El libro de la luz

62

description

Libro de Carlos Gamboa y Marta Carrete, como proyecto escolar. Advertencia: las lámparas pertenecen a Ingo Maurer. Vico Vendi es un nombre inventado. Book by Carlos Gamboa and Marta Carrete, a project from school. Warning: The lamps from this book are made by Ingo Maurer. Vico Vendi is an irreal name.

Transcript of El libro de la luz

Page 1: El libro de la luz
Page 2: El libro de la luz

Cabecera El libro de la luz2 3

El libro de la luz

A light in a book

Page 3: El libro de la luz

El libro de la luz

A light in a book

Textos Antoni Arola

Fotografías Domi Mora

Page 4: El libro de la luz

Textos: Antoni Arola.Fotografías: Domi Mora.Traducción: Elisabeth Téllez Vila.Edición a cargo de: Nerea Alfonso Mercado.Diseño, maquetación y producción: 1800#espacios.Impresión: 1800#espacios.Encuadernación: Relligats Olivé.

Este portfolio ha sido compuesto con tipografía ITC Officina Serif en cuerpo 12 e interlineado de 14,5 puntos.

Copyright © de los textos: Antoni Arola.Copyright © de las imágenes: Domi Mora.Copyright © de la traducción: Elisabeth Téllez Vila.Copyright © de la presente edición: 1800#espacios.

Primera edición: mayo de 2012.

1800#espaciosPasseig Maragall 18 – 08021 Barcelona.Tel.: 935 123 [email protected]

www.1800espacios.comwww.cedro.org

Depósito legal: B-10.118-12Impreso en España / Printed in Spain.

Están reservados todos los derechos de esta publicación. Cualquier tipo de utilización parcial o total sin la autorización escrita de los titulares del copyright supondrá una violación de los derechos, punible por las leyes españolas e internacionales. El Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO) vela por el respeto de los citados derechos.

La mucha luz es como la mucha sombra: no deja ver.Octavio Paz

La sombra no existe; lo que tu llamas sombra es la luz que no ves.

Henri Barbusse

Page 5: El libro de la luz

10 Iluminación / Lighting

17 Birds birds birds

20 Luccelino

23 Bulb

25 Johnny B. Good

26 Mozzkito

29 Wo bist du, Edison…?

35 24 Karat Blau T

39 Light Structure

41 Porca Miseria

45 TU-BE

47 BangBoom Zettel’s

52 Eyekea

54 Zufall

58 Adiós bombilla / Bye bulb

Page 6: El libro de la luz

El libro de la luz 11Iluminación / Lighting 10

Iluminar no es sino saber mezclar adecuada-mente varias intensidades de luces y sombras. Una iluminación bien estructurada puede generar un espacio más amable, más rico y más reconfortante. Porque nos impresionan los objetos, y los rostros, según cómo se refleje en ellos la luz. Porque los colores ganan o pierden y el espacio se empobrece o enriquece, se enfría o calienta, sube o baja, se unifica o se fragmenta, influyendo en las emociones del que mira.

Hay lámparas y bombillas para todo tipo de necesidades. Para proporcionar una ambienta-ción general, para destacar virtudes o disimular defectos, para facilitar tareas concretas, para crear un entorno más seguro o para convertir las sombras en una presencia creativa. Además

The key to lighting is knowing how to mix various intensities of light and shadows appropiately. A well-structured lighting can generate a more welcoming space, richer and more comforting. Because we are impressed by objects and faces according to how the light hits them. Because colours gain or lose ground and space becomes improverished or enriched, becomes colder or warmer, rises or falls, is unified or frag-mented, influencing the onlooker’s emotions.

There are lamps and light bulbs for all needs: to create general atmosphere, em-phasise virtues or mask defects, facilitate specific tasks, create a safer environment or turn shadows into a creative presence.

Iluminación Lighting

Page 7: El libro de la luz

El libro de la luz 13Iluminación / Lighting 12

de resolver las distintas necesidades, las lámparas también tienen una presencia considerable cuando están apagadas, por lo que su visión debería inspirar bienestar.

Uno de los secretos para lograr una buena iluminación consiste en no concentrarse en las lámparas, como objetos en sí, sino en las super-ficies que queremos resolver. Así, antes de habitar una casa, sería recomendable reflexio-nar sobre cuál es la luz que mejor nos define. Porque las lámparas son la fuente, la intensi-dad, la textura, la calidez, el color de la luz.

In addition to meeting different needs, lamps also have considerable presence when they are off, and therefore, their appearance should call forth a sense of wellbeing.

One of the secrets to achieving good lighting consists in not concentrating on lamps as objects in and of themselves, but rather on the surfaces we want to illuminate. Thus, before moving into a house, it is advisable to consider the type of light that best suits you. Because lamps provide the source, intensity, texture, warmth and colour of light.

Page 8: El libro de la luz

Las bombillas forman parte de nuestro entorno. Las necesitamos a la hora de crear luz y su uso está tan normalizado que a menudo ni nos damos cuenta de todas las posibilidades que nos ofrecen. Vico Vendi trans-forma estas bombillas en objetos de luz, dotándolas de significado y carisma.

Bulbs are part of our envi-ronment. We need them to create light and its use is so normalized that we often do not realize all the possibilities they can offer. Vico Vendi trans-forms these light bulbs into light objects, giving them meaning and charisma.

BombillasBulbs

Page 9: El libro de la luz

El libro de la luz 17

Birds Birds Birds invita a los usuarios a ejercitar su creatividad. Los alambres de cada una de las bombillas se amontonan y pueden moverse, torcerse y colocarse cada uno en una dirección.

Birds Birds Birds invites users to exercise their creativity. The wires on which the bulbs are mounted can be turned, twisted and stretched in every direction.

