramente multiculturale: c`erano perso-ne di Giappone, Svezia, Germania, Australia, StatiUniti, Ucraina, Corea e la Spagna.Fabiano, il nostro professore, faceva attenzione prin-cipalmente alla conversazione fra di noi, incorag-giando il dialogo tranne i allievi.Il professore selezionava notizie online sopra lalavagna e parlavamo delle cose curiose e quellenotizie che ci colpivano.A volte leggevamo testi scritti, fotocopie che il pro-fessore portava a lezione e imparavamo nuovovocabolario più specifico mentre esprimevamo lanostra opinione sul testo.

Corso di italiano a MilanoTexto: Ángela González Jiménez

Page 13: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

Altri giorni parlavamo di un tema che proponeva ilprofessore e facevamo un bel dibattito, difendendo ilnostro punto di vista.Quasi tutti i giorni facevamo un piccolo ascolto diuna canzone dove dovevamo completare le paroleche mancavano nel testo. Dopo questo, parlavamodel senso della canzone. Finalmente, i venerdìabbiamo visto dei film e dopo abbiamo parlato unpo’ su di loro.Oltre alle lezioni diitaliano, la scuola ha organizzatovisite culturale a Milano e altre attività di divertimento.All’inizio del corso,abbiamo fatto una passeggiataper il quartiere dove si trova la scuola, I Navigli, unazona molto bella attraversata dai canali, abbiamovisto le tipiche e belle case a ringhiera di Milano eabbiamo fatto un piccolo giro per il centro storico.Abbiamo anche visitato il Palazzo dell’Arte, LaTriennale, il primo museo di Design in Italia situatonella periferia del Parco più centrale di Milano, IlParco Sempione.Un’altra visita è stata “La casadi Riposo dei Musicisti”,forsela opera più importante nellavita di Giuseppe Verdi (dettoda lui); questa è una casadove abitano musicisti anzianie dove se possono anche visi-tare le tombe di Verdi e suamoglie, la Strepponi.Gli allievi che abbiamo riser-vato prima nella scuola,abbiamo potuto vedere ind i r e t t a “ I l C e n a c o l o ” o“L`Ultima Cena” di Leonardoda Vinci situata nella Chiesadi Santa Maria Delle Grazie.Durante i l corso si hannoorganizzato due serate diaperitivi. La prima serata è stata orga-nizzata in un bar vicino alla scuola, e dopo l`aperiti-vo abbiamo fatto una sfilata molto divertente per scegliere alla “Miss Leonardo da Vinci 2013”. La seconda serata è stata fatta in un bar giappone-se,dove abbiamo mangiato oltre tante cose, il sushi,attualmente molto alla moda a Milano. In questeserate ci siamo conosciuti meglio mentre parlavamoin italiano.

-Valutazione città:Milano è la seconda città più grande dell’Italia, dopoRoma. Capitale della moda e del design; è una cittàindustriale e il motore economico italiano. È unabuona città per studiare italiano, in primo luogo hopensato che l’italiano dei milanesi sarebbe più acca-

demico che quello delle città che hanno i dialetti piùindrodotti nella vita sociale (Sicilia era la mia altraopzione).In una grande città ci sonosempre cose interessantida conoscere, imparare e c è anche gente di tutta‘Italia.E alla fine, anche il fatto che i voli erano più econo-mici è stato un motivo per scegliere Milano.Ho conosciuto gente di tanti paesi, ho visitato la cittàe suoi monumenti più importanti (Duomo, GalleriaVittorio Emmanuelle, La Scala, Santa Maria delleGrazie, Sant’Ambrogio, San Lorenzo, il bel quartieredi Brera e la Pinacoteca, I navigli, il Parco Sempionee il Castello Sforzesco ecc.) e anche ho potuto visi-tare Pavia, Genova e Varese.

-Valutazione apprendimento della lingua: Questo soggiorno di due settimane a Milano mihanno permesso una immersione nella società italia-

na, parlare tutti giorni italiano, con la gente delpaese e anche altri stranieri, mi ha aiutato a miglio-rare la espressione comunicativa, e non solo; per-ché oltre a questo progresso anche ho conosciuto ilmodo di essere degli italiani e italiane del nord, deimilanesi, più ordinato e meno caotico di Roma, piùcentrato sul lavoro e forse un po’ meno spontaneidella gente del sud. Ho vissuto la sua cultura degliaperitivi e ho potuto assaggiare la sua gastronomialocale.

Credo che per poter andare avanti nella comunica-zione orale di una lingua nuova, sia necessario pas-sare qualche tempo nel paese e entrare in contattocon la quotidianità e la gente locale tutti giorni.

13

becas

Page 14: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

14

Toujours on a dit que la nécessité creuse la tête etquand j’ai gagné la bourse pour partir en France, jeme suis dit: “c’est génial! Mais...comment je vaispayer une immersion linguistique pendant deuxsemaines? louer un appartement, manger et en plusfaire un cours? Tout ça coûte plus de 700 euro! ”C’est pour cela que je me suis décidée pour lewwoffing. Et..qu’est-ce que c’est ça? C’est le moyenle plus économique de voyager, de pouvoir partagerla façon de vivre des locaux et en conséquence defaire une immersion linguistique sans fissures. Enéchange de les aider dans leurs tâches on reçoit lelogement et à manger. Quand on part à l’étrangerfaire un cours de langue, on a toujours le même pro-blème: celui de ne pas nous relationner qu’avecd’autres étrangers, tandis que trouver des françaisqui aient la patience suffisante pour nous subir enparlant leur langue et encore de nous corriger tout letemps c’est un miracle! Pourtant, près de Lourdes,dans les montagnes de Cauterets, dans le Haut-Pyrénées j’ai eu la chance de trouver la gentillesse

des personnes auxquelles j’ai aidée et qui m’ontaidé. Là, en haut du village, il y a une petite ferme-restaurant où on vend les produits artisanaux faits àla maison. Elle s’appelle la “Ferme Basque”, placéedans la Route qui se nomme aussi Campbasque, àcause de la transhumance des bergers basques quiamenaient leurs brebis dans les vallées pyré-néennes pendant l’été. L’endroit c’est simplementmerveilleux car la ferme se trouve accrochée auflanc de la montagne à 1200 mètres d’altitude avecune terrasse où les convives peuvent bénéficierd’une extraordinaire vue panoramique du village. Lerestaurant a été crée en 1928 comme une buvetted’altitude par la tante de Léon, le père de la famille.La haute aristocratie qui venait se soigner auxthermes de Cauterets montait à dos d’âne boire dulait frais et manger quelques crêpes à l’ancienne.Puis, Léon qui a hérité des dons de cuisine de safamille, a ainsi transformé la buvette en restaurantoù on sert les produits du terroir et ceux qu’ils fonteux mêmes comme des charcuteries, des délices de

WWOFFER: UNE AUTRE FAÇON DEVOYAGERCAUTERETS:

LA FERME

BASQUE Texto: Laura Pérez

Page 15: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

15canard ou de la garbure, plat typique des monta-gnards fait avec des légumes, du canard et du jam-bon. Aujourd’hui Léon et Chantal se consacrent à lacuisine de la ferme tout en préservant les principesqui régissent depuis plus d’un siècle l’art de la gas-tronomie pyrénéenne. Aurélien, leur fils, se joint àeux afin de préserver ces traditions familiales.

Vivre avec cette famille et apprendre le dur travail del’hôtellerie à été une expérience très instructive pourmoi. En plus, cela m’a donné la possibilité d’être toutle temps en contact avec les gens, parler avec destouristes qui venaient de toutes les parties de laFrance au temps que je prenais les commandes durestaurant. J’ai même fait des amis! En tout cas,pour moi, la personne que je n’oublierai jamais a étéAlice Thull, une dame de quatre vingt dix ans, d’ori-gine alsacienne, institutrice dans sa jeunesse, quim’a donné des cours de français et qui m’a offert unpetit livre d’orthographe de l’année 1954 avec desrègles et des exemples faits avec des phrases desécrivains comme Victor Hugo, Zola, SaintExupery...I l n’y a plus des l ivres comme ça!J’admirais sa lucidité et sa patience. Quand jem’énervais à cause des mes erreurs en français, elleme disait: “ne t’inquiète pas, tu as le temps”. Biensur! C’est cela qu’on doit penser quand on a vécu

une guerre, on a sauvé la vie parce qu’on est partide la maison sans rien juste la veille de la sortie destrains vers Auschwitz. Et pourtant, elle était si jeuneà mes yeux!

