El arte secuencial como modo de estudio y aprendizaje del ...
Transcript of El arte secuencial como modo de estudio y aprendizaje del ...
2
EL ARTE SECUENCIAL COMO ESTRATEGIA DE ACERCAMIENTO AL LENGUAJE
DE SEÑAS COLOMBIANO
JHON ALEXANDER SARTA SUÁREZ
Proyecto de grado
Profesoras:
Martha Ayala
Ana Edith Sáenz
UNIVERSIDAD PEDAGOGICA NACIONAL
FACULTAD DE BELLAS ARTES
LICENCIATURA EN ARTES VISUALES
BOGOTA, 2014
3
1. Información General
Tipo de documento Proyecto de Grado
Acceso al documento Universidad Pedagógica Nacional. Biblioteca Central
Título del documento El arte secuencial como estrategia de acercamiento al lenguaje de
señas colombiano. Autor(es) Jhon Alexander Sarta Suárez
Director Martha Ayala
Publicación
Unidad Patrocinante Universidad Pedagógica Nacional
Palabras Clave Comic, lengua de señas, arte secuencial, didáctico
2. Descripción
A continuación se presenta un trabajo investigativo, el cual estudia las relaciones entre el arte
secuencial del comic y el lenguaje de las personas sordas. El objetivo es encontrar las maneras en
que mediante una historieta se puede favorecer un acercamiento al aprendizaje de la lengua de
señas y a la cultura de los sordos, utilizando los componentes lingüísticos de cada una de estas
maneras de comunicación, por parte de la LS aspectos como fonología, morfología, semántica, y
por parte del comic elementos como imagen, secuencialidad, ritmo, anatomía expresiva. Esto
con el fin de, por medio de una implementación con personas cercanas a la lengua de las
personas sordas, lograr identificar las formas de interacción, los canales que pueda construir y
los lugares comunes que se puedan encontrar, para beneficiar un acercamiento de las personas
oyentes a un mundo que desconocen y sobre el que hay una mirada distante en muchas
ocasiones.
3. Fuentes
Eisner, W. (1990) El comic y el arte secuencial, Versión en castellano, Madrid, España: Norma
Editores S.A.
Figueroa, V., Lissi, M. R. (2005) La lectura en personas sordas: consideraciones sobre el rol del
procesamiento fonológico y la utilización del lenguaje de señas, Revista Estudios Pedagógicos 31,
N 2: 105-119
Gascón, A., Storch, J.G., (2004), Historia de las lenguas de señas en España: Polémicas, tópicos,
mitos y leyendas. Barcelona, España: Recuperado de:
http://pendientedemigracion.ucm.es/info/civil/herpan/docs/historia1.pdf
McCloud, S. (1993) Como hacer comic, El arte invisible, Boston, Estados Unidos: Ediciones B.
Moore, A (1980) Swamp-Horror, en La Cosa del Pantano, miniserie de 4 episodios, nº 1.
Traducción y adaptación de Sergio Pradera, Comunicación Social Ediciones y Publicaciones
4
Skliar, C. (2003) La educación de los sordos, Recuperado de:
http://www.culturasorda.eu/resources/Skliar_educacion_sordos-2003.pdf
Stokoe, W. (1960, 1978). Sign language structure: An outline of the visual communication systems
of the American deaf. Studies in linguistics, Occasional papers, No. 8, Dept. of Anthropology and
Linguistics, University of Buffalo. 2d ed., Silver Spring: Md: Linstok Press
Velásquez, J. (2005) Ilustración como traducción. pre_texto en decantación. Bogotá, Colombia:
Recuperado de: http://www.julianvelasquez.com/wp-content/uploads/2010/09/ilustraci%c3%93n-
como-traducci%c3%93n.-pre_texto-en-decantaci%c3%93n.pdf
4. Contenidos
De manera resumida se presentan los siguientes contenidos:
1. El planteamiento del problema: Se plantean los aspectos relevantes de por qué es necesario realizar esta investigación desde lo gráfico, lo inclusivo, lo lingüístico, lo cultural, lo educativo y lo social.
2. Pregunta de investigación: ¿De qué manera un comic, diseñado con elementos propios del
lenguaje de la comunidad sorda, favorece el acercamiento y el aprendizaje de la lengua de
señas colombiana, por parte de la comunidad oyente?
3. Antecedentes: Se abordaron varias investigaciones de los campos del comic, la didáctica, la inclusión y la lengua de señas.
4. Objetivos: Objetivo General: Comprender la apropiación que hacen un grupo de personas
oyentes, del lenguaje de señas colombiano a través de un comic diseñado para favorecer un
canal de información entre ellos. Objetivos Específicos: * Identificar los elementos lingüísticos que se requieren para la elaboración de un material
didáctico sobre el lenguaje de señas. * Crear un comic que sirva como instrumento alfabetizador para que las personas oyentes
se acerquen al lenguaje de las personas sordas. * Implementar el producto gráfico creado, en diferentes contextos cercanos al lenguaje de
señas y medir los resultados que pueda ofrecer.
5. Marco Teórico: Está compuesto por las categorías: Inclusión, Arte Secuencial, Literatura de Horror y Lenguaje de señas.
6. Metodología: El diseño investigativo es un estudio de caso, con un enfoque epistemológico hermenéutico; dividido en las etapas de creación del material gráfico, implementación e interpretación.
7. Resultados: Mostrados desde dos lugares, el proceso para la creación del comic y las impresiones recogidas durante la implementación.
5. Metodología
Enfoque epistemológico: hermenéutico
Diseño de investigación: Estudio de caso
Presentación del caso: Implementación de la lectura del prototipo del comic en con dos
poblaciones distintas; la primera fue un grupo conformado por 10 estudiantes de Licenciatura en
Educación Especial de últimos semestres, de la Universidad Pedagógica Nacional, con la
5
mediación de la maestra en lengua de señas Bertha Esperanza Monroy. El segundo escenario fue
con dos estudiantes, uno de ciencias sociales y otro de artes visuales, uno con conocimiento de la
lengua de señas y el otro no, la lectura en este caso fue individual a diferencia del anterior que se
hizo de manera grupal. Estos acercamientos fueron posibles gracias a la colaboración de personas
expertas, las cuales contribuyeron tanto en la implementación como en el sustento teórico del
proyecto.
Etapas: La primera es la creación del material gráfico teniendo en cuenta las entrevistas a
expertos y análisis de los antecedentes y referentes teóricos. La segunda etapa consistió en la
implementación del comic en varios escenarios con personas con cierto conocimiento de la
lengua de señas y sin conocimiento alguno, en esta fase se utilizó la técnica de diario de campo.
Finalmente se realizó una interpretación mediante la técnica de análisis de contenido, a la luz de
las categorías metodológicas planteadas.
6. Conclusiones
Los resultados de la investigación se dividen en dos partes: la primera tiene que ver con el
trabajo realizado en la construcción del prototipo del comic, en cómo se utilizaron los elementos
gramaticales de la lengua de señas y del arte secuencial para lograr obtener un material con una
intención didáctica.
Por otro lado se muestra lo ocurrido en el proceso de implementación del material en los
distintos escenarios planteados, se encuentran conclusiones acerca de las maneras como el
comic funciona en un ambiente de estudio de la lengua de señas en cuanto a su temática, su
pertinencia didáctica, la calidad de las ilustraciones, las formas en que el público se acerca a la LS
mediante este instrumento y de qué maneras se establecen relaciones entre el arte secuencial y
el lenguaje de las personas sordas para lograr canales de comunicación y acercamiento a esta
cultura.
Elaborado por: Jhon Alexander Sarta Suárez
Revisado por: Martha Ayala
Fecha de elaboración del
Resumen: 22 05 2014
6
CONTENIDO
Pág. INTRODUCCIÓN 9 CAPÍTULO I EL PROBLEMA 12 1.1 Planteamiento del Problema 12
1.2 Justificación 14
1.3 Antecedentes 15
1.4 Objetivos 20
1.4.1 Objetivo General 20
1.4.2Objetivos Específicos 20
CAPÍTULO II REFERENTES TEORICOS 21 2.1Inclusión 21
2.2 El arte Secuencial 23
2.2.1 Gramática del Arte Secuencial 24
2.3 Literatura de Terror 30
2.4 Estudio Lenguaje de Señas 33
CAPÍTULO III.METODOLOGÍA 36 3.1 Enfoque Epistemológico 36
3.2 Actores 37
3.3 Etapas 37
3.3.1 Creación del material 41
3.3.2 Implementación 42
3.3.3 Interpretación 40
CAPÍTULO IV RESULTADOS 46
4.1 La Germinación del Virus 47
4.2 Testimonios de los Infectados 69
4.3 Conclusiones 84
4.4 Recomendaciones 85
BIBLIOGRAFÍA 87
7
LISTA DE ANEXOS
LISTA DE IMÁGENES
Pág.
ANEXO A: Comic Virus
ANEXO B: Protocolo
ANEXO C: Entrevista
ANEXO D: Transcripción diario de campo N° 1
ANEXO E: Transcripción diario de campo N° 2
ANEXO F: Transcripción diario de campo N° 3
ANEXO G: Matriz de Interpretación de diario de campo N°1
ANEXO H: Matriz de Interpretación de diario de campo N°2
ANEXO I: Matriz de Interpretación de diario de campo N°1
ANEXO J: Matriz de triangulación
Pág.
Imagen 1: Representación de tiempo 28
Imagen 2: Representación de tiempo II 28
Imagen 3: Ejemplo de Ritmo 29
Imagen 4: Esquema ejecución de las señas 35
Imagen 5: Ejemplo Seña 35
Imagen 6: Ejemplo de escritura. 48
Imagen 7: Lugares de expresión del castellano. 49
Imagen 8: Marco de ejecución de señas. 49
Imagen 9: Escenas comic Virus 50
Imagen 10: Componentes del proceso de traducción mediante ilustración. 51
Imagen 11: Percepción de Temperatura 55
Imagen 12: Percepción de temperatura y movimiento. 55
Imagen 13: Percepción de emociones 55
Imagen 14: La falsedad de las imágenes 1929 René Magritte. 56
Imagen 15: Segmento de Witchblade N° 14. 61
Imagen 16: tomadas de www.confenalcoantioquia.com. 61
Imagen 17: Fotografía Selección Colombia. 62
Imagen 18: Representación de tiempo I 62
Imagen 19: Representación de tiempo II 63
Imagen 20: Representación de tiempo III 63
Imagen 21: Representación de tiempo IV 64
Imagen 22: Aplicación del tiempo. 65
Imagen 23: Definición final 66
Imagen 24: Síntesis del método de creación del comic. 68
Imagen 25: Aspectos Fonológicos 83
8
LISTA DE TABLAS
Pág.
Tabla 1: Grupo de actores Expertos 38
Tabla 2: Grupo de actores Participantes con y sin conocimiento de LS 39
Tabla 3: Estructura del comic Virus. 40
Tabla 4: Categorías Metodológicas 43
Tabla 5: Niveles de análisis de contenido 44
Tabla 6: Componentes Lingüísticos del español y la lengua de señas 52
Tabla 7: Ejemplos fonológicos 53
Tabla 8: Descripción de las características de las imágenes. 57
Tabla 9: Elementos gramaticales del español, LS y comic. 59
Tabla 10: Aspectos comunes de LS y comic. 67
Tabla 11: Categorías metodológicas. 69
Tabla 12: Citas de opiniones de los participantes de la lectura de Virus acerca de su
pertinencia didáctica.
72
Tabla 13: Índices del comic 75
Tabla 14: Testimonios de los lectores sobre su entendimiento de la historia 77
Tabla 15: Aspectos Fonológicos 81
9
INTRODUCCIÓN
El proyecto de investigación que se va a presentar a continuación involucra un trabajo
desde lo visual, desde lo comunicativo, cuyo fin fue identificar maneras de crear un
elemento gráfico que permitiera a las personas oyentes acercarse al lenguaje y la cultura de
las personas sordas. Se hizo una apuesta por el comic como mecanismo didáctico que desde
el arte secuencial, favoreciera la construcción de un puente que posibilite conocer una
comunidad de individuos con una condición particular. En Colombia y en muchas partes del
mundo, algunos sectores de la sociedad ven al sordo como una persona incompleta,
discapacitada o incapaz, se les mira de una manera reduccionista y se les educa con un
enfoque correctivo, pues no deja de mirárseles como seres enfermos, se les busca guiar a una
normalidad. Contrario a esto, las personas con limitaciones auditivas tienen las mismas
capacidades que cualquier persona, tienen una lengua natural de señas, la cual es igual de
válida que cualquier otro lenguaje oral, el aprendizaje que hacen del español se considera
como una segunda lengua y son parte de una gran cultura a la que se le deben reconocer sus
derechos.
En un contexto inclusivo, siempre se trata de llevar al sordo al mundo del oyente, de
acercarlos y procurar que estos se adapten. Se puede creer que es importante que la persona
oyente también se acerque al mundo del sordo, a su lenguaje a entenderlo e interactuar con
él. Sobre esta premisa se fundamenta el proyecto, por el cual se creó el instrumento por
medio de un estudio interdisciplinar, involucrando componentes lingüísticos de la lengua de
señas y del arte secuencial del comic, enmarcados en un lugar didáctico, inclusivo y
diferencial. Gracias a la exploración de dichos lenguajes se encontraron maneras de
combinarlos, se hallaron lugares comunes donde se generaron resultados positivos en cuanto
lo didáctico, lo comunicativo y lo gráfico.
Antes de comenzar a construir el instrumento gráfico con los elementos anteriormente
mencionados, se estableció el rumbo temático que abordaría, la trama central de la historia
es la de un mundo apocalíptico, en el cual sus habitantes han sufrido cambios
trascendentales gracias a un virus desconocido que infectó y acabó con la mayoría de los
seres humanos, devolviéndolos a la vida como voraces caníbales que buscan comer carne
humana, más conocidos como zombis o infectados. En este contexto hay muy pocas
personas que no han sido infectadas y tratan de sobrevivir a estos no muertos en una
sociedad que no tiene ningún organismo de control, sumado a esto tienen la difícil tarea no
morir en manos de otros grupos de sobrevivientes, pues las luchas por los recursos y lugares
habitables que quedan, se llevan a cabo con enemigos vivos, los cuales a su vez tratan de
escapar de los infectados. Uno de esos pequeños grupos de sobrevivientes es una comunidad
de personas sordas que por azares del destino unieron fuerzas para superar la aniquilación,
estos supervivientes tendrán que relacionarse con personas oyentes bien sea para evitar ser
derrotados o para convivir con ellos. Es allí donde la necesidad de comunicación genera la
oportunidad y la excusa para trabajar la lengua de señas, valiéndose de la riqueza visual del
comic. Esta temática está apoyada en las historias de muertos vivientes de medios como la
historieta, la televisión, el cine y la literatura, dichas narraciones gozan de mucho éxito y
tienen un número muy grande de seguidores a nivel mundial, siendo esta una razón para
10
trabajar con esta clase de tramas que aparte de popularidad, despiertan apasionantes
aficiones. Se recurre a autores como Lovecraft, Moore o Poe para argumentar el porqué de
este género, los cuales desde su obra literaria no solo abordan temáticas de terror sino que
abordan las razones por las cuales estos temas son del interés de las personas, desde lo
psicológico, lo metafísico, lo cultural construyeron historias que logran calar en lo profundo
de los lectores pues aprovechando emociones como el miedo o la curiosidad consiguieron
que sus tramas trasciendan en el ámbito literario.
Con lo anterior se hace un acercamiento a lo que se planteó en cuanto a la construcción
del material didáctico: el comic Virus, desde su estructura temática. A lo largo de este
escrito, se mostrará como desde los conceptos aportados por antecedentes y referentes
teóricos se logró estructurar tanto la manera de elaborar el comic como la metodología
empleada en el proceso de recolección e interpretación.
Para empezar hay que hacer claridad en la línea de investigación en la cual se inscribe
este proyecto, según los planteamientos de la Universidad Pedagógica Nacional: Procesos
de Pensamiento, la cual busca una exploración de procesos cognitivos que desde lo visual,
construyan conocimiento, descubriendo los efectos que dichos procesos tienen sobre lo
didáctico y sobre el docente de artes visuales, el cual desde su saber, fomenta y produce
diferentes formas de acercamiento entre lo educativo y el aprendizaje. Inscrito en esta línea,
el proyecto responde a los objetivos de la misma, puesto que busca producir un
conocimiento acerca de una labor didáctica desde las posibilidades visuales que le permiten
las artes, acercándose a la exploración de una lengua distinta con características
secuenciales. Otro de los objetivos de esta línea de investigación es el de llegar a una
reflexión sobre los efectos de la educación artística en procesos cognitivos, el cual se aborda
en este trabajo al pensar en todo momento en las maneras que posibiliten un acercamiento a
la cultura de las personas sordas por medio de lo visual y lo secuencial del comic, el cual
históricamente ha sido un material alfabetizador y por lo tanto parte de la educación.
Finalmente, mediante los saberes encontrados en esta investigación se pretende reflexionar
acerca de una realidad educativa particular, fomentando mediante lo visual, canales de
comunicación entre sordos y oyentes, posibilitando así un entorno educativo creado desde
una parte de las artes visuales.
Teniendo claridad en lo anterior, se muestran ciertas categorías teóricas que se abordaron
en la construcción teórica del documento, las cuales obedecen a tres órdenes principales: lo
relacionado con la inclusión, la manera como es visto el sordo por parte de las personas
oyentes desde lo educativo, lo social, lo laboral, lo personal etcétera, y como es conveniente
cambiar la mirada que se tiene respecto a esa comunidad, empezar a pensar en que el que
oye se incluya, en el universo de la persona sorda y no siga el paradigma de que este tiene
que incluirse en un mundo mayoritariamente oyente. Por otro lado, se encuentra todo lo que
concierne al comic y al arte secuencial: desde sus componentes gramaticales hasta los usos
que tiene en la didáctica, como instrumento que recurre a procesos cognitivos visuales para
comunicar diversas temáticas. Finalmente, se explora el campo de la lengua de señas desde
su construcción lingüística y su aplicación, con el fin de entender su funcionamiento y poder
11
identificar de qué manera se pueden encontrar formas de interacción entre este lenguaje y el
del comic.
Teniendo en cuenta lo anterior, se pasará a observar cómo se planteó el trabajo desde lo
metodológico, desde un enfoque epistemológico hermenéutico que permite encontrar
múltiples variables a partir de las experiencias recogidas en el proceso de interpretación.
Hay que tener en cuenta que el diseño de la investigación fue un estudio de caso: con una
población de estudiantes con diferentes niveles de conocimiento de lenguaje de señas y en
un caso particular, con una persona sin conocimiento alguno de este medio de
comunicación. Además, fue muy importante la colaboración de personas expertas en el
campo de la LS para la elaboración e implementación del material. La metodología se
dividió en tres momentos: el primero da cuenta de la creación del comic, la manera como
fue estructurado teniendo en cuenta los componentes del lenguaje de señas y el arte
secuencial, con el objetivo de lograr un lugar didáctico. El segundo momento fue el de
implementación, donde se pone a prueba el material en contextos de estudio de la lengua de
señas con estudiantes de la Universidad Pedagógica Nacional de distintas carreras y
semestres, utilizando la herramienta del diario de campo para llevar a cabo una observación
participante. Por último, gracias a la técnica de análisis de contenido se realiza la
interpretación a la luz de las categorías metodológicas.
Finalmente, se exponen los resultados obtenidos y se presentan divididos en dos partes: la
primera denominada La germinación del virus, trata sobre la manera como se creó el comic,
las formas en que utilizando elementos gramaticales tanto del arte secuencial como de la LS
se consigue un material con un sentido didáctico, allí se muestra el proceso mediante se
combinaron los aspectos visuales y se llegó al prototipo final del material gráfico. La
segunda parte de los resultados hace referencia a las implementaciones, a lo que consiguió el
instrumento didáctico en los diferentes contextos donde se presentó, se le denominó
Testimonios de los infectados y allí se muestra, teniendo en cuenta las categorías
metodológicas lo encontrado mediante las experiencias y las interpretaciones para identificar
así, las múltiples maneras en que el comic estableció relaciones con los lectores y cómo, de
algunos modos se encontró un punto de partida para empezar a pensar el arte secuencial del
comic, como una herramienta que puede favorecer un acercamiento a la cultura de las
personas sordas.