Birds birds birds

Page 10: El libro de la luz

El libro de la luz 19Bombillas / Bulbs 18

Metal, alas de piel de ganso, 24 bombillas de bajo voltaje (no halógenas). 230/125 voltios, 360 vatios (24 x 15 vatios). Enchu-fe E27. Dosel, Ø 30 cm, con trans-formador integrado. Pequeñas piezas metálicas, cables transpa-rentes o rojo/azul. La altura total es de 190 cm. Alturas alternativas disponibles bajo demanda (mín. 130 cm, máx. 350 cm). Bombillas individualmente ajustables. Venta con un set completo de bombillas, con 6 bombillas de más.

Metal, goose-feather wings. 24 low-voltage bulbs (not halo-gen). 230/125 volts, 360 watts (24 x 15 watts). Sockets E27. Canopy, Ø 30 cm, with built-in transformer. Tin-plated metal parts, cables in transparent or red/blue. Overall height 190 cm. Alternative lengths available on request (min. 130 cm, max. 350 cm). Bulbs individually adjust-able. Supplied with full set of bulbs, plus 6 spares.

Page 11: El libro de la luz

El libro de la luz 21Bombillas / Bulbs 20

Luccelino

Cristal, metales, plástico, alas de piel de ganso trabajadas a mano. 230/125 voltios. 50 vatios. No halógeno. Se necesita transformador. Cable de 24 voltios de 250 cm.

Glass, brass, plastic, hand-crafted goosefeather wings. 230/125/24 volts. 50 watts. Not halogen.Transformer required. 24-volts cable 250 cm.

Versión de pared pequeña de la Birds Birds Birds. Ideal para colocar en paredes que puedan ser compaginadas con un acento extravagante. El nombre de la lámpara es atribuí-do a un juego de palabras: “Luce” significa en italiano “Luz” y “Ucellino” significa “Pajarito”. Cada alambre puede ser torcido, doblado o extendido a gusto al igual que las bombillas mismas.

Wall lamp version of the Birds Birds Birds. Ideal for placing on walls that can be collated with a bizarre accent. The name of the lamp is attributed to a pun: “Luce” in Italian means “Light” and “Ucellino” means “Little Bird”. Each wire can be twisted, bent or stretched at ease as the bulbs themselves.

Page 12: El libro de la luz

El libro de la luz 23Bombillas / Bulbs 22

Bulb

El diseñador se encuentra recostado en una cama dentro de una pensión y contempla el techo de su habitación desde donde una bombilla solitaria lo ilumina. La bombilla desnuda y sencilla lo llega a atrapar tanto que llega hasta inspirar su primera lámpara Bulb. La idea detrás de ésto: una bombilla es tan importante en nuestras vidas que deberíamos otorgarle un gran honor.

The designer is lying on a bed in a boarding house and watch the ceiling of his room where a solitary lamp illuminates it. The bare bulb and easily gets to catch up so much that it inspired his first lamp bulb. The idea behind this: a light bulb is so important in our lives that we should give it a great honor.

Base de metal croma pulido, cristal soplado a mano. 230/125 voltios. Enchufe E27. Venta con bombilla cromada de 100 vatios.

Polished chromium-plated metal base, hand-blown crystal glass. 230 /125 volts. E27 socket. Complete with100-watt top-chromated bulb.

Page 13: El libro de la luz

El libro de la luz 25

Johnny B. Good

Lámpara colgante reduci-da a lo esencial. Contiene además un anillo antides-lumbrante movedizo blanco que logra una luz agradable protegiendo así los ojos del espectador.

Cristal, Teflón, plástico, 230 voltios, bombilla de 300 vatios. Enchufe de cristal E27. Altura ajusta-ble. Anillo blanco. Dosel con cobertura blanca de Ø 14 cm. Versión 1: Dimmer continuamente movible con sensor y con memo función, para techos de altura de más de 300 cm. Versión 2: sin sensor, para techos de altura de hasta 550 cm. Venta con bombilla.

Lamp reduced to es-sentials. It also con-tains a loose white glare ring achieves a nice light thereby protecting the eyes of the beholder.

Glass,Teflon, plastic. 230 volts, bulb 300 watts, E27 glass socket. Height adjustable. White shade ring. Canopy with white cover plate Ø 14 cm. Version 1: Continuously variable dimmer with sensor switch and memo func-tion, for ceiling heights up to 300 cm. Version 2: no sensor switch, ceil-ing heights up to 550 cm; use of dimmer recommended. Complete with bulb.

Page 14: El libro de la luz

Bombillas / Bulbs El libro de la luz 26 27

Mozzkito

Se trata de una lámpara de sobre-mesa que se puede regular a través de un transformador de cuerda con regulador corredizo. Mozzkito está elaborado en metal, plástico y caucho. La inclinación de la lámpara puede ser cambiada mediante el tablero base, el reflec-tor también es ajustable.

This is a table lamp that is adjustable through a trans-former with adjustable sliding cord. Mozzkito is made of metal, plastic and rubber. The inclina-tion of the lamp can be changed via the base board, the reflector is also adjustable.

Metal, plástico y goma. 230/125/12 voltios. Bombilla de 50 vatios, 60º, enchu-fe GX 5,3.

Metal, plastic and rubber. 230/125/12 volts. Cool beam bulb 50 watts, 60°, socket GX 5,3.

Page 15: El libro de la luz

El libro de la luz 29

Wo bist du, Edison…?

Al observar detalladamente, uno mismo hasta se puede responder la pregunta ¿Dónde estás Edison...? La figura de Thomas Alva Edison, el inventor de la bombilla de hilos de carbón, queda inmortalizada en el portalámparas.

By looking closely, one can even answer the same question Edison... Where are you? The silhouette of Thomas Alva Edison invented the light bulb strings of coal, is immortalized in the socket.

