Elementos de mando y retroalimentación
Transcript of Elementos de mando y retroalimentación
Elementos de mando y retroalimentaciónGEA T.VIS® P-15
Manual de operación (Traducción del idioma original)430BAL010747ES_3
COPYRIGHT
En este manual de instrucciones se trata del manual de instrucciones original enel sentido de la directiva de máquinas UE. El documento está protegido porderechos de autor. Todos los derechos reservados. La copia, multiplicación,traducción o la aplicación en un medio electrónico o en alguna forma legible, yasea como documento completo o por sección, está prohibida sin previoconsentimiento de GEA Tuchenhagen GmbH.
AVISO LEGAL
Marcas de palabrasLas denominaciones T.VIS®, VARIVENT®, ECOVENT®, STERICOM®, VESTA®
und LEFF® son marcas registradas de GEA Tuchenhagen GmbH.
Le pediríamos que responda a un par de breves preguntas sobre este manualde instrucciones. Para acceder al cuestionario, utilice el siguiente código QR oenlace:https://www.ntgt.de/ra/s.aspx?s=367112X57707125X58087
430BAL010747ES_32 28.07.2020
TABLA DE CONTENIDOS1 Generalidades 51.1 Información sobre el documento 51.1.1 Vinculación de este manual de instrucciones 51.1.2 Indicaciones sobre ilustraciones 51.1.3 Símbolos y resaltaciones 51.2 Dirección del fabricante 61.3 Contacto 62 Seguridad 72.1 Uso conforme al empleo previsto 72.1.1 Requisitos para el funcionamiento 72.1.2 Condiciones de funcionamiento inadmitidas 72.2 Deber de diligencia del propietario 72.3 Modificaciones posteriores 82.4 Tipos de protección IP 82.5 Indicaciones generales de seguridad y peligros 92.5.1 Principios para un funcionamiento seguro 92.5.2 Protección del medio ambiente 102.5.3 Dispositivos eléctricos 102.6 Normas complementarias 112.7 Cualificación del personal 112.8 Dispositivos de protección 122.8.1 Señalización 122.9 Riesgos residuales 132.9.1 Componentes y elementos expuestos electroestáticamente 132.10 Áreas de riesgo 143 Descripción 153.1 Descripción de funcionamiento 153.1.1 Funcionamiento 153.1.2 Cabezal de control con caperuza incluyendo pulsador 163.1.3 Cabezal de control con caperuza sin pulsador 163.1.4 Función de los pulsadores 173.1.5 Ventilación de seguridad/posición de montaje 174 Transporte y almacenamiento 184.1 Requisitos de almacenamiento 184.2 Transporte 184.2.1 Volumen de suministro 185 Ficha técnica 195.1 Placa de características 195.2 Datos técnicos 205.3 Especificación Versión 24V DC 225.4 Accesorios 235.5 Herramientas 235.6 Lubricante 235.7 Equipamiento 246 Montaje e instalación 256.1 Indicaciones de seguridad 256.2 Realizar las conexiones de mangueras 256.3 Conexión neumática 256.3.1 Cabezal de control con válvulas piloto 266.4 Conexión eléctrica 276.4.1 Resumen 276.4.2 Cableado eléctrico 24 V CC 28
Conector M12/5 polos, codificación A (24) 28Conector M12/5 polos, codificación B (50) 29
6.5 Indicación óptica 296.5.1 Cúpula luminosa 306.5.2 Conmutación de color 306.5.3 Plano de conexión de placa de circuito impreso T.VIS (lado inferior) 316.6 Montaje del cabezal de control en diferentes válvulas 326.6.1 Montaje sobre válvula de boqueo y conmutación VARIVENT 32
430BAL010747ES_3 28.07.2020 3
6.6.2 Montaje sobre una válvula T-smart 8000 336.6.3 Montaje en una válvula de mariposa T-smart 7 y válvula de mariposa de fugas T-smart 9 336.6.4 Montaje en válvula ECOVENT N_ECO y W_ECO 346.6.5 Montaje en válvula VESTA H_A/M 356.6.6 Montaje en válvula VESTA H_A 366.6.7 Montaje en válvula ASEPTOMAG 376.6.8 Sustitución de cabezales de control 387 Puesta en servicio 397.1 Indicaciones de seguridad 397.2 Puesta en funcionamiento - Cabezal de control con válvulas piloto 397.3 Función de servicio 418 Funcionamiento y manejo 428.1 Indicaciones de seguridad 428.2 Sinopsis de manejo 439 Limpieza 459.1 Limpieza 4510 Conservación 4610.1 Indicaciones de seguridad 4610.2 Inspecciones 4710.3 Desmontaje del cabezal de control de la válvula 4810.4 Desarmado del cabezal de control en sus componentes 4810.4.1 Retirar la caperuza 4810.4.2 Desmontar la placa de circuito impreso 4910.4.3 Montar la placa de circuito impreso 5010.4.4 Desmontar el módulo de sensor (9) 5010.4.5 Desmontaje de las válvulas piloto y placa de control 5010.4.6 Desmontar el bloque neumático 5110.4.7 Montaje del bloque neumático 5210.4.8 Montar las placas de control 5310.5 Mantenimiento 5410.5.1 Cambio de las juntas de la base 5410.5.2 Realizar mantenimiento de silenciador, filtro,válvula de retención y estrangulador de escape de aire 5411 Fallos 5611.1 Averías y ayudas para su eliminación 5611.2 Ejecutar un reset - volver a estándar por omisión 5812 Puesta fuera de servicio 6012.1 Indicaciones de seguridad 6012.2 Eliminación 6012.2.1 Indicaciones generales 6013 Lista de piezas de repuesto - Actuador T.VIS P-15 6114 Lista de piezas de repuesto - Varilla de conmutación T.VIS P-15 6315 Hoja de cotas - Cabezal de control T.VIS P-15 6516 Anexo 6616.1 Índices 6616.1.1 Abreviaturas y términos 66
430BAL010747ES_34 28.07.2020
1 Generalidades
1.1 Información sobre el documentoEl presente manual de instrucciones es parte de la información para el usuariodel componente. El manual de instrucciones contiene toda la información quenecesita para transportar el componente, montarlo, ponerlo en funcionamiento,operarlo o mantenerlo.
1.1.1 Vinculación de este manual de instruccionesEste manual de instrucciones, son instrucción de comportamiento del fabricantepara el usuario del componente y para todas las personas que trabajen en o conel mismo.Lea atentamente este manual de instrucciones antes de trabajar en o con elcomponente. Su seguridad y la del componente sólo se garantiza, si procede talcomo se describe en este manual de instrucciones.Guarde el manual de instrucciones de modo que sea accesible para el usuario ylos operarios durante toda la vida útil del componente. En caso de cambio deemplazamiento o de venta de la válvula se debe entregar también el manual deinstrucciones.
1.1.2 Indicaciones sobre ilustracionesLas ilustraciones muestran el componente en parte en una representaciónsimplificada. Las circunstancias reales en el componente pueden diferir de larepresentación en las ilustraciones. En la documentación de construcción podráencontrar las vistas y medidas detalladas del componente.
1.1.3 Símbolos y resaltaciones
En este manual de instrucciones están resaltadas las informaciones importantescon símbolos o formas de escritura especiales. Los siguientes ejemplosmuestran las resaltaciones más importantes:
Peligro de muerte
Advertencia por heridas con consecuencias mortalesLa inobservancia de las indicaciones de advertencia puede tener comoconsecuencia graves daños a la salud y hasta la muerte.► La flecha indica una medida de precaución que debe tomar paraprevenir riesgos.
Advertencia de explosionesLa inobservancia de esta indicación de advertencia puede tener comoconsecuencia fuertes explosiones.► La flecha indica una medida de precaución que debe tomar paraprevenir riesgos.
GeneralidadesInformación sobre el documento
430BAL010747ES_3 28.07.2020 5
Advertencia
Advertencia de graves lesionesLa inobservancia de las indicaciones de advertencia puede tener comoconsecuencia graves daños a la salud.► La flecha indica una medida de precaución que debe tomar paraprevenir riesgos.
Precaución
Advertencia de lesionesLa inobservancia de esta advertencia puede tener como consecuenciadaños a la salud leves y moderados.► La flecha indica una medida de precaución que debe tomar paraprevenir riesgos.
Atención
Advertencia de daños materialesLa inobservancia de esta advertencia puede tener como consecuenciaconsiderables daños en el componente o en su entorno.► La flecha indica una medida de precaución que debe tomar paraprevenir riesgos.
Ejecute los siguientes pasos de trabajo: = Inicio de una instrucción de acciones
1. Primer paso en una secuencia de acciones.
2. Segundo paso en una secuencia de acciones.
® Resultado del paso de acción anterior.
® La acción está concluida, el objetivo se ha alcanzado.
Nota!
Continuación de información útil.
1.2 Dirección del fabricante
GEA Tuchenhagen GmbHAm Industriepark 2-1021514 Büchen
1.3 Contacto
Tel.:+49 4155 49-0Fax:+49 4155 49-2035
GeneralidadesDirección del fabricante
430BAL010747ES_36 28.07.2020
2 Seguridad
2.1 Uso conforme al empleo previsto
Con el regulador de posición programable T.VIS P-15 (Sistema de informaciónde válvula Tuchenhagen) se puede regular la elevación (5-70 mm) de todas lasválvulas de un asiento GEA-Tuchenhagen y ASEPTOMAG mediante correctaconexión neumática y eléctrica a cualquier posición.El regulador de posición T.VIS P-15 está constituido de un aditamento y unacaperuza. Este se monta completamente sobre el accionamiento/adaptadorprevisto para tal fin de la válvula de proceso con ayuda de dos semi-anillos. Através de las tuberías flexibles internas se conecta el aire de controldirectamente con la válvula de proceso. Para válvulas de proceso que noadmiten paso de aire interno el cabezal de control posee la posibilidad desuministrar externamente el aire con una manguera.El cabezal de control T.VIS P-15 no puede ser utilizado en áreas en las cualesse requiere una homologación ATEX.
Nota!
El fabricante no se responsabiliza por los daños que puedan surgirpor un uso incorrecto de la válvula. El gestionador es el únicoresponsable.
2.1.1 Requisitos para el funcionamiento
El transporte y almacenaje adecuados, al igual que un emplazamiento y montajellevado a cabo por personal especializado, son requisitos fundamentales para unfuncionamiento correcto y seguro del componente. Al uso conforme al empleoprevisto pertenece también el cumplimiento de las instrucciones defuncionamiento, mantenimiento y conservación.
2.1.2 Condiciones de funcionamiento inadmitidas
No se puede garantizar la seguridad de funcionamiento de los componentes bajocondiciones inadmitidas. Por lo tanto evite tales condiciones.El funcionamiento del componente no está admitido si
• en el área de riesgos se encuentran personas u objetos.
• los dispositivos de seguridad no funcionan o si hubieran sido removidos.
• se reconocieron fallas en los componentes.
• se reconocieron daños en los componentes.
• se ha superado los intervalos de mantenimiento.
2.2 Deber de diligencia del propietario
Como usuario ud. tiene una gran responsabilidad por un manejo correcto yseguro de los componentes dentro de su funcionamiento. Utilice loscomponentes solo si estos están en perfecto estado para evitar así daños apersonas y materiales.