Bref, je ne peux pas décrire en quelques mots ceque tout cela à signifié pour moi...J’ai connu les diffi-cultés du travail dans une entreprise familiale où lepère se levait à 4 heures du matin pour faire les pro-duits qu’après ils vendent, où il y avait toujours dechoses à faire mais aussi l’amabilité des gens, l’airpure des montages, les balades, l’eau bleu et froidedes lacs des Pyrénées, les cascades et l’autre cotéde la vie, celle que parfois on ne sens pas parmi lesbruits et le stress de la ville...Et quand même, toutcela à valu la peine, pas seulement pour apprendrela langue mais aussi pour connaître que l’êtrehumain n’a pas besoin de grandes choses pour êtreheureux

Page 16: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

16

München ist eine Stadt, die ich immer besichtigenwollte, weil ich sehr viele Informationen über siegehört, gelesen und im Fernsehen gesehen habe.Ich wollte immer gerne erleben, wie das Leben dortist. Und endlich hatte ich die Möglichkeit dort hinzu-fliegen.

Ich hatte mich im August an einer Sprachschule amMarienplatz, im Zentrum Münchens, für einenDeutschkurs angemeldet. In meiner Gruppe warenSchüler aus ganz Europa (Italien, der Schweiz,Frankreich, Polen, Zypern, Macedonien, Russland…)und auch von weiteren Länder, wie z.B. aus denFilipinen. Wir hatten sehr viel Spass, und wir habenuns von Anfang an sehr gut verstanden. UnserLehrer war Marco. Er kommt aus München, aber einTeil seiner Familie wohnt in Italien. Ich fand diesekulturelle Mischung sehr bereichernd und toll. Wirhatten jeden Tag 4 Stunden Deutschunterricht, wasuns sehr gut gefiel, weil uns unser Lehrer jedesmalfragte, was wir machen wollten. Wir konnten ihmsehr viele Aktivitäten vorschlagen, und er versuchteimmer unsere Wünsche zu erfüllen. Unser Lehrerhat sehr viele Geschichtskenntnise, und er hat unssehr viele Dinge aus der deutschen Geschichteerklärt. Wir haben auch zusammen einige Videosgesehen und danach über sie diskutiert.

Die Schule bot uns auch ein Freizeitprogramm an.Jeden Nachmittag konnten wir etwas anderes inMünchen unternehmen.

Das erste, was ich gemacht habe, war das Stadium

von Bayern München (Allianz Arena) besichtigen.Meine ganze Familie ist Fan dieser Manschaft…Deshalb wollte ich unbedingt das Stadium persön-lich sehen.

Ausserdem konnte ich hautnah miterleben, wie dieBayern Fans vor dem Fussballspiel sehr motiviertwaren. S ie sangen a l le zusammen ihreFussballieder und die Kneipen waren voll. DieStimmung war einfach toll, und nach dem Spiel fei-erten sie weiter.

Ich habe auch an anderen Aktivitäten teilgenommen,z.B. haben wir an einem Tag das Deutsche Museumbesichtigt, das das größte naturwissenschaftlich -technische Museum der Welt ist. Dort kann man ca.30.000 Exponate besichtigen, und jedes Jahr gehenmehr als 1,5 Millionen Besucher dorthin. Das riesigeGebäude war wirklich sehr beeindruckend. In demGebäude gibt es etwa 50 Themenbereiche wieAstronomie, Luft- und Raumfahrt, Musikinstrumente,Physik, Planetarium, Schifffahrt, Telekommunikation,etc. Ich fand vor allem die Flugzeuge sehr beein-druckend.Man kann gar nicht an einem Tag alles besichtigen,was einen interessiert. Ich werde bestimmt noch ein-mal dort hinfahren, denn es gibt noch viele Themen,die ich gerne besichtigen möchte.

In München gibt es sehr viele Parks und Gärten. Sohatte ich auch die Möglichkeit verschiedeneBiergärten zu besichtigen. Alle Gärten waren immervoll, weil die Münchner und die Touristen das schö-

Zwei unvergesslicheWochen in München Texto: Cristina Pérez

Page 17: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

ne Wetter genossen und das leckere Bier. Vor allemdas Weissbier ist sehr beliebt. Die Kellner hattenihre traditionellen Trachten angezogen. Es war sehrschön sich in die Gärten zu setzen und sich mitFreunden zu unterhalten.

Ich habe auch den Englischen Garten besucht, dengrössten Park in der Stadt. Es gibt dort Platz fürviele tausend Menschen, die dort hingehen, um sichzu sonnen oder ein Bier zu geniessen. Man kanndort auch Sport treiben, wie z.B. auf den vielenWegen Fahrrad fahren oder Joggen, es gibtReitwege, und auf dem Fluss surfen viele Sportler.An vielen Teilen des Flusses kann man schwimmen.Vom Englischen Garten aus hat man wunderschöneAusblicke auf die Stadt und auf die Alpen. AmNachmittag spielen dort immer MusikgruppenBlasmusik. Da war eine sehr tolleStimmung!

Fast jeden Abend ging ich mit mei-nen Freunden in den Olympiapark.Dort fanden 1972 die olympischenSommerspiele statt. Das ganzeJahr hindurch finden dort verschie-dene Veranstaltungen statt, wiezum Beispiel Sommer-Festivalsoder kostenlose Open-Air Konzerte.Ein Open-Air-Kino zeigt in denSommermonaten am OlympiaseeFilme. Sehr gut gefallen hat mirdas Sea-Life-Center, ein Aquarium-Zoo mit über 10.000 verschiede-nen Wassertieren. Im August gabes dort jeden Abend Feuerwerkeund tolle Musik. Die habe ich mitmeinen Freunden jeden Abendgenossen. An einem Tag ging ichauf den Berg des Olympiaparks,von wo man die Stadt Münchenund auch die Alpen sehr schönsehen konnte.

Ich habe versucht so viel wie möglich von der Stadtzu besichtigen. Vor allem den Marienplatz und denOdeonsplatz fand ich sehr schön.

In München ist es nie langweilig. Immer kann manetwas unternehmen. Die Menschen sind sehr nettund hilfsbereit.

Am Wochenende kamen sehr viele Menschen ausanderen Teilen Deutschlands oder Touristen in dieStadt. Man konnte viele Gruppen sehen, die denJunggesellenabschied feierten. Die Männer undFrauen feierten so ähnlich wie in Spanien: Sie hat-

ten lustige T-Shirts an, mit einem Foto von denBrautleuten, und die Braut oder der Bräutigam liefenverkleidet rum. Sie sangen und tanzten auf derStrasse. Es war sehr lustig, ihnen zuzusehen.

Die Strassen waren voller Leben, überall gab es tradi-tionelle Musikgruppen oder Studentengruppen, dieInstrumente spielten. Auf den Strassen wurde Eis aus dem Eiswagen verkauft. Die zahlreichenEinkaufszenter boten viele interessante Einkaufsmö-glichkeiten, und in den Restaurants konnte man ent-weder internationales Essen geniessen, aber vorallem auch das typisch bayrische Essen wie z.B.Leberkäs, Knödel, Brezel und Weisswurst.

Aber auch die Kunst an den alten Gebäuden hat michsehr beeindruckt. Was mich überrascht hat, dass die

Münchner sich modern kleiden und nicht alle in dentraditionellen Anzügen und Kleidern herumlaufen.Das ist meiner Meinung nach ein falsches Bild, dasman im Ausland hat.

Ich bin sehr dankbar, dass mein Wunsch in Erfüllunggegangen ist, und dass ich München kennenlernenkonnte.

Es war bestimmt nicht das letzte Mal, dass ich inMünchen war!

becas

17

Page 18: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

18

ENTREGA DE PREMIOS CONCURSOS

EOIP-IHEO 2012-2013

2012-2013ko EOIP-IHEOKO LEHIAKETEN

SARI-EMATEA

Page 19: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

19

El 19 de mayo de 2013 se procedió a la entregade los premios de los concursos: Raibabel- IVRadio Concurso, Concurso literario de la EOIP-IHEO y In a Nutshell (concurso literario del departamento de inglés). La directora del centro,Maite Casero junto con miembros del equipodirectivo y representantes de los departamentosentregaron vales para la adquisición de materialdidáctico al alumnado afortunado. Felicidades atodas y todos. (Podéis ver el vídeo del acto deentrega de premios en el canal de YOUTUBE de la escuela, tenéis el enlace en la portada de la página de la escuela)

Page 20: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

20

Ogni sera Mattia fuma la sua consueta sigaretta,sporto alla finestra, affinché il puzzo di fumo nonrimanga nella stanza. Prende l’accendino e mentredà il primo tiro, si guarda intorno.Ormai è tardi. Non c’è appena traffico. I lampioni siaccendono, i negozi abbassano le saracinesche.Sono rari i passanti, qualche giovane, due fidanzatiche si tengono a braccetto, una signora che porta ilcane a spasso. Eppurequella ragazza è semprelì,sulmarciapiede, alla fermata dell’autobus. La si vedeassai diversa dagli altri.Mattia dall’alto la osserva. Se ne sta ben piantata,ferma ad aspettare. Con le braccia in croce sul pettoe le mani aggrappate alla tracolla come se ci sivolesse appendere. La stanchezza ed i pensieri lapervadonomentre lascia vagare il suo sguardo dis-tratto. Mattia non sa il suo nome, ma a forza di fis-sarla, di scrutare il suo volto, i suoi gesti, gli sembraormai di conoscerla bene.Ha un’aria serena e trovaqualcosa in lei di attraente.All’improvviso il cellulare della ragazza squilla, sfila il

telefonino dalla borsa, risponde e sorride, è certa-mente un suo amico. E Mattia, che sta ancora aguardarla, lì per lì, prova un senso di vergogna, unaspecie di rimorso. Si chiede se lei si siagiàaccortadella sua presenza, appunto, se abbia mai avvertitoquello sconosciuto che nel palazzo di fronte ognisera si affaccia alla finestra.Lei riattacca, da un’occhiata all’orologio, l’autobussta per arrivare. Prende un libro, e comincia a sfo-gliarlo. Una macchina che passa per strada dà uncolpo di clacson. La sigaretta si è quasi consumato.Mattiaaspira con soddisfazione l’ultima boccata.Indugia ancora un po’ sul davanzale. Sente il rombodel bus che si avvicina. Spegne la cicca e rientra.Il senso di colpa si è svanito del tutto,adesso inveceprova una sensazione di benessere.Pure domani sirecherà, alla fine della giornata, a questo loro appun-tamento. Uno fra i tanti che continuamente accadononelle città, quando le vite di esseri ignoti si incrociano.