Page 16: El libro de la luz

El libro de la luz 31Bombillas / Bulbs 30

Cristal acrílico, aluminio, holograma 360º. 230/125/ 12 voltios, 50 vatios halógena. Enchufe GU 5,3. Transformador integrado en dosel, Ø 13 cm. Holograma: Ø 46 cm, altura 25 cm. Alto del cable 200 cm. Completa con bombilla. La luz solar directa y la nicotina puede reducir el efecto del holograma.

Acrylic glass, aluminium, hologram 360°. 230/125/ 12 volts, 50 watts halogen. Socket GU 5,3. Transformer integrated in canopy, Ø 13 cm. Hologram: Ø 46 cm, height 25 cm. Cable length 200 cm. Complete with bulb. Direct sunlight and nicotine may reduce the hologram’s life span.

Page 17: El libro de la luz

Cabecera El libro de la luz32 33

El encanto de las cosas diferentes. Vico Vendi apuesta por crear lámpa-ras con aspectos innova-dores, a partir de objetos cercanos y cotidianos. Apuesta por las formas desiguales para dar un toque diferente a los hogares o locales, un toque singular y asimétrico.

The charm of different things. Vico Vendi’s lamps bid to create innovative aspects, from nearby and daily objects. He is going to unequal ways to give a different touch to homes or business, an unique touch full of asymmetrics.

AsimetríaAsymmetry

Page 18: El libro de la luz

El libro de la luz 35Asimetría / Asymmetry 34

La lámpara de sobremesa 24 Karat Blau T se compone de varillas de metal que forman el cuerpo, y de una lámina de oro envuelta en plástico transparente que es el difusor de la lámpara. La bombi-lla emite una luz azul misteriosa que atraviesa las moléculas dora-das de la lámina de oro. Es un efecto genial que se produce porque el oro es capaz de absorber todos los colores menos el azul.

The table lamp 24 Karat Blau T consists of filigree metal rods that form the body and a special gold foil wrapped in clear plastic that makes up the lamp dif-fuser. The bulb emits a mysteri-ous blue light golden molecules through the gold foil. It’s a great effect that occurs because gold is able to absorb all colors except blue.

24 Karat Blau T

Page 19: El libro de la luz

El libro de la luz 37Asimetría / Asymmetry 36

Metal, lámina de oro colada en plástico. 230/125 voltios, 230 voltios: 60 vatios halóge-nos, 125 voltios: 60 vatios. Enchufe E27. Uso opcional de reflector. Cable de 200 cm, largo especial de 450 cm. Las cuatro pantallas doradas pueden ser colgadas del varillaje en diferentes ángulos y posiciones.

Metal, gold leaf sealed in plastic. 230/125 volts. 230 volts: 60 watts halogen. 125 volts: 60 watts. Socket E27. Reflector for optional use. Cable 200 cm, special length 450 cm. The four golden shades can be hung in various angles and positions.

Page 20: El libro de la luz

El libro de la luz 39Asimetría / Asymmetry 38

Light Structure

Lámpara de techo realizada a partir del imaginario del autor con objetos cotidianos a los que no se les presta atención. Busca la realización de una forma impo-sible a partir de cerillas, un elemen-to básico para la creación de luz.

Plástico, alambre con recubrimien-to. Fluorescentes de tubo, alambres eléctricos. 230/125 voltios. 230 voltios: 60 vatios. Uso de reflector opcional. Cable de 200 cm, largo especial de 450 cm. Venta con bombilla.

Pendant lamp made from the author’s imaginary objects daily works to which they are not paying attention. Seeks to realize an impossible from matches, a creative element of light.

Plastic, acrylic & coated wire. Fluorescent tube, electric wire. 230/125 volts. 230 volts: 60 watts. Reflector for optional use. Cable 200 cm, special length 450 cm. Complete with bulb.

Page 21: El libro de la luz

El libro de la luz 41Asimetría / Asymmetry 40

Porca Miseria

Porca Miseria es una lámpara creada a partir de platos rotos. Es una de las piezas de la colección “Provocar Mágia: Lámparas de Vico Vendi” del artista español.

Porca Miseria is a lamp made from broken dishes. It is one of the objects in “Provoking Magic: Lighting of Vico Vendi,” of the Spanish artist.

Page 22: El libro de la luz

Platos de porcelana, tubos, plástico. 230/125/12 voltios, 2 x 50 vatios halóge-nos, enchufe GY 6,35, y 4 LEDs, 4 x 1 vatios en blanco. Cable de 200 cm, largo especial de 450 cm. Suministra-da con las bombillas.

Porcelain plates, tubes, plastic. 230/125/12 volts. 2 x 50 watts halo-gen, socket GY 6,35, and 4 LEDs, 4 x 1 watts in white. Cable 200 cm, spe-cial length 450 cm. Complete with bulbs.

Page 23: El libro de la luz

El libro de la luz 45

La fascinación de las cosas banales, los objetos ordinarios que se pueden ver y utilizar cada día, tan conocidos pero que no se les presta atención. Su transformación los lleva a situarse fuera de contexto, evocando ilusiones, explorando sus posibilidades como reflectores de luz. Éste es el leimotiv de TU-BE. Una colaboración de Ron Arad y Vico Vendi.

30 tubos de aluminio, acero, plástico. 230/125/12 voltios, 2 x 50 vatios halógenos, enchufe GY 6,35, y 4 LEDs, 4 x 1 vatios en azul y blanco. Cable de 200 cm, largo especial de 450 cm. Suministrada con las bombillas.

The fascination of banal things, ordinary objects you see and use everyday, so well known you don’t even notice them anymore. Their transformation takes them out of their context, evoking illu-sions, exploring their possibilities as light reflectors. This is the leitmotiv of TU-BE. A collaboration of Ron Arad and Vico Vendi.

30 aluminium tubes, steel, plastic. 230/125/12 volts. 2 x 50 watts halogen, socket GY 6,35, and 4 LEDs, 4 x 1 watts in blue and white. Cable 200 cm, special length 450 cm. Complete with bulbs.