SeguridadUso conforme al empleo previsto
430BAL010747ES_3 28.07.2020 7
En el presente manual de instrucciones hay información que usted y susempleados necesitan para un funcionamiento seguro para toda la vida útil de loscomponentes. Lea este manual con especial atención y tome las medidasdescritas.
Entre la obligación de cuidado del usuario se encuentra la planificación demedidas de seguridad y el control de su ejecución. Para ello rigen los siguientesprincipios:
• Solo personal cualificado para tal fin puede trabajar en los componentes.
• El usuario debe autorizar al personal para cada actividad.
• En los puestos de trabajo y en todo el entorno de los componentes debereinar orden y limpieza.
• El personal debe utilizar ropa de trabajo adecuada y, dado el caso, utilizarequipo de protección personal. Supervise que el personal utilice su ropa detrabajo y equipo de protección personal.
• Capacite al personal sobre las posibles características nocivas del producto ysobre las medidas de prevención.
• Durante el funcionamiento tenga disponible personal de primeros auxiliosque, en caso de emergencia, pueden brindar los primeros auxilios.
• Determine los procesos, competencias y responsabilidades en el área de loscomponentes para que no haya malentendidos. El comportamiento en casosde fallas debe ser claro para todas las personas. Instruya al personalregularmente sobre el tema.
• Los rótulos de los componentes deben estar siempre completos y serlegibles. Controle, limpie y, dado el caso, sustituya los carteles en intervalosregulares.
• ¡Tenga en cuenta los datos técnicos indicados y los límites de uso!
Nota!
Realice controles regulares. De ese modo puede garantizar querealmente se cumplan todas las medidas.
2.3 Modificaciones posteriores
No deben realizarse modificaciones técnicas de los componentes. De lo contrariodebe realizar por sí mismo un nuevo procedimiento de conformidad acorde a ladirectiva de máquinas UE.Fundamentalmente solo se deben montar piezas de recambio originales deGEA Tuchenhagen AG. De este modo se garantiza siempre un funcionamientosin problemas y rentable de los componentes.
2.4 Tipos de protección IP
El cabezal de control T.VIS P-15 cumple de modo estándar con las exigenciasdel tipo de protección IP66 (DIN EN 60529). Asimismo también puede obtenersemodelos en los tipos de protección IP67 o IP69k (ambos DIN EN 60529).
SeguridadModificaciones posteriores
430BAL010747ES_38 28.07.2020
Los tipos de protección IP dan información sobre el alcance de la protección queposee un dispositivo eléctrico en la carcasa contra penetración de cuerposextraños (primera cifra) y la humedad (segunda cifra). Estos tipos de protecciónintentan reproducir las posibilidades de falla más usuales y asignan al sistemaprotegido los denominados códigos IP. Las letras IP significan "internationalprotection" y siempre se encuentran antepuestos a las cifras.
Posición de las cifras Explicaciones1. Cifra* Protección contra cuerpos extraños
6 A prueba de polvo
2. Cifra* Protección contra humedad
6 Protección contra fuertes chorros deagua
7 Protección contra sumersión temporal
9kProtección contra agua durantelimpieza de alta presión / limpieza dechorros a vapor
*En la norma correspondiente podrá encontrar más cifras y las explicacionesdetalladas.
Las cifras no indicadas son reemplazadas por las letras x (por ej. IPx6). Encuanto a la penetración de humedad, el tipo de protección IPx6 incluye todos lostipos de protección. ¡No existe un tipo de protección IPx7!Recomendamos el uso de productos de limpieza con fuerte reducción de latensión superficial y/o con el uso de limpiadores de alta presión en el empleo dedispositivos en el tipo de protección opcional IP69k.
Nota!
Los tipos de protección indicados rigen solo en conexiones correctasdel conector, ideal racor atornillado para cables cerradocorrectamente, así como montaje sobre la válvula, véase Capítulo 6,Página 25.
2.5 Indicaciones generales de seguridad y peligrosLos componentes son fiables. Ha sido construida acorde a los estados actualesde la técnica y de la ciencia.Sin embargo, pueden surgir peligros de los componentes, sobre todo si
• los componentes no se emplean de modo conforme,
• los componentes se utilizan inadecuadamente,
• los componentes se operan en condiciones inadmisibles.
2.5.1 Principios para un funcionamiento seguroLas situaciones peligrosas durante el funcionamiento pueden evitarse medianteun comportamiento seguro y previsible del personal.
SeguridadIndicaciones generales de seguridad y peligros
430BAL010747ES_3 28.07.2020 9
Para el funcionamiento seguro de la válvula rigen los siguientes principios:
• El manual de instrucciones debe estar completos y en forma bien legible paratoda persona y al alcance en el sitio de emplazamiento de la válvula.
• Utilice la válvula exclusivamente acorde al uso previsto.
• La válvula debe encontrarse en condiciones de funcionamiento y en perfectoestado. Controle el estado de la válvula antes de iniciar los trabajos y enintervalos regulares.
• En todos los trabajos en la válvula utilice ropa de trabajo ajustada.
• Constate que nadie pueda resultar herido por las piezas de la válvula.
• Comunique inmediatamente las fallas o modificaciones reconocibles de laválvula a los responsables.
• ¡Nunca toque las tuberías ni la válvula si están calientes! Evite abrir la válvulasi las instalaciones de proceso no están vacías y sin presión.
• Siga las prescripciones de prevención de accidentes así como lasdeterminaciones locales.
2.5.2 Protección del medio ambienteSe pueden evitar efectos nocivos para el medio ambiente a través de uncomportamiento consciente de la seguridad y previsor del personal.Para la protección del medio ambiente valen los siguientes principios:
• Productos contaminantes para el medio ambiente no pueden alcanzar elsuelo o la canalización.
• Cumpla las disposiciones para evitar residuos, eliminación de residuos yreciclado de residuos.
• Los productos contaminantes para el medio ambiente tienen que serrecolectados y guardados en recipientes adecuados. Identifique losrecipientes de forma unívoca.
• Elimine los lubricantes como residuos especiales.
2.5.3 Dispositivos eléctricosPara todos los trabajos en los dispositivos eléctricos rigen los siguientesfundamentos:
• El acceso a los dispositivos eléctricos sólo está permitido para técnicoselectricistas. Mantenga siempre cerrados los armarios de distribución que notienen supervisión.
• Las modificaciones en el control pueden perjudicar el funcionamiento seguro.Las modificaciones sólo están permitidas tras expresa autorización por partedel fabricante.
• Controle el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad despuésde todos los trabajos.
SeguridadIndicaciones generales de seguridad y peligros
430BAL010747ES_310 28.07.2020
2.6 Normas complementariasJunto a las indicaciones en este documento valen naturalmente
• las normas correspondientes de prevención de accidentes.
• las reglas generales reconocidas de seguridad técnica.
• las normas nacionales del país de empleo.
• las normas internas de trabajo y seguridad.
• Normas de montaje y servicio para el empleo en el área Ex.
2.7 Cualificación del personal
En este apartado encontrará información sobre la cualificación del personal quetrabaja en los componentes.
Los operarios y el personal de mantenimiento deben
• presentar la cualificación correspondiente para cada trabajo.
• recibir instrucción especial sobre los riesgos que surjan.
• conocer y respetar las indicaciones de seguridad mencionadas en ladocumentación.
Los trabajos en la instalación eléctrica sólo deben ser realizados por un técnicoelectricista o bajo supervisión de un técnico.Los trabajos en instalaciones protegidas contra explosión deben ser realizadosexclusivamente por personal especialmente cualificado. Para trabajos en unainstalación protegida contra explosión, deben observarse las normas DIN EN60079-14 para gases y EN 50281-1-2 para polvos.
Fundamentalmente rige la siguiente cualificación mínima:
• Formación como técnico, para poder trabajar de forma independiente en loscomponentes.
• Suficiente instrucción para poder trabajar en los componentes bajosupervisión e instrucción de un técnico capacitado.
Todo empleado debe cumplir los siguientes requisitos para trabajar en loscomponentes:
• Ser apto personalmente para cada actividad.
• Tener suficiente cualificación para cada actividad.
• Estar instruido sobre el funcionamiento de los componentes.
• Estar instruido sobre el desarrollo de manejo de los componentes.
• Estar familiarizado con los dispositivos de seguridad y su funcionamiento.
• Estar familiarizado con manual de instrucciones, en especial con lasindicaciones de seguridad y la información relevante para cada actividad.
• Estar familiarizado con las prescripciones vigentes sobre seguridad detrabajo y prevención de accidentes.
SeguridadNormas complementarias
430BAL010747ES_3 28.07.2020 11
En los trabajos en los componentes se diferencia entre los siguientes grupos deusuarios:
Grupos de usuarios
Personal CualificaciónOperarios Instrucción adecuada así como sólidos conocimientos en las
siguientes áreas:
• Funcionamiento de los componentes
• Procesos de manejo de los componentes
• Comportamiento en casos de fallas
• Competencias y responsabilidades en cada actividad
Personal de mantenimiento Instrucción adecuada y conocimientos sólidos sobre la estructuray el funcionamiento de los componentes.Sólidos conocimientos en las siguientes áreas:
• Mecánica
• Electrotécnica
• Sistema neumáticoAutorización acorde a los estándares de técnica de seguridad paralas siguientes actividades:
• Puesta en funcionamiento de dispositivos
• Conexión a tierra de dispositivos
• Identificación de dispositivosPara los trabajos en máquinas certificadas ATEX debenpresentarse los correspondientes certificados de capacitación.
2.8 Dispositivos de protección
2.8.1 SeñalizaciónLos sitios peligrosos en el cabezal de control deben estar correspondientementeseñalizados mediante carteles de advertencia o de prohibición.La señalización así como las indicaciones en el cabezal de control siempredeben ser legibles. Reemplazar inmediatamente la señalización en malascondiciones.
SeguridadDispositivos de protección
430BAL010747ES_312 28.07.2020
Rotulación en el cabezal de control
Cartel Significado
Fig.1
Advertencia ante un sitio peligroso
Fig.2
Advertencia ante peligros por aplastamiento
2.9 Riesgos residualesLas situaciones de riesgo pueden evitarse mediante un comportamiento seguro yprevisor por parte del personal y utilizando el equipo de protección personal.
Riesgos residuales en el cabezal de control y medidas
Peligro Causa Medida
Peligro de muerte Conexión involuntaria delcabezal de control
Interrumpa eficazmente todos los combustibles, prohíba unareconexión.
Corriente eléctrica Respete las siguientes reglas de seguridad:
1. Desconectar la tensión.
2. Asegurar contra una reconexión
3. Constatar la ausencia de tensión
4. Conectar a tierra y poner en cortocircuito
5. Cubrir y aislar las piezas contiguas que se encuentren bajotensión.
Daños materiales Los trabajos de soldadurapueden dañar la electrónica ogenerar pérdida de datos.
No se deben realizar trabajos de soldadura cerca del cabezal decontrol o proteger adecuadamente la electrónica.
2.9.1 Componentes y elementos expuestos electroestáticamenteEl cabezal de control posee componentes electrónicos que reaccionan consensibilidad a las descargas electroestáticas. El contacto con personas u objetoscon carga electroestática puede poner en peligro dichos componentes. En elpeor de los casos estos quedarán destruidos de inmediato o después de lapuesta en funcionamiento fallarán.Para minimizar o evitar la posibilidad de daños debido a descargaselectroestáticas repentinas
• Respete las prescripciones de DIN EN 61340-5-1 y 5-2.