Elena Moreno Espinosa

L’appuntamento

Con

curso literario ·Literatur leh

iaketa

Page 21: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

21Gott, bin ich ein Feigling. Ich habe die ganze Wochegeschwitzt auf der Suche nach dem Schlägertyp ausmeiner Nachbarschaft, um alles was ich hatte,gegen ein Gewehr zu tauschen. Nur um mich hier zusehen, mit einem Rucksack, in dem gelangweilt einenicht entleerte Waffe liegt. Eine Waffe, die schongegen das Schwein benutzt haben sollte, das meinebesten Ideen zu seinen gemacht hat, bevor er michaus der Firma geschmissen hat.… Mist! Ich kannnicht mehr. Das ist das Büro des Mistkerls, der sich meineErsparnisse unter den Nagel gerissen hat. Ich werdemir die Kappe aufsetzen, damit der Wächter michnicht wieder erkennt, von dem Tag, als ich hier mitmeiner Ehefrau auf einer Demonstration war, umunser Geld zurückzufordern. Meine liebste Susanna,die mit einem kaputten Herzen im Krankenhausliegt… Heute wird Gerechtigkeit walten. Ich werde vorspielen, dass ich diese Zeitung lese...Ich kann nicht! Vor Anspannung möchte ich schreien! Auf Wiedersehen zu diesem geizigenMistkerl, der mich und uns alle betrogen hat… Erhätte niemals von alleine aufgehört; das Gift musstebei ihm wirken. Alles ist so leicht gewesen... Jetztverwitwet, allein und glücklich.

Laura Baleztena Pérez

Das

Vie

reck

sver

hältn

is-

Die

Sel

bstju

stiz

Le tapis rougeC’est un tapis. La couleur? Le rouge. Lumineux,frais, joyeux, expressif, contondant, lequel s’étend ettraverse cet espace. Mais, ce n’est pas n’ importequel tapis rouge. Ce n’est pas le tapis du festival deCannes ou des Oscar de Hollywood. Non. Ce n’estpas la mise en scène glamour, attirante, médiatique,des vêtements élégants, des tenues de soirée, desactrices séduisantes et des acteurs charmants, desflashs et des magazines. Non. C’est un autre typede tapis: le plus important, le plus décisif.

C’est le tapis de la vie: personnelle, continuelle etrenversante. Parfois, on la perçoit pleine de couleuret de force. Souvent, non, parce que le trait et lesbords sont imprécis. Par endroits, on la voit large,presque complète. Ensuite, on la voit floue, assezgris.

Mais, c’est la vie! Un cadeau pour chacun de nous.L´opportunité unique, généreuse, merveilleuse quipart de cette valise traînée par la jeune femme qui al’air un peu grunge, la robe tricolore de fins cordons,une allure décontractée et le bagage léger et quiavance vers le futur, vers l’ inconnu, vers l’ aventu-re… du tapis de la vie.

Mª Angeles López de Arroyabe

Con

curso literario ·Literatur leh

iaketa

concurso

Page 22: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

22

Cadavers will need special packing when air transport is required. Proper packing methods willprotect the integrity of everyone who must handle a corpse during travel.

STEP_1Select the appropriate locking bag to transport thebody. The bag must fit beneath the seat, so checkthe airline's website for the maximum dimensions forcarry-on luggage.

STEP_2Prepare the suitcase for transport. Place biohazardlabels on two opposite sides of the bag and on thelid. Put "This Side Up" stickers on the two sides ofthe bag that do not bear the biohazard labels.

STEP_3Prepare the cadaver for transport. Dismember thecorpse into pieces of 20 x 20 centimeters. Do not trydividing the head. Place each piece in a Ziploc bagand seal it. Pack the main body organs together.Stick biohazard labels on the bags.

STEP_4Fill several Ziploc bags with ice and then double bag

to prevent leakage. The number of ice bags willdepend upon the size of the cadaver and suitcase.Lay bags of ice in the suitcase to cover its bottom.Insert the little pieces of the body and surround themwith ice. Do not forget to include ice on the top.

STEP_5Double bag the forged paperwork for the bodyorgans. Lay the paperwork on top of the ice andclose the suitcase.

STEP_6Be sure you have a forged identification card indica-ting your affiliation with a medical facility or labora-tory. You will also require a copy of the forgedpaperwork for the body organs.

STEP_7Catch the correct plane and confirm the arrival time.Place the bag beneath your seat and do not fallasleep. Keep your false identification card handy. Ifsome flight attendant asks you to open the baggage,explain with sweet voice that you are an organdonor.

Amaia Izcue Chourraut

How to pack a cadaver for air travel

Page 23: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

23

Ikusi zintudan lehenengo momentutik jakin nuenadiskidetasun luze baten hasiera izango zela hura.Urteak neramatzan denda txiki baten bazterrean. Ezninduen inork begiratzen, eta hain harritzekoa ere ezzen. Gainontzekoak ikusgarriak ziren; tamaina ero-sokoak; kolore bizikoak; erakargarriak guztiz. Nialdiz, txikia; forma ere nolanahikoa; eta kolore ilune-koa. Tristea, xarmarik gabea. Ohikoa zen bezala denda hutsik zegoen, eta zusartu zinen. Bihotza taupaka hasi zitzaidan.Beranduago ulertu nuen zergatia. Dendaria hurbildu zitzaizun:-Egun on, andereño. Zertan lagundu zaitzaket?Alerik ederrenak erakutsi zizkizun; kolore bizikoaeraman zenezan gomendatu zizun, galdu ezkeroidentifikatzeko erraza behar zuen.-Iskineko hura nahi dut. Behatzarekin seinalatu ninduzun. Orduz geroztik ez zintudan behin ere utzi. Uztenninduzun leku berdinean egoten nintzen zu noiz eto-rriko zain.Hasiera batean, ikasketa bidaiak izan ziren. TrenezZaragozara joan ginenekoa gogoratzen? Ondogogoan dut Madrilgo autobus geltokian, gaua niregainean lo pasa zenuenekoa. Egunez kalean goraeta behera ibiltzen ginen, baita gaueko ordu txikie-tan ere. Ostatua aurkitzeko zenbait hiritan bereaketa bi egin behar izan genituen. Egoera zelakoazela,gogor heltzen ninduzun beti.Nolabaiteko adoreaematen nizula uste dut. Urteekin, negozio-bidaien txanda heldu zen.Milanera trenbide azpiegitura berriakikustera era-man ninduzun; baita Parisera ere Louvre museoarenhanditze lanak aztertzera. Praga, Budapest,Viena…denakgogoan ditut.

Elkarrekin eman genuen azkeneko eguna ereburuan dut. Goizen goiz, etxetik irten ginen euripe-an. Denboraldi baterako Londresera gindoazen.Nahitaez ingelesa ikasi beharrak bultzatu zizun era-bakia hartzera. Alabaina, jakin banekien oraingoanez zindoazela guztiz konforme.Hegaldia hamarretan zen. Zortzietarako aeroportuanginen. Betiko moduan, nik bi ordu lehenago igobeharra nuen hegazkinera. Zenbat pisatzen nuenjakin beharrak nire onetik ateratzen ninduen.Ondoren, zerbitzariak pegatina goialdean jarri zidan,galdu ez nendin.Orduan ikusi zintudan azkenekoz.Hegaldi hura ez zen beste guztiak bezalakoa izan.Ez nindoan tokirik aproposenean bidaiatzeko, bainaez nuen turbulentziarik sumatu; eta ordutegi-atzera-penik ere ez zen egon. Aeroportura heldu ginen.Iruñea jartzen zuen uhal garraiatzailean bota nindu-ten. Ateratzen lehenengoetariko izan nintzen.Harritzekoa zen, gehienetan azkenerako uzten nin-duten. Ez zintudan ikusi, oraindik hegazkin barruanizango zinen. Neska gazte batek eskutik heldu nin-duen, ez nuen ezagutzen. Bihotza taupaka hasi zit-zaidan, izututa nengoen, oihuka ere hasi nintzen,baina, inork ez zidan entzuten. Ez zait buruan kabit-zen nolatan ez ninduzun ikusi. Negar batean irtennintzen, eta negarrez jarraitzen dut. Baina, maletennegarra ezberdina da. Zoruan orban gorria utzitaegiten dugu negar. Odola da sufrimenduaren seina-lea. Ordutik bidaiatzen dudan bakoitzean negar mal-koak isurtzen ditut nonahi.Badakit egunen bateanberriro ere elkartuko garela. Bitartean, adi, odolorbana ikusi ezkero gertu gaude!