TU-BE

Page 24: El libro de la luz

El libro de la luz 47

BangBoom Zettel’s

Esta lámpara muestra diferentes bocetos de cómic, diseñados por el artista alemán Thilo Rothacker especialmente para esta lámpara. Cuando miras las hojas de papel colgadas podrás encontrar pequeñas historias relacionadas unas con las otras. Son 17 ilustraciones en blanco y negro y 60 en color, a doble cara, en formato DIN A5 en papel japonés.

This lamp version shows comic sketches, that were designed by the German comic artist Thilo Rothacker especially for the Bang Boom Zettel’z. When taking your time looking through the sheets of paper you will find cohesive little stories. 17 black and white and 60 coloured double-sided comics are printed onto DIN A5 Japanese paper using a permanent.

Page 25: El libro de la luz

49

Papel japonés, acero inoxidable, vidrio satinado, termoestable. Rosetón Ø 11 cm. 80 hojas DIN A5 impresas, dibujos de Thilo Rothac-ker. Suministrada con bombillas.

Japanese paper, stainless steel, heat-resistant satin-frosted glass. Canopy diameter Ø 11 cm. 80 printed paper sheets DIN A5, drawings by Thilo Rothacker. Complete with bulbs.

Page 26: El libro de la luz

Formas curvas, entrecru-zadas, con bucles. Las espirales pueden alegrar y dar dinamismo a cual-quier espacio estático. Las espirales sugieren cambio, desigualdad, movimiento... todo lo necesario para dar un vuelco a la rutina.

Curved shapes, crisscros-sed with loops. Spirals can brighten and give happiness to any static space. Spirals suggest change, inequality, movement... everything you need to reverse your routine.

EspiralSpiral

Page 27: El libro de la luz

Espiral / Spiral 52

Eyekea

Lámpara de techo formada por tres pantallas de distintos estampados, ideal para la iluminación de las estancias más modernas o bien para habitaciones infantiles.

Papel, plástico, metal. 230/120 voltios. 23 vatios. Lámpara con fluorescentes de luz blanca cálida. Largo estándar del cable 400 cm.

Ceiling lamp consists of three screens of different prints, ideal for lighting modern stays or for children’s rooms.

Paper, plastic, metal. 230/125 volts. 23 watts Warm White compact fluorescent lamp. Cable standard length 400 cm.

Page 28: El libro de la luz

El libro de la luz 55Espiral / Spiral 54

Zufall

Random, coincidence, chance, fortune. All words that translate from the German, “zufall”. With any number of shapes and positions, it’s easy to see why this lamp is characterized by surprise. Provides bright, energy efficient task lighting.

Aleatorio, coincidencia, oportuni-dad, fortuna. Todas estas palabras pueden ser traducidas de la pala-bra alemana “zufall”. Con un gran número de formas y posiciones, es fácil ver por qué esta lámpara se caracteriza por la sorpresa. Transmite brillo y energía.

Page 29: El libro de la luz

El libro de la luz 57Espiral / Spiral 56

Silicona, metal. El cuerpo de silicona puede anudarse flexiblemente. Para alturas hasta 300 cm. Florón Ø 8 cm.

Silicone, metal. The silicone body is flexible. The knot can be flexibly adjusted. For ceiling heights up to 300 cm. Canopy Ø 8 cm.

Page 30: El libro de la luz

El libro de la luz 59Adiós bombilla / Bye bulb 58

Todo tiempo pasado siempre fue mejor. Lo moderno es peligroso. Es por este motivo que cada día me dirijo en caballo al trabajo.

Si se llegase a derramar una lágrima debido a la extinción de la bombilla incandescente, mucha gente podría llegar a pensar que simple-mente se está siendo nostálgico. Pero para nosotros es algo diferente: nos lamentamos de perder un componente de gran valor de nuestra caja de herramientas de luz.

Cuando creo lámparas, trabajo como en un labo-ratorio: mi equipo y yo desarrollamos objetos a partir de una construcción lo más atenta y atractiva posible.

Estamos realmente felices de que se discuta actualmente sobre el tema del ahorro de energía. Esto ha generado un gran número de inventos e innovaciones en cuanto a nuevas tecnologías de la luz. A la que aparece una nueva tecnología, ahí estoy para probarla.

Esto me ayuda a encontrar la luz perfecta para cada una de las lámparas, para cada habitación, para cada situación. ¿Se puede llegar a enten-der entonces por qué nos deprime la idea de que nos quiten la bombilla incandescente? La bombilla y su luz ha sido siempre un ele-mento principal en nuestra caja de herramien-tas: su luz tiene una calidad inigualable, con una forma simple pero a la vez preciosa.

V. V.

Everything was better in ancient times. Modern things are dangerous. That‘s why I go to work at my studio riding a horse.

When you shed a tear over the extinction of the incandescent bulb, many people think you are just being nostalgic. But for us it is something different: we mourn losing a component of our lighting toolbox.

When I make lamps and lighting, I work like in a laboratory: my team and I develop things by building them in a most attentive and observing manner. That is why we developed a feeling for things you cannot quantify.

We are very happy about the discussion on how to save energy in lighting. This gener-ated a lot of energy for inventions and innovations in lighting technology. When-ever a new technology appears, I am there to try it out.

This helps me to find the perfect light for any lamp, for any room, for any situation. Can you understand why we are so upset that the amazing incandescent bulb is taken away from us? The bulb and its light has been a special piece in our toolbox - its light has a very special quality, its shape is sim-ple yet most beautiful.