• ¡Preste atención de no tocar ningún componente electrónico!
• ¡De la misma forma tenga en cuenta que los componentes electrónicos noentren en contacto con la tensión de alimentación presente!
SeguridadRiesgos residuales
430BAL010747ES_3 28.07.2020 13
¡En caso de restitución de componentes electrónicos tenga en cuenta de hacerloen un embalaje acorde a las descargas electroestáticas (ESD) (en caso deconsultas por favor contacte a GEA Tuchenhagen)
2.10 Áreas de riesgoRespete las siguientes indicaciones:
• Si el cabezal no funciona correctamente, póngalo fuera de servicio(desconéctelo del suministro eléctrico y de aire) y adopte las medidasnecesarias para evitar vuelva a ser utilizado.
• Para todos los trabajos de mantenimiento, conservación y reparacióndesconecte la tensión del cabezal y asegúrelo contra una reconexióninvoluntaria.
• Confíe únicamente a electricistas profesionales la realización de los trabajosen el suministro eléctrico.
• Controle regularmente el equipamiento eléctrico del cabezal de control.Repare inmediatamente las conexiones sueltas y los cables derretidos.
• Al realizar trabajos que deben realizarse de forma inevitable en piezas bajotensión, tenga una segunda persona consigo que, en caso de emergencia,accione el interruptor principal.
SeguridadÁreas de riesgo
430BAL010747ES_314 28.07.2020
3 Descripción
3.1 Descripción de funcionamiento
3.1.1 FuncionamientoEl regulador de posición T.VIS P-15 trabaja con un microprocesador integradoque contiene el software para el manejo, la visualización y para el registro yevaluación inteligente de posición. La elevación de la válvula se determina conun sistema de medición de recorrido integrado en el regulador de posición y seenvía al microprocesador.Durante una inicialización automática y programación de posiciones finales elregulador de posiciones programa de forma totalmente autónoma el movimientode elevación de la válvula empleada. Este procedimiento puede ser activado yasea por manejo de las teclas en o bien debajo de la caperuza o por una señal decontrol externa (entrada de programación).Tras finalizar el procedimiento de programación el regulador de posición T.VISP-15 se encuentra en modo de servicio.Aquí a través de la alimentación por parte del cliente de una señal analógica(4-20 mA) el regulador de posición puede obtener una especificación de valornominal que se procesa en el microprocesador y que a través de la activación dela válvula piloto conduce al movimiento de elevación deseado de la válvula deproceso.La posición regulada de esta manera se pone a disposición del regulador deposición como señal analógica (4-20 mA) para su posterior procesamientoexterno. Adicionalmente al usuario se puede poner a disposición el acuse derecibo de la posición para INICIO/FINAL así como un mensaje de error comosalida de conmutación de 24 V CC. El estado de la válvula de proceso secontinua indicando de forma visible in-situ mediante LEDs de color debajo de lacúpula luminosa.En modo manual el accionamiento principal puede ser controlado a través de lasteclas en la caperuza y así la válvula de proceso ser desplazada mediantemando manual a sus posiciones finales o por accionamiento manual de lasválvulas piloto. Utilice para ello un destornillador para girar el tornillo (S) de 0 a1,véase gráfico.
Fig.3
Para el montaje y desmontaje del inserto de válvula se puede controlar en modode servicio técnico el accionamiento principal a través de las teclas en lacaperuza y de ese modo levantar la tensión de resorte dependiente de la válvula.
DescripciónDescripción de funcionamiento
430BAL010747ES_3 28.07.2020 15
3.1.2 Cabezal de control con caperuza incluyendo pulsador
Fig.4: Cabezal de control con caperuza incluyendo pulsador (variante estándar en IP66)
El cabezal de control T.VIS P-15 con este diseño y con un montaje reglamentariode las conexiones eléctricas y neumáticas es apto para el uso según la clase deprotección IP66 (EN 60529).El manejo del cabezal de control se realiza a través de los pulsadores más/menos con la caperuza cerrada.Véase manejo en Sección 8.2, Página 43.
3.1.3 Cabezal de control con caperuza sin pulsador
Fig.5: Cabezal de control con caperuza sin pulsador
Fig.6: Placa de circuito impreso (A)
El cabezal de control T.VIS P-15 con este diseño y con un montaje reglamentariode las conexiones eléctricas y neumáticas es apto para el uso según la clase deprotección IP67 y/o 69k (EN 60529).
DescripciónDescripción de funcionamiento
430BAL010747ES_316 28.07.2020
Para el manejo del cabezal de control retirar la caperuza y accionar directamenteel pulsador más/menos sobre la placa de circuitos impresos (A).Para ello se deben respetar las indicaciones generales para la protección contradescargas electroestáticas.Véase manejo en Sección 8.2, Página 43.
3.1.4 Función de los pulsadoresLa programación automática de posiciones finales y el modo manual se activanfundamentalmente a través de las teclas que se encuentran en o bien debajo dela caperuza. Por razones de seguridad las teclas funcionan sin embargo solodentro de una ventana de tiempo tras conectar la tensión de servicio. Duranteesta ventana de tiempo se pueden iniciar funciones. A continuación las teclas sinembargo se vuelven a enclavar automáticamente.En modo manual se puede modificar in-situ con ayuda de las teclas en o biendebajo de la caperuza la elevación del accionamiento en pasos de 5 % endirección de posición INICIO o FINAL. Además la teclas en la caperuza sirvenpara las parametrización específica del cliente del regulador de posición.
3.1.5 Ventilación de seguridad/posición de montajeComo aseguramiento contra una sobrepresión que puede producirse en elinterior del cabezal de control, en la base se ha previsto una ventilación E2. Pordicha ventilación se transporta el aire de escape del accionamiento de elevaciónen caso de funcionamiento, como así también en el improbable caso de unaválvula piloto que presente daños o en caso de problemas con las juntas segarantiza la descarga de presión.
Fig.7: Cabezal de control (variante estándar en IP66)
Esta ventilación es un elemento de seguridad que debe tratarse de modocorrespondiente y no puede ser tapado. Durante el montaje del cabezal decontrol la posición de la ventilación (E2) nunca debe estar orientada hacia arriba.
Descripción
430BAL010747ES_3 28.07.2020 17
4 Transporte y almacenamiento
4.1 Requisitos de almacenamientoSi el cabezal de control estará expuesto durante el transporte o el almacenaje atemperaturas ≤ 0°C, debe secarlo y conservarlo previamente para protegerlo dedaños.
Nota!
Antes de manipular (desmontaje de la carcasa / activación de losaccionamientos) le recomendamos que almacene las válvulas almenos 24 horas a temperatura ≥ 5 °C, a fin de que puedan fundirse loscristales de hielo que se puedan haber originado por el agua decondensación.
4.2 TransportePara el transporte rigen los siguientes principios:
• Las unidades de embalaje/cabezales de conexión sólo podrán transportarsecon mecanismos de elevación y dispositivos de enganche adecuados.
• Observe los dibujos de aviso del embalaje.
• Se debe evitar el contacto de los cabezales de empalme con grasas animalesy vegetales.
• Las piezas de plástico de los cabezales de empalme son frágiles. Transportecuidadosamente el cabezal de control. No debe elevarla por las piezassensibles, desplazarla o apoyarla.
4.2.1 Volumen de suministroAl recibir los componentes controle que
• los datos de la placa de características concuerden con los indicados en losdocumentos del pedido y suministro.
• el equipamiento esté completo y todas las piezas se encuentren en perfectoestado.
Transporte y almacenamientoRequisitos de almacenamiento
430BAL010747ES_318 28.07.2020
5 Ficha técnica
5.1 Placa de características
La placa de características sirve para una identificación unívoca del cabezal decontrol.
Fig.8
Code/Tipo T P 1 5 i 4 p A J
Posición en el código depedido 14 15 16 17 18 19
Explicación de las posiciones en el código de pedido
Posición en el códigode pedido Denominación Explicación
14 Realimentación sitioT P 1 5 Cabezal de mando T.VIS
P-15
15 Cabezal de control tipoi 2 válvulas piloto
16 Realimentaciones4 T.VIS P-15 (con módulo
analógico)
5 T.VIS P-15 (con móduloanalógico + 2 acuses derecibo digitales / 1 salidade errores)
17 Clase de activación/modop 24 V CC programable
18 Válvula pilotoA 24 V CC 0,85/ 1,6 W
19 Racor atornillado (cable/aire) para tubo flexiblede aire Ø 6/4 mm
Ficha técnicaPlaca de características
430BAL010747ES_3 28.07.2020 19
Explicación de las posiciones en el código de pedido
Posición en el códigode pedido Denominación Explicación
J Conector M12/5 polos/5conductores/M20x1,5Acodado / con código deacuse de recibo 5:conector adicional de 5polos M12/M16:codificación B
para tubo flexible de aire Ø 6,35/4,31 mmp Conector M12/5 polos/5
conductores/M20x1,5Acodado / con código deacuse de recibo 5:conector adicional de 5polos M12/M16:codificación B
Opciones /22 Caja de conexiones M125 polos para racoratornillado para cablesJ, P (Material Nº508-963)Caja de conexiones M128 polos para racoratornillado para cablesH, I (Material Nº508-061)
/67 Tipo de protección IP 67(sumergido)
/69k Tipo de protección IP69K (limpieza de altapresión)
/A en válvulasASEPTOMAGEjemplo: TP15I4PAJ/A
/UC Certificación UL/CSApara uso en áreasinteriores (indoor use)
5.2 Datos técnicos
Los datos técnicos más importantes del cabezal de control los puede extraer dela siguiente tabla:
Ficha técnicaDatos técnicos
430BAL010747ES_320 28.07.2020
Ficha técnica: Temperaturas y suministro de aire comprimido
Denominación DescripciónTemperatura ambiente -20 a +55 °C
Aire de mando según ISO 8573-1
- Contenido de materiales duros: Clase de calidad 6 (recomendada)Tamaño de partículas máx. 5μmGrosor de las partículas máx. 5 mg/m3
- Contenido de agua: Clase de calidad 4 máx.Punto de condensación +3 °CSi la válvula se utiliza a gran altura ocon una temperatura ambiente baja, elpunto de condensación requeridovaría.
- Contenido de aceite: Clase de calidad 3preferiblemente sin aceite,máx. 1 mg de aceite por 1 m3 de aire
Manguera de aire
- métrico Material PE-LDExterno -Ø 6 mmInterno -Ø 4 mm
- pulgada material PAExterno -Ø 6,35 mmInterno -Ø 4,3 mm
Presión del aire de mando máx. 8 bar, mín. 2 bar
Nivel de ruido arriba del silenciador máx. 72 dB
Ficha técnica: Materiales
Denominación DescripciónCarcasa PA 12/L
Juntas NBR / EPDM / FKM
Elementos de mando TPE
Ficha técnica: Datos eléctricos
Denominación DescripciónTipo de protección EN 60529* Estándar: IP66 - chorros de agua
Opcional: IP67 - sumergirOpcional: IP69k - alta presión*
Directivas de compatibilidadelectromagnética CE
2014/30/UE
Ficha técnicaDatos técnicos
430BAL010747ES_3 28.07.2020 21
Ficha técnica: Datos eléctricos
Denominación DescripciónResistencia a las interferencias EN 61000-6-2
Directiva de baja tensión 73/23/CE
Técnicas de conexiones eléctricas – 5pol. M12 clavija coaxial o
– Regleta de sujeción
Tolerancia de punto de conmutación regulable 0,3: 0,7: 1,0: 2,0 mm
Zona muerta < 1%; < 2%; < 3%
Línea característica lineal o de porcentaje similar 1:25
* Recomendamos el uso de productos de limpieza con fuerte reducción de latensión superficial y/o con el uso de limpiadores de alta presión en el empleo dedispositivos en el tipo de protección opcional IP69k.