12
Capítulo I El Problema
1.1 planteamiento del problema
En la sociedad actual se evidencian varios problemas de comunicación y distanciamiento
hacia distintas comunidades o grupos particulares, a los cuales se les denominan minorías,
por ejemplo grupos poblacionales indígenas, campesinos, presos, niños de la calle,
inmigrantes, personas con discapacidad, adultos en proceso de alfabetización etc. y para este
caso, las personas sordas. La mirada hacia las personas sordas ha sido por mucho tiempo, y
por muchos sectores de la comunidad una mirada reduccionista, en el sentido que no se los
ve como iguales, sino como personas incompletas (Skliar, 2003) se limita su participación y
se les excluye de distintos ámbitos de la vida social. Esto pone a la persona sorda en una
situación de desventaja en comparación con sus pares oyentes.
Según Skliar (2003) en su libro “la educación de los Sordos” se evidencia en la cultura
en general un gran problema de exclusión en los debates de la educación, las personas
sordas no se tienen en cuenta en estos procesos de planeación educativa, puesto que la
educación para ellos se mira bajo una perspectiva de corrección o normalización, esto da
cuenta de la mirada que se tiene sobre ellas, que muchas veces son minimizadas y sub
valoradas. El acceso a educarse para las personas sordas es un derecho, pero un derecho que
hay que estudiar y planificar para que se lleve a cabo de manera adecuada e incluyente. Para
hablar de inclusión es necesario romper las concepciones reduccionistas que se tiene sobre
dichos individuos, es necesario entenderlos como una población con su propio lenguaje,
capaces de articular procesos de comunicación de una forma bilingüe y de desenvolverse en
la sociedad, ya que su lengua de señas tiene las mismas características estructurales que
cualquier otra lengua oral; componentes semánticos, fonológicos y morfológicos (Stokoe
1960) y el aprendizaje de la lectura y escritura en español, es considerado una segunda
lengua (Lissi, Svartholm, Gonzales 2012). Además, es importante que en la sociedad se
identifique la cultura sorda, con mayúscula, puesto que se le reconoce como cultura con más
de 70 millones de personas con limitaciones auditivas (según Federación Mundial de Sordos
2006) los cuales mediante su modo de comunicación se desarrollan como individuos dentro
de una sociedad mayoritariamente oyente. El término sordo, con minúscula sólo hace
referencia a una condición médica (Gascón 2006).
El problema de exclusión que se tiene hacia las personas Sordas y en general hacia casi
todas las “minorías” es por falta de comprensión, información y entendimiento por parte de
las personas oyentes, se crea una barrera entre las dos comunidades, se toma una distancia, y
es poco común encontrar un puente de comunicación. Por mucho tiempo se dudó de las
capacidades de las personas sordas para aprender el lenguaje escrito y su lectura, y se les
relegó a que su educación se redujera al aprendizaje de la lengua de señas (Skliar 2003).
Investigadores como Stokoe (1960), afirman que las personas sordas que manejan el
lenguaje de señas aprenden a leer la lengua oral, por ejemplo el aprendizaje de la lectura, en
personas oyentes se da a partir de las formas de los caracteres y sus sonidos dotándolos de
un sentido, lo cual les permite construir una palabra, frase u oración. En el caso de los
13
sordos se pensó que al no tener sentido del oído no podían lograr tan fácilmente este
aprendizaje, y se les enseñaba con métodos erróneos, pues no se comprendía las capacidades
mentales que ellos tienen a partir de lo visual y las distintas estrategias que pueden generar
para el aprendizaje de la lectura, como el del deletreo manual (Figueroa, Lissi 2005). Como
el problema de la lectura, muchos otros problemas se dan por causa del desconocimiento por
parte de los oyentes de sus pares Sordos, del alejamiento que hay en distintos escenarios
como la casa, la escuela, la universidad y el ámbito laboral. Es importante adquirir la
conciencia de eliminar los prejuicios sobre las personas sordas y que se genere una
integración sin limitaciones a la sociedad. Sin embargo, creo que lo más importante es
comprender que esta comunidad tiene su propio idioma y su propia cultura, que hacen parte
del mundo y que también es importante que el oyente se integre al mundo de la persona
sorda.
Es importante generar procesos de inclusión desde todos los círculos de la sociedad; la
casa, la escuela o la universidad. Un ejemplo de estos procesos son los realizados en la
Universidad Pedagógica Nacional, donde gracias a su proyecto Manos y Pensamiento se
trabaja para mejorar la calidad de la educación de las personas sordas. La UPN cuenta con
una electiva de lenguaje de señas, que tiene dos niveles, donde se abre cupo a estudiantes de
cualquier licenciatura interesados en el aprendizaje del lenguaje y la cultura sorda, quienes
se pueden vincular a varios proyectos de la institución para el fortalecimiento de la calidad
de vida de la persona sorda en el plantel universitario. Sin embargo, los estudiantes sordos se
enfrentan a múltiples problemas en su vida académica, por ejemplo la distancia que hay con
la mayoría de estudiantes oyentes; principalmente debido a la diferencia que marca el
lenguaje y también, tristemente una mirada reduccionista que se tiene por el
desconocimiento de la cultura Sorda. Por otro lado, también hay una gran necesidad de tener
más intérpretes, pues estos facilitan la comunicación y ayudan mucho al adecuado
desenvolvimiento de estudiantes sordos en su entorno educativo, en este momento se cuenta
con muy pocas personas cualificadas para llevar a cabo este trabajo, lo cual ha generado
algunas protestas por parte de la comunidad sorda. Estas dificultades hablan de la necesidad
que se generen múltiples estrategias que fortalezcan la adecuada convivencia y
comunicación entre todos los miembros de la comunidad sin importar su condición, la
capacitación de estudiantes oyentes en cuanto a lenguaje de señas, y en general cualquier
tipo de mecanismo que contribuya al entendimiento e inclusión en el claustro académico.
Teniendo en cuenta que los canales para lograr un aprendizaje de la lengua no tienen una
cobertura muy grande, puede ser de utilidad la exploración de posibilidades de creación de
materiales gráficos como el comic o la novela gráfica, aprovechando aspectos como lo
editorial y lo multimedia, cuyo potencial didáctico es muy importante y genera relaciones de
aprendizaje entre los individuos, además de permitir su difusión a un público muy amplio.
El lenguaje de señas está compuesto por muchos conceptos en su construcción y
ejecución, tiene las características de cualquier lengua oral (Hervás 1795) ( Stokoe 1960) y
su aprendizaje es por medios visuales, los cuales en la mayoría de ocasiones se trasmiten o
enseñan gracias a maestros, intérpretes o sordos con un buen manejo de este lenguaje.
Aprendiendo su idioma, aunque sea de una forma básica, se pueden favorecer procesos
14
donde el oyente se acerca a la cultura sorda, a entender los procesos mentales que
estructuran su lenguaje, a entenderlo y ser entendido. Teniendo en cuenta lo anterior pudiera
presumirse que un medio con potencial para ser aprovechado gracias a sus características
visuales y didácticas es el del comic, puesto que se presenta de una manera gráfica y
secuencial igual que la lengua de señas y porque tiene un componente pedagógico, al ser
históricamente un instrumento alfabetizador.
Por lo general los libros de texto ayudan y fomentan el aprendizaje de la lectura en los
niños, pero es complicado en el caso de la lengua de señas al contener una gran variedad de
signos, señas y gestos. Por medio de la ilustración a través de medios populares como el
comic o novela gráfica se podría explorar canales de información que contribuyan al
mejoramiento del aprendizaje de la lengua de señas por parte de los oyentes, aprovechando
el potencial con que cuentan estas publicaciones de fácil circulación y aceptación por parte
de varios públicos.
Por lo anterior se formula la siguiente pregunta problema:
¿De qué manera un comic, diseñado con elementos propios del lenguaje de la comunidad
sorda, favorece el acercamiento y el aprendizaje de la lengua de señas colombiana, por parte
de la comunidad oyente?
1.2 Justificación
Al ser la lengua de señas un medio de comunicación totalmente visual por parte de las
personas sordas hacia el mundo, pudiera ser importante y pertinente desde las artes visuales
preguntarse por este sistema de signos, señas y gestos cargado de conceptos del interés de
esta área, como la expresión corporal, las construcciones semióticas, la simbología cultural o
la misma comunicación visual. Además en un entorno como la Universidad Pedagógica
Nacional que favorece procesos de educación superior para personas sordas, por medio de su
grupo de investigación Manos y Pensamiento, y gracias a la inclusión de personas con
limitaciones auditivas a programas como Licenciatura en educación superior y licenciatura
en artes visuales, es necesario que los estudiantes oyentes tengan varios canales de
información y comunicación con estudiantes sordos generando conexiones como aprendices
y como maestros, y en general por pertenecer a la misma sociedad con los mismos derechos
y responsabilidades es necesario que se refuerce un acercamiento y un entendimiento por
parte de las personas oyentes hacia las personas sordas en aras de habitar en espacios de
igualdad e inclusión.
Desde las artes visuales se puede estudiar de distintas maneras la forma de acercamiento
al lenguaje de señas, utilizando varias técnicas artísticas o estrategias metodológicas,
mediante la presente investigación se pretende plantear una manera de acercamiento al
lenguaje de señas colombiano por medio del arte secuencial de los comics. En la historia de
estos medios editoriales encontramos que desde su creación han sido utilizados como medio
de alfabetización (Eisner 1985) en distintas partes del mundo, en México por ejemplo gran
parte de la población es consumidora de estos productos, los cuales desde principios de siglo
XX han sido utilizados para el aprendizaje de la lectura, o en Estados Unidos también a
15
principio del siglo XX eran utilizados por los inmigrantes para aprender palabras básicas el
idioma, además de ser un material didáctico que se ha utilizado en escuelas por muchos
años, para fomentar la lectura, para mostrar distintas temáticas, para hablar de la historia o
simplemente para entretener.
Gracias a esta idea se puede tener una oportunidad importante de lograr una interacción
entre campos como lo artístico y lo pedagógico, por un lado la estética del comic, sus
componentes lingüísticos, las historias envolventes constituyen un campo apasionante que
permite gran libertad para ser explorado desde diferentes miradas, es una forma de
encaminar una práctica artística desde la expresión gráfica por medio de la ilustración,
especialmente en el campo editorial ya que resultan interesantes las maneras en que se
favorece la traducción literaria a través de la imagen, esta relación imagen – texto es
fundamental en el arte secuencial de los comics. Por otro lado se pueden indagar intereses
pedagógicos, relacionados con lo gráfico y lo interactivo, que permita llegar a encontrar
formas distintas de acercamiento a diferentes individuos y a nuevos conocimientos.
Finalmente, el explorar nuevos lenguajes resulta muy importante ya que permite entender y
estar más cerca de otras comunidades y otras culturas. La apuesta es por crear un lugar
común, un intersticio que sirva como puente de estos ámbitos que genere estrategias o
instrumentos útiles para mejorar el aprendizaje o las relaciones entre comunidades
diferentes.
Por lo anterior, se cree en la pertinencia de este medio para lograr un acercamiento al
lenguaje de los sordos que en principio puede llegar a ser básico, pero que puede generar la
apertura de espacios o intereses para lograr un aprendizaje significativo de esta lengua, pero
sobre todo para lograr acercarse a entender la cultura sorda y empezar a cambiar la mirada
que se ha tenido sobre esta comunidad.
1.3 Antecedentes
El aprendizaje de nuevas lenguas se ha estudiado ampliamente, de igual manera las
diferentes formas de lenguajes visuales y su participación en ámbitos pedagógicos,
pertinentes para esta investigación, se encuentran estudios que han hablado tanto del
lenguaje de señas, desde la educación, la estructura gramatical o la cultura sorda, como de la
implementación del comic en la escuela y su papel como objeto alfabetizador a lo largo de la
historia, así mismo la importancia de procesos de inclusión de comunidades minoritarias.
Teniendo en cuenta que uno de los aspectos más importantes para la elaboración del
material es lo gráfico, es necesario conocer estudios de este ámbito, de la alternativa que
supone la imagen ilustrada como elemento de traducción; En Colombia, Julián Velásquez,
profesor y diseñador gráfico, ha hecho estudios al respecto, en su artículo Ilustración como
traducción (2002) en el cual da cuenta de la ilustración como narrativa traductora y
herramienta pedagógica en la actualidad. En este estudio el autor va teorizando y brindando
a la ilustración un nivel interdisciplinar en donde las artes y la pedagogía van jugando un
papel importante dentro de la creación de diferentes narrativas. Este estudio aporta al
16
presente ejercicio de investigación una nueva forma de ver y plantear la ilustración como un
fundamento pedagógico, generador de nuevas formas creativas de entender, significar,
contextualizar y re-crear nuestro entorno.
En la Universidad Nacional de Tucumán en Argentina María Villagrán en su
investigación Imagen y enseñanza: Una relación conflictiva (2008) se expone que la
expresión y enseñanza visual tienen relación dentro de la didáctica de la imagen, donde la
dialéctica entre el lenguaje verbal y el lenguaje icónico (visual) constituye una relación
conflictiva por lo que la presencia visual en situaciones de enseñanza es proporcional con la
ausencia de su aporte, por lo tanto la imagen visual encuentra su valoración o
sobrevaloración en la educación actual por lo que está enfocado desde la formación docente
y no por los estudiantes. En este sentido nos aporta una nueva mirada sobre los conflictos
existentes dentro de las dinámicas de una clase que no va dirigida hacia lo visual, y, en
donde utilizar la imagen sin un objetivo claro, puede tener serias consecuencias dentro del
aprendizaje del estudiante y el desarrollo del tema.
Ya más particularmente la imagen en el libro de texto tiene otras perspectivas que vale la
pena citar por medio de distintos puntos de vista y en distintos escenarios, Pilar Colas Bravo
en su artículo El libro de texto y las ilustraciones: Enfoques y perspectivas en la
investigación educativa, expone una investigación llevada sobre el libro de texto en general
y en donde la ilustración juega un papel importante dentro del mismo, de igual modo se
investiga sobre el trabajo de campo, el proceso didáctico y educativo en el que se
desenvuelven; este material es una fuente importante de consulta y fundamentación para el
desarrollo de nuestra propuesta investigativa, ya que uno de los principales temas tratados en
el, es la importancia del texto o literatura dentro del proceso educativo, y cómo dentro de
esta práctica intervienen las imágenes como una fuente de entendimiento y apoyo a la
escritura. Las conclusiones que arrojó esta investigación, brevemente se explican en el papel
que cumplen los libros de texto en general y las ilustraciones en particular al separarlos y
aislarlos de los contextos en que se desenvuelven, la riqueza y el valor pedagógico de estos,
aparte de estar en sus cualidades perceptivas y conceptuales se tienen que articular con los
demás elementos del complejo sistema institucional, para que sean apropiadamente
relacionados con las necesidades de los centros educativos y sus estudiantes.
Ya en otro caso más preciso es supremamente importante analizar qué pasa con el comic
en el aula, si bien históricamente el comic ha servido como instrumento alfabetizador, es
necesario revisar el cómo, de qué maneras los docentes o los investigadores educativos
desarrollan estrategias, y aprovechan su potencial al incluirlo en el aula, al acercarlo a los
estudiantes, y cómo sopesas los resultados obtenidos de sus apuestas pedagógicas. Un
equipo compuesto por varios docentes investigadores publican su experiencia en la
enseñanza de la física en su artículo Los cómics en la enseñanza de la Física: Diseño e
implementación de una secuencia didáctica para circuitos eléctricos en bachillerato. En él
se habla de cómo el comic está compuesto por muchos aspectos visuales y literarios que
juntos hacen del arte secuencial una gran herramienta para explorar desde las artes, desde la
literatura, desde la pedagogía o en el caso de este artículo desde la física. Los autores
plantean una didáctica para enseñar física a los alumnos de secundaria de escuelas
17
mexicanas utilizando el comic. Encuentro pertinente este trabajo puesto que en él hay una
metodología de cómo llegar a enseñar una materia utilizando arte secuencial, estos
investigadores se valen de datos cuantitativos para llegar a los resultados, y aunque
considero más los resultados cualitativos para mi proyecto, puedo reconocer estrategias y
maneras de experimentar y recoger información, además de analizar los resultados que se
generan gracias al comic como herramienta didáctica.
El artículo tiene varios ítems, el primero y el segundo dedicados a la comprensión de la
historia del comic en Estados Unidos y en México, y la pertinencia como herramienta
pedagógica, se rescata el carácter alfabetizador que ha tenido el comic desde sus inicios, al
manejar imagen y texto además de historias y contextos particulares permite un
acercamiento por parte de distintos públicos, y esto lo aprovechó la pedagogía al utilizarlo
como herramienta, sin embargo también tuvo sus detractores, que argumentaban que las
historias de los comics destruían la mente al manejar temáticas de muertes, horror, drogas
etc. Esto llevó a crear un organismo que regulara las publicaciones, lo cual logró impedir
que se prohibieran los tirajes de los comics. Gracias a la llegada de la televisión las tiras
cómicas bajaron muchísimo sus ventas, los jóvenes dejaron de seguir las historias gráficas
impresas para ver la TV. Después de esto los pedagogos decidieron utilizar con más fuerza
el comic en la escuela como mecanismo que acercara a los estudiantes a la lectura y los
alejara de la televisión.
En México el comic se remonta a finales del siglo XIX en esos momentos apenas eran
historietas cortas con muchas imágenes, ya que la mayoría de las personas no sabían leer,
cuando el régimen de Porfirio Díaz cayó en 1991, se implantó la ley que todas las personas
debían recibir la educación primaria y se utilizó el comic como objeto alfabetizador para
distintas materias e incluso para aprender otras lenguas. En la actualidad se sigue
aprovechando el arte secuencial para la enseñanza, pues muchos jóvenes se sienten
identificados con las historias y con lo visual que brinda este arte.
En las conclusiones de este proyecto se hace énfasis en la pertinencia de la utilización del
comic “Por un puñado de Amperios” ya que según las tablas de análisis se evidenció que los
estudiantes manejaban las mismas concepciones mentales acerca de términos de física que
por otros medios no se entendían tan fácilmente, además se encontró una mejora en varios
de los alumnos que tenían un rendimiento bajo. Se recomienda el manejo del arte secuencial
como estrategia importante en los contextos donde se tiene bajo rendimiento y pocos
recursos, pues es un material económico y de fácil acceso. Además se concluyó que los
estudiantes poco participativos tendían a ser más dinámicos y que la asistencia se mantuvo
estable, los estudiantes con dificultades de comprensión de lectura identificaban mejor estos
textos gracias a las imágenes y esto favorecía su entendimiento y la participación en las
discusiones.
Estos resultados dejan ver lo importante y pertinente que puede ser el comic en una clase,
muestra la importancia de la relación de imágenes y textos en un contexto determinado para
aspectos de rendimiento académico, entendimiento de conceptos, apropiación de los temas,
participación en clase entre otros. Otra investigación que mostró resultados similares,
18
aunque tratando un tema distinto es el realizado por Aquiles y Negrete (2010) en su artículo
Análisis estructural de dos cómics populares en México como modelos narrativos para la
comunicación de información científica médica (sida) en el cual se plantea analizar un par
de comics populares en México desde su papel como objeto narrativo y cómo a partir de este
lenguaje se genera conocimiento y puede utilizarse para dar a conocer aspectos importantes
de la salud y procedimientos para prevenir el SIDA.