V. V.

Adiós bombilla Bye bulb

Page 31: El libro de la luz
Page 32: El libro de la luz
Page 33: El libro de la luz

A light in a book

El libro de la luz

Page 34: El libro de la luz

A light in a book

El libro de la luz

Texts Antoni Arola

Photographs Domi Mora

Page 35: El libro de la luz

Texts: Antoni Arola.Photographs: Domi Mora.Translation: Elisabeth Téllez Vila.Edition: Nerea Alfonso Mercado.Design, layout and production: 1800#espacios.Printed in: 1800#espacios.Binding: Relligats Olivé.

This book has been composed with ITC Officina Serif typography: 12 points size and 14,5 points line spacing.

Texts copyright ©: Antoni Arola.Images copyright ©: Domi Mora.Translation copyright ©: Elisabeth Téllez Vila.This edition copyright ©: 1800#espacios.

First edition: 2012, May.

1800#espaciosPasseig Maragall 18 – 08021 Barcelona.Tel.: +34 935 123 [email protected]

www.1800espacios.comwww.cedro.org

D.L.: B-10.118-12Printed in Spain / Impreso en España.

All rights reserved. Subject to international laws currently in force, no part of this publication may be reproduced by any means or procedure, including photocopying, data processing, and distribution of samples by renting or by public loan, without express written authorization by the copyright holders. The Centro Español de Derechos Reprográ-ficos (CEDRO) watches for the respect of this rights.

Light is the first of painters. There is no object so foul that intense light will not make it beautiful.

Ralph Waldo Emerson

Where there is much light, the shadows are deepest.Johann Wolfgang von Goethe

Page 36: El libro de la luz

x Objects / Objetos

xvii Oh Mei Ma Kabir

xxi Oh Mei Ma Weiss

xxii Luxury Pure

xxviii Led Table

xxxi Early Future

xxxii Lacrime del pescatore

xxxix Bibibibi

xl Canned Light

xlv Campari Light

xlix Light au lait

liii Fly candle Fly

lv Satel.light

lvi Los minimalos

lviii Hello LED / Hola LED

Page 37: El libro de la luz

A light in a book xiObjects / Objetos x

The objects around us and that we have chosen constitute our material culture, the physical expression of our world view. In addition to being elements that provide comfort,they are vehicles of communication, of transmission of values, signs of the author and the era in wich they were created, the community that adopted them and the person that used them.

The light’s author try to focus his attention to objects, a firm belief in always reaching the most elegant solution, to show a commitment to recognising craftsmanship in their unequal struggle against industrialised markets, rescu-ing pioneers from oblivion or revealing the work of young creators who are faithful to the standards of good design. We want

Los objetos que nos rodean y que se han elegido constituyen físicamente nuestra cultura material, la expresión objetual de nuestro sentimiento del mundo. Además, son vehículos de comunicación, de transmisión de valores, signos de autor y de la época en que fueron creados, de la comunidad que los adoptó, de la persona que los anduvo animando.

El autor de las lámparas busca la atención por los objetos, con la firme creencia de encontrar siempre la solución más elegan-te, de apostar por el reconocimiento de los oficios artesanales, de rescatar la me-moria de algún pionero o la obra de aquellos jóvenes creadores fieles a los criterios del buen diseño.

Objects Objetos

Page 38: El libro de la luz

A light in a book xiiiObjects / Objetos xii

to contribute to giving everyday lamps back their lost transcendence.

Well-designed lamps, a careful selection of materials and partially handcrafted produc-tion combining ancestral techniques with the latest technology, along with a vocation to last –these are qualities we defend in each of our items, in order to lend them an instrinsic quality that makes them unique objects, transmitters of culture with which we can share our philosophy of life.

Lámparas bien proyectadas, con una cuidadosa elección de los materiales, una producción semiartesanal que une técnicas antiguas con la última tecnología, junto con la vocación de perdurar, son cualidades que se defienden en cada una de estas lámparas, para dotarlas de una calidad intrínseca que las convierta en objetos úni-cos, transmisores de cultura, con las cuales compartir una filosofía de vida.

Page 39: El libro de la luz

Symmetry as beauty of industrial design. The search of the forms provided, balanced, harmonious lighting are ideal for demanding and classical environ-ments. Symmetrical lamps can be combined with the most demanding decorations.

La simetría como ideal de belleza del diseño industrial. La búsqueda de las formas proporcio-nadas, equilibradas, con armonía son ideales para la iluminación de los ambientes más exigentes y clásicos. Las lámparas simétricas pueden combinar con las decora-ciones más exigentes.

Symmetry Simetría

Page 40: El libro de la luz

Symmetry / Simetría A light in a book xvi xvii

Oh Mei Ma Kabir

This version is designed for rooms with high ceilings or for use as a hanging lamp above a large table, the main character of any party. Light reflexes appear and disappear as the viewer’s position changes.

Esta versión está diseñada para habitaciones con techos altos o para utilizar como lámpara de mesas grandes protagonistas de cualquier fiesta. Los reflejos de la luz aparecen y desaparecen a medida que la posición del espectador cambia.

Page 41: El libro de la luz

Symmetry / Simetría A light in a book xviii xix

Six sheets of silver-coated paper. Plumb made of steel. Gold-plated version also available, with plumb in plexiglass. 230/125 volts, 2 x 300 watts halogen.Top socket GY 9,5, bottom socket R7s. Overall length max. 350 cm, min. 170 cm. Alternative lengths available on request.

Seis hojas de papel plateado. Péndulo de metal. Las hojas también están disponibles en papel de color dorado con péndulo de plexiglás. 230/125 voltios, 2 x 300 vatios halógenas. Enchufe superior GT 9,5, enchufe inferior R7s. La altura del conjunto es de máx. 350 cm, mín. 170 cm.

Page 42: El libro de la luz

Symmetry / Simetría A light in a book xx xxi

Oh Mei Ma Weiss

Metal, glass. Six sheets of aluminium, mat white finish. 230/125 volts, 300 watts halogen, socket GY 9,5. Overall length max. 300 cm, min. 140 cm. Alternative lengths available on request. Complete.