5.3 Especificación Versión 24V DC
Ficha técnica: Alimentación
Denominación DescripciónTensión de alimentación UV 24 V CC (+20%... -12,5%)
Consumo de corriente
– Corriente en vacío ≤ 20 mA
– una válvula piloto 35 … 45 mA
– carga máxima del acuse de recibo 50 mA
Suma aprox. 260 mA
Ficha técnica: Entradas
Denominación DescripciónTensión de mando máx. 28,8 V DC
High = ≥ 13 V DCLow = ≤ 6 V DC
Corriente de control ≤ 10mA
Ficha técnicaEspecificación Versión 24V DC
430BAL010747ES_322 28.07.2020
Ficha técnica: Salidas
Denominación DescripciónTensión de salida High = Uv - ≤ 5%
Low = ≤ 5 V
Corriente máxima por salida 200 mA resistente a cortocircuitos
Frecuencia de conmutación(cargas ohmicas + inductivas ≤ 25 mH)
2 Hz
5.4 AccesoriosLos accesorios deben pedirse por separado.
Accesorios N° de art.Caja de cables – M12; 5 polos: A codificado 508-963
Caja de cables – M12; 5 polos: Codificación B 508-964
5.5 Herramientas
Lista de herramientas
Herramientas Material NºSeccionador de mangueras 407-065
Llave para hexágono interior, tamaño 3 408-121
Llave de espigas, espiga Ø 4 9065837
Llave de boca, entrecaras SW 23 408-046
Llave de boca, entrecaras SW 16x18 408-138
Llave de boca, entrecaras SW 13x17 408-036
Llave de boca, entrecaras SW 14
5.6 Lubricante
Lubricante
Denominación del lubricante N.° de material
Rivolta F.L.G. MD-2 413-071
PARALIQ GTE 703 413-064
Ficha técnicaAccesorios
430BAL010747ES_3 28.07.2020 23
5.7 Equipamiento
Datos técnicos – Equipamiento
Equipamiento N.° dematerial
Silenciador G 4"
• Material del filtro: Lana de acero inoxidable
• Temperatura ambiente: -20...+70 °C
• Máx. presión 10 bar
933-174
Silenciador G 8"
• Material del filtro: Lana de acero inoxidable
• Temperatura ambiente: -20...+70 °C
• Máx. presión 10 bar
933-175
Válvula de estrangulación de aire afluencia/escape G ¹/8"
• Material del filtro: Acero inoxidable sinterizado
• Rango de presión: 0,2 ... 10 bar
• Caudal ajustable sin escalonamiento a Δp 6 bar: 310 dm3 /min n
• Temperatura ambiente: -10 ... +70 °C
• Ajuste del paso a 0... +70 °C
603-042
Ficha técnicaEquipamiento
430BAL010747ES_324 28.07.2020
6 Montaje e instalación
6.1 Indicaciones de seguridadLas situaciones peligrosas durante el montaje pueden evitarse mediante uncomportamiento seguro y previsor del personal.En el montaje rigen los siguientes fundamentos:
• El emplazamiento, montaje y la puesta en funcionamiento de loscomponentes solo debe ser realizado por personal cualificado para tal fin.
• En el sitio de emplazamiento debe existir suficiente espacio para el trabajo yel transporte.
• Respete las capacidades de carga de la superficie de emplazamiento.
• Respete las instrucciones de transporte y las identificaciones en el materialde transporte.
• Extraiga los clavos sobresalientes de la caja de transporte inmediatamentedespués de abrirla.
• Está prohibida la permanencia de personas bajo cargas en suspensión.
• Durante el montaje los dispositivos de seguridad de los componentesposiblemente no sean efectivos.
• Por tal razón asegure las partes de la instalación conectadas contra unareconexión involuntaria.
6.2 Realizar las conexiones de manguerasPara un funcionamiento sin fallas se requiere mangueras de aire comprimidocortadas exactamente como cuadrados.
Se requiere:
• Seccionador de manguerasRealice los siguientes pasos de trabajo:
1. Desconecte el suministro de aire comprimido.
2. Corte cuadrados de las mangueras neumáticas con el seccionador demangueras.
3. Introduzca la manguera de aire en el conector del actuador.
4. Vuelva a conectar el suministro de aire comprimido.
® Listo.
Nota!
¡Evitar dobladuras en los tubos flexibles neumáticos!
6.3 Conexión neumática
Montaje e instalaciónIndicaciones de seguridad
430BAL010747ES_3 28.07.2020 25
6.3.1 Cabezal de control con válvulas piloto
Fig.9: Cabezal de control (variante estándar enIP66), adelante
Fig.10: Cabezal de control, atrás
E2 Purga de seguridad contra sobrepresión
p Alimentación central de aire con filtro integrado en la válvula pilotoNCa través de válvula de estrangulación de afluencia de aire (75)
n Escape de la elevación principal a través de válvula piloto NC y NOa través de válvula de estrangulación de escape de aire (75)
Y1 Conexión de aire para conexión externa de carrera principalcon tapones de bloqueo
Precaución
Salida de aire comprimido¡En los tapones de bloqueo de las conexiones de aire puede haber presióndel aire de control!► ¡Antes de quitar un tapón de bloqueo, asegurar que la conexión de airecorrespondiente esté despresurizada!
Configuración básica de la válvula de estrangulación:® ¡Girar la válvula de estrangulación con un destornillador para ranura (75.1)
hacia la derecha para cerrar y con 2 vueltas hacia la izquierda para abrir!¡Puede ser adaptado a las condiciones de proceso!
Nota!
En mayoría de tipos de válvula de GEA Tuchenhagen el aire de mandoprincipal interno es transportado desde la válvula piloto Y1 por lavarilla de conexión hacia el accionamiento principal. La conexión deaire externa Y1 se encuentra disponible adicionalmente.
Montaje e instalaciónConexión neumática
430BAL010747ES_326 28.07.2020
Fig.11: Cabezal de control y conexión de aire
A Conexión de aire en el accionamiento
Y1 Conexión de aire en el cabezal de control
® Unir la conexión de aire en el cabezal de control y conexión de aire en elaccionamiento a través de un tubo flexible de aire.
6.4 Conexión eléctrica
Peligro de muerte
Para cumplir los requisitos UL utilice un suministro de corriente conaislamiento de protección con limitación de corriente según UL/IEC 60950 olimitación de energía según UL/IEC 61010-1 3cd cl. 9.4 o una clase II desuministro de corriente según NEC.►
6.4.1 Resumen
50 24
Fig.12
Montaje e instalaciónConexión eléctrica
430BAL010747ES_3 28.07.2020 27
24 Acoplamiento de enchufe M12 delantero
50 Acoplamiento de enchufe M12 trasero
Peligro de muerte
Los trabajos en equipos eléctricos deben confiarse exclusivamente apersonal cualificado. Antes de conectar cualquier equipo a la corriente,compruebe que la tensión de servicio sea la correcta.►
Nota!
Para poder desmontar el cabezal de control sobre la varilla deconexión, es necesario que el cable eléctrico sea lo suficientementelargo.¡Los cables tienen que ser adecuados para un empleo en el rango detemperatura de -20 °C a +75 °C!
6.4.2 Cableado eléctrico 24 V CC
6.4.2.1 Conector M12/5 polos, codificación A (24)
Fig.13: Acoplamiento de enchufe M12 de 5 polos A codificado: conectores del aparato y vista del conectormacho
Caja de cables correspondiente véase "Accesorios" Sección 5.4, Página 23.
1 L+ Tensión de alimentación UV L+24 V CC
2 Introducción de valor nominal +
3 L- Potencial de referencia UV L
4 Emisión de valor real +
5 Entrada de programación
*Ocupación ante variante de color verde, véase "Conmutación de color"Sección 6.5.2, Página 30.
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Conecte el cable con acoplamiento de enchufe M12/ 5 polos codificación A.
® Listo.
Montaje e instalaciónConexión eléctrica
430BAL010747ES_328 28.07.2020
6.4.2.2 Conector M12/5 polos, codificación B (50)
Fig.14: Acoplamiento de enchufe M12 de 5 polos codificación B: Conector para aparatos y vista de la regletade clavijas
Caja de cables correspondiente véase "Accesorios" Sección 5.4, Página 23
1 No asignado
2 Acuse de recibo ABIERTO
3 No asignado
4 Acuse de recibo CERRADO
5 Salida de errores
*Ocupación ante variante de color verde, véase "Conmutación de color"Sección 6.5.2, Página 30.
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Conecte el cable con acoplamiento de enchufe M12/ 5 polos codificación B.
® Listo.
6.5 Indicación óptica
Montaje e instalaciónIndicación óptica
430BAL010747ES_3 28.07.2020 29
6.5.1 Cúpula luminosa
Fig.15
1 Caperuza
2 Tecla+
3 Cúpula luminosa
4 Tecla-
Los siguientes estados se indican ópticamente en la cúpula luminosa, véasetambién Sección 6.5.2, Página 30:
• Válvula en posición de reposo: verde
• Válvula en posición final: amarillo
• Modo de programación activo: rojo
• Error/Anomalía: rojo intermitente rápido
• Válvula sin programar: 3x intermitente - pausa - 3x intermitente - pausa
• Se regula la posición: azul intermitente
• La posición está regulada: azul¡Si durante un lapso mayor de 5 s no se muestra ninguna señal, esto hacereferencia a un fallo de corriente!
6.5.2 Conmutación de colorCon ayuda de la "Conmutación de color" se pueden invertir las siguientesocupaciones de color (verde a amarillo o bien amarillo a verde): Desplazarválvula en posición de reposo, válvula a posición final.
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Desconectar el cabezal de control de la tensión.
2. Oprimir las dos teclas simultáneamente y mantenerlas oprimidas.
3. Volver a conectar la tensión de alimentación. Las teclas tiene que continuarmanteniéndose oprimidas aún 3 segundos tras la conexión de la tensión dealimentación.
® Listo.
Montaje e instalaciónIndicación óptica
430BAL010747ES_330 28.07.2020
Nota!
¡En la conmutación de color también se intercambian las señales deacuse de recibo!