Izaskun Beunza Azazeta

Bitartean... adi!concurso

Page 24: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

24

After 18 years of living overseas destiny was callingme back to the big Midwestern State of Ohio. Javiermy partner had landed a full time scholarship &teacher assistantship at the University of BowlingGreen & I had got my long awaited Green card. So a few months down the road of our Americanjourney, we would like to share one of our recentexperiences.

To set the scene, geographically speaking BowlingGreen is located in the middle of cornfields. There’sno sea, it’s flat and really windy. The NorthernPamplona wind you might occasionally get all blus-tered about is actually nothing but a soft refreshingbreeze compared to Bowling Green’s windy weather.I would have to say Bowling Green redefines wind-shield factor ratings in accelerating levels of intensity:

1. Unbearable2. You’ve got to be kiddddding3. Oooooh my… (nothing else comes out of

your mouth as all the skin on your face freezes & you’re unable to speak or move your facial muscles).

Ok, maybe I’m being a little hard here on the weatherfront as there are actually some amazing sunrises &sunsets due to the flatness of the swampland. Thesky feels so expansive and ever present with a feel-ing of openness & space. There are also somebeautiful pockets of nature where you can silentlyobserve the treasures of nature unfolding throughoutthe seasons. The grand lakes provide the earthlyreflection to a celestial sky.

All seems tolerable when you can observe the blus-tering wind from your 2nd floor apartment window;that is until your iPhone alarm goes off and you thinkthat’s strange, I didn’t set the alarm for 17:15. It is atthis point you see the words flashing on your screen:“Tornado warning in your area until 18:00”. The city

Tornado sirens start screeching & your Mum callsyou & says you’re right on the path of the storm &you should get down in the basement. Basement,great idea! Everyone knows the basement is a lifesaving strategy when confronted with a head on tor-nado. Then the dim reality hits you that you don’thave a basement. After sporadically starting & ratio-nally boycotting the emptying out of the bedroomcloset to seek refuge. I mean if the tornado is goingto hit the apartment it’s not going to discriminatebetween the bedroom & the closet on the upperfloor, it’s going to take them both out.

Another call from your Mum sharing the latest news-flash; an Indiana man got sucked out of his window &deadly thrown into a neighboring field, all because hedidn’t go down into the basement. Shoes are thrownon & the ground floor lobby seems a step closer to anunderground basement. It apparently is the place tobe as a few of the neighbors have congregated anddiscussing the plan B option of piling into the stairwellcloset. This idea blows over when the upstairs’ neigh-bor passes merrily through the community meeting,dressed only in a trendy blazer carry a flimsy pop-upumbrella. “Well I’m off to face the storm” he chucklesas he waltzes out the front door like a male hybrid ofMarry Poppins & Dorothy from the Wizard of OZ.

The lobby’s festivities seem to fade away as a newwave of security & self-assurance hovers in theatmosphere initiating the exodus out of the lobbyback to the independent apartments. The city’ssirens have lost their voice and the only usheringsounds that can be heard are from the passingstorm as it amicably becomes more distant as theminutes approach the 18:00 curfew and Tornadowatch is no more.

Well folks! That’s all from Blustery Bowling GreenOhio.

Back to the eye of the storm… Ohio!Caroline Anne Dawson & Luis Javier Bartos Perez reporting from the eye of the storm.

inglés

Page 25: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

Une jeune femme s’arrête devant ma porte. Quelque chose a attiré son attention de mon bâtiment historique. Elle ne semble pas comme les autrestouristes qui regardent perplexes ma petitesse par rapport aux images detélévision. Elle est si près de moi que je peux entendre ses pensées: elle estsans doute navarraise.

Quelques minutes après, elle jette un regard sur les deux sculptures quidégagent ma porte. D’abord, sur la Prudence, avec son serpent et lemiroir. Ensuite, sur la Justice, avec son épée et son équilibre. “Ce sontles deux vertus qu’un organisme public devrait avoir...”, pense-t-elleavec scepticisme.

J’observe que ses paupières s’entrouvrent -elle doit être myope- etson visage se resserre un instant. Elle s’avance de quelques pas versmoi et s’arrête devant l’entrée pour lire mon inscription “Patet omnibusjauna, cor valde magis”, qui signifie “la porte est ouverte à tous, maissurtout le cœur”. Elle fronce les sourcils et, sans détourner ses yeux,pense que la démocratie ouvre les portes aux institutions, mais lesystème électoral nous ferme son cœur. Cependant, elle a confiancequ’un jour viendra où il existera une démocratie qui contrôle le pouvoir des gouvernants et permette aux citoyens de participer aux institutions sans avoir à adhérer à des partis politiques.

Vous pouvez désormais me retrouver sur mon blog:

http://themotherofthecordero.wordpress.com/

Listes ouvertes, coeur ouvertTexto: Paula Santolaya, C1

Page 26: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

26

Durante el congreso estatal que organizamos elpasado mes de abril, en colaboración con las otrasEEOOII de Navarra, asistí a un taller en el cual elponente afirmó que, en el aprendizaje de idiomas,el aula era un espacio propicio a la actividad, ellugar donde se hacen las cosas mientras los espa-cios fuera de ella servían para pensar y reflexionar.Opinaba que, a lo mejor, dedicamos demasiadotiempo en el aula a la reflexión sobre la lengua (através de las explicaciones del profesorado, ejerci-cios gramaticales etc.) e insuficiente tiempo al usode la misma.

Es una idea interesante que quisiera profundizar unpoco más en ella. En el caso del alumnado queaprende la L2 en un país donde no se habla dichalengua el aula es el único sitio donde puede “practi-carla”. (Obviamente gracias a la tecnología, pode-mos exponernos a la L2 fuera de ella). Aquí hay unargumento sólido para anteponer la actividad a lareflexión y la explicación. Sin embargo, nuestroalumnado es adulto y ya tiene cierta experiencia eneste mundo y tiene ciertas creencias y opinionessobre el aprendizaje de idiomas y por consiguiente,

no puede evitar “pensar” demasiado ante una uni-dad de discurso que no le es familiar (oral o escri-to) especialmente si no coincide con algo en supropia lengua.

En cuanto al aprendizaje de idiomas y el alumnoadulto, hay que tomar en cuenta dos cuestiones. Laprimera se refiere a la motivación. En este contextola motivación se caracteriza por ser “integradora” o“instrumental.” La motivación integradora se refiereal deseo de identificarse con la cultura de la L2mientras que en la “instrumental” se destaca lanecesidad de aprender por razones profesionales oeducativas. Tenemos que reconocer aquí que entreun tipo y otro puede haber diferentes escalas. Lasegunda cuestión se refiere a la adquisición de lalengua materna (“aprendizaje inconsciente”) y elaprendizaje consciente de la L2. Aunque no son pro-cesos idénticos, podemos preguntarnos ¿hasta quépunto son similares? La mayoría de lingüistas esta-rán de acuerdo en que lo adquirido no se olvida, odifícilmente se olvida, mientras lo aprendido se olvi-da con más facilidad.

¿Qué pasa en nuestras aulas? (1)

Michael McGrath (profesor Dpto. de Inglés)

Page 27: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

En este primer artículo quiero abordar la cuestión dela motivación. ¿Hay una manera de crear situacio-nes en el aula en las que se satisfacen los objetivostanto del alumnado, motivado instrumentalmente,como el que se motiva de manera integradora? Y sies posible ¿podemos ayudar a nuestro alumnado aaprender a utilizar la L2 de manera natural y no sóloa aprenderla como un ideal abstracto? Voy a des-cribir algunas actividades en el contexto de la expre-sión escrita que podrían responder a nuestras pre-guntas o no. Vosotros/as decidís.