Metal, cristal. Seis hojas de aluminio blancas barnizadas en mate. 230/125 voltios, 300 vatios halógenos. Enchufe GY 9,5. Altura máx. del conjunto 300 cm, mín. 140 cm. Medidas especiales por encargo.

Oh Mei Ma white is a new, often requested version of Oh Mei Ma, which we produce since twelve years in gold or silver. Base plate and screen of the white version are different. This lamp is ideal for high ceilings look stylish looking at all the guests. Since silver base by keeping the proportion symmetrical.

Oh Mei Ma Weiss blanca es una nueva versión de la lámpara Oh Mei Ma, que se lleva produciendo desde hace doce años en colores oro y plata. La base de plata y la pantalla de esta versión blanca son diferentes. Esta lámpara es ideal para techos altos que buscan lucir elegantes ante todos los invitados. A partir de bases de plata simétricas guardando la proporción.

Page 43: El libro de la luz

Symmetry / Simetría xxii

This is a true luxury hanging lamp. It is a pompous lamp hanging from the ceiling slightly since the three plates are made on paper coated gold or silver polyester ropes hanging from the ceiling fixed with aluminum. Pure luxury comprises three square plates size 180x180 cm and 90x90 cm 130x130. Luxury Pure as hanging from the ceiling at a distance of 50 cm can be implemented only in areas having a height of 250 cm.

Se trata de una verdadera lámpara de suspensión de lujo. Es una lámpara pomposa que cuelga ligeramente desde el techo puesto que sus tres placas están elaboradas en papel lacado color dorado o plateado que cuelgan de cuerdas poliéster sujetadas con aluminio al techo. Luxury Pure está com-puesta de tres placas cuadradas de tamaños 180x180 cm, 130x130 y 90x90 cm. Ya que Luxury Pure cuelga a una distancia del techo de 50 cm sólo se puede implementar en espacios que tengan una altura de 250 cm.

Luxury Pure

Page 44: El libro de la luz

Symmetry / Simetría A light in a book xxiv xxv

Gold or silver lacquered paper, aluminium. 230 V: max. 400 W 125 V: max. 300 W Halogen R7s.

Papel lacado oro o plata, aluminio. Bombilla de 230 voltios: máx. 400 vatios. 125 voltios: máx. 300 vatios. Halógenas R7s.

Page 45: El libro de la luz

Small lights can fill with warmth the more spacious places. LEDs are already used for all types of lamps due to its ability to project light with the minimum consumption. Vico Vendi has been using these little lights to create complex lamps full of feeling.

Pequeñas luces capaces de llenar de calidez los más amplios ambien-tes. Los LEDs se utilizan ya para todo tipo de lámparas gracias a su capacidad de proyectar luz con el mínimo con-sumo. Vico Vendi utiliza estas pequeñas luces para la creación de lámparas complejas llenas de sentimiento.

LED

Page 46: El libro de la luz

Led Table

Table lit from LED lights, ideal for illuminating and giving life to all travelers. Find the balance between functional objects and sculptures of light, reaching a perfect combination of both.

Laminated safety glass, metal. 278 white LEDs per table top inside, emitting light on both sides. Invisible live parts. Possibility of dim-ming by use of an external ballast. Metal bases adjustable in height. Available with 1, 2 or 3 table tops. Weights: with 2 table tops approx. 360 kg, with 3 table tops approx. 500 kg.

Mesa iluminada a partir de luces de LED, ideal para iluminar y dar vida a todo tipo de estancias. Busca el equilibrio entre los objetos más funcionales y las esculturas de luz, llegando a una combinación perfecta de ambas partes.

Cristal de seguridad, metal. 278 LEDs blancos por placa de cristal, ubicados en el interior, iluminan a ambos lados. Línea de corriente invisible. Regulación de intensidad a través de un balastro externo. Armazón de metal de altura ajustable. Suministrada con 1, 2 ó 3 placas de cristal. Peso: con 2 placas de cristal aprox. 360 kg, con 3 placas de cristal aprox. 500 kg.

Page 47: El libro de la luz

A light in a book xxxi

Early Future

Designed by Vico Vendi in partnership with OSRAM, and its named “Early Future”. It is a limited edition product, pre-sented at the Light & Building Fair in Frankfurt, Germany. Each section measures OLED 132 x 33 millimeters.

Laminated safety glass, metal. 278 white LEDs per table top inside, emitting light on both sides. 230/125 volts, 48 volts DC.

Fue diseñada por Vico Vendi, en asociación con OSRAM, y lleva el nombre de “Early Future”. Es un producto de edición limitada, presentado en el Light&Building Fair en Frankfurt, Alemania. Cada sección OLED mide 132 x 33 milímetros.

Cristal doble laminado en cuyo interior hay 288 LEDs, emitiendo luz por ambos lados. 230/125 voltios, 48 voltios DC.

Page 48: El libro de la luz

LED A light in a book xxxii xxxiii

Lacrime del pescatore

“35 years ago on the waters of the Venice Lagoon I saw fishermen’s nets covered in thousands of water droplets. And as they sparkled in the early morning sun I was inspired to create Lacrime del Pescatore--the Tears of the Fisherman.” -Vico Vendi. Lacrime del Pescatore Ceiling Light recreates glistening fishermen’s nets in three layers of nylon netting literally dripping in sparkling crystals.

“Hace 35 años, en las aguadas del lago Venice, vi la red de un pescador cubierta en miles de pequeñas gotas de agua. Me inspiré en crear Lacrime del Pescatore en cuanto vi cómo brillaban las gotas bajo la luz del sol” - Vico Vendi. Esta lámpara recrea el brillo de la red del pescador con tres capas de nilón entrelazadas y cristales brillantes.

Page 49: El libro de la luz

LED A light in a book xxxiv xxxv

Layered nylon nets in three dif-ferent sizes with approximately 350 crystals. The light source Ø 11 cm and the transformer are fixed separately to the wall. Complete with bulb.