6.5.3 Plano de conexión de placa de circuito impreso T.VIS (lado inferior)
Fig.16
Comentarios sobre la ocupación de conexiones
Posición delconector
Tipo de conector Pos.nº en la listade repuestos Denominación
J1 Pico -Blade 5polos 24
Acoplamiento de enchufeM12/5 conductores/M20/Cod. A
J2 Pico -Blade 5polos 50
Acoplamiento de enchufeM12/3 conductores/M20/Cod. B
J3 Pico -Blade 3polos 9 Módulo de sensor T.VIS
J5 Pico -Blade 2polos 64 Válvula piloto NO
J6 Pico -Blade 2polos 63 Válvula piloto NC
J7 Pico -Blade 4polos
Montaje e instalaciónIndicación óptica
430BAL010747ES_3 28.07.2020 31
6.6 Montaje del cabezal de control en diferentes válvulasEn este capítulo se describe cómo se monta y desmonta el cabezal de controlT.VIS P-15 sobre accionamientos de diferentes tipos de válvulas. ¡Al hacerlotenga en cuenta las siguientes indicaciones!
Atención
Los campos magnéticos pueden perjudicar el sistema demedición de recorrido.Los valores de medición pueden modificarse.► Proteja el cabezal de control de campos magnéticos externos.
Atención
La ventilación E2 es un elemento de seguridad.Si se la monta de modo incorrecto o se la tapa ya no estará garantizada lafunción de seguridad de la ventilación.► La posición de la ventilación E2 nunca debe estar orientadaverticalmente hacia arriba.► La ventilación E2 nunca puede estar cubierta.
6.6.1 Montaje sobre válvula de boqueo y conmutación VARIVENT
Fig.17
Requisito:
• Durante el montaje no se debe doblar las mangueras de aire.Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Compruebe si la varilla de conexión (1) está bien fija. En caso necesarioapretar con llave de boca entrecaras SW 13, par de apriete 2 Nm (1.4 lbft).
2. Coloque el cabezal de control (B) del accionamiento (A.1) mediante la varillade conexión (1).
3. Fijar los semi-anillos (15) y los tornillos (39) con un par de apriete de 1 Nm(0,7 lbft).
4. Posteriormente a la configuración del bloque de válvulas alinee lasconexiones neumáticas y eléctricas.
Montaje e instalaciónMontaje del cabezal de control en diferentes válvulas
430BAL010747ES_332 28.07.2020
5. Cierre la conexión de aire Y1 con un tapón de bloqueo puesto que el cabezalde control T.VIS P-15 posee un paso de aire interior.
6. Ejecutar la puesta en funcionamiento, véase Capítulo 6, Página 25 yCapítulo 7, Página 39.
® Listo.
6.6.2 Montaje sobre una válvula T-smart 8000
Requisito:
• Durante el montaje no se debe doblar las mangueras de aire.Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Monte el cojinete (201) en el tornillo de cierre (198).
Fig.18
2. Montar las juntas tóricas (210, 98).
3. Atornille el tornillo de cierre (198) en el accionamiento (A.1) con la llave deespigas.
4. Atornille la varilla de conexión (1) junto a la varilla de conexión (11) en elaccionamiento, par de apriete 2 Nm.
5. Coloque el cabezal de control (B) del accionamiento mediante la varilla deconexión (1).
6. Fijar los semi-anillos (15) y los tornillos (39) con un par de apriete de 1 Nm(0,7 lbft).
7. Posteriormente a la configuración del bloque de válvulas alinee lasconexiones neumáticas y eléctricas.
8. Ejecutar la puesta en funcionamiento, véase Capítulo 6, Página 25 yCapítulo 7, Página 39.
® Listo.
6.6.3 Montaje en una válvula de mariposa T-smart 7 y válvula de mariposa de fugas T-smart 9
Requisito:
Montaje e instalaciónMontaje del cabezal de control en diferentes válvulas
430BAL010747ES_3 28.07.2020 33
• Durante el montaje no se debe doblar las mangueras de aire.Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Introducir la varilla de conmutación (11) en el accionamiento, par de giro: 22Nm/16,2 lbft.
Fig.19
2. Coloque el cabezal de control (B) del accionamiento mediante la varilla deconexión (11).
3. Fijar los semi-anillos (15) y los tornillos (39) con un par de apriete de 1 Nm(0,7 lbft).
4. Posteriormente a la configuración del bloque de válvulas alinee lasconexiones neumáticas y eléctricas.
5. Ejecutar la puesta en funcionamiento, véase Capítulo 6, Página 25 yCapítulo 7, Página 39.
® Listo.
6.6.4 Montaje en válvula ECOVENT N_ECO y W_ECO
Requisito:
• Durante el montaje no se debe doblar las mangueras de aire.Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Complete la base de montaje T.VIS (198) con anillos tóricos (29, 101) ycojinetes deslizantes (202).
Montaje e instalaciónMontaje del cabezal de control en diferentes válvulas
430BAL010747ES_334 28.07.2020
Fig.20
2. Atornille la base de montaje (198) en el accionamiento (A.4) y apriétela con lallave de espigas.
3. Enrosque la varilla de conmutación (1) con el anillo (99) en la barra deémbolo (A4.1) y apriétela con la llave de boca entrecaras SW 13 en (1.1), parde apriete 2 Nm (1.4 lbft).
4. Coloque el cabezal de control (B) del accionamiento mediante la varilla deconexión (1).
5. Fijar los semi-anillos (15) y los tornillos (39) con un par de apriete de 1 Nm(0,7 lbft).
6. Posteriormente a la configuración del bloque de válvulas alinee lasconexiones neumáticas y eléctricas.
7. En función de la conducción interna de aire del cabezal de control (B) laconexión A 4.2 en el accionamiento y la conexión de aire Y1 (23) en elcabezal de control, están cerradas.
8. Ejecutar la puesta en funcionamiento, véase Capítulo 6, Página 25 yCapítulo 7, Página 39.
® Listo.
6.6.5 Montaje en válvula VESTA H_A/M
Requisito:
• Durante el montaje no se debe doblar las mangueras de aire.Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Complete la base de montaje T.VIS (198) con anillos tóricos (29, 101) ycojinetes deslizantes (202).
Montaje e instalaciónMontaje del cabezal de control en diferentes válvulas
430BAL010747ES_3 28.07.2020 35
Fig.21
2. Atornille la base de montaje (198) en el accionamiento (A.4) y apriétela con lallave de espigas.
3. Enrosque la varilla de conmutación (1) con el anillo (99) en la barra deémbolo (A4.1) y apriétela con la llave de boca entrecaras SW (13), par deapriete 2 Nm (1.4 lbft).
4. Coloque el cabezal de control (B) del accionamiento mediante la varilla deconexión (1).
5. Fijar los semi-anillos (15) y los tornillos (39) con un par de apriete de 1 Nm(0,7 lbft).
6. Posteriormente a la configuración del bloque de válvulas alinee lasconexiones neumáticas y eléctricas.
7. Debido a que en las válvulas VESTA no es posible un paso de aire interno,conecte la conexión de aire (Y1) en el cabezal de control con la conexión (A.4.2) en el accionamiento con una manguera de aire (L).
8. Ejecutar la puesta en funcionamiento, véase Capítulo 6, Página 25 yCapítulo 7, Página 39.
® Listo.
6.6.6 Montaje en válvula VESTA H_A
Requisito:
• Durante el montaje no se debe doblar las mangueras de aire.Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Coloque las juntas tóricas (139.2) en el adaptador (139) en el lado inferior dela rosca (139.1).
Montaje e instalaciónMontaje del cabezal de control en diferentes válvulas
430BAL010747ES_336 28.07.2020
Fig.22
2. Atornille el adaptador en el accionamiento (A4.1) y apriételo con la llave deboca de entrecaras SW 17.
3. Complete la base de montaje T.VIS (198) con anillos tóricos (29, 101) ycojinetes deslizantes (202).
4. Atornille la base de montaje (198) en el accionamiento (A4) y apriétela con lallave de espigas.
5. Atornille la varilla de conexión (1) en el adaptador (139) y ajuste con una llavede boca de entrecaras SW 13, par de apriete 2 Nm (1.4 lbft).
6. Coloque el cabezal de control (B) del accionamiento mediante la varilla deconexión (1).
7. Fijar los semi-anillos (15) y los tornillos (39) con un par de apriete de 1 Nm(0,7 lbft).
8. Posteriormente a la configuración del bloque de válvulas alinee lasconexiones neumáticas y eléctricas.
9. Debido a que en las válvulas VESTA no es posible un paso de aire interno,conecte la conexión de aire (Y1) en el cabezal de control con la conexiónA4.2 en el accionamiento con una manguera de aire (L).
10. Ejecute la puesta en marcha, vea Sección 7.2, Página 39.
® Listo.
6.6.7 Montaje en válvula ASEPTOMAG
Requisito:
• Durante el montaje no se debe doblar las mangueras de aire.Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Atornille la placa de adaptador T.VIS (M) con anillos tóricos (M1) en elaccionamiento (A.4) y fije con los cuatro tornillos M5 (M.2).
Montaje e instalaciónMontaje del cabezal de control en diferentes válvulas
430BAL010747ES_3 28.07.2020 37
Fig.23
2. Enrosque la varilla de conexión (4) N° de material 221-589.87 en la barra deémbolo (A4.1) y apriétela con la llave de boca de entrecaras SW 13, par deapriete 3 Nm.
3. Coloque el cabezal de control (B) del accionamiento mediante la varilla deconexión (4).
4. Fije la unión por bornes (15) y los tornillos (39) con un par de apriete de 1Nm.
5. Posteriormente a la configuración del bloque de válvulas alinee lasconexiones neumáticas y eléctricas.! En válvulas ASEPTOMAG no es posible un paso de aire interno. Por estarazón conecte la conexión de aire (Y1) en el cabezal de control y la conexión(A.4.2) en el accionamiento con un tubo flexible de aire (L).
6. Ejecute la puesta en marcha, vea Sección 7.2, Página 39.
® Listo.
6.6.8 Sustitución de cabezales de controlAl sustituir el cabezal de control observe la siguiente advertencia:
Precaución
Colisión de la varilla de conmutación al bloque neumáticoAl operar una válvula con una varilla de conmutación incorrecta existepeligro de lesiones debido a que la tensión del resorte puede dañar elbloque neumático.► ¡Al sustituir un modelo predecesor por un cabezal de control T.VIS P-15siempre se debe sustituir la varilla de conmutación!
Montaje e instalación
430BAL010747ES_338 28.07.2020
7 Puesta en servicio
7.1 Indicaciones de seguridad
Primera puesta en funcionamiento
En la primera puesta en funcionamiento rigen los siguientes fundamentos:
• Realice las medidas de protección contra tensiones de contacto peligrosasacorde a las prescripciones vigentes.
• El cabezal de control debe estar completamente montado y correctamenteajustado. Todas las conexiones roscadas deben estar fijas. Todos losconductos eléctricos deben estar correctamente instalados.
• Por tal razón asegure las partes de la máquina conectadas contra unareconexión involuntaria.
• Después de una conversión del cabezal se requiere una nueva valoración delos riesgos residuales.
Puesta en funcionamiento
En la puesta en funcionamiento rigen los siguientes fundamentos:
• La puesta en funcionamiento del cabezal de control sólo debe ser realizadapor personal cualificado para tal fin.
• Realice todas las conexiones correctamente.
• Los dispositivos de seguridad del cabezal deben estar completos, encondiciones de funcionamiento y en perfecto estado. Contrólelos antes deiniciar los trabajos.
• Al encender el cabezal de control las áreas de riesgo deben estar libres.
• Remueva los fluidos emergentes sin dejar restos.