En primer lugar el autor hace referencia a Bruner (1988), quien habla de un conocimiento
racional, él denomino el conocimiento lógico –científico como cognición paradigmática y el
conocimiento generado a partir de las historietas como cognición narrativa. La cognición
paradigmática ha sido declarada durante muchos años como la única forma de conocimiento
válido, sin embargo en los últimos años se ha descubierto que la cognición narrativa también
puede generar dicho conocimiento, puesto que ha estado a lo largo de la historia humana en
innumerables culturas, además, a diferencia de la cognición paradigmática que presenta el
conocimiento mediante palabras y conceptos, la narrativa la presenta a modo de historias,
con tramas que favorecen la retención de la complejidad de sucesos o acontecimientos en
que se llevan a cabo acciones emotivas revestidas de significados relevantes. La colección
de experiencias en forma narrativa proporciona una base para entender nuevas experiencias
de episodios de acción por medio de la analogía.
Muchos científicos han optado por transmitir sus estudios de manera narrativa pues es
evidente que este lenguaje atrae a distintos públicos y cuenta con herramientas que facilitan
la divulgación del conocimiento, no se puede negar que la narrativa es una herramienta
pedagógica que favorece la comunicación y es un detonante de emociones que facilita el
aprendizaje. Teniendo en cuenta esto las organizaciones gubernamentales utilizan las
estrategias del arte secuencial para llegar al público, pues es eficiente y asequible, es una
manera que el conocimiento científico se divulgue por un canal que hace parte de la vida
cotidiana de las personas.
Según el artículo, en México se cuenta con un porcentaje alto de analfabetismo, de cada
100 habitantes mayores de 15 años, 11 mujeres y 7 hombres son analfabetas. La UNESCO
recomienda leer 4 libros por año para mantener un nivel de cultura general aceptable, sin
embargo recientes estudios indican que en México la mayoría de personas leen sólo 1 libro
por año o menos que eso. Pero a pesar de estos datos considerando la población de este país,
se encuentra que hay un gran porcentaje de lectores, cuyas lecturas las conforman los
diarios, revistas de chisme y farándula y las historietas, es decir: se lee mucho, pero de esta
clase de textos, eso lo demuestra las elevadas cifras de los tirajes de revistas de comics,
convirtiendo a este medio en uno de los favoritos por los cuales la población mexicana
accede a la lectura.
Por lo anterior se evidencia la importancia que tienen las tiras cómicas en este país, y la
pertinencia que tiene en cuanto a lo pedagógico y lo informativo, tanto que es utilizado
como canal de conocimiento por distintas áreas como las ciencias sociales, la economía o
incluso las ciencias exactas, por esto se encuentra apropiado el uso de esta clase de
materiales para facilitar los procesos de prevención de problemas de salud graves en este
país como la obesidad, la diabetes y el sida.
Con base en lo anterior se analizaron dos comics muy populares en México: Libro
Vaquero y Libro Semanal, de una manera cuantitativa aunque se hizo desde la narrativa y lo
visual; se hicieron algunas tablas enumerando acciones repetitivas en los personajes de los
19
libros junto con emociones, cantidad de diálogos y demás características que se pudieran
medir, con el fin de realizar una colección de historietas para favorecer la prevención del
sida que vayan ceñidas a las tramas, las historias y los datos categorizados en las tablas de
comparación.
Un aspecto por el que el comic puede tener éxito en las aulas es su cualidad motivadora,
gracias a las historias que pueden ser de interés de los jóvenes en el artículo Las historietas
cómicas y dibujos animados como herramienta de aprendizaje en el ámbito educativo. Julio
Ángel Herrador y María del Mar Osorio presentan el resultado de una investigación de
varios años sobre el contenido motivador y estimulante que puede ofrecer tanto para los
alumnos y alumnas de Educación Primaria y Secundaria como para el profesorado de
diferentes áreas, el extenso universo de los cómics y los dibujos animados, bajo una
propuesta interdisciplinar, transversal y como eje vertebral de un modelo de enseñanza-
aprendizaje realista y cercano a todos. La estructura y organización del trabajo ha consistido
en la clasificación de los protagonistas de estos recursos escritos y audiovisuales, teniendo
en cuenta el deporte o actividad física practicada, con el fin de hacer más operativa esta
investigación.
“Somos conscientes que sería imposible la exhaustividad de recoger o plasmar todo el
universo que compone el tebeo/cómic y dibujos animados, por lo que nos hemos visto
obligados a acotar el marco de la investigación, atendiendo a criterios como la relevancia
de los autores, curiosidad de los dibujos, dibujantes y personajes más conocidos, nuestras
propias preferencias personales y cuestiones puramente emocionales y nostálgicas.”
Herrador & Osorio
Ya visto en distintas investigaciones sobre el arte secuencial y su potencial pedagógico es
necesario identificar aspectos de la lengua de señas, que contribuyan a la relación con el
comic y a entender procesos de construcción lingüística y de inclusión de la cultura de las
personas sordas. Como es sabido en el ámbito de la cultura sorda, William Stokoe, en 1960,
fue uno de los primeros estudiosos de la lengua de señas norteamericana que acercó el
estudio de esta a la lingüística, al demostrar que es una lengua porque constituye un sistema
que contiene rasgos convencionales, posee una gramática de combinación y una semántica
propia. Con esto aportó los elementos para analizar las señas como compuestas por unidades
mínimas y demostró que está doblemente articulada, es decir, la lengua de señas es una
lengua natural y puede estudiarse en todos los niveles lingüísticos: fonológico, morfológico,
semántico y pragmático y desde las diferentes disciplinas lingüísticas, especialmente desde
la psicolingüística y la sociolingüística. Igualmente, los estudios y nuestra experiencia con el
Diccionario Básico de Lengua de Señas Colombiana (DBLSC) nos han corroborado que las
lenguas de señas no son lenguas universales, es decir, hay diferencias idiolectales,
diafásicas, diastráticas, diatópicas entre regiones y entre países. Además, no dependen de
otros sistemas de comunicación ni son iguales a los códigos gestuales usados por las
personas de una cultura dada.
Además de contar con un lenguaje propio con todas las características de un lenguaje
oral, la persona sorda recibe una educación bilingüe al aprender la escritura y lectura del
español un artículo que antecede a esta investigación es El Enfoque Bilingüe en la
Educación de Sordos: sus implicancias para la enseñanza y aprendizaje de la lengua escrita
donde se revisan algunos antecedentes sobre el enfoque bilingüe en la educación de sordos,
se describe específicamente cómo ha sido implementado en Suecia, y se hace referencia a la
incorporación de este enfoque en la educación de sordos en Chile. Posteriormente, se analiza
la forma en que la Lengua de Señas puede ser usada para enseñar la lengua escrita en
20
contextos educativos bilingües, a través del análisis de ejemplos tomados de clases para
niños de primer ciclo básico en una escuela de sordos. Finalmente, se enfatizan las
implicancias del modelo bilingüe para el proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua
escrita en la educación de sordos y se discuten algunas consideraciones para seguir
avanzando en este ámbito en el contexto educacional chileno.
Por otro lado, la adquisición del lenguaje oral se compromete severamente en niños
sordos, lo que se traduce en dificultades en el aprendizaje de la lectura. Numerosos estudios
revelan que, en promedio, los sordos adultos presentan un nivel lector que no sobrepasa el
equivalente a un cuarto grado de enseñanza primaria; esto representa un grave problema,
considerando los beneficios que la comunicación escrita puede proporcionar a las personas
sordas. En este artículo se expone y discute evidencia respecto de las dificultades de los
niños sordos en estrategias y destrezas de lectura, especialmente respecto del procesamiento
fonológico, considerando el uso de estrategias compensatorias y el papel del desarrollo
lingüístico general. Se analiza especialmente el papel del manejo de una lengua de señas en
la adquisición del lenguaje escrito en las personas sordas, considerando algunos
planteamientos respecto a la posibilidad de transferencia de las habilidades lingüísticas en
esta lengua para el desarrollo de competencias en la lengua escrita.
Un estudio más cercano en la Universidad Pedagógica Nacional en el marco del proyecto
Manos y Pensamiento ha contratado y gestionado la prestación del servicio de interpretación
de lengua de señas colombiana – español, como parte de la estrategia para facilitar la
inclusión de estudiantes Sordos a la vida universitaria. Una de las Mesas de Investigación
generadas al interior del equipo de intérpretes de la Universidad, ha explorado la posibilidad
de usar el software ELAN como herramienta para analizar la interpretación en el contexto
universitario. En el presente artículo, se presentan los resultados del proyecto piloto
propuesto por la Mesa ELAN y se esbozan algunas potencialidades y proyecciones que
pudiera tener un proyecto de investigación de la lengua de señas y su interpretación al
interior de la Universidad utilizando dicho software.
Teniendo en cuenta estas investigaciones, junto con el planteamiento del problema se
considera necesario plantear los siguientes objetivos:
1.4 Objetivos
1.4.1 Objetivo General
Comprender la apropiación que hacen un grupo de personas oyentes, del lenguaje de
señas colombiano a través de un comic diseñado para favorecer un canal de información
entre ellos.
1.4.2 Objetivos Específicos
* Identificar los elementos lingüísticos que se requieren para la elaboración de un material
didáctico sobre el lenguaje de señas.
* Crear un comic que sirva como instrumento alfabetizador para que las personas oyentes se
acerquen al lenguaje de las personas sordas.
* Implementar el producto gráfico creado, en diferentes contextos cercanos al lenguaje de
señas y medir los resultados que pueda ofrecer.
21
CAPÍTULO II REFERENTES TEÓRICOS
En el presente escrito se abordan temas que son fundamentales para sentar una base
teórica a la construcción de un material gráfico y didáctico, hay que estudiar ciertos aspectos
que desde lo artístico y desde lo lingüístico tienen mucha importancia para lograr un
acercamiento a elementos que permitan entender las maneras como se puede llegar a crear
puentes que favorezcan la comunicación con personas sordas y generar formas de inclusión
en su cultura. El lenguaje de señas guarda en su estructura muchos elementos que le dan el
carácter de lenguaje, como cualquier otra lengua oral existente, a su vez, el arte secuencial
cuenta con variados elementos gráficos y lingüísticos que lo dotan de componentes
semióticos muy fuertes y lo convierten en un eficaz medio de comunicación visual. También
es pertinente hablar desde la inclusión, puesto que con el proyecto se la apuesta a una unión,
a un acercamiento entre culturas separadas por un lenguaje o por el desconocimiento del
otro, es adecuado mirar estos aspectos desde distintos puntos de vista como el educativo,
para entender las relaciones que se han venido dando entre sordos y oyentes a través de la
historia en Colombia y cómo la educación maneja estos temas de discriminación e inclusión.
Por todo esto, se pretende abordar cada tema desde los fundamentos teóricos que han
ahondado varios investigadores de estas áreas e identificar los aspectos que tienen en común
y que pueden fusionarse para habitar en un lugar donde se relacionen y contribuyan a la
adecuada comunicación entre individuos y sirvan a objetivos pedagógicos.
2.1 Inclusión
Un gran problema que ha afrontado la educación de los sordos ha sido la no inclusión en
el debate de la educación en general, no se habla de las necesidades de estos ni se incluyen a
estos en las discusiones, generalmente cuando se hablaba de la educación para sordos se
pensaba en educación guiada a la corrección, pensada desde el paradigma de llevarlos a ser
“niños normales” y vista desde la beneficencia. La ausencia de los sordos en la discusión de
la educación es la primera de muchas discriminaciones a las que le siguen otras en el campo
social o laboral. No es suficiente reconocer la educación para las personas con limitaciones
auditivas desde el derecho fundamental de toda persona a la educación, este derecho se debe
examinar, estudiar y planificar para lograr una calidad de educación significativa alejada de
esa idea que el niño sordo es un ser incompleto y que necesita de escuelas especiales sobre
las cuales se tienen pocas expectativas.
Un problema que se presenta al poner a los sordos fuera de la discusión educativa es que
son entendidos desde los oyentes, los cuales muchas veces subestiman o no reconocen las
habilidades de la persona, muchas veces se han limitado a que el estudiante aprenda el
lenguaje de señas y ya, por eso nos encontramos con grandes fracasos pedagógicos
asumiendo que la adquisición del lenguaje de señas es suficiente para la educación de la
persona no oyente, Skliar (2003) asegura que la tarea de la educación está lejos de terminar
en este punto, que esta debe ser planificada y estudiada para garantizar una educación de
calidad, que al sordo no debe excluírsele de la sociedad en ningún aspecto.
22
Skliar (2003) hace referencia a una propuesta que ha tomado fuerza en la educación para
sordos que es la escuela bilingüe, donde se procura que el estudiante tenga una apropiada
educación por medio de pedagogías especiales para cada situación que lo ejerciten en su
lengua de signos y en la lengua escrita, el autor hace un análisis de este sistema concluyendo
cuatro aspectos relevantes a observar:
* Hay una diferenciación entre educación especial y educación, desde un punto de vista
deficiente; estudiante deficiente/escuela de bajas expectativas.
* Los estereotipos que se crean de los sordos a partir de los saberes de las personas
oyentes, viéndolos desde el reduccionismo guiados hacia la corrección y la normalización.
* Los modos ideológicos y culturales de funcionamiento educativo que los propios sordos
conceden, significan y promueven para su educación.
* Los saberes de sordos y oyentes y las relaciones que se generan en la escuela.
En Colombia se puede hablar de una identidad y una cultura de las personas sordas,
además de una identidad colectiva que se comparte con el resto de la sociedad colombiana,
sin embargo, Linares (2003) asegura que la comunidad sorda ha podido elegir más
libremente ciertos aspectos de su construcción de identidad, religión, ideología etcétera,
debido a la misma exclusión de la que han sido víctimas, a que no han sido del todo
acomodados en las instituciones tradicionalmente dominadoras como la escuela o la iglesia.
La historia de la educación para sordos en Colombia y en el continente americano se
centraba en un énfasis comunicativo, el principal objetivo fue que el sordo aprenda a
comunicarse con las personas de su entorno. Con el paso del tiempo se empezó a tener otra
visión de lo que sería la educación para personas en esta condición, mirándolas desde una
perspectiva de personas incompletas que debían recibir un tratamiento y una rehabilitación
para introducirlas a una “normalidad” dentro del discurso de los lenguajes orales. Sin
embargo, tiempo después se consideró el enfoque bilingüe que permitía la inter acción entre
lengua de señas y el español escrito como segunda lengua, dotando su primera lengua como
forma de comunicación natural de las personas sordas, haciendo que el discurso oral y la
rehabilitación perdieran fuerza en el ámbito educativo.
Hoy hay algunas instituciones dedicadas a la investigación y a la educación de personas
sordas entre ellas está Fenascol e Insor las cuales llevan muchos años trabajando con esta
comunidad enmarcadas en una educación inclusiva. El Ministerio de Educación Nacional
reconoce como entidad adscrita al Instituto Nacional para Sordos "INSOR"
“Un establecimiento público del orden nacional, con personería jurídica, autonomía
administrativa y patrimonio independiente, adscrito al Ministerio de Educación Nacional mediante
Decreto 1823/72, y reestructurado con Decreto 2009 del 14 de agosto de 1997. Ha venido trabajando
desde principios del siglo XX. Mediante la ley 56 de 1925 se creó un Instituto de Sordomudos y
Ciegos, posteriormente con la Ley 143 de 1938 se constituye la Federación de Ciegos y Sordomudos
con las funciones principales de crear y desarrollar escuelas, dar programas de prevención, y
establecer sala cunas y servicios de formación laboral.
La experiencia de esta Federación de Ciegos y Sordomudos demostró la incompatibilidad técnica
y práctica de atender bajo una sola administración la labor pedagógica y de rehabilitación de los
sordos y los ciegos por los graves inconvenientes de nivel técnico y administrativo que se generaron,
23
puesto que estos dos grupos de población con discapacidades distintas requieren procesos
independientes.
Fue así como el Gobierno Nacional mediante Decreto 1955 de 1955 efectuó la disolución de la
Federación de Ciegos y Sordomudos dejando constancia dentro del decreto de las razones que
llevaron a esta decisión, al tiempo que creó en su reemplazo el Instituto Nacional para Ciegos
"INCI" y el Instituto Nacional para Sordos "INSOR", cada uno con personería jurídica
independiente y con patrimonio propio.
El 30 de septiembre de 1972, por medio del decreto 1823, el Instituto Nacional para Sordos-
INSOR se clasifica y adscribe al Ministerio de Educación Nacional, como Establecimiento Público
del Orden Nacional y se aprueban sus estatutos.
El 14 de agosto de 1997, por medio del decreto 2009, se modifican los estatutos del INSOR, se
reestructura y se le asignan sus funciones acordes con la Constitución de 1991, la ley 115 de 1994,
ley 60 de 1993 y demás normas legales vigentes.”
Esta organización tiene como objetivos asesorar a los diferentes entes gubernamentales
sobre políticas educativas e inclusivas para garantizar el adecuado desarrollo de las personas
con limitación auditiva en el país. Además de orientar proyectos de investigación acerca de
las problemáticas de las personas sordas, brindar información y divulgación. También está
encargada de velar por la calidad de educación que reciben las personas sordas en los
diferentes ámbitos educativos, morales, sociales, físicos, intelectuales, afectivos y
espirituales.
Por otro lado, para hablar en un marco más amplio de lo que significa la educación
inclusiva en Colombia desde el Ministerio de Educación, es necesario reconocer el trabajo
que este hace con relación a la población con discapacidad, y al compromiso que tiene de
brindar educación de calidad en preescolar, primaria y bachillerato. Se tiene en cuenta que la
población con necesidades educativas especiales está comprendida por personas que
presentan discapacidad o limitaciones cognitivas o motoras y personas con capacidades o
talentos excepcionales, a estos estudiantes se les debe proporcionar las herramientas
adecuadas para el desarrollo de su derecho a la educación según las políticas internacionales
de inclusión, por esto a niños y adultos en condición de discapacidad o con talentos
excepcionales se les debe otorgar un lugar en cada institución educativa en pos de garantizar
condiciones de igualdad y participación.
2.2 Arte Secuencial
Arte secuencial se le denomina a la forma de arte que utiliza una sucesión de imágenes
desplegadas en secuencia (Eisner 1996). Este tipo de arte se encuentra comúnmente en los
comics o las novelas gráficas. Esta clase de publicaciones aparecieron a finales del siglo
XIX en países como México y Estados Unidos y estaban compuestas de cortas tiras de
imágenes que formaban una secuencia. Con el transcurso del tiempo se hicieron más
complejas, añadiendo muchos más elementos a su contenido, se hacían mucho más largas y
se convertían en novelas gráficas con elementos más elaborados, con color y su publicación
empezó a ser mucho más numerosa. En estos tiempos el arte secuencial sigue teniendo una
importancia muy grande para muchos públicos, pues el comic y sus derivados son una
herramienta que atrae a distintos grupos de personas de distintas características
demográficas. El arte secuencial evolucionó gracias a la inclusión de muchas técnicas
artísticas y conceptos gráficos y lingüísticos que ayudaron a su consolidación y permitieron
teorizar esta forma de arte. William Eisner (1996) en su obra El comic y el arte secuencial
plantea un estudio desde su estética como instrumento de comunicación literario y artístico.
24
Hoy el comic se ha convertido en una forma válida de lectura, después de todo un
proceso de validación claro, se reconoce la pertinencia como herramienta pedagógica, se
rescata el carácter alfabetizador que ha tenido el comic desde sus inicios, al manejar imagen
y texto además de historias y contextos particulares permite un acercamiento por parte de
distintos públicos, y esto lo aprovechó la pedagogía al utilizarlo como herramienta, sin
embargo también tuvo sus detractores, que argumentaban que las historias de los comics
destruían la mente al manejar temáticas de muertes, horror, drogas etc. Esto llevó a crear un
organismo que regulara las publicaciones lo cual logró impedir que se prohibieran las
publicaciones de los comics. Gracias a la llegada de la televisión las tiras cómicas bajaron
muchísimo sus ventas, los jóvenes dejaron de seguir las publicaciones para ver la TV.