Red de nilón en tres tamaños di-ferentes con aproximadamente 350 cristales. La fuente de luz es de Ø 11 cm y el transformador está fijado de forma separada en la pared. Venta con la bombilla.

Page 50: El libro de la luz

Food is one of the primary needs of human. Lighting is also a fundamental need of every single home. Joining these two concepts leads to unique and distinct lamps that fills any room of uniqueness.

La comida satisface las necesidades más prima-rias del ser humano. La iluminación es también una necesidad primordial de todo hogar. Unir estos dos conceptos nos lleva a lámparas únicas e inconfundibles que llenarán cualquier estan-cia de singularidad.

FoodComida

Page 51: El libro de la luz

A light in a book xxxix

Bibibibi

The extraordinary and unusual table lamp was designed in 1982. It looks like a chicken so you get a special touch. You can see how a piece of art but also as a high quality lamp that makes you smile.

La extraordinaria y curiosa lámpara de sobremesa tiene la apariencia de una gallina por lo que muestra un toque especial en cualquier estancia. Se puede apreciar como una pieza de arte pero también como una lámpara de alta calidad que hace sonreír.

Porcelain, metal, plastic. 230/125 volts, E27 socket. Adjustable reflector. Complete with 60-watt frosted bulb.

Porcelana, metal, plástico, 230/125 voltios, enchufe E27. Reflector móvil. Suministrada con bombilla de 60 vatios.

Food / Comida xxxviii

Page 52: El libro de la luz

Food / Comida xl

Canned Light

The hanging lamp with cans look like lamp is ideal dining or kitchen. Canned Light is adjustable in height via an adjusting ring so that it can be applied in any type of table or showcases. Consists of materials resistant, which makes it a lamp very resistant to changes in temperature.

La lámpara de suspen-sión presenta un look de latas de conserva, ideal como lámpara de comedor o de cocina. Canned Light puede reguladar su altura a través de un anillo ajustable, por lo que se puede colocar en cualquier tipo de mesas o vitrinas. Se compone de materiales resisten-tes, lo que la convierte en una lámpara muy resistente a los cambios de temperatura.

Page 53: El libro de la luz

Food / Comida xlii

Aluminium, stainless steel, plastic. A tin can, containing lightbulb, reflector, socket, cable and switch, turns into a hanging or wall lamp. Surface-mounted ceiling fixture with white baseplate cover Ø 8 cm. Height freely adjustable with pulley and ring.

Aluminio, acero inoxidable, plástico. Una lata de conservas, rellena con bombilla, reflector y portalámpara, cable e inte-rruptor se transforman en una lámpara colgante o de pared. Caja de montaje en el florón de Ø 8 cm. Ajuste gradual de la altura a través de una polea y un anillo de ajuste.

Page 54: El libro de la luz

A light in a book xlv

Campari Light

Composed of ten bottles of the original Campari drink that can be removed and replaced again. The lamp is adjustable in height thanks to the red emitting lamp is perfect as bars. Ideal for stage it individually or in series on the counter.

Compuesta de diez botellitas de la original bebida Campari que se pueden quitar y reemplazar una y otra vez. La lámpara se puede regular en altura y gracias al color rojizo que emite es perfecta como lámpara de bares. Ideal para ponerla en escena de manera individual o en serie sobre el mostrador.

Page 55: El libro de la luz

Food / Comida A light in a book xlvi xlvii

Ten original Campari Soda bot-tles, individually detachable. Plastic, metal. Height freely adjustable via Campari bottle cap. Transparent canopy, Ø 13 cm. For ceiling heights up to 300 cm. Special length for ceiling heights up to 550 cm. Complete with bulb.

Diez botellas originales de Soda Campari, de extracción indi-vidual, plástico, metal. Ajuste gradual de la altura a través de las chapas Campari. Florón transparente, Ø 13 cm. Para ambientes con altura de hasta 300 cm, largo especial para alturas de hasta 550 cm.

Page 56: El libro de la luz

A light in a book xlix

Light au lait

Light au Lait is a curious lamp. A plate and a cup of white porcelain lamp design make it extravagant. The switch is a spoon withstand a stainless steel chain. Through a spherical joint au Lait Light can be rotated about 180° and guiding at about 30 °. This cool lamp stands especially in private spaces like the kitchen or dining room, but also may reveal its charm in public places such as cafes.

Porcelaine, silicone, stainless steel. Stoneware, silicone, stainless steel. The lamp swivels through 180° and can be bent down up to 30° by means of a ball joint. Integrated pull switch with spoon. Including surface-mounting box. Complete with bulb.

Light au Lait es una curiosa lámpara. Un plato y una taza de porcelana blanca conforman esta lámpara de diseño extravagante. El interruptor es una cucharita cogida a una cadena de acero inoxidable. A través de una juntura esférica Light au Lait se puede girar en unos 180° y orientar en unos 30°. Esta lámpara original resalta especialmente dentro de espacios privados como la cocina o el comedor, pero también puede poner de manifiesto su encanto en lugares públicos como por ejemplo en cafés.

Porcelana, silicona, acero inoxidable. Loza, silicona, acero inoxidable. La articulación permite un giro de 180° y un cambio de posición de 30º. Interruptor con cucha-ra. Incluye caja de montaje. Suministrada con bombilla.

Page 57: El libro de la luz

Lamps with unique shapes, fun, magical and evocative. All those unclassifiable lamps but can be combined with the most demanding spaces in terms of deco-ration. Attention to these lamp to venture into an unknown lighting world.

Lámparas con formas únicas, divertidas, mági-cas y evocadoras. Todas aquellas inclasificables pero que pueden combinar con los espacios más exigentes en cuanto a decoración. Prestar atención a estas lámparas lleva a adentrarse en un mundo desconocido con respecto a iluminación.