7.2 Puesta en funcionamiento - Cabezal de control con válvulas piloto
Activar el cabezal de control
Si el regulador de posición está bien montado en la válvula, y se ha establecidocorrectamente la conexión eléctrica y neumática, se puede realizar la puesta enfuncionamiento.
Atención ► Ejecutar SETUP solo con las tuberías vaciadas.
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Conecte el suministro de aire de mando.! Asegurar que la válvula de estrangulación de afluencia y escape de aire noesté completamente cerrada.
2. Comprobar el funcionamiento de la válvula mediante activación de la válvulaspiloto:
Puesta en servicioIndicaciones de seguridad
430BAL010747ES_3 28.07.2020 39
® Conectar la válvula piloto Y1 mediante elemento de mando manual sobreválvulas piloto: Girar el tornillo (S) con un destornillador de 0 a 1.
® Volver a desconectar las válvulas piloto Y1: Gire el tornillo (S) con undestornillador a la dirección 0.
Fig.24
Fig.25
® Más información sobre Y1: véase Sección 6.3, Página 25.
3. Conectar la tensión de alimentación.
4. Activar el modo de programación a través de manejo por teclas, véaseSección 8.2, Página 43, o mediante aplicación de una señal de 24 V CC através de un lapso de más de 1 segundo en la entrada de programación.
® El inicio automático de programación se indica a través de la cúpulailuminada continua en rojo.
® La válvula se desplaza a ambas posiciones finales.
® Aparece un cambio de color cíclico entre rojo y verde: El usuario puedeseleccionar oprimiendo la tecla+ entre 0,3; 0,7; 1,0 y 2,0 mm de toleranciade punto de conmutación (exactitud del acuse de recibo de posicionesfinales).
® Aparece un cambio de color cíclico entre rojo y azul: El usuario puedeseleccionar oprimiendo la tecla+ entre características de regulación linealy de porcentaje similar (1:25).
® Aparece un cambio de color cíclico entre amarillo y rojo: El usuario puedeseleccionar oprimiendo la tecla+ entre < 1% < 2% o < 3% de zona muertaen la regulación.
® Si antes de 30 segundos no se ha realizado una selección a través de latecla+ o confirmado o bien cancelado con la tecla-, se asume la últimaconfiguración activada.
® La cúpula luminosa roja continua indica el cálculo de los valoresintroducidos referidos a la elevación medida.
® Si antes de 30 segundos no se ha realizado una selección, se asumeautomáticamente la última configuración seleccionada.y visualiza según laelección de color.
Puesta en servicioPuesta en funcionamiento - Cabezal de control con válvulas piloto
430BAL010747ES_340 28.07.2020
A continuación el cabezal de control T.VIS P-15 pasa automáticamente delmodo de programación al modo de servicio y regula la válvula de proceso deacuerdo a la especificación de valor nominal existente.
® El cabezal de control está activado.
Nota!
Modificación de la especificación de valor nominal de 0 ... 100% paracomprobar la funcionalidad de regulación y a la vez optimizar lasconfiguraciones de las válvulas de estrangulación. Para ello cerrarcompletamente de momento las válvulas de estrangulación - de estemodo la válvula no trabaja - y a la vez abrir lentamente paso a paso ycomprobar a través de la modificación de la especificación de valornominal hasta haber alcanzado el óptimo deseado entre la velocidadde desplazamiento y el comportamiento de posicionado. La válvuladebe desplazarse lo más lentamente posible y los más rápida que seanecesario.
Nota!
Una comprobación del acuse de recibo de las posiciones finales deser posible en modo de servicio a través de especificación de valornominal de 0 ... 100% o en modo manual mediante control paso a pasoen dirección de posición abierta o cerrada con las teclas de mando.
Comprobar el cabezal de control
Si el cabezal de control está montado reglamentariamente sobre la válvula, y seha establecido correctamente la conexión se puede realizar la puesta enfuncionamiento.Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Activar sucesivamente a través del PLC las válvulas piloto para comprobar elfuncionamiento correcto del acuse de recibo en el cabezal de control T.VISP-15 .
® La puesta en funcionamiento está concluida.
Nota!
La válvula piloto también puede ser activada y desactivada en el modomanual a través de las teclas de mando, véase "Sinopsis de manejo"(Sección 8.2, Página 43).
7.3 Función de servicioSi debe realizarse el mantenimiento de una válvula de proceso equipada con uncabezal de control T.VIS P-15 se debe extraer el juego de válvulas de la carcasa.Para ello se debe anular la tensión previa del plato de la válvula de procesoactivando el accionamiento principal. Esto es posible a través de la función deservicio técnico, véase "Sinopsis de manejo" Sección 8.2, Página 43.Otra posibilidad con la caperuza desmontada es el accionamiento auxiliarmanual en la válvula piloto, véase ·Cabezal de control con válvulas piloto" .
Puesta en servicioFunción de servicio
430BAL010747ES_3 28.07.2020 41
8 Funcionamiento y manejo
8.1 Indicaciones de seguridadLas situaciones peligrosas durante el funcionamiento pueden evitarse medianteun comportamiento seguro y previsible del personal.Para el funcionamiento rigen los siguientes principios:
• Supervise los componentes durante el funcionamiento.
• Los dispositivos de seguridad no deben ser modificados, desmontados opuestos fuera de funcionamiento. Controle todos los dispositivos deseguridad en intervalos regulares.
• Todas las coberturas y caperuzas deben estar montadas como previsto.
• El lugar de emplazamiento de los componentes debe estar siempre bienventilado.
• No están permitidas las modificaciones estructurales de los componentes.Comunique inmediatamente toda modificación de los componentes a losresponsables.
• Las áreas de riesgo deben mantenerse libres. No coloque objetos en el áreade riesgo. Las personas sólo pueden ingresar al área de riesgo con lamáquina desconectada.
• Controle regularmente el correcto funcionamiento de todos los dispositivos deparada de emergencia.
Funcionamiento y manejoIndicaciones de seguridad
430BAL010747ES_342 28.07.2020
8.2 Sinopsis de manejo
Tolerancia de posición Carrera principal0,3mm -
Tecl
a m
enos
o a
guar
dar 3
0s
0,5mm (para válvulas de asiento)
0,8mm
2,0mm (para válvulas de disco)
Tol. 1
Tol. 2
Tol. 3
Tol. 4
Banda límite<1%
<2%
Tecl
a m
enos
o a
guar
dar 3
0s
+
<3%
Modo de programación iniciadorojo continuo (SETUP activo)
-+ Oprimir ambas teclas 3...7s
Avería detectada
+
+
Estándar por omisión
3x rojo intermitente/pausa
Primera puesta en funcionamiento (sin programar; bloqueo automático de teclas tras un SETUP exitoso)
Atención:xxx (Texto en negrita y subrayado)= Configuraciones de fábrica
+
+
+
+
+
Característica de regulaciónlineal
porcentaje similarTe
cla
men
os o
ag
uard
ar 3
0s
Modo de programación
Tensión de servicio OnTensión de servicio On
Tensión de servicio On
-+ Oprimir ambas teclas 3...7s
Funcionamiento
Sí no
Nueva puesta en funcionamiento (programada; bloqueo de teclas 30 seg. tras tensión de funcionamiento On)
Decisión: ¿Es necesario un nuevo SETUP?
Tensión de servicio On Tensión de servicio On
Avería detectada
Servicio técnico Montaje / Desmontaje
Tensión de servicio On
+ Teclamantener oprimida
¡Atención! Al desconectar la tensión de servicio el accionamientoretorna a su posición de reposo por fuerza de muelle
¡Se activa el accionamiento principalpara levantar la tensión del muelle!
Al modo de avería
Finaliza portensión de
funcionamiento Off
Situación de partida ¡T.VIS P-15 sin tensión!
Montaje de inserto de válvula
Modo de programaciónrojo continuo (SETUP activo)
4x verde, 1x rojo
-
-
+ -
3x verde, 1x rojo
2x verde, 1x rojo
1x verde, 1x rojo
2x azul, 1x rojo
1x azul, 1x rojo
-
-
-
-
-
amarillo parpadeante
amarillo luz permanente
verde intermitenteverde luz permanente
Dirección de carrera Posición final
Posición final Dirección de carrera Posición final
Posición de reposo
verde intermitente
verde luz permanente
amarillo parpadeante
amarillo luz permanente
Estado de válvulaVariante
de colorseleccion
ada
verdeoamarillo
azul intermitente
azul luz permanente
no reguladaregulada
3x amarillo, 1x rojo
2x amarillo, 1x rojo
1x amarillo, 1x rojo
rojo intermitente rápido.
Avería sin iluminación
Montaje/Desmontaje
Servicio de regulación azul intermitenteazul intermitente
rápido.Modo manual
Modo manual verde intermitente rápido.
amarillo intermitente rápido.
Estado de válvula
Fig.26
Funcionamiento y manejoSinopsis de manejo
430BAL010747ES_3 28.07.2020 43
Modo manual seleccionadoamarillo/rojo intermitente
Modo manual iniciadoamarillo/rojo intermitente rápido
+
Tecla teclas 3...7s -
5% dirección ABIERTAamarillo, a continuación rápidamente azul
Conmutar variante de color(tras realizado el SETUP)
-+Oprimir ambas mantener oprimida
Desconectar la tensión de funcionamiento
Conectar la tensión de funcionamiento
amarillo
+ -
verde
Oprimir ambas soltar
Mando manual(tras realizado el SETUP)
Tecla teclas 3...7s
¡Liberación de teclas por 30 segundos!
Desconectar la tensión de funcionamiento
Conectar la tensión de funcionamiento
Modo de avería
Decisión sobre otros procedimientos
nuevo SETUP Confirmar
Tensión de funcionamiento
desconectarPérdida de datos en la memoria
Teclaoprimir -
Retornar almodo de
funcionamiento
Retornar a laprimera puesta en
funcionamiento
Retornar almodo de funcionamiento
5% dirección CERRADAverde, a continuación rápidamente azul
Cerrar la válvulaverde intermitente rápido
Soltar la tecla antes de 7s
Se indica la posición actualamarillo intermitente rápido o
oprimir
verde intermitente rápido oAZUL intermitente rápido oazul intermitente
+oprimiroprimir
--+
oprimir ambas teclas
¡Liberación de teclas por 10 segundos!
+
Fig.27
Funcionamiento y manejo
430BAL010747ES_344 28.07.2020
9 Limpieza
9.1 LimpiezaTenga en cuenta las hojas de datos de seguridad de los fabricantes de losproductos de limpieza.Utilice únicamente productos de limpieza no abrasivos y que no dañen el plásticoni el material de obturación.
LimpiezaLimpieza
430BAL010747ES_3 28.07.2020 45
10 Conservación
10.1 Indicaciones de seguridad
Mantenimiento y reparación
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación en los dispositivoseléctricos de los componentes se deben realizar los siguientes pasos de trabajoacorde a las «5 reglas de seguridad»:
• Desconectar la tensión
• Asegurar contra una reconexión
• Constatar la ausencia de tensión
• Conectar a tierra y poner en cortocircuito
• Cubrir y aislar las piezas contiguas que se encuentren bajo tensión.
Para el mantenimiento y reparación rigen los siguientes principios:
• Respete los intervalos prescritos en el esquema de mantenimiento.