Después de esto los pedagogos decidieron utilizar con más fuerza el comic en la escuela
como mecanismo que acercara a los estudiantes a la lectura y los alejara de la televisión.
El comic además de ser una valiosa forma de literatura favorece la lectura en un sentido
más amplio, generalmente se habla de aprender a leer y escribir textos. Eisner cita a Tom
Wolfe 1977 cuando asegura que las personas se enfocan en la lectura de palabras, en la
decodificación de las letras, pero este es sólo un aspecto de un acto mucho más amplio, la
lectura puesto que se pueden leer dibujos, mapas, notas musicales etc. Es un ejercicio de
interpretación que hace la mente humana sobre lo que hay a su alrededor, la lectura de
palabras es sólo una parte.
Durante años los autores de comics fueron incorporando a su obra la utilización de
palabras e imágenes, creando una inter acción entre palabras e imágenes creando; como dice
Eisner “un exitoso híbrido de ilustración y prosa”. Esta interacción crea en el lector de comic
la necesidad de interpretar y relacionar, de realizar el ejercicio de leer tanto imagen y texto,
por un lado los aspectos visuales como la perspectiva, la línea, el color etc. Y por otro lado
los aspectos literarios como argumento, sintaxis, redacción etc. Crean según el autor “un
acto de doble vertiente: percepción estética y recreación intelectual”.
El proceso de lectura involucra un ejercicio psicológico que involucra una analogía entre
palabra e imagen (Wolfe 1977) por tanto la ilustración y la prosa están perfectamente
relacionadas. El comic hace uso de una serie de imágenes, signos, símbolos y palabras
articuladas de forma estética, las cuales usa repetidamente para dar a entende r ideas
similares, y esto finalmente crea la gramática del arte secuencial (Eisner 1996). Se usan
elementos de fácil reconocimiento por los lectores, elementos bien sea relacionados con una
cultura o con el diario vivir de cierto tipo de gente, elementos que son visibles en la realidad
y que se hacen comunes en el comic, percepciones físicas como gravedad, peso, sonido etc.
2.2.1 Gramática del arte secuencial
Esta gramática del arte secuencial de la que habla Eisner, se evidencia en el comic en
aspectos como ilustración, texto, ritmo, anatomía expresiva etcétera, y todas se utilizan por
el autor del comic de una manera estratégica.
La Ilustración como una instancia más allá de un género de las artes visuales, es un
ámbito interdisciplinar donde lo literario es directamente proporcional con lo simbólico, lo
artístico y lo pedagógico. Ilustrar es más que plasmar de una forma plástica o audiovisual
una idea, es traducir, para llevar algo intangible como una idea escrita a algo tangible de
manera visual para ser digerido de esta manera.
25
Según la investigación del ilustrador Julián Velásquez (2006) para ilustrar no sólo es
necesario conocer técnicas artísticas o métodos gráficos de academia, si bien puede ser
importante, no es lo primordial a tener en cuenta si se quiere ilustrar textos. Por otra parte, es
innegable el cambio en las percepciones visuales en la última década, debido a la fuerte
entrada de la Internet y los medios de comunicación que han modificado la forma de recibir
y leer la información tanto escrita como visual. Al respecto, Velásquez plantea dos tipos de
ilustración, los cuales son la ilustración moderna o editorial y la ilustración contemporánea.
La ilustración moderna o editorial es la tradicional, la que se ha estado manejando desde
hace tiempo y maneja características particulares, como que está dirigida más al mercado de
las editoriales y al trabajo de textos lingüísticos, infográficos, médicos etc. Además limita
mucho al ilustrador a la única tarea de producir piezas (desde la disciplina artística), a
través de modos de representación plástica tradicionales como el dibujo, la pintura, el
grabado, etcétera, alejándolo de la literaria, pues no hay géneros de ilustración sino géneros
de literatura.
Por otro lado, la ilustración contemporánea es mucho más libre para el ilustrador pues
permite trabajar en muchos más medios, además de los editoriales, como los audiovisuales,
multimediales y de difusión libre. Es en esta instancia donde se concibe la ilustración como
área interdisciplinar y no sólo como algo relegado al artista plástico. Esta clase de ilustración
permite un mayor acercamiento entre autor y lector, además de ser más efectiva más
teorizada y de tener un mayor nivel de diálogo entre las partes gráfica y escrita. A diferencia
de la anterior, Velásquez propone tres géneros para este tipo de ilustración, los cuales abren
un mayor espectro de posibilidades para el autor y del receptor del texto, por cuanto se
cuenta con más de un canal de interpretación.
Los géneros mencionados son ilustración exacta, ilustración inexacta e ilustración
ambigua. Contando con estos géneros un autor se ubica para darle a su trabajo la eficacia
que se busca con la traducción. Al tratarse de ilustración editorial, infantil o infográfica se
debe recurrir a la ilustración exacta, la cual cuenta con un lenguaje gráfico e icónico fácil de
digerir y de identificar, a diferencia de la ilustración ambigua que deja abierta la
interpretación al lector de la imagen; la ilustración inexacta, por otro lado, es aquella que lee
el propio autor, y la comunica desde su propio entender.
Cualquier texto o idea puede ser ilustrado, pero lograr un resultado efectivo depende de
varios aspectos, teniendo en cuenta que la ilustración según Velásquez, es una narrativa,
creada para interpretar y traducir otras dos narrativas: Las textuales, como los escritos o las
ideas y la otra del lenguaje icónico, donde se manejan los signos y símbolos. Del resultado
de una adecuada unión e interacción entre lo escrito y lo icónico nace la ilustración, la
manera de traducir y de crear un lenguaje gráfico con características pedagógicas y literarias.
La ilustración desde el punto de vista literario cuenta con bastantes herramientas para la
pertinente consecución del objetivo. Todos los géneros de la ilustración deben contar con los
índices literarios adecuados, y saberlos usar eficientemente, estos símbolos son los que
finalmente median la traducción consecuente con la imagen final, es decir, una ilustración
exacta en literatura infantil debe contar con índices recurrentes los cuales son los de mayor
26
recordación, los que se repiten varias veces a lo largo del recorrido literario y se deben tener
en cuenta para que la población a la que vaya dirigida lea de una manera total todo lo que se
quiere expresar.
A diferencia de lo anterior, para los demás géneros de ilustración es más conveniente
usar todos los índices, claro está que de manera aplicada, consecuente y a conciencia; en el
género ambiguo generalmente se usan más los índices tenues, estos son casi imperceptibles,
pero usados de una manera estratégica resultan fundamentales para la interpretación e
identificación de lo que se quiera comunicar, el índice embrionario también se utiliza con
frecuencia cuando al inicio de la narración se presenta una unidad con intención explícita
para luego integrarse y madurar más adelante en su correlato.
Además de la ilustración, otro elemento muy fuerte en la gramática del arte secuencial es
el papel que juega el texto, además de ser en parte lo que plantea el argumento de la historia
o de situaciones particulares es el complemento y la extensión de la ilustración. En cada
viñeta o segmento de la historia gráfica se puede encontrar pequeños o grandes textos
dispuestos en distintas formas o diseños, el manejo de tipografías complementa el ambiente
de una situación, por ejemplo cuando se quiere dar una sensación de miedo el dibujante
puede utilizar una fuente rasgada que genere ese ambiente, distinta por supuesto a la fuente
que pueda hablar de tranquilidad o calma. El formato de historietas, comics o novelas
gráficas brinda una gran libertad al artista, puede diagramar según su gusto y su intención,
puede utilizar distintas fuentes en una página, cosa que desde el diseño gráfico editorial no
se usa, esta libertad le permite crear una relación entre texto e imagen, consiguiendo una
ilustración adecuada para contar lo que se quiere y para que el lector interprete y lea en
conjunto la imagen y el texto.
Por otro lado, podemos identificar tal como hace Eisner (1966) que las palabras están
compuestas por letras, estas letras son imágenes convertidas en símbolos que dotamos de un
significado y decodificamos al leer. Estos símbolos son creados a partir de imágenes
familiares que reconocemos en la vida diaria, ejemplos de esto se pueden observar al
analizar la escritura de caracteres egipcios o japoneses, diseñados a partir de objetos,
posturas o actos de su vida cotidiana que las personas entendían y dotaban de significado,
con el paso del tiempo y el uso fueron más sofisticadas convirtiéndose en caracteres más
abstractos y esquemáticos. Este paso se da por medio de la caligrafía, que fue el medio que
pasó del ideograma al símbolo dotándolo de ritmo y composición. La ejecución gráfica de
un carácter tiene relación con la ejecución de un acto, por ejemplo un baile, un movimiento
o un sonido, todo depende de la ejecución de un estilo, la intención de comunicar, la estética
de una composición. Las letras de un alfabeto cuando son escritas con un estilo singular, son
dotadas de un sentido particular, lo mismo ocurre con una palabra dicha una mirada o un
gesto. De la misma manera el arte secuencial se vale de variedad de estilos para lograr un
sentido en su comunicación, en la composición de cada página se tiene en cuenta los
elementos descritos anteriormente, la imagen se combina con el texto de distintas maneras,
Eisner (1966) hace una comparación con el ideograma egipcio de adoración, se describe el
caracter como un hombre arrodillado con sus manos juntas y su vista al cielo, esta imagen de
este hombre se simplifica por medio de líneas, curiosamente es el mismo ideograma en el
27
alfabeto chino, también simplificado caligráficamente. Lo que el autor quiere resaltar en este
análisis es el uso de una postura común para crear un ideograma y luego un símbolo que
dará un significado a una palabra escrita y cómo esto es utilizado en el comic de la misma
manera. En sus propias historietas Eisner (1966) ha utilizado la postura de adoración de
distintos modos (perdón, oración, petición de ayuda, propuesta de matrimonio etcétera) En
este caso la imagen además de ser un elemento visual, también toma elementos gramaticales
para comunicar un sentido, no necesita escribir palabras para lograrlo, la imagen cumple su
papel como ideograma y el lector interpreta el sentido leyendo la historia desde lo visual,
esto depende de las virtudes del artista que sepa aprovechar los elementos que posea y crear
un alfabeto a partir de posturas anatómicas comunes que generen una lectura adecuada para
lo que quiera comunicar en la historieta, en muchas ocasiones no es necesario incluir
palabras en las viñetas, se recurre a la pantomima en el dibujo, donde por medio de este se le
da todo el sentido por medio de posturas que juegan como ideogramas y de un adecuado
ritmo. El ritmo es otra parte muy importante al momento de componer una obra de arte
secuencial, este se basa prácticamente en el manejo del tiempo y del sonido.
“El fenómeno de la duración y la experiencia – que solemos llamar tiempo – es una dimensión
esencial del arte secuencial. En el universo del conocimiento humano, el tiempo se combina
con el espacio y el sonido en un marco de dependencia recíproca en el que conceptos,
acciones, gestualidad y movimiento tienen un significado y son medidos por nuestra capacidad
de comprender su mutua relación” (Eisner 1996, 27)
El hombre ha creado elementos para medir de distintas formas cualquier fenómeno o
característica del mundo; para medir el sonido lo hace a través de intensidad, para medir el
tiempo lo hace a través de la experiencia, sin embargo ha podido perfeccionar un
instrumento que le permite medir de forma visual el tiempo: el reloj. Así como el hombre se
vale de herramientas y unidades para medir, el artista secuencial realiza algo similar en la
composición de su obra gráfica, En primer lugar hace uso de viñetas, un elemento propio del
comic en las que divide la historia en segmentos que nos hablan de situaciones que ocurren
en un tiempo determinado. Sin embargo, para lograr mayor riqueza en la expresión y en los
detalles que requiera la trama hace uso del elemento del ritmo, incorporándolo gráficamente,
mediante el uso de más viñetas donde se aprecien mayor número de gestos y detalles
dotando el segmento gráfico de un clímax, un momento de tensión, relajación o suspenso
que aumentan el sentido de la historia.
Analizando un comic se puede entender de una mejor manera estos elementos, en este
caso en este fragmento de la historieta Young Justice (imagen 1) se puede apreciar un
manejo que se le da al tiempo, en las dos viñetas se marcan dos momentos donde el primero
marca una situación y el segundo otra separadas por un fragmento temporal, la mente
complementa y asimila el tiempo transcurrido entre las dos viñetas. Es decir en el primer
momento el personaje de Robin le dice algo al otro, Bart cuya habilidad es la súper
velocidad, esto lleva un tiempo determinado que se asimila mentalmente, en la otra se
muestra a este personaje cubierto por su capa después que Bart saliera y volviera con la leña.
Esto no se comprende a simple vista, pero en estas dos viñetas están varios elementos que
nos señalan lo que pasó: Nos muestra un tratamiento de tiempo; Bart fue y volvió con la leña
a una velocidad tal que no se muestra en la imagen, por el contrario el personaje tiene la
28
misma posición en las dos viñetas, pero gracias al contexto sabemos que fue y volvió con la
leña, pues en la segunda viñeta ya se muestra la madera que no estaba en la segunda,
podríamos darle un tiempo a esta escena pero también un espacio y un recorrido que no se
evidencia a simple vista y que es gracias a estos elementos gramaticales que nos permite el
comic, que podemos tener este tipo de lecturas.
Imagen 1: Representación de tiempo 1
Nauck & Strucker (1999) fragmento tomado del comic Young Justice N° 5 página 2
En este primer ejemplo de la imagen 1, podríamos imaginar una persona con un
cronómetro en la primera viñeta marcando las 12 en punto y en la segunda marcando las 12
con 10 segundos, la diferencia de tiempo podría variar, y los segundos entre las 12 y las 12 y
10 segundos los complementa el lector mentalmente. Sin Embargo esta es sólo una de las
maneras que se evidencia el paso del tiempo en la historieta gráfica. McCloud afirma que en
una sola viñeta ocurren muchísimas manifestaciones del tiempo como vemos en la siguiente
imagen de Young Justice.
Observamos en la imagen 2 distintos elementos
que nos hablan de lo que acontece allí y que son
fundamentales en la gramática del comic.
Empezando por un simple detalle como es el
cigarrillo en la boca de una de los personajes, este
elemento nos habla de tiempo, igual que un reloj, el
humo nos habla de recorrido. Luego la acción de
esta mujer marca un tiempo en el que puso la cara de
la chica en el pastel, lo cual nos muestra cierto
tiempo transcurrido y un recorrido, a su vez los
fragmentos de pastel suben y bajan, en la mente del
lector estos elementos físicos como la gravedad
están implícitos e inconscientemente sabe que
sucede e imagina cuánto tiempo durará. Por otro
lado, las reacciones y diálogos de los personajes del
fondo solo pudieron ser posibles después de
ocurrido el incidente del pastel, aunque es una
escena bastante rápida se puede identificar varios
Imagen 2: Representación de tiempo 2
Nauck & Strucker (1999) fragmento tomado del
comic Young Justice N° 5 página 3
29
segundos que transcurrieron en esta imagen fija. McCloud (1993) identifica la diferencia
entre imágenes como el dibujo o la fotografía y una imagen con los elementos gramaticales
del comic como esta, al imaginar la misma gráfica sin los diálogos, sin la línea de recorrido,
sin los textos que indican sonido tenemos una imagen fija que nos habla de una imagen
congelada por 1 segundo carente de elementos gramáticos que hagan intuir al lector lo que
está pasando. En una película tenemos un montón de imágenes congeladas en 1 segundo que
pasan muy rápido, mostrándonos movimiento, tiempo, ritmo etc. Las imágenes de comic
como esta, que tienen estos elementos lingüísticos crean en el cerebro esta secuencia de
movimientos con una sola imagen.
William Eisner (1966) hace uso de sus propias historietas para describir el manejo del
ritmo en el comic, muestra el ejemplo de un segmento donde se ve en las viñetas el
transcurso del tiempo con un ritmo lento por medio de las gotas de agua. Teniendo en cuenta
la experiencia del lector al identificar la lenta caída del agua que gotea de un grifo, realiza
una escena donde a través de varias viñetas hace que se perciba el tiempo mientras los
dibujos muestran el caer de las gotas lentamente. De la misma manera se pueden utilizar
diversas situaciones de la vida cotidiana, el lector identificará este ritmo leyéndolo en la
historieta y apreciando con más riqueza su sentido. Las propiedades físicas son intuidas
mentalmente por el lector: la gravedad es la fuerza que ejerce un cuerpo para traer a otros
cuerpos hacía su centro, muchos lectores no saben esto, o desconocen las fórmulas de
aceleración en caída libre o el movimiento parabólico, pero de un modo empírico las
reconocen y podrían intuir como funcionan. El dibujante o el escritor de comic aprovechan
estas asimilaciones en sus obras para dotar de sentido una historia y para lograr la
secuencialidad en la mente de las personas. Por ejemplo en la imagen 3, en el fragmento de
JLA se aprecia cómo gracias a unos trazos y un contexto el lector evidencia un tiempo, una
distancia, un recorrido, una sensación, gracias a una fuerza física que conoce y experimenta
a diario como es la gravedad.
El personaje cae a una gran velocidad
y una heroína lo atrapa y salva su vida, en
tres viñetas donde identificamos un
tiempo de caída, un tiempo donde hay un
rescate y un tiempo más pausado donde la
heroína desciende, tres momentos
temporales distintos que comprendemos
por nuestra experiencia en la vida real con
la gravedad y con otros factores físicos.
Gracias a estos elementos el comic logra
ser más que ilustraciones en secuencia,
llega a constituirse como todo un lenguaje
con características propias.
Imagen 3: Ejemplo de ritmo Fragmento de JLA
Mundo sin Adultos, página 25
30
2.3 Literatura de horror ¿por qué un comic de zombis?
El asunto de los muertos vivientes en películas, libros, series, comics u obras de teatro es
algo que se ha venido dando desde el siglo XIX con las historias de vampiros y en el
folklore de algunas culturas desde tiempos mucho más antiguos. En 1897 Bram Stoker con
su novela Drácula, si bien él se basó en múltiples relatos e historias sobre vampirismo, así
como en la famosa condesa Elizabeth Bathory y en la obra anónima El Extraño Misterioso,
su obra logró depurar algunas características que definirían a los vampiros en adelante,
hablaba de ciertos aspectos de estos personajes como su apetito por la sangre humana, sus
condiciones físicas fuera de lo común, sus debilidades, su poder mental, su habilidad para
convertirse en ciertos animales y su condición de no muerto. Estas particularidades se
mantuvieron en las obras literarias y fílmicas que le siguieron así como en el imaginario de
las personas y aparecieron en el comic por la década de los 30 (Aguilera, 1989), se cree que
la primera vez fue en una historieta llamada More Fun de DC comics, donde en el sexto
número aparece un personaje no muerto llamado Maestro Vampiro que muere por un
cuchillo en su corazón. Otra aparición de la época fue en Batman, donde este va a Hungría y
vence un vampiro utilizando balas de plata. En estas dos historietas se nota la influencia de
la visión de Stoker de los vampiros, su condición de no muertos, sus debilidades, su
ubicación geográfica etc. La propia novela fue adaptada al comic en el 72 por Marvel
Comics con la obra La Tumba de Drácula, también Drácula del autor español Fernando
Fernández en el año 82 y Hellsing, una serie de manga escrita por Kota Hirano en el 97. El
tema del vampirismo se adaptó muy bien al comic de terror de los años 40 y 50 que contaba
con gran popularidad, comenzaron a aparecer en estas historietas y fueron cobrando más
fuerza. En el 50 se empezó a publicar Crypt of Terror, más adelante conocida como cuentos
de la cripta una serie de terror que alcanzó una gran acogida por el público, en ella se
mostraban criaturas espeluznantes como hombres lobo, vampiros y demás monstruos
propios de la estética que se desarrollaba en ese momento en torno a la historieta de terror.