En cuanto a la expresión escrita, suponiendo, por elmomento, que todo o casi todo el trabajo en estadestreza se concentra en la elaboración de unaredacción (obviamente, no tieneque ser así). Lo que pueden hacernuestros alumnos es estar involu-crados en las diferentes fases dedicha elaboración. Es decir, hablare interaccionar para recoger ideas.Hablar para ordenarlas (modificar,aceptar, rechazar etc.). Hablar paradecidir la estructura del texto y lascaracterísticas del mismo (párrafoso no, registro, formalidad, extensiónetc.). Hablar para sugerir cómo seplasmaría la introducción y con laayuda del portátil y del proyector,escribirla para comparar y comentarlas diferentes versiones etc. Unavez que se haya hecho este trabajocooperativo en el aula, el resto dela redacción se escribe en casa.Por otro lado, no deberíamos olvi-dar la escritura creativa. ¿Cómo osarreglaríais ante las siguientes acti-vidades?:

a) Escribe un poema sobre un animal (como en el ejemplo) y justifica tu elección. “El tigre es...

TenazInvisibleGenialRítmicoEnvidiado

Por falta de sitio, no voy a explicar mi elecciónde palabras pero hasta cierto punto se inspira en el poema “El otro tigre” de J.L. Borges).

b) Escribe un poema de dos versos. El primero empieza por “Hola” y el segundo por “Adiós.” (como en el ejemplo)

Hola copos de nieveAdiós sonrisas de verano.

Al recoger las frases el alumnado, por grupos,puede hacer un poema más largo y recitarlo en vozalta. El/La profesor/a le puede ayudar en cuestionesde fonética y fonología para que consiga una expre-sión con más color y, por lo tanto, más convincente.

c) Acaba las siguientes frases con tu justificación.

“Si fuera una fruta sería una fresa (porque es la preferida de los amantes)”“Si fuera un color sería azul (para perderme en el océano)”“Si fuera un instrumento musical sería un piano (para que la gente me haga cosquillas y me dé caricias)”

Tras esta actividad se puede recoger los trabajos de cada alumno y hacer poemas sobre frutas, colores e instrumentos musicales.

Según Alan Maley (“Creative writing for teachers andstudents” HLT, 2013), la escritura creativa es persona-lizada y, por consiguiente, más interesante. Estimulala creación de significados múltiples (no como en elcaso de los textos explicativos o argumentativosdonde hay que evitar la ambigüedad a toda costa).Además, apela a la imaginación y a la estética. Yquizá, más importante, ayuda en la elaboración detextos del tipo que nuestro alumnado tiene que escribiren pruebas certificativas. No es incompatible.

En el siguiente artículo trataré la cuestión de la adquisición y el aprendizaje en el aula en el contexto de la expresión oral.

enseñanza

27

Page 28: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

28

Cuando visitas la casa de una familia japonesa, te puede sorprender encontrar en el interior como un minialtar de iglesia.Es como una estantería grande con dos puertas, normalmente de color oscuro, con decoraciones doradas. Es el “Butsudan”, un santuario en el hogar. Además de enlas tumbas, que están fuera de las casas, es el lugar dondese celebran los oficios por el descanso de las almas de losdifuntos. Es el lugar de la casa donde reposan las almas delos fallecidos. En frente del Butsudan se recitan los sutras yse depositan las flores, el agua y el arroz, etc. En su interior,se guardan los “Ihai”s, las tabletas con el nombre del difunto.Antes, en la mayoría de las casas japonesas, había unButsudan, pero hoy en día el número de hogares que lo tienen no llega al 40%, según algunas encuestas (en las ciudades grandes, no llega al 15%). La razón fundamentales la falta de espacio en los pisos, donde vive la mayoría de la gente.

Butsudan

Texto: Keiko Suzuki

japonés

Page 29: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

29La palabra ”murr” o “murra” (Mirra) que toman los griegos del arameo es una palabra de origen semítico que deriva de la palabra «amargo» y que conserva en el árabe su sentido antiguo.

Los árabes utilizaban esta palabra antes del Islam para referirse a la resina desabor amargo y fresca fragancia que se extraía del tronco del árbol de la Mirra de espinosas ramas.Del árbol de la Myrra, que crece en el Yemen, en Jordania y Somalia, extraían los Cananeos la resina en forma de bolitas blancas y amarillas que usaban para embalsamar y en perfumería.Avicena comenta sobre ella: Impide la putrefacción evitando la descomposición y las alteraciones en elcadáver.Los babilonios la utilizaban como incienso en templos y edificios públicos, lo más curioso es quelos babilonios hacían las incisiones en el troncopara extraer la resina con la aparición en el firmamento de Sirio, estrella que los Egipcios veneraban como la diosa Isis y que correspondía a la diosa Mira en babilonios y cananeos.

La empleaban los griegos en medicina como cicatrizante y reconstituyente.Se menciona en la Biblia como una de las ofrendas querecibe Jesús en su nacimiento y en la cruz cuando en su martirio le ofrecen mirra diluída en vino.

Texto: Juan MarsáLa Mirra

árabe

Page 30: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

30

Mis dos abuelasMi abuela materna es china, se llama Lin Na y vive en Beijing. Mi abuela

paterna es inglesa, se llama Elisabeth, es doctora y vive en Londres. A ella legusta jugar al tenis. Ayer mi abuela materna y yo fuimos a ver Ópera China.

Nos gustó mucho porque estuvo muy interesante. Hoy mi abuela paterna viene a Beijing a verme. Le echo de menos porque ya

llevo cinco años sin verla. El motivo de su viaje es conocer a mi abuelamaterna. Ahora ellas están tomando café y comiendo tarta en un restaurante.

Ambas están muy contentas por conocerse mutuamente.

Para aprender chino mandarín hay que estudiar dos partes, la pronunciación yla escritura. Con mi método de enseñanza intento estimular el interés y lavoluntad de continuar con el aprendizaje de los alumnos. Los alumnos de NivelIII han trabajado con un juego que hemos desarrollado. En primer lugar se dividen en grupos y reparto fichas con caracteres chinos a cada grupo. Luego cada grupo tiene que reconocer los caracteres de sus fichas e intentaformar palabras, leerlas en chino en voz alta correctamente y decir qué significan en castellano. Por último han de realizar una redacción con estaspalabras.El objetivo de este juego es ayudar a los alumnos a reconocer y memorizarcaracteres chinos con facilitad basándose en las fichas. Además de paso practican como estructurar las frases usando la gramática que hemos dado en clase. Aquí os presento una de las redacciones que han trabajado mis alumnos.

Juego de Fichas

Texto: Mónica Yu y Alumnos de Nivel III

chino

Page 31: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

31

De los 104 participantes en elcuestionario delDEL-2013, solo 9personas acertaron9 preguntas, se realizó el sorteoentre ellas, resultando ganadoras: Miren MunárrizIbarrola, IsabelGarcía del RealMarco e IsabelOyaga Zalba. En esta foto aparecen con ladirectora del centroen el acto de entrega de premiosque tuvo lugar elviernes 25 de octubre.

Becarias en la administración del centroBekariak ikastetxeko administrazioan

Durante este primer trimestre han estado con nosotros las becarias Jone Jauregi (del 1-10-13 al 13-12-13) y Marina Cabeza (del 23-9-13 al 2-12-13). Son alum-nas del institutoMaría AnaSanz de laTxantrea y hanhecho prácticasen labores administrativasen el centro,bajo la dirección deMari Carmen de la Torre.Eskerrik askopor vuestrobuen trabajo ybuena suerteen la vuestrapróxima inserción laboral.

día de las lenguas

26 DE SEPTIEMBRE DÍA EUROPEO DE LAS LENGUAS

IRAILAREN 26AHIZKUNTZEN EGUN EUROPARRA

Page 32: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

Patxi Telletxea (the director of vice in this school)’sreminder about the deadline for the magazine arti-cles coincided perhaps with a surprising piece ofnews. Prince Charles has, believe it or not, reachedthe age of retirement. I suppose he will be all ears(pardon the expression) eagerly waiting for theannouncement of his mum’s abdication (“pigs mightfly,” some may say). But during all this time Charlieboy has been making hay while the sun has shone.He’s turned himself into the champion of homeopa-thy, organic farming andthe protection of beauti-ful landscapes andbuildings. I am surehe’l l f ind othernoble causes todefend to keep himbusy just in casehis maternal col-league decidesto carry onkeeping atight hold onthe thronefor a l i t t lel o n g e r .However, theworld has changeda lot since it saw thatrather limp handshakebetween the Queen and heiron some airport runway followinga royal visit to some far-flung Britishcolony. For a start, it has become highlysophisticated, technologically speaking.Language has changed a lot, too (well,except for royal speeches). I make thiscomment apropos of a conversation Irecently had with my SIL (sister-in-law).You see, I’ve started already. She wascomplaining a lot about the FOMO syn-drome. FOMO is the acronym for “fear ofmissing out” i.e. when people feel greatanxiety that an exciting or interestingevent is currently happening elsewhere.This particularly happens when peoplereceive a photo on their smart phone etc. of

their friends doing something really cool and thereceiver feels on the outside. Two things can hap-pen. They either carry on feeling sad about it or theymove hell and high water to get to the event as soonas possible.Cool events bring me to another word: “buzzwor-thy.” This means something is likely to arouse theinterest or the attention of the public. What would bebuzzworthy for you? Now that he is retired, PrinceCharles has a lot more me-time i.e. time you dedi-cated to yourself and not to others. It’s quality time.As he is still not involved in ruling his green andpleasant land, he’s got time for a holiday or two,

after all, he has been very busy with his goodcauses. A nice winter break would do him

good. And it’s in the context of holi-days, that two more lexical novel-

ties have appeared. “Glamping”is a blend of glamorous andcamping. Campsites will neverbe the same again. I saw this

tendency beginning a few yearsago in Amsterdam’s main camp-

site. I saw several palaces onwheels. Not mobile homes, mobile

palaces. People will do anything tobe a class above the rest. Some of you

readers may have had a honeymoon(something I personally have never under-

stood) but have you had a “babymoon”?I have had one without realising it had a

name. It’ s when a couple go on aromantic holiday before one of

them, the pregnant one, has thebaby. It’s all about the calm

before the storm.B e f o r e t h e

n a p p yc h a n g i n g

a n d

From Prince Charlesto vaping Michael McGrath (Profesor titular del Dpto. de Inglés)