• Solo personal cualificado para tal fin puede realizar los trabajos demantenimiento y reparación en los componentes.
• Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación se debendesconectar los componentes y asegurarlos contra una reconexión. Lostrabajos recién pueden empezar cuando ya no se encuentre la energíaresidual que queda.
• Bloquee el paso para personas no autorizadas. Coloque carteles deindicación que adviertan sobre los trabajos de mantenimiento o reparación.
• No se suba a los componentes. Utilice medios o plataformas de trabajoadecuados.
• Utilice equipo de protección apto.
• Realice los trabajos de mantenimiento sólo con herramientas adecuadas y enbuenas condiciones.
• Al realizar cambios de piezas utilice sólo dispositivos de transporte y deenganche admitidos y en perfectas condiciones para tal fin.
• Antes de volver a poner en funcionamiento monte nuevamente losdispositivos de seguridad como previsto de fábrica. A continuación controle elfuncionamiento correcto de los dispositivos de seguridad.
• Utilice correctamente los lubricantes.
• Controle el correcto asiento, la hermeticidad y los daños de los conductos.
• Controle el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de parada deemergencia.
Desmontaje
En la desmontaje rigen los siguientes fundamentos:
ConservaciónIndicaciones de seguridad
430BAL010747ES_346 28.07.2020
• Solo personal cualificado para tal fin tiene permitido desmontar loscomponentes.
• Antes de desmontarlos, los componentes deben desconectarse y asegurarsecontra una reconexión. Los trabajos recién pueden empezar cuando ya no seencuentre la energía residual que queda.
• Desconecte las conexiones de energía y abastecimiento.
• No se debe remover las identificaciones, por ejemplo de la tubería.
• No se suba a los componentes. Utilice medios o plataformas de trabajoadecuados.
• Identifique la tubería (si no estuviera identificada) antes del desmontaje, demodo de no intercambiarla al volver a montarla.
• Proteja los extremos de la tubería con obturadores de modo que no entresuciedad.
• Embale las piezas sensibles por separado:
• En caso de parada a largo plazo, respetar las condiciones de almacenaje,véase Sección 4.1, Página 18.
10.2 Inspecciones
Compruebe el correcto asiento
Fig.28
1. Empalme de manguera de aire
2. Unión atornillada (B1) entre la caperuza (B) y la base (5)
3. Semianillo (15)
4. Tapón
Más comprobaciones
1. Comprobar el asiento correcto del acoplamiento de enchufe eléctrico.
2. Comprobar la presencia de suciedad en silenciador y estrangulador deescape de aire.
ConservaciónInspecciones
430BAL010747ES_3 28.07.2020 47
3. Comprobar daños mecánicos en la carcasa.
® Listo.
10.3 Desmontaje del cabezal de control de la válvula
Fig.29
Requisito:
• Constate que la válvula piloto no esté activada.
Nota!
Las conexiones neumáticas y eléctricas pueden permanecer en elcabezal de control.
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Afloje los tornillos (39) y desmonte el anillo de sujeción (15).
2. Extraer el cabezal de control verticalmente de la válvula.
® El diodo luminoso A (verde) se apaga, y el diodo luminoso B (amarillo)parpadea.
® Listo.
10.4 Desarmado del cabezal de control en sus componentes
10.4.1 Retirar la caperuza
ConservaciónDesmontaje del cabezal de control de la válvula
430BAL010747ES_348 28.07.2020
Fig.30
Peligro de muerte
Tensión eléctricaPeligro de vida► Antes de desmontar el cabezal de control desconectar la tensión y elaire de control.
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Retire los 3 tornillos (25) de la caperuza (7) y retire la caperuza (7) de la base(5).
® Listo.
10.4.2 Desmontar la placa de circuito impreso
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Afloje los tornillos (77) y retírelos.
Fig.31
2. Retirar todos los conductores de la placa de circuito impreso (43).
® Listo.
ConservaciónDesarmado del cabezal de control en sus componentes
430BAL010747ES_3 28.07.2020 49
Nota!
Para evitar o minimizar un posible daño por descarga electrostática:– Observe las prescripciones de DIN EN 61340-5-1 y 5-2.
– ¡Preste atención de no tocar ningún componente electrónico!
10.4.3 Montar la placa de circuito impreso¡Para el montaje de la placa de circuito impreso observar el plano de conexionesdel la placa de circuito impreso T.VIS P-15 (lado inferior), véase Sección 6.5.3,Página 31!
10.4.4 Desmontar el módulo de sensor (9)
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Afloje los tornillos (57).
Fig.32
2. Levantar el módulo de sensor (9) de la placa base.
® Listo.
10.4.5 Desmontaje de las válvulas piloto y placa de control
ConservaciónDesarmado del cabezal de control en sus componentes
430BAL010747ES_350 28.07.2020
Fig.33
Requisito:
• Observe la asignación correcta de los cables entre las válvulas piloto y laplaca de circuito impreso – válvula piloto (63) tiene que ser conectado alborne de conexión NC; válvula piloto (64) al borne de conexión NO.
• Emplee exclusivamente aquellas válvulas piloto tal como están indicadas enel capítulo "Datos técnicos", véase Capítulo 5, Página 19.
Advertencia
Duración de conexión larga y elevada temperatura ambientalPeligro de quemaduras en la válvula piloto► Deje que se enfríe antes de desmontarla.
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Aflojar los tornillos (66) y retirar las válvulas piloto (63 y 64) del bloqueneumático (8).
2. Aflojar los tornillos (66) y retirar las placas de control (65) del bloqueneumático (8).
3. Aflojar los tornillos (57) y retirar la placa de adaptador (78) del bloqueneumático (8).
® Listo.
10.4.6 Desmontar el bloque neumático
Requisito:
• Si solo deben cambiarse las juntas tóricas (42) y (55), las válvulas piloto (63),(64) / la placa de adaptador (78) y las placas de control (65) del bloqueneumático (8) pueden permanecer en su lugar.
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Afloje los tornillos (57.1), (57.2).
ConservaciónDesarmado del cabezal de control en sus componentes
430BAL010747ES_3 28.07.2020 51
Fig.34
2. Retirar el bloque neumático (8).
3. Cambiar las 6 juntas tóricas (42) del aditamento (5).
4. Cambie las juntas tóricas (55).
® Listo.
10.4.7 Montaje del bloque neumático
Requisito:
• ¡Para el montaje del bloque neumático observar una ejecución compatible!
• ¡Colocar la espiga (8.1) en el bloque neumático en la ranura del aditamento(5)!
• En válvulas ASEPTOMAG se deben emplear los siguientes bloquesneumáticos:
– Bloque neumático T.VIS-15/NOT 3PV/ASG Mat.-Nr. 221-646.93Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Apretar el tornillo (57.1). Par de giro: 1,5 Nm (1.0 lbft).
ConservaciónDesarmado del cabezal de control en sus componentes
430BAL010747ES_352 28.07.2020
Fig.35
2. Apretar el tornillo (57.2): Par de giro: 1,5 Nm (1.0 lbft).
3. Para otras piezas a ser instaladas (sensor, placa de circuito impreso, válvulaspiloto, placa de control) véase las páginas anteriores.
® Listo.
10.4.8 Montar las placas de control
8
65.2265.22
65
6666
Fig.36
Realice los siguientes pasos de trabajo:
ConservaciónDesarmado del cabezal de control en sus componentes
430BAL010747ES_3 28.07.2020 53
1. Aplicar las placas de control (65) incluyendo junta plana con ranura (65.22)hacia arriba en el bloque neumático (8) en la posición Y1 e Y2.
2. Apretar los tornillos (66).
® Listo.
Nota!
Si se utiliza el bloque neumático (8) las 2 placas de control (65), sedebe montar la ranura (65.22) hacia arriba. Los tornillos (66) seencuentran en los orificios de alojamiento inferiores.¡Con válvulas ASEPTOMAG se debe utilizar un tipo especial de bloqueneumático! Apretar los tornillos (66) con par de apriete máx. de 1 Nm.
10.5 Mantenimiento
10.5.1 Cambio de las juntas de la base
¡En el caso de los accionamientos VARIVENT con un orificio de purga de aire enla tapa del accionamiento, el cabezal de control se tiene que montar sin juntatórica (54)!
Fig.37
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Extraiga las juntas tóricas (31, 54) y sustitúyalas.
® Listo.
10.5.2 Realizar mantenimiento de silenciador, filtro,válvula de retención y estranguladorde escape de aire
ConservaciónMantenimiento
430BAL010747ES_354 28.07.2020
Fig.38
Fig.39
Requisito:
• Emplear solo válvula de estrangulación (75) y silenciador (26), que esténmencionados en las listas de repuestos, véase Capítulo 13, Página 61.
Realice los siguientes pasos de trabajo:
1. Compruebe que el aire de control salga libremente del silenciador (26), filtro(5.1) y válvula de estrangulación (26.1) para aire de escape (75) a libre salidade aire y cámbielos en caso necesario.! La válvula de retención (26.1) no es sustituible.
2. Coloque las piezas de repuesto exentas de grasa.
® Listo.
Conservación
430BAL010747ES_3 28.07.2020 55
11 Fallos
11.1 Averías y ayudas para su eliminaciónEn caso de avería, desconecte inmediatamente la válvula y asegúrela para queno se vuelva a conectar. Sólo el personal cualificado deberá reparar las averíasteniendo en cuenta las normas de seguridad.
Averías, señalización, causas, soluciones
Avería Señalización Causa SoluciónTras conectar elsuministro detensión no sepuede programar.