La historieta de terror tuvo un gran auge a principios de los 40 (Aguilera, 1989), pero
muy corto, debido al Comic Code: un código de auto censura que se instauró para controlar
el contenido de las historietas por sus temáticas de violencia, sexo o gore. Aunque el género
no desapareció por completo, su distribución y producción se vio menguada al menos hasta
finales de los 60 donde se vivió el boom del comic de terror. Antes de este acontecimiento
los personajes no muertos empezaron a ser protagonistas. En los años 30 surgió el cine
zombi gracias a leyendas haitianas que se basaban en el vudú, y en la magia, gracias al
folklore de los pueblos de Haití por su herencia africana, se configuraron estos seres los
cuales eran vueltos a la vida mediante rituales mágicos o médicos brujos, los cuales después
de resucitarlos los privaban de su voluntad y los convertían en esclavos. Los zombis de esta
cultura son dóciles y trabajan para su amo, esta clase de mitos los recogió William Buehler
Seabrook, escritor y periodista norteamericano que en los años 20 viajó por la isla
recogiendo diversas narraciones de su cultura, recopilándolas en el libro The Magic Island,
basado en el libro de Seabrook se realizó la primera película de zombis titulada White
Zombie (la legión de los hombres sin alma) en 1932, es importante resaltar que aunque esta
31
película recibió duras críticas, el público la apoyó y resultó muy rentable para su
distribuidora en Estados Unidos. El cine de zombis que siguió a White Zombie continuó con
el prototipo de muerto viviente dócil y un médico brujo que los controlaba o cualquier otro
villano, como un nazi en Revenge of the zombies.
Este arquetipo del zombi dócil y controlable cambió en 1968 gracias a George A.
Romero con su película Night of the Liven Dead (La noche de los muertos vivientes) que
marcó una segunda etapa en la historia del sub género de zombis, este film pese a contar con
un presupuesto muy bajo, ser en blanco y negro y con actores amateurs obtuvo un éxito
rotundo, convirtiéndose en un clásico del cine de terror y a su autor en un personaje de culto.
La visión de los zombis de Romero cambió la forma en que se veían, ya no son seres de una
población determinada, sino que son un fenómeno de proporciones mundiales, además estos
no son creados por medio de magia o vudú sino por experimentos científicos o virus. Estos
seres vuelven a la vida al igual que los zombis haitianos pero al contrario de ellos son
indomables, y los mueve el deseo de la carne humana, no tienen conciencia ni fuerza, pero
su peligro radica en su número y su voracidad.
Una de las características más importantes de la cosmovisión de zombis de Romero
radica en que es una catástrofe mundial, un escenario apocalíptico donde se concentran
diferentes conflictos, donde pocos son los sobrevivientes y deben aprender a desenvolverse
en un mundo distinto, sin la cosas que conocieron en algún momento, por ejemplo la
ausencia de modelos institucionales, autoridades, servicios, alimentación o vivienda estable,
centros de salud etc. En las obras de Romero de la década de los 60, se marca con cierta
crítica social, la relación de las personas en este escenario catastrófico, más que la lucha por
sobrevivir a los muertos vivientes, estos asumen un papel neutral mientras que los humanos
se relacionan de diversas maneras, que en este caso generalmente no hay canales de
comunicación y los resultados son violentos estando en juego la supervivencia y lejos de
tener un organismo que controle el actuar del sujeto.
El comic de terror después de Romero tuvo una gran acogida (Aguilera, 1989), pues el
público juvenil y adulto ya no hacía caso al comic code y se levantó la censura que tenía el
género de horror, publicaciones como creepy, Eerie y Vampirella, fueron muy bien
acogidas, mientras, otras compañías empezaban a incursionar en este género, incluso
grandes empresas como DC o Marvel, cuya temática era principalmente de super héroes,
decidieron hacer más diversos sus números incluyendo obras como House of Secrets, La
cosa del pantano, Ghost Rider. Lo que se evidencia con esta ola de comic basados en
temáticas monstruosas u oscuras es la gran acogida que el público dio a las historias, gracias
a influencias del cine o la música, y el comic, que es un medio masivo creció aún más
cautivando a un público más adulto. En España esto se denominó el boom de comic adulto
gracias a publicaciones como Dossier Negro, Drácula, Pánico entre otros quienes se
dedicaban a la temática de horror con nuevas historias o adaptaciones de Lovecraft o Poe.
En la actualidad es fácil darse cuenta del increíble auge que han tenido series televisivas
como The Walking Dead, basada en el comic homónimo escrito por Robert Kirkman, la cual
ha batido record de sintonía en Estados Unidos (The Huffingngton Post. 23 de octubre de
32
2012). Basada en un escenario apocalíptico donde los muertos se levantan a comerse a los
vivos y la lucha entre grupos de personas se intensifica por los recursos o los lugares
habitables que quedan, esta historieta atrae a una gran cantidad de lectores nuevos y antiguos
que siguen a manera de culto el género y el arquetipo de muerto viviente creado por George
A. Romero. Más allá de una literatura o una temática enmarcada en la ciencia ficción o en la
fantasía, los zombis se hicieron lugar en un sub género propio con unas características
similares tanto en lenguajes cinematográficos, como literarios y gráficos. La validez y la
acogida que tiene la literatura de horror por parte de las multitudes que la siguen, puede
tener raíces profundas en los propios sentimientos y emociones de los seres humanos,
Lovecraft (1927) y está plasmado en cada relato de cada cultura en el mundo, el miedo hace
parte de las narraciones cosmogónicas de muchas etnias en el planeta. En el libro El horror
sobrenatural en la literatura de 1927 Lovecraft dice:
“El miedo es una de las emociones más antiguas y poderosas de la humanidad, y el miedo
más antiguo y poderoso es el temor a lo desconocido. Muy pocos psicólogos lo niegan y el
hecho de admitir esa realidad confirma para siempre a los cuentos sobrenaturales como una
de las formas genuinas y dignas de la literatura.” H. P. Lovecraft, el horror sobrenatural en la
literatura, pág. 5.
La visión de los creadores de comic del género horror en la década de los 80 tuvo un giro
importante donde autores como Alan Moore (1980) reflexionan sobre lo terrorífico de un
comic en la contemporaneidad donde ciertas imágenes y escenas se han convertido en un
cliché y no resultan tan aterradoras. Lo valioso de esta reflexión está en que Moore observa
el contexto socio político de la época y encuentra que todo alrededor de las personas está
cargado de horror y es difícil no identificarse con el asunto, Moore lo describe de esta
manera en su obra La cosa del pantano:
“En un siglo repleto de paradojas, una de las más desconcertantes es seguramente el
meteórico ascenso del horror como género en la literatura, cine e incluso música, justo
cuando cada día parecemos más conscientes de los horrores de la vida real que nos rodea.
Mientras caras de niños desaparecidos nos miran desde envases de leche, las colas para ver la
última película juvenil de terror dan la vuelta a nuestras manzanas. Mientras el virus del Sida
se extiende a través de la sociedad con estremecedora facilidad, nacido entre la gigantesca ola
de ignorancia y prejuicios (…), mientras nubes radioactivas viajan hacia Occidente y las
pruebas nucleares inundan el cielo con hongos de humo venenoso, bandas punk consumen la
imaginería de las películas de terror con una violencia y ferocidad que en el mejor de los
casos indica un desafío sin esperanza y en el peor un conformismo perverso y nihilista de la
situación. Nos guste o no, el horror es parte de nuestro entorno, de nuestra cultura, de
nuestras vidas” Alan Moore, Swamp Horror, pág. 32.
Para la realización del prototipo del comic para este proyecto, se encontró con un
escenario muy apropiado para ubicar la historia, para abordar un problema de falta de
comunicación debido al manejo de dos lenguajes distintos en un mismo habitad, las
personas sordas que se comunican por medio de lenguaje de señas y las personas oyentes
que no lo conocen, viven en un mismo entorno, no es que sea una necesidad ubicarse en un
escenario apocalíptico para que se puedan encontrar y relacionarse, en la vida real coinciden
en ciudad, barrio, comunidad o cualquier otro sitio teniendo un puente a la hora de necesitar
una comunicación o simplemente evitándola. Sin embargo, la posibilidad de relación en un
entorno fantástico sin agentes controladores, que involucre una necesidad de sobrevivir y de
33
comunicarse con los demás sobrevivientes, además de todas las bondades del comic ya
expuestas en pasajes anteriores, completan una excusa adecuada para abordar este tema
apasionante que mueve masas y que se ha convertido en escenario de culto para muchos,
usándolo de manera didáctica, para establecer un acercamiento, al igual que en las películas
de Romero, donde éste usa los muertos vivos como excusa para criticar aspectos del
comportamiento social, también por medio de un comic de zombis se puede encontrar el
pretexto para tratar un problema de comunicación entre personas con distintas maneras de
entenderse y generar un acercamiento.
2.4 Estudio de lenguaje de señas
Al igual que cualquier idioma oral, la lengua de señas colombiana está compuesta por
una serie de elementos que la constituyen como lenguaje propio de las personas sordas, por
medio de estas características se pretende hacer una articulación con los aspectos
comunicativos y gramaticales de arte secuencial del comic, con el fin de entender la manera
como se relacionan estos lenguajes y explorar cómo pueden contribuir al aprendizaje.
Gracias al estudio de esta lengua por diversos investigadores se ha llegado a entender mejor
el mundo de las personas con limitación auditiva desde el campo lingüístico, educativo,
histórico, medico, interpersonal y cultural.
William Stokoe en la década de los 60 realizó un estudio de la lengua de señas española,
comparándola con la norteamericana, gracias a esto se empezó a descubrir la lengua de
señas como un lenguaje con las mismas características de cualquier otro idioma. Sin
embargo ya se había hablado de esto siglos atrás. Se puede hacer referencia a un breve
recorrido por algunos aspectos de la historia de la lengua de señas en España, empezando
por las diferentes formas con las cuales se le ha denominado a este lenguaje y a la cultura de
las personas sordas (cómo se les denomina actualmente en este país) situados desde el siglo
XVIII cuando se les denominaba mudos, antes de que se estudiara un poco más su condición
para luego ser llamados sordomudos.
Gascón (1996) cita el trabajo del escritor Español del siglo XVIII Lorenzo Hervás, el
cual estudió a fondo la condición de los sordomudos de este siglo y descubrió las estructuras
gramaticales del lenguaje de señas y lo comparó con los lenguajes verbales, hallando que los
sordos construyen de manera natural una gramática totalmente mental para su comunicación,
mientras que las personas oyentes lo hacen de una manera artificial por medio del lenguaje
verbal. Gracias al trabajo de Hervás el lenguaje de señas se empezó a tener en cuenta como
lenguaje humano válido, puesto que estaba lejos de ser un conjunto de símbolos arbitrarios,
por el contrario está construido sobre una base sólida donde se manejan características
lingüísticas como en cualquier otro sistema de comunicación verbal. Dichas características
las encontraría William Stokoe en el lenguaje de señas Norte Americano en el siglo XX.
Si se habla de los procesos de los niños sordos para aprender a leer en comparación con
los niños oyentes, el niño sordo se ve en la necesidad de aprender una lectura del lenguaje
verbal para interactuar con las personas oyentes y desenvolverse en un entorno educativo
que no está diseñado para esta comunidad, en muchos casos el niño sordo muestra una
34
desventaja lectora frente a sus pares oyentes, esto porque la enseñanza recibida no es la
adecuada para sus procesos cognitivos (Figueroa & Rosa Lissi 2005).
Podemos establecer ciertas características en la manera como los niños oyentes aprenden
a leer, en cómo decodifican los caracteres y los procesan para dar sentido a una palabra, una
oración o un texto, gracias a una representación gráfica y una representación sonora
(Figueroa & Lissi 2005). En el caso de las personas sordas al tener carencias en el sentido
auditivo, presentan dificultades para realizar estos procesos y su aprendizaje de la lectura es
más complicado. La conciencia fonológica está presente en los niños oyentes pero está
ausente en casi todos los casos de niños sordos (Skliar, 2003), esta conciencia es
fundamental para el aprendizaje de la lectura, sin embargo otros autores defienden la postura
que el sordo no necesita de esta conciencia fonológica o la adquiere de formas distintas, ya
que se valen de distintas estrategias para suplir esta carencia, habilidades que no están
presentes en personas oyentes y que difícilmente llegarían a desarrollar.
Figueroa & Lissi (2005) marcan la importancia del manejo de una lengua de señas para
facilitar el aprendizaje de la lectura, cuando el niño llega a la escuela con el manejo este
sistema de comunicación manual como su primera lengua, tendrá menos dificultades en
aprender una segunda, ya que el manejo de su lengua le permite hacer uso de elementos
gráficos y habilidades visuales que facilitan dar significado a las palabras y a los procesos de
lectura. Según Frit (1986) el aprendizaje de la lectura se divide en tres etapas: una etapa
logográfica, en que las palabras son distinguidas por rasgos gráficos salientes; una etapa
alfabética, en que se asocian letra y sonido, y se une la secuencia de sonidos para evocar una
palabra, lo que corresponde al procesamiento fonológico; y, por último, una etapa
ortográfica, en la que se reconocen unidades morfémicas de la palabra en forma instantánea.
Según este planteamiento las personas que no superan la etapa alfabética difícilmente
pueden alcanzar un buen nivel de lectura, sin embargo se ha demostrado que las personas
con limitación auditiva llegan a la parte ortográfica e incluso tienen un mejor desempeño en
esta gracias a que se valen de diferentes estrategias visuales como el deletreo manual con los
cuales suplen la etapa alfabética y logran alcanzar un adecuado nivel de lectura, esto se debe
a que en el caso de la lengua de señas el aspecto fonológico es representado por medio de la
querología (Seegmiller, 2006): que es el término de la teoría fonológica usado para describir
las unidades combinatorias elementales que constituyen las palabras y signos de las lenguas
de señas. La querología puede considerarse una rama de la fonología abstracta. Este aspecto
contiene la forma de la mano, punto de contacto, lugar de ubicación, movimiento,
direccionalidad de la mano o características no manuales como gestos.
35
Junto con el componente fonológico, Stokoe
(1960) concluyó que el lenguaje de señas se
puede analizar desde aspectos semánticos y
morfológicos igual que los idiomas orales, esta
lengua se caracteriza por ser ágrafa, de
configuración gesto espacial, por lo tanto los
lugares de análisis lingüísticos se hacen de
diferentes maneras que las lenguas verbales, pero
tienen las mismas características. Por ejemplo la
morfología en un idioma como el castellano
estaría en las formas de los grafemas, la escritura
de los caracteres que conforman las palabras, en lenguaje de señas la morfología se expresa
desde las diferentes configuraciones de las manos o los gestos, así se le da forma a los
“caracteres” en esta forma de comunicación.
Así como los grafemas en el castellano están dotados de un sentido, también las señas,
donde se encuentra un componente semántico: es decir de un significado que está dado
dependiendo de cada cultura o región determinada; una sintaxis que se refleja en la forma,
orden, estructura o relación de la seña y un significante que su representación visual.
Para ejemplificar el asunto podemos hacer un análisis muy
somero sobre el componente semántico de la imagen 5 tomada
del Diccionario Básico de la Lengua de Señas Colombiana: es
una seña cuyo significado es “Aprender”, su sintaxis podría
ser: (Tomar algo y llevarlo a la cabeza) La mano cóncava
apoya las puntas de los dedos sobre la palma de la mano
contraria, luego se dirige a la cabeza y hace contacto con la
frente, al tiempo que adquiere la configuración ‘Q’ y su
significante es la manera como vemos que se ejecuta la seña.
Estos principios muy básicos, de un lenguaje muy rico y
complejo servirán como punto de partida para realizar esta
investigación, permitiéndonos comparar los elementos gramaticales de las formas de
comunicación en cuestión para encontrar las maneras de aplicarlos en pos del acercamiento
de la comunidad oyente hacia las personas sordas y el aprendizaje de su lenguaje.
Imagen 4: Esquema de ejecución Tomado de
www.materialesalumnosordo.blogspot.com
Imagen 5: Ejemplo de seña
tomada de diccionario básico
de lengua de señas colombiana
36
CAPÍTULO III METODOLOGÍA
3.1 Enfoque Metodológico
Teniendo en cuenta que el presente proyecto está basado en la investigación sobre las
relaciones existentes entre poblaciones con características distintas (personas oyentes con el
lenguaje de las personas sordas) mediadas por un dispositivo con un componente didáctico
(comic) cuyo objetivo es identificar las maneras en que se puede crear un puente de
comunicación, se hace necesario plantear un diseño metodológico desde un enfoque
epistemológico hermenéutico, ya que se estudió un aspecto humano donde no hubo que
llegar a encontrar una verdad única, sino que por medio de esta mirada, encontrar múltiples
maneras de observar diferentes acontecimientos y experiencias para obtener conceptos
pertinentes que nos ayuden a responder la pregunta de investigación, partiendo de lo
particular hacia un todo y del todo a lo particular, permitiéndonos interpretar de tal forma,
que los actores nos cuenten su verdad, y podamos observar con minuciosidad su entorno.
La hermenéutica implica, como enfoque epistemológico, una labor mediante la cual el
investigador busca comprender o interpretar un fenómeno o una realidad en un contexto
concreto, para este caso un escenario de aprendizaje de lengua de señas con distintas
personas, estudiar algunos aspectos culturales de las personas sordas como su lenguaje, su
modo de vida o su interacción en distintos espacios requiere de una perspectiva que permita
identificar minuciosamente cada ámbito, teniendo en cuenta las experiencias y los aportes
que nos dan los actores de este nicho. Desde las ciencias sociales, la hermenéutica nos
permite desarrollar esta observación de la mejor manera, comprendiendo las múltiples
realidades que nos permite ver este enfoque en los diferentes individuos y sus variadas
posibilidades de interpretación.
En el contexto de una clase o más específicamente de una labor pedagógica, en este caso
el aprendizaje de un lenguaje, la aplicación de un dispositivo o material cuya finalidad es
establecer un acercamiento entre el individuo y el objetivo, es necesario valerse de métodos
que permitan tener en cuenta las experiencias de dicho individuo, pero a su vez observar las
variables que emergen en el proceso, las relaciones grupales, además de identificar su
pertinencia en varios escenarios, cada caso puede brindar distintos datos que a la luz de la
hermenéutica se pueden interpretar de diferentes formas, dejándonos encontrar múltiples
sentidos para reinterpretarlos y encontrar unos nuevos, gracias a la riqueza de los horizontes
que pueda ofrecer la implementación del material bajo este diseño metodológico.
Resultó adecuado valerse para este proyecto del estudio de caso, el cual es un diseño
investigativo muy pertinente en las ciencias sociales, que permite analizar problemas
actuales, fenómenos contemporáneos en los cuales el investigador no tiene control, este
intenta responder unos cómos y unos porqués recurriendo a múltiples fuentes. Por medio de
un estudio de caso fue posible abordar la investigación ya que fue necesario permitirnos una
mirada detallada con un pequeño grupo de individuos en una situación particular, en un
escenario que permitió un desarrollo de la propuesta, donde fue necesario realizar una
37
observación muy de cerca y recolectar gran cantidad de datos y sobre todo variables de
interés según varios casos; como por ejemplo las interacciones de una persona oyente con
conocimiento de lenguaje de señas o de varios individuos, así como de personas sin este
conocimiento. Se comprendió ese estudio de caso desde la definición de Yin (1994):
“Una investigación empírica que estudia un fenómeno contemporáneo dentro de su
contexto de la vida real, especialmente cuando los límites entre el fenómeno y su contexto
no son claramente evidentes. (…) Una investigación de estudio de caso trata exitosamente
con una situación claramente distintiva en la cual hay muchas más variables de interés que
datos observacionales; y, todo resultado, se basa en múltiples fuentes de evidencia, con
datos que deben converger en un estudio de triangulación; y, también como resultado, se
beneficia el desarrollo previo de proposiciones teóricas que guían la recolección y el
análisis de datos”. Pág. 13.
Por lo anterior podemos afirmar que el estudio de caso desempeña un papel importante
en este proyecto de investigación ya que sirve para obtener un conocimiento más amplio de
fenómenos actuales y para generar nuevas teorías, así como para descartar las teorías
inadecuadas. También el uso de este método de investigación sirve, especialmente, para
diagnosticar y ofrecer soluciones en el ámbito de las relaciones humanas.