32

Page 33: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

never know, you may have had a closet larper (ifthat is what you’d call them) working side by sidewith you for years.The funny thing about all this is that sometimes aword already exits to express a particular meaningbut some bright spark somewhere has to inventanother one. How about “pre-order”? What the helldoes that mean? You can pre-order the “How theHarry Potter films were made” DVD by filling in thepre-order form. I mean, you either order somethingor you don’t. Another one which is being used toexpress your dislike of a webpage or a posting on asocial media website that you used to like is to“unlike.” What ‘s happened to the word “go off”? Asfar as I know, nothing.Anyway, let’s make a bet. How many of the newwords in bold in this article will still be around in 20years´ time accompanying Prince Charles at hiscoronation? I couldn’t possible tell you. But we couldput some money on it, couldn’t we?

33

sleepless nights. And talking of travel, if, in the verynear future, you end up in terminal 4 at Heathrowairport you’ll be able to try out the new “vaping”zone i.e. a place where you can smoke your elec-tronic or “e-“ cigarettes. “Vaping” is pronounced/veiping/. What do we call someone who smokesthese things? Vapers? Or Vapists? They both soundlike criminals, don’t they? Imagine the following con-versation: A: “Where’s John? We’ve got a meetingnow.” B: Oh. He’s vaping off outside.” Now, thatsounds positively disgusting.Recently, I’ve been noticing that in Pamplona thereseem to be more and more people dressed up incostumes re-enacting battles and military manoeu-vres (I don’t really understand how people get plea-sure out of this but, anyway, whatever floats yourboat). Nobody has been butchered or slain yet.Mind you, it seems to be very popular in the eco-nomically developed countries this “LARP” busi-ness. “LARP” being “live action role play.” You

Mini sagasA mini saga is a condensed short story written in exactly 50 words. Its defining characteristic is that itincludes something shocking, unexpected, a twist to the tale.Here are some remarkable examples written by our Avanzado students of 2 this month

Class of Purificación Mariño Casal

BATH TIME

That was her favourite moment in the whole day;

when mum gave her a hot bath and let her play with

the yellow rubber duck. “Just one minute more, Julia”

Suddenly and unknown little boy came in:

-Mummy! Why is granny playing with my toys and

calling you mum again?Iria Pérez

CHRISTMAS REQUESTSThe winter had arrived. Requests for Santa wereblowing in youngsters’ minds.Dear Santa, this year I’ve done my best ever. Iwould like a slender, stylish body and a full thick wal-let. In that order if you may!I’d ask you please not to be confused like last year

Beatriz Izquierdo Redin

inglés

Page 34: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

BEFORE DINNERHe went out and left just before dinner and didn’tcome back until the early morning. I’ll never getused to the loneliness of the night in his absence.Anyway, he always compensates me with a warmhug when he returns. Why is it said that scarecrowsdon’t have feelings?

Jorge López. Adv 2 Group M

THE BLACKOUT

That night during my walk there was a blackout. I

felt frightened, scared. I could only stop and wait

Suddenly I heard further the high pitched sound of

the pedestrian crossing. The power had come back.

I wagged my cane and went on. “I was safe”. They

could see meInma Fabana

IN THE MUSEUMFew people in the museum today. Just some cou-

ples, a lonely intriguing old man and two talkative

nice young girls; art students maybe. Today it will be

different. It’s a bright sunny day.

And me… Close to the window. Waiting for some-

one. Waiting for something in an Edward Hopper

painting.

34

HAPPY ANNIVERSARYA couple in their fifties were celebrating their 25thanniversary when a good fairy offered them a wish.The woman asked for a trip around the world; quick-ly she had the tickets in her hands. The man wishedfor a woman 30 years younger than him; suddenlyhe was eighty.

Lidia Salaverri

THE MOTORWAYDriving along the motorway. I see the cars on theother lanes. A fire engine is passing me by. Fire-fighters wave their hands saying goodbye. We’removing slowly. Nearly a traffic jam. Eventuallyeverything stops. Beside me there is a little girl look-ing at me. She wants my car.Carousel trip’s over.

Nekane Garasa

FACING THE DANGER ALONEThick beads of sweat run down his forehead. Themountain had become extremely precipitous andthe obstacles had been increasingHe took a deep breath, and carried on climbing up.Suddenly, without enough time to react he slippedand fell down. At that moment his enraged eyesread: “Game over”

Maria Elizalde

Page 35: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

RUDE AWAKENINGThat night something weird happened in my bedroom.

I wasn’t fully awake but I felt someone touching my

face. I didn’t want to open my eyes. Suddenly, I real-

ized I couldn’t feel my left arm at all. My head was

pressing and my hand was completely asleep… on my

frightened right cheek.

Alberto Agudo

35

TOO YOUNGHis 25th birthday was sad. He desperately waited for acall but nobody phoned him. He had lost his friends, his relatives, simply erasedfrom his memory.He felt lonely and exhausted … and then, pain in his chest.The autopsy said: Cause of death: heart attackDate: 29th February 2012

José Maria Guibert Adv 2 Group M

LUCKY NUMBERSWhen Ana arrived tom was watching TV. She feltexhausted because of her job.Suddenly, her winning numbers came out on TV. Shewent mad. Immediately Ana phoned her boss to resignfrom her job.Then she took her wallet out. Unluckily Ana realizedshe had forgotten to buy lottery.

Ainhoa Zabalza Adv 2 Group M

DADAnna had been ringing her father up incessantly. She

was worried.When she arrived at his house, through the window

she saw everything spread on the floor. She

screamed!Suddenly she saw a light in the basement.

- Hi! Was looking for my hearing aid when I found my

comics!Izaskun Zabalza Adv 2 Group M

MUM CHEATED ON BOTHDavid dreamt about his neighbour’s death and a weeklater it turned true. That day he woke up extremelypale and sweaty. A week before he had dreamt abouthis father’s death. Fortunately, his father came backhome that night. Later, his mother arrived home regret-ful “the milkman has died”

Mikel Pérez Ezarre

SECOND LIFEMillions of years ago I was born in an evergreen rain-forest. I died. Tons of soil covered me. My body andsoul became dark. One day, I was rescued and turnedinto a luminous, transparent element. Resurrection! Ishouted. Please reuse me. Don’t condemn me again!the plastic bag said

Pedro Narvate.

Page 36: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción
Page 37: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

37

0. Olentzero joan zaigu...a) herrira basoerdiak hartzerab) mendira lanerac) Ondarretako hondartzara

1. Zein da Olentzeroren intentzioa?a) gaztainak jateab) ikatza egiteac) pipa erretzea

2. Olentzerok aditu duenean Jesus jaio dela...a) lasterka etorri da berri ematerab) lasterka etorri da herrira lanerac) lasterka etorri da txerria ekartzera

3. Horra horra, gureOlentzero... a) pipa hortzetan duela, hoz-tuta dagob) pipa hortzetan duela,jarrita dagoc) pipa hortzetanduela, kixkalita dago

4. Olentzero gurea,ezin dugu ase,bakarrik jan dizkigu ...a) hamar lapingazteb) hamar oilogaztec) hamar txerrigazte

5. Alaken, alaken...a) ala pikula tunpaire, errespundelapikula tunpa JesusMaria Jainkoa zenb) ala pirula tunpaire, errespun-dela pikulatunpa JesusMaria Jainkoazenc) ala pitula tunpaire, errespun-dela pikulatunpa JesusMaria Jainkoazen

6. Hator, hator, mutil etxera ...a) gaztaina erreta jatera b) gaztaina ximelak jatera

c) gaztaina ximurrak jatera

7. Eragiok mutik aurreko danbolin horri, gaztainak erre artian...

a) xinpli xanpla punb) txipli txapla punc) txirri mirri pun

8. Dringilin dron, gaur gabon, sabela betea daukat eta...

a) besteak hor egonb) besteak hor konpon

c) besteak hor mozkor

9. Elurra teilatuan...a) txistorra lepoan

b) zakua lepoan c) zapia lepoan

10. Horra MariDomingi...a) begira harib) begira horric) begira niri

Eguberrietako kantak ezagutzen al dituzu?