No se iluminaningún LED
• No hay tensiónen el conector1 (PIN 1 y 3)
• Polaridadinvertida enPIN 1 y 3
• Función deserviciotécnico activa
• Controle quela conexióneléctrica poseaun cableadocorrecto
• Conectarcorrectamentela conexiónPIN1 y 3
• Extraer elconector
Después de laconexión delsuministro detensión se indicainmediatamenteverde-amarillo
Verde o amarillo Dispositivo yaprogramado comomín. 1 vez
Programarnuevamente paraadaptarse a lascondiciones deproceso: Accionarlas teclas + ymenossimultáneamente3...7 s, véasenueva puesta enfuncionamientoSección 8.2,Página 43
La programaciónno puede serconcluida
Luz continua roja Posiciones finalesno alcanzables
por falta depresión de aire decontrol o
control de lapresión de aire decontrol: Observarla presión mínimade la válvula deproceso en laplaca decaracterísticas
FallosAverías y ayudas para su eliminación
430BAL010747ES_356 28.07.2020
Averías, señalización, causas, soluciones
Avería Señalización Causa Soluciónpor varilla deconmutaciónerróneamentemontada
Controlar yapretar enadaptadorincorporado,véaseSección 6.6,Página 32
por elevacióndemasiadoreducida (pordebajo deelevación mínimade 1 mm)
Trascomprobación delos puntos arribaindicadosreprogramar T.VISP-15
Configuracionesde estrangulaciónseleccionadaserróneamente
Abrir más laestrangulación deafluencia de aire(en P)
Abrir más laestrangulación deescape de aire (enN)
Tras laprogramación laposición de laválvula no seregulacorrectamente
Azul intermitente Adaptador en laválvula deproceso nocorrectamentemontado
Controlar yapretar eladaptadorincorporado,véase "Montajedel cabezal decontrol sobrediferentesválvulas"
El aire de controlno es suficientepara accionar laválvula deproceso
Control de lapresión de aire decontrol: Observarla presión mínimade la válvula deproceso en laplaca decaracterísticas
FallosAverías y ayudas para su eliminación
430BAL010747ES_3 28.07.2020 57
Averías, señalización, causas, soluciones
Avería Señalización Causa SoluciónLa presión decontrol ha sidosuficiente durantela programaciónsin embargo caeen la tuberíadurante elfuncionamiento
Control de lapresión de aire decontrol: Observarla presión mínimade la válvula deproceso en laplaca decaracterísticas
Configuracionesde estrangulaciónseleccionadaserróneamente
Válvula deestrangulación deaire de afluenciaen PVálvula deestrangulación deaire de escape enNAjuste deprecisiónnecesario
En el PLC nofigura ningúnacuse de recibo sibien se haalcanzado una delas posicionesfinales
LED rojointermitente
T.VIS P-15 enconfiguración defábrica y aún noprogramado
Programar deacuerdo asinopsis demanejo, véaseSección 8.2,Página 43
LED rojo continuo T.VIS P-15actualmente enmodoprogramación
Aguardar hastaque finalice elmodo deprogramación
LED rojointermitente rápido
T.VIS P-15 estáaveriado:Posiciónprogramadasobrepasada(eventualmentepor modificaciónde forma delfuelle) (solo enconfiguración detolerancia 0,3 mm)
Controlar el fuelley eventualmenteprogramar denuevo, véasesinopsis demanejoSección 8.2,Página 43
11.2 Ejecutar un reset - volver a estándar por omisión
Realice los siguientes pasos de trabajo:
FallosEjecutar un reset - volver a estándar por omisión
430BAL010747ES_358 28.07.2020
1. Inicie el SETUP
2. Desconectar la tensión de servicio durante el SERTUP
® El LED se apaga, pérdida de datos en el módulo de memoria.
3. Poner en funcionamiento el cabezal de control, véase "Puesta enfuncionamiento – Cabezal de control con válvulas piloto" (Sección 7.2,Página 39).
® Listo.
Fallos
430BAL010747ES_3 28.07.2020 59
12 Puesta fuera de servicio
12.1 Indicaciones de seguridadEn la puesta fuera de servicio rigen los siguientes fundamentos:
• Desconecte el aire comprimido.
• Desconecte los componentes con el interruptor principal.
• Asegure el interruptor principal (si existiera) con un candado contra unareconexión. La llave del candado debe entregarse al responsable competenteal momento de volver a poner en funcionamiento la válvula.
• En caso de parada a largo plazo, respetar las condiciones de almacenaje,véase Capítulo 4, Página 18.
12.2 Eliminación
12.2.1 Indicaciones generales
Deseche los componentes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetelas prescripciones legales de eliminación de basura vigentes en su sitio deemplazamiento.Los componentes están compuestos por los siguientes materiales:
• metales
• plásticos
• componentes electrónicos
• Lubricantes que contienen aceites y grasasSepare y deseche cada uno de los materiales en lo posible de acuerdo a suclase. Respete las indicaciones adicionales para el desecho que se encuentranen los manuales de instrucciones de cada componente.
Puesta fuera de servicioIndicaciones de seguridad
430BAL010747ES_360 28.07.2020
13 Lista de piezas de repuesto - Actuador T.VIS P-15
Fig.40
Lista de piezas de repuesto - Actuador T.VIS P-15
430BAL010747ES_3 28.07.2020 61
Pos. Denominación Material N.° de material
Conexiones de aire
métrico pulgadas
B Cabezal de mando T.VIS P-15 221-739.33 221-739.35
Actuador T.VIS P-15/RM (solo en reacuse de posición, señales binarias) 221-739.34 221-739.36
1* Varilla de conmutación T.VIS P-15 véase lista de piezas de repuesto 221ELI010731DE
5 Base T.VIS - T-18 PA12/L 221-646.100 221-646.100
5.1 Filtro PE 221-003869 221-003869
6 Conexión roscada MS CV 933-176 933-173
7* Cubierta T.VIS P-15/A-15 con pulsador PA12/L 221-646.87 221-646.87
Cubierta T.VIS - M/A-15 PA12/L 221-646.88 221-646.88
8 Bloque neumático T.VIS-18/3PV/NOT PA12/L 221-646.90 221-646.90
Bloque neumático con NOT/ASG para válvulas* ASEPTOMAG PA12/L 221-646.93 221-646.93
9 Módulo de sensor T.VIS P/A-15 -- 221-589.74 221-589.74
15* Unión por bornes KU -- 221-507.08 221-507.08
21 Silenciador G1/8" MS CV 933-175 933-175
22 Tornillo de cierre PE-HD 922-369 922-369
23 Tapón PP 922-281 922-280
24 Conector M12/5-polos/A codificado/M20/completo -- 221-005101 221-005101
26 Silenciador G1/4" MS CV 933-174 933-174
31 Junta tórica NBR 930-041 930-041
41 Junta tórica NBR 930-436 930-436
42 Junta tórica NBR 930-169 930-169
43 Circuito impreso T.VIS - P-15 -- 221-005024A 221-005024A
48 Tornillo de cierre (se omite en T.VIS P-15/RM) PA 922-370 508-370
50 Conector M12/5-polos/B codificado/M16/completo (solo enT.VIS P-15/RM)
PA 221-005822 221-005822
53 Junta tórica NBR 930-833 930-833
54 Junta tórica NBR 930-116 930-116
55 Junta tórica NBR 930-038 930-038
57 Tornillo autorroscante A2 514-750 514-750
63 Válvula piloto 3/2 vías NC 24VCC PBT 512-169 512-169
64 Válvula piloto 3/2 vías NO 24VCC PBT 512-168 512-168
65 Plca de mando sin tornillos con juntas PPO 221-589.27 221-589.27
66 Tornillo autorroscante A2 514-761 514-761
75 Válvula estranguladora Latón/niq. 603-042 603-042
77 Tornillo autorroscante St cinc. 514-763 514-763
78 Adaptador PA 6 221-589.69 221-589.69
79 Tornillo de cierre 1.4404 922-316 922-316
¡Las posiciones identificadas con * no están incluidas en los grupos constructivos de actuador Pos. B!
Lista de piezas de repuesto - Actuador T.VIS P-15
430BAL010747ES_362 28.07.2020
14 Lista de piezas de repuesto - Varilla de conmutación T.VIS P-15
Fig.41
Lista de piezas de repuesto - Varilla de conmutación T.VIS P-15
430BAL010747ES_3 28.07.2020 63
Pos. Denominación Material N.° dematerial Aplicación
1 Varilla de conexión PA6/GK30 221-589.75 Estándar para todas las válvulas excepto las válvulas de discoT-smart 7
1.1 Anillo T.VIS/ECO Noryl/GFN2 221-002396 Adicionalmente a la pos. 1 solo para válvulas ECOVENT yválvulas VESTA XL H A/M
1.2 Varilla de conexión 1.4301 224-000214 Adicionalmente a la pos. 1 adaptador solo para válvulas dedisco para T-smart 8000
1.3 Barra de conmutaciónincluyendo junta tórica 1.4305 221-589.57 Adicionalmente a la pos. 1 adaptador solo para válvulas
VESTA H_A
1.4 Adaptador TME/T.VIS 1.4305 221-573.06 Adicionalmente a la pos. 1 solo para válvulas de discoECOVENT-S
2 Varilla de conexión BFV-7 1.4301/PA6 224-001696 para válvula de disco T-smart 7
3 Varilla de conmutación A/P-15 ASG 1.4305/PA6 221-589.88 para todas las válvulas GEA ASEPTOMAG
4 Varilla de conmutación A/P-15/N_V 1.4305/PA6 221-589.90 solo para válvulas de carrera larga VARIVENT con
accionamientos ZEF/V y ZFD/V
Lista de piezas de repuesto - Varilla de conmutación T.VIS P-15
430BAL010747ES_364 28.07.2020
15 Hoja de cotas - Cabezal de control T.VIS P-15
Fig.42: Ne es aire de escape
Hoja de cotas - Cabezal de control T.VIS P-15
430BAL010747ES_3 28.07.2020 65
16 Anexo
16.1 Índices
16.1.1 Abreviaturas y términos
Abreviatura ExplicaciónBS Norma británica
bar
Unidad de medida de la presión [Bar]Todas las indicaciones de presión [bar/psi] se encuentranexpresadas para sobrepresión [barg/psig] siempre y cuandono se haya descrito explícitamente algo diferente.
aprox. aproximadamente
ºC Unidad de medida de la temperatura [Grados Celsius]
CvCoeficiencia de la válvula, coeficiente de caudal no métrico,véase Kv
dm3n
Unidad de medida del volumen [decímetros cúbicos] devolumen normado (litros normados)
DN Ancho nominal DIN
DIN Norma alemana del DIN (Deutsches Institut für Normunge.V)
EN Norma europea
EPDMDatos del material,Descripción breve según DIN/ISO 1629: Caucho de etileno-propileno-dieno
°F Unidad de medida de la temperatura [Grados Fahrenheit]
FKM Datos del material, descripción breve según DIN/ISO 1629:Caucho fluorado
H Unidad de medida del tiempo [hora]
HNBRDatos del material,Descripción breve según DIN/ISO 1629: Caucho deacrilonitrilo-butadieno hidrogenado
IP Tipo de protección
ISO Estándar internacional de la International Organization forStandardization
kg Unidad de medida del peso [kilogramos]
kN Unidad de medida de la fuerza [Kilonewton]
Valor Kv Coeficiente de caudal [m³/s] 1 Kv = 0,86 × Cv
l Unidad de medida del volumen [litros]
máx. máximo
AnexoÍndices
430BAL010747ES_366 28.07.2020
Abreviatura Explicaciónmm Unidad de medida de la longitud [milímetros]
µm Unidad de medida de la longitud [micrómetros]
m métrico
NmUnidad de medida de la trabajo [metro newton]INDICACIÓN DEL PAR DE APRIETE: 1 Nm = 0,737 lb-ftPound-Force / libras-fuerza (lb) × Feet/pies (ft)
PA Poliamida
PE-LD Polietileno de baja densidad
PPE Politetrafluoretileno
psi
Unidad anglo-americana de presión [Pound-force per squareinch]Todas las indicaciones de presión [bar/psi] se encuentranexpresadas para sobrepresión [barg/psig] siempre y cuandono se haya descrito explícitamente algo diferente.
PTFE Politetrafluoretileno
SET-UP
Instalación autodidactaDurante la puesta en funcionamiento y el mantenimiento, elprocedimiento de SET-UP realiza todos los ajustesnecesarios para la generación mensajes.
SW Indicación del tamaño de la llave entrecaras
T.VIS Sistema de información de válvula Tuchenhagen
V CC Volt alternating current = corriente alterna
V DC Volt direct current = corriente continua
w Unidad de medida de la potencia [vatios]
WIGProcedimiento de soldaduraSoldadura con gas inerte y wolframio
Pulgadas Unidad de medida para longitudes en países de hablainglesa
Pulgada OD Dimensión de la tubería según el estándar británico (BS),Outside Diameter
Pulgada IPS Dimensión de la tubería americana Iron Pipe Size
Anexo
430BAL010747ES_3 28.07.2020 67