Presentación del caso:
Implementación de la lectura del prototipo del comic en con dos poblaciones distintas; la
primera fue un grupo conformado por 10 estudiantes de Licenciatura en Educación Especial
de últimos semestres, de la Universidad Pedagógica Nacional, con la mediación de la
maestra en lengua de señas Bertha Esperanza Monroy. El segundo escenario fue con dos
estudiantes, uno de ciencias sociales y otro de artes visuales, uno con conocimiento de la
lengua de señas y el otro no, la lectura en este caso fue individual a diferencia del anterior
que se hizo de manera grupal. Estos acercamientos fueron posibles gracias a la colaboración
de personas expertas, las cuales contribuyeron tanto en la implementación como en el
sustento teórico del proyecto.
3.2 Actores:
Fue necesario vincular varios sujetos para desarrollar el proyecto de una manera
pertinente y adecuada. Personas expertas en varias disciplinas aportaron sus conocimientos y
su experiencia, valiosos conceptos e ideas que nutrieron y soportaron el trabajo, junto con
personas en etapa de aprendizaje del lenguaje de señas, que en su proceso pudieron
establecer relaciones con el material, teniendo una participación que permitía identificar las
instancias relevantes que nos mostraron herramientas para encaminar la investigación y
obtener un buen producto.
Para presentar los actores que participaron en el proyecto, se separarán en 2 grupos: el
primer grupo; personas expertas en el campo de la educación de estudiantes sordos y la
lengua de señas, el segundo grupo estudiantes oyentes de diferentes niveles de aprendizaje
de dicha forma de comunicación.
38
Grupo 1 Expertos:
Nombre Formación Aporte para el proyecto
Bertha Esperanza
Monroy
Maestra experta en lenguaje de señas y
educación especial, dedicada a la docencia
y a la terapia ocupacional con personas en
condición de discapacidad y estudiantes
sordos y oyentes, Es graduada de la
Universidad del Rosario en Terapia
Ocupacional, además de tener una
especialización en Educación especial de
la Universidad Pedagógica Nacional y una
maestría en Educación comunitaria de la
misma institución. Ha desarrollado
diferentes proyectos relacionados con
educación para personas sordas, educación
especial para personas oyentes, evaluación
de intérpretes y demás proyectos
realizados por el grupo de Manos y
Pensamientos de la Universidad
Pedagógica nacional.
El amplio recorrido de la maestra
Esperanza fue de gran ayuda en el
desarrollo y la implementación del
proyecto, ella había tenido experiencia
con la literatura, la gráfica y la lengua de
señas, gracias a su trabajo Aproximación
de la literatura clásica a la comunidad
sorda, así que pudo brindarme un
panorama más claro del trabajo, además
de acercarme a un grupo de estudiantes
oyentes de lenguaje de señas de la
carrera Educación Especial. En esta
experiencia se recolectaron datos de gran
importancia, apoyados en sus
sugerencias y su mediación entre el
material y los lectores, además de aportar
una opinión muy constructiva sobre el
comic y el proceso de creación y de
aprendizaje.
Martha Stella Pabón Fonoaudiología
Interprete para sordos y sordo ciegos
Especialista en CAA
Maestra de la Universidad Pedagógica
Nacional, hace parte del programa Manos
y pensamiento el cual tiene como fin
formar maestros sordos que trabajen para
comunidad sorda colombiana. Es un
proyecto institucional, iniciado por
solicitud de algunas ONG y
organizaciones de personas sordas que se
interesaron por la continuidad de la
educación y el acceso a la educación
superior.
Docente de Lengua de señas I gracias a
la cual tuve los primeros acercamientos
al lenguaje y por los cuales se tuvo la
inspiración para el planeamiento del
proyecto y se recolectaron múltiples
conceptos que sirvieron de base y de
desarrollo para la investigación.
Germán Ignacio
Gonzalez
Licenciado en Educación Básica Primaria
y énfasis en comunicación en lengua de
señas para niños sordos de 6 a 12 años de
edad de la Universidad de San
Buenaventura.
Profesor sordo el cual hacía parte de la
universidad Pedagógica Nacional en la
materia de Lenguaje de señas
Docente de Lengua de señas II el cual
ayudó con muchos conceptos acerca de
la estructura de la lengua de señas y su
implementación con personas sordas y
oyentes.
Tabla 1: Grupo de Actores; Expertos
39
Grupo 2 Estudiantes de Lengua de señas de distintos niveles:
Sujetos Características Aportes
Un grupo de 10 estudiantes de
nivel avanzado en LS
Estudiantes de décimo semestre de
educación especial, los cuales
tienen conocimientos avanzados de
la lengua de señas con los que se
haría la primera implementación
del prototipo de manera grupal en
un entorno de clase de LS.
La implementación en este grupo
permitió identificar múltiples
aspectos de claridad,
comunicación, entendimiento,
relaciones, eficacia de la imagen y
la estética del comic, así como un
acercamiento y pertinencia de
material gráfico en un contexto
grupal de estudiantes de la lengua
de las personas sordas.
Estudiante 1 con nivel 3 en LS Persona oyente con conocimientos
de LS, estudiante de ciencias
sociales de la Universidad
Pedagógica Nacional con la cual se
haría la segunda implementación
del material de una manera
individual.
Esta implementación permitió
identificar de qué manera se
relaciona esta persona con el
material además de observar
aspectos como claridad, eficacia de
la imagen, nivel de comunicación
de la historia, manera como se
interpreta etc. En un contexto
individual donde dicha persona fue
la única receptora del material.
Estudiante 2 sin conocimiento de
LS
Persona oyente estudiante de
décimo semestre de Licenciara en
Artes Visuales de la Universidad
Pedagógica Nacional, sin
conocimientos de LS con el cual se
hará una implementación del
material de una manera individual.
En este caso lo que se observó fue
la relación del estudiante con el
material desde lo gráfico, lo visual,
aprovechando su formación
académica para identificar
aspectos positivos y negativos
desde la estética del arte
secuencial.
Tabla 2: Grupo de Actores; Participantes con y sin conocimiento de LS
3.3 Etapas:
La investigación tuvo desarrollo en tres momentos, los cuales se dividen de la siguiente
manera:
3.3.1 Etapa 1: Creación del producto de arte secuencial, comic “Virus”
La primera fase del proyecto fue la elaboración del producto gráfico teniendo en cuenta
la información obtenida de la recopilación y el análisis de los antecedentes, y los referentes
teóricos.
El primer paso fue la concepción de la historia, al ser narrada mediante el arte secuencial
del comic, se debió contar con el manejo de aspectos propios de este lenguaje gráfico, como
la fantasía, la ficción, la manera de crear personajes etc. Al escribir la trama de VIRUS, hubo
que tener en cuenta que se manejarían tres lenguajes distintos en su narrativa: la escritura en
40
español, La ilustración de situaciones, personajes y lugares y la ilustración de las señas.
Además de tener presente el público objetivo al que va dirigida: jóvenes oyentes con un
acercamiento básico al lenguaje de las personas sordas.
Para la creación del comic se definieron ciertos aspectos importantes que darían identidad y
estructura a la narración, como el tema, el contexto, la argumentación y los personajes.
Comic VIRUS
Temática El tema central de la historia es el de un mundo apocalíptico, en el cual sus habitantes han
sufrido cambios trascendentales gracias a un virus desconocido que infectó y acabó con la
mayoría de los seres humanos, devolviéndolos a la vida como voraces caníbales que buscan
comer carne humana, más conocidos como zombis o infectados. En este contexto hay muy
pocas personas que no han sido infectadas y tratan de sobrevivir a estos no muertos en una
sociedad que no tiene ningún organismo de control, sumado a esto tienen la difícil tarea no
morir en manos de otros grupos de sobrevivientes, pues las luchas por los recursos y lugares
habitables que quedan, se llevan a cabo con enemigos vivos, los cuales a su vez tratan de
escapar de los infectados. Uno de esos pequeños grupos de sobrevivientes es una
comunidad de personas sordas que por azares del destino unieron fuerzas para superar la
aniquilación, estos supervivientes tendrán que relacionarse con personas oyentes bien sea
para evitar ser derrotados o para convivir con ellos. Es allí donde la necesidad de
comunicación genera la oportunidad y la excusa para trabajar la lengua de señas,
valiéndonos delo visual del comic.
Esta temática está apoyada en las historias de muertos vivientes de medios como el comic,
la televisión, el cine y la literatura, estas historias gozan de mucho éxito y tienen un número
muy grande de seguidores a nivel mundial, siendo esta una razón para trabajar con esta
clase de narraciones.
Contexto La trama transcurre en el año 2035 en la ciudad de Bogotá Colombia, hay un grupo de
personas sobrevivientes que se comunican mediante la lengua de señas, estas viven en un
lugar protegido y secreto, por otro lado hay varios grupos de personas oyentes, que en
ocasiones pueden ser amigo o enemigos. No se conoce aún el origen del virus y no hay
organismos que controlen o regulen la sociedad, la ciudad está casi por completo destruida,
infestada de zombis y con muy pocos habitantes.
Personajes
Principales
Keyla 21 años:
Mujer sorda,
sobreviviente al
virus.
Habilidades:
Artes marciales,
combate con y
sin armas,
Manejo de
lengua de señas
y lectura de
labios.
Origen: Bogotá
Luisa 23 años:
Mujer sorda,
sobreviviente.
Habilidades:
Artes marciales,
manejo de la
ballesta, se
comunica
mediante
lengua de señas.
Organización:
Hell Dorado.
Origen: Bogotá
Yefri 27 años:
Hombre sordo,
sobreviviente.
Habilidades:
Artes marciales,
manejo del
arco, se
comunica
mediante
lengua de señas.
Organización:
Hell Dorado
Origen: Bogotá
Iván 60 años:
Hombre sordo,
sobreviviente.
Habilidades:
Artes marciales,
manejo de
cuchillos, se
comunica
mediante
lengua de señas.
Organización:
Hell Dorado
Origen: Bogotá
Clara 19 años:
Mujer oyente
sobreviviente.
Hermana de
Keyla
habilidades:
Habla español y
lengua de señas.
origen: Bogotá
Lenguajes
manejados
Español escrito: En la narración de la historia, en las voces de diferentes personajes oyentes,
en títulos y definiciones.
41
en el comic Lengua de señas: expresado mediante ilustraciones y convenciones, por personajes sordos y
personajes oyentes con manejo de esta lengua, las convenciones ayudan a la ilustración y
también están en los índices.
Ilustración secuencial: en toda la narración gráfica de la historia, en presentación de
personajes y relacionadas con las ilustraciones de las señas, teniendo en cuenta los
elementos gramaticales de la estática del comic y los de la lengua de señas
Tabla 3: Estructura comic Virus
Algunos personajes del comic se comunican por medio de las señas, por lo tanto muchas
de las ilustraciones son ejecuciones de estas en un contexto determinado, se apuesta por un
potencial didáctico, ya que el carácter alfabetizador del comic puede mediar entre el
lenguaje y el lector. El material cuenta al principio con el alfabeto en lengua de señas, para
que el lector tenga un breve acercamiento a cosas que no entienda, además de tener una serie
de convenciones que ayudan a entender los gestos y movimientos propios del lenguaje en
cuestión. Finalmente, cuenta con un índice, que permite corroborar el significado de las
señas vistas en la historia, como se puede ver en el anexo A
3.3.2 Etapa 2: Implementación en dos momentos: entrevista con expertos y puesta a
prueba del comic con la población.
En esta etapa fueron de gran importancia las entrevistas a personas expertas (ver anexo
B) puesto que es un eficaz medio donde se crean diferentes interacciones para explorar las
realidades, el investigador intenta observar las cosas como las observan sus informantes e
identificar el porqué de sus acciones y sus argumentos (Gaskel 2000). Según el autor en la
entrevista cualitativa tanto investigador como informante están influenciados uno a otro y
ambos, en distinto modo se involucran en la producción de conocimiento.
Para abordar un tema desde lo cualitativo hay que entender que el mundo no es un hecho
dado y sin problematizar, por el contrario es un escenario donde cada individuo construye a
través de su vida su realidad, su mundo. Mediante la entrevista cualitativa el investigador
tiene el punto de partida para introducirse en el mundo del informante, comprender los
aspectos de su vida e identificar las relaciones entre los actores (Gaskel 2000).
Fue necesario para el proyecto realizar distintas entrevistas individuales, teniendo en
cuenta que quienes más conocen una situación son las personas adecuadas paras hablar de
ellas, la mejor forma de acceder al conocimiento de una cultura es escuchando a los propios
integrantes de esta. La entrevista individual es importante en tanto las opiniones de la
persona entrevistada sean representativas de conocimientos culturales más amplios, por esto
es adecuado llevar a cabo este tipo de recolección de información con los actores
seleccionados para la investigación, es decir los expertos adecuados para el caso, personas
que representan en diferentes nichos aspectos culturales de las personas sordas.
Objetivos Entrevista a Profesor de lenguaje de señas
Conocer la opinión del docente de lenguaje de señas sobre el material gráfico y su
pertinencia como material pedagógico para facilitar el aprendizaje de señas.
42
Conocer de qué manera el maestro puede utilizar el material, la forma en qué podría
usarse en clase.
Tener una impresión sobre la manera en que los estudiantes se relacionaron con el
material.
Identificar debilidades y fortalezas por aspectos gráficos, gramáticos o de sentido
para ser mejorados en los futuros números del comic, reconocer qué sirve y que no.
Conocer la eficacia del material gráfico respecto a ciertos temas básicos de LS en
comparación con otras formas o estrategias de enseñar los mismos temas básicos.
La fase de la implementación se realizó en el segundo semestre de 2013 en la clase de
lenguaje de señas que brinda la Universidad Pedagógica Nacional por parte de la profesora
Esperanza Monroy del programa licenciatura en educación especial. El prototipo terminado
se presentó como material didáctico en una sesión mediante la ayuda de la docente de esta
área. Los estudiantes oyentes leyeron el comic atentamente y luego se realizó una
conversación donde discutieron aspectos de la historia en general, de la claridad de las señas
ilustradas y su relación con las imágenes y el texto y su pertinencia pedagógica para el
aprendizaje del lenguaje. Los estudiantes actuaron como receptores del material mientras
que la maestra fue una mediadora entre ellos y el comic. La docente dirigió la sesión con
preguntas que guiaban a responder los aspectos por los cuales se preguntaba el proyecto;
claridad visual, efectividad del lenguaje, acercamiento a la historia, pertinencia didáctica y
percepción de los lectores.
La implementación continuó con dos personas más, una estudiante de ciencias sociales y
lenguaje de señas y un estudiante de artes visuales, con ellos la observación se hizo de
manera individual ya que se tenían cuestionamientos puntuales que se debían responder
desde un punto de vista que no estuviera permeado por interpretaciones grupales como en el
caso anterior.
En los dos momentos de la implementación se llevó a cabo una observación participante,
la cual es un tipo de observación donde el investigador comparte con los investigados su
contexto y experiencias. Según Guasch (1997) En la Observación Participante lo que se
pretende es que el investigador se convierta el mismo en un “nativo” a través de la
inmersión en la realidad social que analiza o, dicho de otro modo, lo que el investigador
pretende es aprehender y vivir una vida cotidiana que le resulta ajena. Para ello se ocupa de
observar, acompañar y compartir con los actores las rutinas típicas y diarias que conforman
la experiencia humana. Mediante el registro en un diario de campo, por medio de videos,
audios y anotaciones. Esta forma de recolección de datos nos permite ubicarnos en nuestro
campo de distintas maneras, nos permite volver sobre nuestros pasos, interpretar y
reinterpretar cada detalle que fue consignado, muy adecuado para el enfoque hermenéutico
de la investigación, puesto que nos general múltiples interpretaciones y variables que nos
ayudan a construir conocimiento a partir de lo nos es dado mediante la experiencia con los
participantes.
3.3.3 Etapa 3: Interpretación
Los datos recogidos gracias a las entrevistas y los diarios de campo con los actores
citados anteriormente serán sistematizados mediante una transcripción exacta de las
43
grabaciones y las anotaciones, estas serán analizadas bajo la luz de las categorías,
subcategorías e índices establecidos para lograr una adecuada interpretación del material, el
cuadro de categorización es el siguiente:
Categoría Sub Categoría Índice Lo que se observó
Comic
Una serie de dibujos que
constituyen un relato,
con texto o sin él,
expresadas mediante el
arte secuencial.
«Ilustraciones
yuxtapuestas y otras
imágenes en secuencia
deliberada con el
propósito de transmitir
información u obtener
una respuesta estética del
lector» Scott McCloud
Elementos didácticos
Comunicación De qué manera es
apropiado el material por
parte de personas
oyentes, y si estas
maneras son claras y
contribuyen a la
comprensión del LSC.
Aprendizaje Lo relacionado con el
aspecto alfabetizador del
comic en cuanto a la
apropiación del LSC.
Interactivo Lo concerniente a la
relación que el lector
tenga con el material
físico, la manera como
maneja lo que el material
le ofrece para tener un
entendimiento y una inter
acción con el comic.
Elementos Lingüísticos
Imagen Que las ilustraciones sean
pertinentes y adecuadas
para la comprensión de
las señas y la coherencia
del relato.
Secuencia La articulación entre las
viñetas de imágenes y la
forma de contar la
historia, para que haya
una mejor comprensión y
coherencia en la
narración. Dentro de este
índice están
comprendidos los
elementos ritmo, tiempo
y viñeta.
Lengua de señas
lengua natural de
expresión y
configuración gesto-
espacial y percepción
visual, gracias a la cual
Fonológico La manera como está
dibujada la seña y como
la percibe el lector, todo
lo relacionado con la
forma, la configuración
manual y corporal.
44
las personas sordas
pueden establecer un
canal de comunicación
con su entorno social
Semántico Lo relacionado con el
significado de las señas, y
su articulación con el
contexto en que se
desarrollan.
Tabla 4: Categorías Metodológicas
La interpretación se llevó a cabo mediante la técnica de análisis de contenido (AC)
puesto que resulta ser una herramienta muy adecuada para encontrar interesantes alternativas
de investigación cualitativa para abordar la realidad social. (Sandoval, 1996). Según
Alexander Ruiz (2004) el análisis de contenido:
“cuenta con una valiosa herramienta que, en dinámicas particulares de investigación social,
contribuye a dar respuesta a muchas de las necesidades y los objetivos definidos por los
investigadores, así como a los requerimientos de los contextos investigados. Una consideración
especial frente a esta herramienta de análisis la representa el hecho de que los procedimientos
seguidos en su utilización nos permiten comprender la complejidad de la realidad social que
estamos interesados en estudiar, en lugar de simplificarla y reducirla a mínimos esquemas de
representación.” Pág. 45.
A diferencia de otras formas de análisis el AC cuenta con tres niveles de lenguaje (Ruiz,
2004) los cuales son: nivel de superficie, nivel analítico y nivel interpretativo; el de
superficie comprende los textos y transcripciones recolectados o requeridos durante la
investigación, el corpus; el nivel analítico permite ubicarnos en un lugar donde clasificamos
estos textos por criterios de afinidad y construimos categorías; y el nivel interpretativo se
basa en la capacidad del investigador de comprender el sentido de los datos que ha
recopilado y clasificado para darle un nuevo sentido.
Mediante esta técnica se llevó a cabo el proceso de interpretación teniendo en cuenta sus
tres niveles de la siguiente manera, tomando referencia del siguiente cuadro planteado por
Ruiz (2004).
Niveles de análisis de contenido
Nivel Característica
Superficial Descripción de la
información.
El nivel superficial se encuentra en el corpus de los datos
recolectados a lo largo del proceso dentro de los cuales
comprenden: referentes teóricos, antecedentes,
transcripciones realizadas de los videos, grabaciones y
entrevistas consignadas en los diarios de campo.