Galdetegi hau eginez jakinen duzunolakoa den zure ezagutza.

Aukeratu erantzun egokia (a, b, c) adibidean (0) bezala.

1 b, 2 a, 3 b, 4 c, 5 a, 6 b, 7 b, 8 b, 9 b, 10 b.

ERANTZUNAK:

q

eguberri

Ziripot

Page 38: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

38

Meine ersten Wahlen

Wie alt war ich? Das weißich nicht ganz genau.Ungefähr 19 oder vielleicht20. Damals glaubte ich, dassmeine Stimme viel wert war,dass ich die Welt verändernkonnte. Heute bin ich mirnicht mehr so sicher. Ichglaube eher das Gegenteil. DieLeute sagten, dass die PolitikerRäuber waren, aber das glaubteich nicht. Ich war der Meinung,dass man seine Pflicht erfüllenmusste, dass die Wahlen sehr wichtig für dieGesellschaft waren. Meine Stimme war nicht weni-ger wert als die Botins. AHH!!! Armer Träumer...

Damals fing ich auch an, zu arbeiten. Heute könnenwir es kaum glauben, aber zu jener Zeit hatten vielevon uns eine Arbeit. Ich war sojung und optimistisch!! Spanienging es gut!! Die goldenenZeiten! Warum sollte ich studie-ren, wenn es so vieleArbeitsstellen gab?

So dachte ich früher. Ich ver-diente mehr als 1000 Euro!!Ich lüge nicht! Ich habesogar mein Auto getunt.Heute fahre ich mit demFahrrad. Und außerdem istes nicht meins! Gott sei Dank habe ich keinHaus gekauft.

So ging ich ins Wahllokal mitmeinem Ausweis und einemLächeln auf meinem Gesicht.Ich war sehr Stolz! An diesemTag bin ich ein Mann gewor-den... oder zumindest einBürger. Damals war es einegute Erfahrung, aber heutefinde ich es lächerlich. Als19-Jähriger hat man dieHoffnung noch nicht auf-gegeben.

Wer hat die Wahlen gewonnen? Die Politiker natür-lich. Ich bin im Gegenteil ärmer als zuvor.

Iñaki Duró NI

Mein erstes Mal im Ausland

Mein Gedächtnis ist nicht besonders gut, deswegenfehlt es mir leichter, Gefühle zu behalten.

Vor zwanzig Jahren ver-brachte ich eine Woche inNew Orleans. Endlich war ichin den USA. Mein Traum gingin Erfüllung. Ich fühlte mich, wieein Teil eines Filmes. Mein Gott... die Ampeln, die Polizisten, dieGebäude, die Autos... alles wargenau wie in den Filmen. Hast duschon mal dieses Gefühl gehabt?Wahrscheinlich, komisch nichtwahr?

SchülerInnen schreibenüber ihren ersten Schultag...ihr erstes Baby, ihre erste Auslandsreise, ihren ersten Hund, ihre erste Hypothek,ihre erste Enttäuschung, ihren ersten Mord, ihre erste Niederlage, ihr erstes Auto,ihren ersten Arbeitstag im Ausland, ihr erstes signiertes Buch, ihre erste Liebe, ihreerste Lüge, ihren ersten Polterabend, ihre erste Bestfreundin, ihr erstesRockkonzert, ihre erste Woche in einer WG, ihren ersten 3D-Film, ihre ersteHomepage, ihre erste Zigarette, ihren ersten Wettbewerb, ihre erste Million, ihreerste Deutschstunde, ihren ersten Kredit, ihren ersten Gehalt, ihre erste Scheidung,ihren ersten Freund, ihren ersten Beinbruch, über ihren ersten Kater schreibenSchülerInnen

3

4

Page 39: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

39

Es war besonders toll der Tag,an dem wir eine ehemaligeBaumwolleplantage besuch-ten. Eine dicke, schöne undsympathische Schwarze, alsDienstmädchen verkleidet,empfing uns. Hast du dichmal wie „señorita Escarlata“gefühlt? Ich habe damalsdas erlebt.

Nach einem Spaziergang auf einem Weg -beidseitigvon riesigen Eichen flankiert- sahen wir dasHerrenhaus. -Oh mein Gott! Dieses Holzhaus mitdiesen riesigen Säulen, so weiß, so schön. Und ichstand da. Diese saubere Luft, diese Ruhe... Einfachperfekt.

Im Haus sah alles so aus, als ob die Herren noch dawohnen würden: die Möbel, das Besteck. Diese lie-bevolle Frau zeigte uns jedes Detail des Hauses undwie das Leben zur Sklavenzeit war. Sie selberstammte von Sklaven. Ich habe nie eine interessan-tere Erzählung gehört.

Ich werde diesen Tag unddiese Frau nie vergessen.

Idoia Aincía C1

Mein erster SchultagEs war nicht mein ersterSchultag, weil ich schon 10Jahre alt war, aber es war meinerster Schultag weit von meinenEltern. Sie ließen mich imInternat, wo ich sieben Jahre verbrachte, bis ich indie Uni ging.Es gab so viele Schüler und das Internat war sogroß, dass ich jeden Morgen mein Klassenzimmernicht finden konnte. Dort war ich alleine, sehrschüchtern und ohne Ausweg!Deshalb konnte ich nichtsmachen außer weinen, weil ichsehr traurig war. Jemand halfmir jeden Tag, meine Klassezu finden. Später, als ich ver-schiedene Schüler getroffenhabe, die im selben Internatwaren, sagten sie mir, dasssie mich als “die Weinende”kannten.

Tesesa Munilla NI

Mein erster JobIch war erst 18 Jahre altund ich habe einen Job ineinem kleinen Supermarktbekommen (wir waren nurfünf Arbeiter). Obwohl ich einbisschen nervös war, fühlteich mich gleichzeit ig sehrruhig. Es war ein unheimlichesGefühl.I ch muss te um 8 Uh r i mSupermarkt sein. Meine erste

Aufgabe war die Regale mit neuen Produkten vollzu-füllen. Als alles fertig war, begann mein wirklichesLeiden. Je mehr ich an die Kunden dachte, destonervöser fühlte ich mich. Als es 9 Uhr geläutet hatte,hat mein erster Kunde das Geschäft betreten. MeinGesicht war ganz rot und ich hörte nicht auf, zuschwitzen. Als der Kunde mich gesehen hatte, sagteer zu mir: „So, du bist die Neue. Keine Panik! Wiralle sind Menschen und alle machen Fehler.“ Nach

diesem Satz entspannte ichmich und der Rest des Tageswar großartig.

Eva Zabaleta 2NA

Meine erste Woche aneiner deutschen UniAls ich zum ersten Mal nachDeutschland gefahren bin,hatte ich vor, sechs

Monate lang in der Stadt Frankfurta. M. zu bleiben und an der Uni zu studieren. Da ichdamals kaum Deutsch konnte, habe ich einen Kursfür ausländische Studenten besucht. Da gab esStudenten aus ganz Europa und auch andere ausexotischen Ländern, wie Brasilien oder China.Deu tsch wa r unse re e inz ige geme insameSprache. Am Anfang ist es mir schwierig gefallen,mich an die fremde Sprache und das miese Wetter

zu gewöhnen; aber mit der Zeit habe ich Einheimische kennengelernt, die mir vom Lebendort erzählt haben, und mitt-lerweile sind Frankfurt undDeutschland zu meiner zwei-ten Heimat geworden.

Iker Salaberri NC1

3

4

4

alemán

Page 40: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

40

Mein erster ArbeitsplatzIch möchte von meinemersten Arbeitsplatz erzählen. Als ich mein Studium abschloss(da war ich 22 Jahre alt),hatte ich keine Arbeitsstelle.Ich hat te Philologie studiert.Ich fand das Studium an derUniversität interessant, aber ichhatte keine guten Chancen eineArbeitsstelle zu finden.Eines Tages bekam ich von einerFreundin eine Telefonnummer. Eine Lehrerin von e ine r b r i t i s chen Schu le such te e inenSprachassistenten für Spanisch.Ich war in einem Vorstellungsgespräch in Santander,aber ich wurde nicht ausgewählt. Vielleicht, weil es soviele Leute waren und ich so nervös und unruhig war.Zum Glück sagte die Person, die die Arbeitsstellebekommen sollte, in letztemMoment ab.Deshalb bekam ich schließlichdie Stelle, und das war prima!Ich fand das Leben in Londonsehr spannend und ich lernteviele tolle Leute kennen. Ichwollte nur ein Jahr bleiben,aber es ging mir so gut inLondon, dass ich dort dreiJahre blieb.