What’s that?Y esto ¿qué es?

Page 58: El libro de la luz

A light in a book liii

Fly candle Fly

Fly fly candle! gives the impression of hanging in space. The cord is so thin that it is hardly noticeable and the drip is made of clear plastic. The length of the candle is 30 cm and burning takes approx. 20 hours. Romantic candlelight dinner ideal for home or away. Fly Candle Fly! looks great as stand-alone or in groups.

Wax candle with suspension wire, 3 m extension and drip-catcher. Length 30 cm. Burns for approx. 20 hours.

Fly candle fly! da la impresión de colgar en el espacio. La cuerda es tan fina que casi no es perceptible y el recogegotas está elaborado de un plástico transparente. El largo de la vela es de 30 cm y encendida dura aprox. 20 horas. Romántica luz de vela ideal para una cena en casa o en el exterior. Fly Candle Fly! tiene un aspecto fabuloso como pieza individual o en grupos.

Vela de cera de 30 cm de largo con cable de sujeción de 3 m y soporte que evita el goteo de la cera. Duración de la combustión, aprox. 20 horas.

Page 59: El libro de la luz

lv

Satel.light

A stunning unique modern piece with the appearance of a satellite. Unique design, stellar illumina-tion, and boldness are some of the high qualities of this light. The stem rotates 350 degrees. Satel.light lamp utilizes a fiberglass reflector.

Fibreglass, metal, aluminium. Continuously variable dimmer. Stem rotates through 350°, arm with reflector dish tilts through approx. 90°.

Una impresionante y única lámpara con forma de satélite. Algunas de las cualidades de esta lámpara es que cuenta con un diseño único, una ilumina-ción estelar y potente. La parte superior es capaz de rotar 350 grados. Además, esta lámpara utiliza un reflector de fibra de vidrio.

Fibra de vidrio, aluminio. Dimmer sin escalones. Varilla giratoria de 350°, brazo con lámina reflectora inclinable aprox. 90°.

Page 60: El libro de la luz

What’s that? / Y esto ¿qué es? lvi

“Los Minimalos” is a canny wall lamp. Cap-tured by a finely woven mesh of stainless steel, the aluminum reflector is mounted on a flexible telescope arm, which is extendible from 40 to 75 cm.

Stainless steel, steel mesh and aluminium. The ball-and-socket joint enables the lamp to be tilted and swivelled in any direction. The movable telescope arm extends from 40 to 75 cm, and the reflector angle is also adjustable. Also suitable for attach-ment to furniture or for use as picture lighting. Complete with bulb.

“Los Minimalos” es una lámpara de pared rea-lizada con finos tejidos de acero inoxidable. El reflector de aluminio se monta sobre un brazo telescópico flexible, que puede extenderse desde los 40 a los 75 cm.

Acero inoxidable, tejido de acero y alu-minio. Una articulación permite el giro y la inclinación en todas las direcciones. El brazo telescópico es móvil y puede extenderse de 40 a 75 cm, la inclinación del reflector es variable. Los Minimalos es apta también para el montaje en muebles y como iluminación para cuadros. Suministrada con bombilla.

Los minimalos

Page 61: El libro de la luz

Hello LED / Hola LED A light in a book lviii lix

Hello LED

We are in times of change. The changes follow each other: economic, social changes and moral paradigms, changes in consumer behavior and changes in the energy we use in day to day.

Edison invented the incandescent lamp in 1879, for over 130 years, starting a revolution-ary form of lighting. But times change and we got to mid-twentieth century and begin to develop new technologies of light would not light until the end of that century. And the famous Edison bulb begins to lose ground even with its many years of glory.

LEDs have advantages over incandescent light sources and fluorescent, mainly with a much lower power consumption, longer life, smaller size, durability, resistance to vibration, not fragile, reduces the emission of heat produces the greenhouse effect on Earth, do not contain mercury, are special systems for use with photo voltaic (solar panels) and are not harmed by the intermittent lighting. A marvel of light technique that does not create any trace of doubt as to why you are literally eating the lighting market without the nostalgic can do something about it.

There is no time to say goodbye to incandes-cent lighting systems and fluorescent, but that these give way in a rush to the LEDs. It is time to dedicate an LED Hello, welcome.

V.V.

Estamos en momentos de cambio. Los cambios se suceden uno tras otro: cambios económicos, cambios de paradigmas sociales y morales, cambios en los compor-tamientos de consumo y también cambios en la energía que utilizamos en el día a día.

Edison inventó la bombilla incandescente en 1879, hace ya más de 130 años, iniciando una forma de iluminación revolucionaria. Pero los tiempos cambian y llegamos a mediados del siglo XX y se comienzan a desarrollar nuevas tecnologías de luz, que no vería la luz hasta fina-les de ese siglo. Y la famosa bombilla de Edison empieza a perder terreno aún y sus numerosos años de gloria.

Los LED presentan ventajas sobre las fuentes de luz incandescente y fluorescente, principalmente por presentar un consumo de energía mucho menor, mayor tiempo de vida, tamaño más pequeño, gran durabilidad, resistencia a las vibraciones, no es frágil, reduce consi-derablemente la emisión de calor que produce el efecto invernadero en nuestro planeta, no contienen mercurio, son especiales para utilizarse con sistemas foto voltaicos (paneles solares) y tampoco les afecta el encendido intermitente. Toda una maravilla de la técnica lumínica que no crea ningún rastro de duda del por qué se está comiendo literalmente el mercado de la iluminación sin que los nostálgicos puedan hacer algo por evitarlo.

Todavía no es el momento de despedirse de los sistemas de iluminación incandescentes y fluorescentes, pero sí de que estos dejen paso a marchas forzadas a los LED. Es el momento de dedicarles un Hola LED, bienvenidos.

V.V

Hola LED

Page 62: El libro de la luz