Analítico Clasificación,
ordenamiento y
construcción de categorías.
Por afinidad de contenidos y conceptos se crearos las
categorías, sub categorías e índices anterior mente
mencionadas: por un lado la de Comic – elementos
didácticos, elementos lingüísticos – comunicación,
aprendizaje, interactivo, imagen, secuencia. Y por otro
lado Lengua de Señas – fonológico y semántico.
Interpretativo Comprensión y A la luz de los textos y transcripciones obtenidas y
mediante la concepción de categorías, se realizó la
45
construcción de sentido. interpretación ordenadamente, identificando las variables
de las experiencias y situaciones vividas con los
participantes de la lectura del comic para hallar un sentido,
una serie de conceptos que ayudaron a comprender las
dinámicas de las relaciones entre personas oyentes y
elementos gráficos puestos dentro de una historia cuyo
objetivo es explorar el lenguaje de señas. Esta
interpretación fue una primera parte, la cual se sometió a
una segunda más minuciosa, agrupando los datos
obtenidos por categorías, los cuales ayudaron a construir
los nuevos sentidos que definieron los resultados del
proyecto.
Tabla 5: Niveles de análisis de contenido, tomado de: Texto, testimonio y metatexto, Alexander Ruiz
(2004)
Esta técnica posibilitó tener acceso de una manera sistemática al encuentro y a la
creación de sentidos, gracias a los tres niveles de lenguaje que ordenaron y estructuraron el
desarrollo de la interpretación. Además, las narraciones, opiniones y conceptos generados
por la población estudiada, no solo fueron registradas de una manera pertinente sino que
gracias a esta herramienta se puede pensar que se llegó a hacer una minuciosa labor de
construcción y reconstrucción de sentido.
46
CAPÍTULO 4: RESULTADOS
A continuación se presentarán al lector los resultados obtenidos mediante esta
investigación, que comprendió en primera instancia un ejercicio de creación donde por
medio de la ilustración y el análisis de varios elementos gramaticales, se consigue un
material gráfico (comic) con el objetivo de acercar dos poblaciones (Personas sordas y
personas oyentes) alejadas por diferencias de exclusión, comunicación, cultura y
desinformación. En segunda instancia el material gráfico se presenta a diferentes actores
oyentes que de varias maneras tienen una relación con el lenguaje y la cultura de las
personas con limitación auditiva, con el fin de identificar las maneras como esta estética
gráfica y este mecanismo didáctico logran establecer una canal de entendimiento de una
persona oyente hacia un lenguaje propio de una sorda, pues en un marco de educación
inclusiva siempre se trata de traer al sordo al mundo del oyente, de lo “normal” pues no
siempre se quiere ir al espacio del otro, de ese que se considera incompleto o discapacitado,
sería pertinente pensarse como seres que se incluyen en esos otros mundos y así darse cuenta
que ese término de “discapacitado” no es tan adecuado como se piensa. Cabe resaltar que
esta investigación no se realiza por un experto en lenguaje de señas, se sitúa más desde el
lugar de un dibujante y un investigador didáctico, de la persona que busca explorar su oficio
y explorar distintas formas de lenguaje, de comunicación y de cultura. Los resultados que se
exponen a continuación pueden evidenciar varios aciertos y errores de diferentes tipos, pero
sobre todo marcan un punto de partida para esta apuesta gráfica por el comic y el lenguaje
de señas, mostrando maneras para crear los puentes necesarios para relacionar elementos
culturales, visuales y lingüísticos que conformarán, un material didáctico que logre un
acercamiento al lenguaje propio de las personas sordas.
Mediante la pregunta de investigación se planteó la cuestión de encontrar las maneras en
que por medio de un comic, se logre un acercamiento al lenguaje de señas: Pero para
encontrar respuesta hubo que resolver dos interrogantes que son: de qué forma se construye
el material gráfico y de qué forma es asimilada esta estética por los lectores. En pocas
palabras, hablar del cómo se hizo y el cómo se recibió, lo cual permitió encontrar diferentes
horizontes en que se pueden encaminar estos lenguajes. En un primer momento se hablará
de la experiencia de creación del comic, a la que se le denominó La geminación de virus,
teniendo en cuenta su realización desde la imagen y la estética del arte secuencial, los
elementos gráficos que este maneja y de qué manera se crean relaciones con los elementos
lingüísticos de la lengua de señas. Se presentan al lector diferentes conceptos propios de la
cultura sorda que fueron fundamentales para construir el comic Virus, pues es necesario que
se comprenda cómo estos conceptos se entrelazan con lo que se quiso mostrar gráficamente
en la historia. Se verá poco a poco el proceso de cómo se construyó el comic y cómo sus
elementos se relacionaron con los del lenguaje de señas antes y después de la fase de
implementación.
En un segundo momento se muestran los resultados obtenidos gracias a la
implementación en tres contextos diferentes, a este apartado se le denominará Testimonios
de los infectados, y dará cuenta, a la luz de las categorías metodológicas, de lo que se logró
interpretar y construir a partir de la experiencia con los actores
47
4.1 La germinación del VIRUS
Mediante esta experiencia no sólo se puede hablar de un proceso investigativo que
presenta resultados cualitativos sobre los aspectos puntuales planteados como objetivos, es
un poco más, es la experiencia de un dibujante, un ilustrador, de un apasionado por el comic
que no solo disfruta de su hacer sino que además tiene la oportunidad de experimentar su
trabajo en un ambiente pedagógico con personas que establecen una relación con un material
gráfico, cuyos propósitos principales son enseñar, acercar dos lenguajes, crear un canal de
información, comprender una población que es parte de la sociedad y ha sido segregada.
Más allá de los datos, de la sistematización o de si se cumplieron o no los objetivos, lo más
valioso es la experiencia de poner a prueba una obra gráfica en pos de lo didáctico y lograr a
partir de esta observación, una oportunidad de construir un elemento que genere
conocimiento, que acerque a un lector oyente a culturas y mundos desconocidos, a crear
relaciones entre conceptos y canales distintos. Afortunadamente mediante el comic, la
ilustración, la historieta, se encontró un lenguaje apropiado con el cual empezar esta
empresa y explorar las diferentes maneras en que por medio de estos lenguajes gráficos se
puede ser pedagógico, se puede enseñar a un estudiante o simplemente se puede tratar de
comprender algo que ha estado alejado y no se conoce.
El objetivo principal fue reconocer de qué manera las personas oyentes asimilan el
lenguaje de señas mediante este comic, sin embargo, para llegar a este punto hubo que
cumplir algunas condiciones previas: como crear el material ilustrado; el comic, al que se
llamó Virus, cuya temática apocalíptica es en parte una excusa llamativa, apoyada en la
literatura de terror que ha logrado atraer muchos lectores a través de la historia, junto con
aspectos psicológicos propios de la raza humana; como sus emociones y sentimientos con
relación a lo oscuro, a lo que no se conoce y produce inquietudes y miedos, pues citando de
nuevo a Lovecraft (1927):
“El miedo es una de las emociones más antiguas y poderosas de la humanidad, y el miedo
más antiguo y poderoso es el temor a lo desconocido. Muy pocos psicólogos lo niegan y el
hecho de admitir esa realidad confirma para siempre a los cuentos sobrenaturales como una
de las formas genuinas y dignas de la literatura.” Pág. 5.
Estos imaginarios tenebrosos con sus personajes y escenarios basados en ficciones
literarias fueron usados para otorgar un interés a un elemento didáctico que absorba a un
lector involucrándolo en la trama y a la vez en la lengua de señas. El primer paso para la
concepción del material fue construir un relato que cumpliera con ciertas condiciones: la
primera de ellas que no olvidara la intensión inclusiva de la investigación y tuviera una
mirada sobre la persona sorda alejada de conceptos discriminatorios, que no se le diera el
lugar de un individuo con discapacidades. Por esto en el argumento del comic los sordos son
una comunidad que ha sobrevivido a todas las calamidades por las que ha pasado el mundo
por culpa de una infección que convierte a los humanos en zombis. Dichas personas sordas
gracias a su ingenio y unión logran crear varias estrategias de supervivencia por medio de
complejos mecanismos de defensa y ataque. En una visión personal, el sordo no es un ser
discapacitado, es más un individuo capaz de comunicarse por medio un lenguaje bastante
complejo, que resulta ser diferente al de la mayoría de personas de un entorno que muchas
48
veces no lo entiende y no se esfuerza por hacerlo, es un sujeto que vive en una cultura propia
y tiene las mis capacidades de cualquier persona. Es por lo anterior que en esta historieta la
protagonista es una mujer sorda, fuerte, ágil, inteligente, que junto con otros individuos con
la misma condición, luchan por superar las adversidades de su tiempo y su espacio. En
muchas narraciones el personaje incompleto, deforme, diferente, fuera de una “normalidad”
es el villano, el ser que debe ser derrotado, en el comic virus este paradigma no se cumple,
siendo los antagonistas algunas personas oyentes pertenecientes a grupos de exterminio y
represión. Es en este escenario donde haciendo una metáfora, se trató el aspecto del maltrato
dado por parte de algunos sectores de la población a los sordos y en general a las personas
diferentes. Por último, hay un lugar de convivencia en el futuro de la trama donde hombres y
mujeres oyentes se adentran en esta comunidad sorda para sobrevivir y descubren la riqueza
de su cultura, de su lengua y de sus capacidades, esto finalmente, es lo que se quiere llegar a
conseguir con este material gráfico que no solo está construido a partir de una serie de
elementos visuales y lingüísticos, sino que está permeado por una ideología inclusiva.
Para la construcción de lo visual y lo gramático se partió del planteamiento de William
Stokoe y Lorenzo Hervás del que ya se ha hablado en este trabajo, El cual le da a la lengua
de señas un lugar válido como lenguaje, estudiando sus componentes lingüísticos.
Pero ¿cuáles son esos elementos que validan el lenguaje de señas como un idioma igual a
cualquier otro oral? Gracias a los estudios de Stokoe (1960) se sabe que la lengua de señas
es un lenguaje natural de expresión y configuración gesto espacial que se percibe
visualmente, compuesta por elementos gramaticales combinados, por lo tanto es posible
estudiarla desde sus componentes lingüísticos: fonología, morfología y semántica.
Para que sea más claro se puede observar de
esta forma: al imaginar los escenarios de
expresión de los elementos del lenguaje español
y de señas; la palabra en español tendría varios
lugares, dos de ellos son el escrito y el sonoro;
en la imagen 6 podemos ver una representación
del lugar escrito del castellano: una palabra
escrita en una superficie, la cual lleva implícita
ciertas características lingüísticas como una morfología; esta palabra está compuesta por
diferentes grafemas que tienen una forma determinada que además está cargada de un
componente semántico y un componente fonético, se puede mostrar de esta manera escrita.
Otro lugar de expresión del castellano donde se observan diferentes elementos
gramaticales es el acto de hablarlo. En la imagen 7 puede observarse dicha acción en una
persona, esta acción evidencia la fonética de las palabras; es donde tiene lugar el sonido, un
sonido con carga semántica que ocurre en un tiempo y un espacio.
Imagen 6: Ejemplo de escritura
49
Imagen 7: lugares de expresión del castellano Imagen 8: Marco de ejecución de señas
De esta manera se puede identificar sencillamente, sin hacer un énfasis ni un análisis
profundo, 3 de los aspectos lingüísticos del idioma español: morfología, fonología y
semántica. Ahora se observan aspectos como estos en la lengua de señas: Este tipo de
comunicación es gesto espacial; esto significa para empezar, que ocurre en un espacio
determinado como se ve en la imagen 8; existe un marco imaginario que determina el lugar
de ejecución de las señas, este marca el sitio donde se deben hacer los movimientos con las
manos y está comprendido generalmente desde la cintura hasta más arriba de la cabeza. Se
hace esta explicación, queriendo que el lector perciba este espacio imaginario como el
formato de escritura, la hoja del cuaderno, el lienzo donde se pinta con las manos una
historia o unas palabras, ayudados por gestos, movimientos y sonidos. No implica que en
lenguaje de señas no haya un lugar escrito o que las personas sordas no usen la escritura del
español. Muchas personas con limitaciones auditivas tienen un aprendizaje bilingüe; es decir
que saben lenguaje de señas y español por lo tanto saben leer y escribir. Sin embargo, no es
el caso de la totalidad de las personas sordas, se sabe que en esta sociedad la educación para
esta población es difícil, debido en parte a la discriminación de la que han sido víctimas y a
la falta de apoyo. Independientemente de que se tenga la capacidad de leer y entender el
español, al lenguaje de señas se le ha dado un lugar escrito: una característica de esta lengua
es que es ágrafa; es decir que no tiene una representación escrita. Sin embargo, debido a la
necesidad de estudiarla se ha utilizado una forma de representación mediante los caracteres
del español sin que pierda su estructura gramatical, a esta representación se le denomina
glosa.
La glosa puede ejecutarse de varias maneras dependiendo de lo que se quiera representar,
para no hacer mayor énfasis en este asunto se entenderá la glosa como una forma de
traducción, utilizada muchas veces para estudiar las características del lenguaje de señas y
para traducir lo que estas significan sin alterar su estructura gramatical. Entender esto es
importante para comprender la manera como se articula el lenguaje de señas en la mente,
que es distinta a la forma de articular en español. Tomando un ejemplo muy sencillo del
inglés se observa lo que pasa en esta traducción:
50
BLUE CAR – CARRO AZUL
Se ve que el orden de las palabras cambia al traducir del inglés al español puesto que en
el primero el orden es: adjetivo – objeto, en el segundo se invierte. Este principio se acerca
de alguna manera a lo que se quiere mostrar de cómo articulan las personas el lenguaje y a lo
que pasa con la glosa en lenguaje de señas, que generalmente se estructura: Sujeto – objeto –
verbo; la diferencia es que la glosa trata que en español, no se cambie la estructura del
lenguaje de señas al traducir, por ejemplo:
CASA PATIO GRANDE PERRO LADRAR
EL PERRO GRANDE LADRA EN EL PATIO DE LA CASA
De esta manera mediante la escritura en español se plasma el significado de las señas en
este primer nivel de glosa, hay que aclarar que la glosa en niveles más complejos trata de
evitar caer en la relación seña – palabra, sin embargo, resulta más útil usarla como
traducción básica del lenguaje de señas para llevarla al grafismo del dibujo. Hasta el
momento está basado en lo que se sabe de la glosa, en lo que otros han dicho, para usarla
como método de organizar la historia. Teniendo este principio se empieza a articular la
manera de plasmar las imágenes para el comic, por ejemplo en el siguiente caso, el cual se
analizará desde distintos ámbitos, el primero de ellos mostrará cómo se utilizó el elemento
de la glosa para llegar de un texto a las imágenes de una seña. El texto original de la historia
es el siguiente:
Después de encontrarse con los extraños salvadores, el más viejo de ellos notó que Tom
había sido mordido en el cuello, sin más precauciones dijo que lo debían matar.
En glosa esto podría representarse de la siguiente manera:
PERSONA VIEJO MUCHO NOTAR, MORDER CUELLO TOM FUE, DEBER
NOSOTROS MATAR
En el momento de interpretar gráficamente esta traducción se realizaron las siguientes
ilustraciones:
En la Imagen 9 se ve cómo en la
primera imagen aparece la persona a
la que se refiere el texto: un hombre
viejo, realizando la seña de morder;
en la siguiente viñeta hace la seña
de cuello; en las siguientes tres
viñetas las señas de las palabras
deber, nosotros, matar. Gracias a
estructurar la narración en forma de
glosa se puede tener un indicio que
marque lo que se tiene que ilustrar,
se le puede considerar una
traducción en tres niveles: primero
se tiene un texto en castellano, el cual por medio de la glosa se convierte en la estructura de
Imagen 9: Escenas tomada del comic Virus
51
lo que serán las señas, las cuales se representan gráficamente en el comic, es decir: español –
glosa – señas – imagen, estos componentes nos generan finalmente una ilustración –
traducción.
Imagen 10: componentes del proceso de traducción mediante ilustración.
Adaptación tomada a partir de Julián Velázquez (2006) Ilustración como traducción, pretexto en decantación
Como se observa en la imagen 10 la suma de los componentes hacen que se consiga una
imagen que traduce, Julián Velásquez (2006) es quién plantea este concepto de “ilustración
como traducción” utilizando códigos narrativos que son textuales o icónicos y cuya unión
crea un tercer código: el de la ilustración, es en este momento cuando se consigue “no un
texto y una imagen sino dos narrativas y una traducción recíproca entre ambas”. Basado en
este paradigma se organizan los componentes necesarios para crear una imagen que sea más
que una representación de lo que dice un texto, una traducción, mezclando varios aspectos
gramaticales y visuales con el fin de conseguir que la imagen comunique de varias maneras
lo que se quiere mostrar, por eso se ve una serie de gráficos que muestran señas, que
además, ofrecen una secuencia gracias a la estética del comic y diferentes convenciones o
grafemas para completar los significados.
Con lo anterior, se hace un acercamiento de manera superficial al proceso con el cual se
crearon las ilustraciones del comic, partiendo de la forma escrita de representar el lenguaje
de señas (glosa). Volviendo a los lugares donde se encuentran los distintos componentes
lingüísticos tanto del español como de la lengua de las personas sordas, se ubica otro
aspecto: el fonológico.
La necesidad de una comunicación mediante un lenguaje de señas parte básicamente de
una discapacidad de percibir sonidos parcial o totalmente por parte de algunas personas, a
las que se les denomina sordas. Esta condición les impide en algunos casos asimilar un
componente de los lenguajes orales: lo sonoro, esto no significa que este aspecto no haga
parte de su estructura lingüística o que no puedan producir o percibir sonidos de alguna
manera. La fonología es básicamente el estudio del funcionamiento de los sonidos en los
lenguajes, el comportamiento de los fonemas. En el caso de las lenguas de señas, donde no
hay componentes fonéticos claros la fonología funciona de una manera abstracta por medio
de la querología (stokoe, 1960). En el siguiente cuadro se muestran los aspectos que se
identifican entre los dos modos fonológicos.
52
(Se entiende la fonología como un campo de la lingüística, la fonética como el estudio de su naturaleza
acústica y fisiológica y el fonema como unidades básicas del nivel fonológico de una lengua humana)
Fonología Español Lengua de Señas
Fonema Los fonemas no son sonidos percibidos
físicamente, sino abstracciones mentales o
abstracciones formales de los sonidos del
habla.
En LS el equivalente funcional del fonema
es el querema, que es una unidad básica de
las lenguas signadas
Elementos
Fonológicos
En el español la fonología se identifica en
los siguientes aspectos:
El componente fonológico en lengua de
señas es abstracto y se identifica de las
siguientes maneras:
Mecanismo de corriente, que indica cuál es
el mecanismo de generación de la corriente
de aire: pulmonar, eyectado o inyectado.
Configuración: Forma que adquiere la
mano al realizar un signo.
Modo de articulación, que divide a los
sonidos en oclusivos, fricativos,
aproximantes o vocálicos.
Orientación manual: Dirección que asume
la mano en relación al signante o al receptor
Punto de articulación, según cuales sean
las dos partes del tracto vocal que están más
cercanas en el momento de la articulación.
Lugar de articulación: Lugar del cuerpo
donde se realiza el signo: boca, frente,
pecho, hombro.
Coarticulación, cuando un sonido presenta
varias fases en el modo o en el punto de
articulación a lo largo de su articulación.
Movimiento. Movimiento de las manos al
realizar un signo: giratorio, recto, vaivén,
Sonoridad.
Punto de contacto. Parte de la mano
dominante) que toca otra parte del cuerpo:
yemas de los dedos, palma de la mano,
dorso de los dedos, etc.
Componente no manual. Es la información
que se transmite a través del cuerpo:
Expresión facial, componentes hablados y
componentes orales, movimientos del tronco
y hombros.
Tabla 6: Componentes Lingüísticos del español y la lengua de señas.