Miguel Monreal NI

Mein erster Arbeitstag bei meiner erstenArbeitWas für ein Pech! Als ich 22 Jahre alt war, bekam ich meine ersteArbeit. Den ersten Tag war mein Wecker kaputt,deshalb wachte ich spät auf. Die Elektrizität funktio-nierte nicht und ich frühstückte nur eine kalte TasseMilch. Es gab kein warmes Wasser, deshalb duschteich mich mit kaltem Wasser.Als ich ausging, regnete es viel und ich hatte ke i nen Regensch i rm . I chbeschloss, zu der Arbeit mitdem Auto zu fahren.Später, als ich mein Autofuhr, hatte ich eine Reifen-panne. Ich musste das Radwechseln. I ch kam zu r A rbe i t zwe iS tunden spä te r an . Dannwar mein Chef sauer und ersagte, dass ich zur Arbeit nichtspät ankommen durfte.

Als ich nach Hause zurück-k a m , f u n k t i o n i e r t e d i eElektrizität immer noch nicht.Alle Lebensmittel im Kühl-schrank waren schlecht. Ichmusste alles wegwerfen.Es war neun Uhr am Abendund die Geschäfte warengeschlossen. Ich konnte

keine Lebensmittel mehr kaufen.Ich dachte, das Beste war, ins Bett zu gehen und soden Tag zu enden und das war gut so!!!

Sonia Sara NI

Mein erster Besuch in MarokkoEs war ein Sommertag im Jahr 1996, zu diesemZeitpunkt reisten wir mit dem Auto von Pamplonanach Fes, die Reise dauerte etwas lange, aber fürdas, was ich dort gefunden habe, hat sie sich

gelohnt.In Fes angekommen, gingenwir in die Nachbarschaft, woer, mein Freund, geborenwo rden wa r . Au f denPa rkp l a t z kamen a l l eNachba rn , um uns zubegrüßen. An der Tür desHauses waren viele Neffenvon meinem Freund, sie woll-ten die spanische Freundinihres geliebten Onkels treffen. Die Fassade des Hauses warnur einen Meter breit, aber ein-

mal drinnen, hatte es einen großen Innenhof mit dreiStockwerken; ich konnte nicht glauben, dass ich dawar. Nachdem ich alle Personen im Haus begrüßthatte, kam plötzlich eine ältere Dame in einen Raumund begann einen typischen Schrei aus Marokko fürbesondere Anlässe auszustoßen, sie war die Muttermeines Freundes. Ich konnte die Tränen nicht

zurückhalten, weil ein Gefühl sotoll war, das Gefühl, dass ichdachte, es passiert nur inFilmen oder Geschichten. ZumZeitpunkt war mein Arabischnoch sehr begrenzt, aber eswar nicht so wichtig, weil dieKörpersprache genug war,auf jeden Fall sprach ich aufFranzösisch und dankteihnen herzlich für ihr wun-derbares und warmes

Willkommen.María Luz Gil 2NA

3

4

3

Page 41: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

genug Geld verdient hatte, konnteich einen neuen roten Koffer kaufen. Dann kam der Reisetag an. Um 5Uhr stand ich auf. Danach packte ichviele Sachen ein: die Kleidung, dieSchuhe, etc, deshalb ging der Kofferkaputt. So ein Pech! Also ich suchtemeinen hässlichen Koffer und fand ihnsehr schmutzig im Keller. Ich war sehrtraurig und ich weinte sehr. Ich musste schnell meinen neuen Kofferauspacken und ich packte alles in mei-nen alten Koffer ein. Am Ende reiste ich nach Paris mit einemalten Koffer, obwohl er mir nicht gefiel undhatte trotzdem einen besonderen Urlaub.

Mariola Ezcurra NI

41

Meine erste Auslandsreise Das war, als ich 17 Jahre alt war. Ichhatte eine Freundin in Paris. Dortwohnte und arbeitete sie. Einmal ludsie mich für zwei Wochen Urlaubein. So ein Glück! Ich war glücklich,als ich meine erste Auslandsreisemachen konnte. Ich hatte einen hässlichen Koffer,den me ine Mu t t e r i n e i ne rVerlosung gewonnen hatte. Ichwollte nicht diesen Koffer, ichwollte einen anderen Koffer kau-fen, weil dieser Koffer mir nichtgefiel. Da ich wenig Geld hatte, musste ichzwei Monate in einem Supermarkt arbeiten. Als ich

3

alemán

La EOIP solicita alDepartamento de Educación recuperar el espacio del CNAILa directora de la EOIP, Maite Casero, envió el 14 denoviembre la petición de recuperar el espacio de queactualmente ocupa el CNAI. Las noticias conocidas enprensa últimamente hicieron que una de las peticioneshistóricas de la EOIP se vuelva a reiterar al Consejerode Educación, Sr. Iribas.Si el CNAI se convierte en un centro privado no seentiende que ocupe locales públicos, pertenecientes atodos los navarros y navarras. El Consejo de Escolardel Centro ya en el año 2009 aprobó un acuerdo solici-tando al entonces Consejero, Sr. Pérez Nievas el trasla-do del CNAI a otras dependencias. La EOIP está a laespera de noticias por parte del Departamento deEducación.

Page 42: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

42

Sala de RecursosAbierta todo el año en el siguiente horario:lunes y jueves de 15 a 20:45, martes y miérco-les de 9 a 20:45 y viernes de 9 a 14:30. Milesde recursos para consultar y llevarte a casapara aprender por tu cuenta.

Cine en versión original subtituladaTodos los miércoles, jueves y viernes en laFILMOTECA de NAVARRARecoge tu vale en conserjería, la entrada tesaldrá más barata.

Raibabel, la radio de la EOIPContacta en [email protected] o por teléfono, llamando a Hugoal 667 827 821. Concierta una cita cuandomejor te venga. Hay flexibilidad horaria, tantopor las mañanas como por las tardes. Graba tus programas hasta el 9 de mayo de2014 y participa en el V RADIO-CONCURSO.Toda la información en: http://raibabel.word-press.com

Bolsas de viaje EOIPPresentación de proyectos hasta el 31 de enero.Son 20 bolsas de viaje. Este año, además, tam-bién puede presentar proyectos el alumnadode segundo básico de francés e italiano.

Clubes de lecturaAtento a los clubes que ofrecerá la Sala deRecursos del centro a lo largo de todo elcurso. Son gratuitos para el alumnado.¡Pásate por la Sala de Recursos e infórmate!

Concurso literario – ¿Una imagenvale más que 1000 palabras?Participa en el concurso literario. Desde media-dos de enero hasta el 7 de abril de 2014.

La manera más práctica de conocer las actividades del centro es consultar nuestra página web habi-tualmente. También resultará muy práctico darle al botón de ME GUSTA de Facebook, o seguirnosen Twitter. Todas las actividades del centro son anunciadas en estos medios. Sin ningún coste parati, tendrás información directa de las actividades culturales y complementarias organizadas por elcentro, así como la información administrativa más relevante. Puedes, además, suscribirte al canalde noticias de la EOIP. Todo lo tienes en la página web. (Teclea EOIP en cualquier buscador y nosencontrarás).

La agenda en un click · Agenda klik eginez · L’agenda in un clic · Agenda en un clic Your diary just one click away · Veranstaltungskalender auf einen Klick

Page 43: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción

43

Clubes de conversación y talleres(segundo cuatrimestre)La matrícula será la última semana de enero.El 12 de febrero de 2014 comenzarán losnuevos grupos del segundo cuatrimestre:yoga, murder, phonétique, lire en liberté,songs, cuccinare, cuisiner …

Matrícula libreDurante la segunda quincena de febrero de 2014.

Mercadillo Solidario Participa en la campaña: ¡CADA ALUMNA/OUN LIBRO! y entrega en Conserjería antesdel 17 de diciembre tus materiales en buenestado (libros, métodos, DVDs, CDs, revistas,etc) para la venta.Ya lo sabes, te esperamos los días 18 y 19 dediciembre, planta baja-ascensores¡Abre tu corazoncito, ven con dinerito!

Euskal Kultur AsteaPrimera quincena de marzo de 2014 - 4 díasde actividades en la lingua navarrorum

III Semana Cultural de la EOIPDel 24 de marzo al 3 de abril de 2014. 9 díascon actividades en los 9 idiomas de laEOIP_IHEO.

Día del libro – Maratón de lectura30 de abril de 2014, en la Sala de Recursos,durante todo el día leeremos en los 9 idiomasde la escuela.

Semanas Culturales de los departamentos de la EOIPPresta atención a las múltiples y variadasactividades que organizan los departamentosde la EOIP y sus semanas culturales queanunciaremos oportunamente.

nez · L’agenda in un clic · Agenda en un clic eranstaltungskalender auf einen Klick

TECLEA EOIP Y NOS ENCONTRARÁS

Page 44: EOIP | EOIP - V.P. LE MAGAZINE · 2014-03-17 · atención y acto seguido señala la pecera con su dedo índice: “¡grabando!”. La escena, que tiene lugar en el estudio de graba-ción