Estos componentes fonológicos del lenguaje de señas serían representados por medio de los
siguientes ejemplos de ilustraciones que encontramos a lo largo del comic.
53
Ejemplo A
Ejemplo B
Ejemplo C
Configuración Manual: La
configuración de esta seña “hacer” se
describe: Manos en “Q” con los
dedos hacía arriba, las cuales realizan
pequeños movimientos circulares
alternados hacía adelante.
Orientación Manual: En esta
seña se identifica la orientación de
la mano del signante hacía el
receptor, la mano está con la
palma abierta señalando hacía
adelante.
Lugar de articulación: En la seña
de “veloz” se marca el lugar de
articulación en la boca desde allí
parte y termina un poco más allá de
la cara, se articula con un leve
soplido al momento de contacto de
la palma con los labios.
Ejemplo D
Ejemplo E
Ejemplo F
Movimiento
La seña de “virus” muestra diferentes
movimientos y configuraciones de
las manos y se expresa en dos
momentos, un movimiento circular
mientras sus dedos se mueven
intermitentemente, y al llegar al
segundo momento la mano cambia
de configuración y realiza un
movimiento recto hacía izquierda.
Punto de contacto:
En esta seña que significa
“enfermo” se nota el componente
fonológico del punto de contacto
de la mano dominante con la
mejilla, esta misma configuración
manual no significaría lo mismo
si el punto de contacto se diera en
otro lugar del cuerpo.
Componente no manual: En esta
seña hay varios componentes
manuales, sin embargo se
evidencian muy bien los que son
no manuales; como los gestos
donde se notan rasgos agresivos,
esto acompañado por las
convenciones que acentúan más la
expresión del rostro.
Tabla 7: Elementos Fonológicos:
Ejemplos de los componentes fonológicos de LS, mediante ilustraciones del comic Virus
54
En las ilustraciones del comic se pueden apreciar los diferentes elementos que desde lo
fonológico comunican diferentes significados al lector, esto genera que se entienda lo que se
quiere decir con cada dibujo de las situaciones de la historia. Así pues, no solo se utilizó la
glosa para llegar a una imagen, como se vio en el ejemplo de la escritura, sino que también
se debía tener en cuenta para la concepción de las ilustraciones, que se reflejaran elementos
que nos hablaran de la fonología, de estos aspectos que a pesar de no tener un sonido
propiamente marcado, tienen una estructura y unos componentes (queremas) que construyen
un lugar de estudio y análisis como en cualquier lengua oral, nos damos cuenta que esa
abstracción mental que hacen las personas sordas de su idioma es una capacidad comparable
a la que hacen las personas oyentes de su manera de comunicación.
Ahora bien, se identificaron los componentes de la fonología de señas según las
investigaciones de Stokoe en 1960, y se mostraron algunas ilustraciones que fueron
elaboradas para el comic, en las cuales se evidenciaban dichos componentes. Sin embargo
no se ha establecido la relación de este elemento gramatical con las características del arte
secuencial, se plantea de la siguiente manera:
Como se vio anteriormente la lengua de señas tiene un componente fonológico abstracto,
el cual permite identificar sus características y su estructura igual que se evidencian en las
lenguas orales mediante una fonología normal. Cuando dos o más personas se comunican a
través de LS están percibiendo dichas características; cuando estas hablan también lo hacen,
cuando un individuo lee un comic ¿qué es lo que recibe? Podría decirse que muchas cosas:
imágenes, textos, historias, metáforas, elipsis, elementos culturales etcétera. Cuando una
personas ve la ejecución de una serie de señas no escucha sonidos (más allá que se creen
algunos por contactos corporales o manifestaciones bocales) independientemente de eso
sabemos que hay una estructura en el lenguaje que hace que la falta de la fonética sea
remplazada con otros aspectos que se perciben visualmente. Ahora, ¿Qué pasa cuando la
persona lee un comic? Este tampoco emite sonidos, acústicamente no se reciben
manifestaciones del libro ilustrado, sin embargo, este arte se vale de algunos elementos para
que el lector identifique el aspecto sonoro de una manera mental.
Es en este punto se comparan los componentes del lenguaje secuencial con los del LS (en
cuanto a lo fonológico), para hallar un punto donde se encuentren en lo gráfico. Mediante las
siguientes imágenes se entenderá mejor este punto.
55
Imagen 11: Percepción de Temperatura Imagen 12: Percepción de temperatura y
m movimiento
Tomado de la portada de Witchblade N° 14 1997 Tomado de la página 10 de Gen 13 N° 7 1995
Imagen 13: Percepción de emociones
Tomado de Página 9 de Witchblade N° 14 1997
56
En los anteriores ejemplos tomados de páginas de varios comics se puede observar
algunos aspectos que son propios de la gramática del arte secuencial, que constituyen este
lenguaje gráfico y que sirven para encaminar el argumento.
El sonido es un fenómeno físico que se manifiesta por medio de ondas elásticas. Son
también manifestaciones de la física la gravedad, la temperatura, la velocidad, el recorrido,
la electricidad etcétera. Dichas fuerzas de la naturaleza son percibidas por los sujetos, y
aunque no conozcan sus fundamentos o sus fórmulas, pueden hablar de ellas de un lugar
empírico. Por ejemplo una persona puede sentir la gravedad, puede saber qué es, lleva toda
su vida sintiéndola, no necesita saber que es, en pocas palabras una fuerza de atracción que
ejerce un cuerpo para atraer a otro hacia su centro. Así pasa con muchas de las fuerzas
físicas. Gracias a esta asimilación empírica el dibujante de comic se vale de los elementos de
la ilustración, del diseño, del arte, de la secuencialidad, para generar sensaciones que el
lector identifica por su experiencia. Por ejemplo en la imagen 11 vemos una ilustración de
una mujer en ciertas circunstancias propuestas por el autor para llevar a cabo su objetivo
como escritor de historieta, establece que el personaje está asustado, y se evidencian
características naturales que hacen que el individuo que observe genere un contexto en su
mente; podría decirse que se habla de un lugar frío, por la lluvia, por la paleta de colores que
son usados, por la forma de vestir de la mujer etcétera. Además, se puede pensar que la
persona tiene miedo, por los truenos, o por su disposición corporal y la atmósfera que se
genera en torno a ella. No hay una palabra que narre qué está pasando en la escena, sin
embargo, puede asimilarse e interpretarse qué pasa gracias a nuestras experiencias y a la
manera como son utilizados los elementos por el artista. Dichos elementos son los que
componen la gramática del arte secuencial, imágenes que aluden a configuraciones visuales
de los lectores, a sus percepciones, para que pueden ver en la historia un hilo conductor con
un tiempo, un ritmo, una gestualidad y unos componentes gráficos tal como lo propuso
Eisner (1966) en su visión de la estructura del comic.
Scott McCloud (1993) utilizó la obra de Magritte La falsedad de las imágenes para aludir
al carácter representativo del comic.
Como todos saben la inscripción
en francés del cuadro traduce al
español “esto no es una pipa” y en
efecto no es una pipa, ni es un
cuadro de una pipa, ni es el dibujo
de una pipa, es simplemente una
fotografía de la representación de
una pipa, así como son los
elementos del comic
representaciones en papel de
diferentes situaciones, acciones,
personajes o fenómenos. Los comics
no emiten sonidos, pero los
percibimos, los objetos allí
Imagen 14: La falsedad de las imágenes 1929 René Magritte
57
dibujados no se mueven, pero creemos que lo hacen, los personajes no hablan pero leemos
lo que parece que dijeran, de esta manera funciona esta falsedad visual y es lo que
fundamenta estas narraciones.
Este ejemplo muestra el grado de importancia que adquieren las representaciones
simbólicas e icónicas dentro de las tramas del arte secuencial. Se analizarán un poco las
imágenes anteriores para comprender el nivel de representación:
Imagen Descripción de la
imagen
Percepción que tiene el lector con
las representaciones
Elementos gramaticales
Imagen 11 Imagen de una sola
escena donde aparece
una mujer sentada en el
suelo con poca ropa, en
un ambiente exterior
En la imagen se manifiestan
elementos físicos que connotan
sensaciones como la temperatura
gracias a representaciones como
la lluvia, el agua y la manera de
vestir de la mujer, por otro lado
también se siente algo de miedo
por parte de esta, gracias a la
representación de la tormenta, su
expresión facial y en general a la
atmósfera lúgubre y la utilización
de la psicología del color con una
paleta de azules.
Tiempo/ritmo: Aunque es una
sola escena el caer de la lluvia
nos marca un tiempo, en el que
esta está cayendo y hace cuanto
lo hace, nos hace percibir cierta
lentitud en el transcurrir de la
trama por el ambiente de
suspenso, pero a la vez nos
indica una milésima de segundo
donde cae el rayo.
Anatomía expresiva: La
postura de la mujer representa
peligro y miedo además, juega
con los elementos a su rededor,
demuestra que no está sola, que
se quiere proteger y está
huyendo.
Imagen: Construida a partir de
una paleta de azules bastante
fríos, contribuye a la atmósfera
siniestra, la composición es
central, la mujer es la
protagonista de la obra.
Imagen 12 Imagen compuesta por
tres viñetas: en la
primera aparecen dos
personajes, un hombre y
una mujer, el hombre
está volando, todo su
cuerpo está cubierto de
llamas, la mujer trata de
persuadirlo para que se
quede pero este la
ignora. En la segunda el
hombre aparece para
ayudar a muchas
personas, donde al
Esta imagen tiene varios
elementos que ayudan a encontrar
muchas percepciones sobre lo que
la historia nos quiere decir, en
primer lugar está el protagonista
de la historia, un hombre envuelto
en llamas que tiene ciertas
habilidades sobre humanas.
Podemos identificar
características como:
Temperatura: Se percibe cierto
aire caluroso, obviamente que el
protagonista esté cubierto de
Tiempo/Ritmo: La historia se
nos cuenta en tres planos, el
primero es algo rápido, el
hombre sale volando, rápido,
pues se muestra un sonido,
producido por su
desplazamiento, además el texto
y las circunstancias nos hablan
de una emergencia, de algo que
se tiene que realizar a toda prisa,
los movimientos de las personas
en la viñeta dos; de manera
desordenada y alarmada
contribuyen al ritmo acelerado
58
parecer ha ocurrido un
desastre, finalmente en la
tercera viñeta se ve
dentro de un túnel él
solo.
fuego nos dice eso, pero además
el autor se vale de la psicología
del color para ayudarnos a sentir
esa impresión de calor por medio
de una paleta de rojos y ocres, a
diferencia de la imagen anterior
donde predominaba el frío.
Gravedad: El personaje tiene la
habilidad de volar, por esto lo
vemos ciertos cambios de
velocidad con respecto al
movimiento de los otros, si está
volando o flotando, desafía una
ley natural que cambia lo que
percibimos nosotros como
movimiento o desplazamiento en
ese momento.
que requiere la escena,
imaginamos que el protagonista
tiene que ser muy rápido para
lograr su objetivo.
Anatomía expresiva: Las
posturas, rostros y gestos de las
personas son parte de la
velocidad de la escena, ayudan a
entender que está pasando algo
grave y tiene que haber
movimiento y caos.
Imagen: Hay algo muy
interesante y es la relación de lo
simbólico del fuego con la
situación planteada, los colores,
la estreches de las viñetas
muestran una diagramación
cuya intención es narrar la
historia y que además se perciba
esa carga dramática. La viñeta
tres nos muestra una
desesperación y una angustia, en
el dibujo, en el color, en la
expresión y en su forma de
mostrar ese primerísimo primer
plano, del rostro del hombre, un
espacio pequeño que soporta el
peso de las dos viñetas
anteriores que casi la aplastan y
generan la sensación de
desesperación que debe sentir el
personaje.
Imagen 13 Imagen comprendida por
seis viñetas,
acompañadas de algunas
palabras, la protagonista
es una mujer la cual va
caminando y tiene cierta
relación con un cuadro
donde está pintado un
hombre.
En esta secuencia tenemos
principalmente dos percepciones
una física que tiene que ver con
movimiento y una emocional que
tiene que ver con el miedo.
La mujer está caminado, se ve
que tiene un recorrido aunque
corto y detenido, los dibujos nos
muestran que busca algo y se
mueve para encontrarlo.
Lo segundo evidencia algo
interesante, y es una
representación del miedo en la
viñeta 4 donde esta mujer se da
cuenta que quien le habla es el
hombre pintado en el cuadro, esta
escena es mostrada de diferente
Tiempo/ritmo: Aunque es una
escena de seis viñetas marca un
tiempo muy lento, la
protagonista avanza de manera
parsimoniosa frente al cuadro,
es evidente que está asustada y
los textos que hay en la imagen
lo confirman , se nota que la
situación es muy tensionante.
Anatomía Expresiva: En todo
momento los gestos de la mujer
son de preocupación, si bien se
puede decir que la personaje
está asustada, sus gestos faciales
hablan más de preocupación,
excepto por las últimas dos
viñetas, en la cuales se ve muy
59
manera que las demás, está como
un negativo, queriéndonos sugerir
el pavor que sintió ella cuando
notó el cuadro, esta emoción es
ayudada por la disposición del
rostro de la mujer en las otras dos
viñetas pero la 4 es un punto de
tensión visual que representa
perfectamente el sentimiento de
la dama.
asustada. Sus expresiones tanto
corporales como faciales se
articulan muy bien con la escena
dándole ese aire de suspenso y
terror.
Imagen: La composición de la
escena es bastante lenta, por lo
que requiere representar: un
ambiente cargado de suspenso y
tensión. Las primeras tres
imágenes son iguales, el tiempo
transcurre lento, algo está mal,
pero no se sabe que es, la cuarta
viñeta es la que rompe un poco
esta dinámica, no solo no está a
color, sino que está invertida
lumínicamente, tiene un tamaño
más pequeño que desestabiliza
la composición que se llevaba
en las anteriores, porque es el
punto de tensión visual, el que
marca el momento cumbre de
esta secuencia, después de esta
viñeta, las demás siguen
desordenadas y desiguales.
Tabla 8: Descripción de las características de las imágenes.
Después de esta leve descripción de algunos fragmentos de historietas se puede hablar de
un lugar lingüístico en el comic, de un lugar donde sus imágenes no están dibujadas porque
sí, sino que hay una intensión en todas ellas, hay un orden, una estructura que marca el hacer
de este tipo de arte, de este lenguaje visual que muchas veces ha sido subestimado por su
naturaleza juvenil y sus historias fantásticas ubicadas en el campo de lo infantil, de lo poco
riguroso. Al contrario de estas concepciones se puede decir que es un arte con mucha
historia, mucho desarrollo, con niveles de análisis complejos, que tiene potenciales en
distintos ámbitos y una validez lingüística como muchas otras lenguas.
Para hacer una síntesis de lo que se ha explicado hasta el momento en cuanto a las
estructuras del español, la LS y el comic, se verá de forma rápida en algunos de sus
componentes, los que se consideraron necesarios para la articulación que finalmente se
convirtió en el comic Virus, donde más adelante se observarán estas convergencias entre los
lenguajes.
Español Lengua de señas Comic
60
Componente Fonológico:
Mecanismo de corriente
Modo de articulación
Punto de articulación
Coarticulación
Sonoridad
Componente Morfológico:
Escritura
Grafemas
Componente Fonológico:
Configuración manual
Orientación manual
Punto de articulación
Movimiento
Punto de contacto
Gestual
Componente Semántico:
Significados
Significantes
Sintaxis.
Imagen:
Viñeta
Secuencia
Composición
Color
Representación
Ritmo:
Tiempo
Anatomía expresiva
Tabla 9: Comparación de elementos gramaticales del español, LS y comic.
El arte secuencial y el lenguaje de señas son formas de comunicación con bastantes
componentes comunes según lo que he observado, ambos son sistemas complejos que basan
su estructura comunicativa en lo visual, en lo contextual, en una ausencia de sonidos que
hablan desde muchos lugares que no son de fácil entendimiento para cualquier persona,
como es difícil entender una lengua que se desconoce o una imagen sin saber su contexto.
Como se explica en varios pasajes de esta investigación, uno de los motivos que
generaron la inquietud de estudiar la lengua de señas desde una rama de las artes visuales era
la concordancia que se percibía entre un idioma totalmente visual y una manera de expresión
gráfica narrada secuencialmente. La forma de comunicación de las personas sordas obedece
a una secuencia visual de movimientos y gestos, el español también funcionaria básicamente
de esta manera pero en vez de actos motores con el cuerpo y las manos, involucra caracteres
o sonidos escritos o hablados. Se ve en este punto una gran diferencia puesto que hay una
distancia muy grande entre los modos de comunicación, su naturaleza es distinta al igual que
su representación. Por el contrario, la lengua de señas encuentra un lugar común con el arte
secuencial, Este arte comprende muchos aspectos que tienen que ver con imágenes en
secuencia como el cine por ejemplo, sin embargo el interés recae totalmente en las
similitudes que tiene con un medio como el comic. Es válido recordar un momento la
definición de comic de Scott McCloud (1993):
“Ilustraciones yuxtapuestas y otras imágenes en secuencia deliberada con el propósito de
transmitir información y obtener una respuesta estética del lector.” Pág. 9
Ahora bien si se altera un poco el paradigma de McCloud y se intercambia la palabra
“ilustraciones” por: Señas, movimientos y gestos y se borra “y otras imágenes” y se ubica
en un contexto gráfico impreso o dibujado ¿tendría validez la siguiente interpretación?:
- Señas, movimientos y gestos yuxtapuestos en secuencia deliberada con el propósito de
transmitir información y obtener una respuesta estética del lector
El propósito del paradigma no sería cambiado, pues tanto la comunicación por medio de
LS como la del comic dependen en distintas medidas en transmitir y obtener respuesta. Sin
embargo, vale la pena analizar la primera parte de la afirmación mediante las imágenes.
61
A continuación se ponen a prueba las dos definiciones para identificar los lugares donde
hay una articulación. La siguiente imagen ayuda a entender la definición de McCloud.
Imagen 15: Tomado de segmento de Witchblade N° 14 1997 página 6
Con claridad se observan una serie de ilustraciones que están dispuestas de manera
yuxtapuesta junto con otras imágenes como son los textos y letras que hacen parte de la
escena. Se encuentran en una secuencia deliberada según la intención del autor y comunican
algunos acontecimientos que están pasando en ese momento: Un hombre en primer plano
ubicado en un exterior, un ser que sale por una ventana rompiendo el vidrio, mientras un
hombre le dispara, uno de los tiros impacta en una mujer. Obviamente la definición se
adapta perfectamente a la imagen.
En la siguiente secuencia de imágenes se ve un grupo de personas comunicándose
mediante lenguaje de señas donde se utilizan gestos y movimientos, las cuales está en
yuxtaposición tal como lo dice nuestra definición, veamos de qué manera funciona esta
adaptación.
Imagen 16: Ejemplo de una secuencia de fotografías yuxtapuestas en secuencia deliberada tomadas de
www.confenalcoantioquia.com
Se puede decir que la adaptación del paradigma tiene validez, puesto que se identificaron
y funcionaron los conceptos en las fotografías, sin embargo, creo que hace falta un
62
componente que es clave para completar los elementos que otorguen el sentido completo a
la secuencia con señas el cual es el contexto, y un medio más adecuado que la fotografía.
La razón por la cual una imagen fija no resultó la mejor manera de poner a prueba la
segunda definición, resultó ser obvia; porque la lengua de señas no es inmóvil, por lo cual
una fotografía, no resulta la herramienta más eficaz (sin decir que sea mala, la mayoría de
diccionarios de LS se representan por medio de fotos) puesto que captura lo que pasa en un
instante y las señas están compuestas por varios momentos. Aunque se pudiera yuxtaponer
fotografías y crear una secuencia que se acercara de mejor manera a lo que se dice con LS,
sería posible creer que lo más adecuado es una ilustración teniendo en cuenta la estética y
los elementos del comic. Un elemento del arte secuencia es el tiempo y la representación que
se hace de este en una historieta es capaz de hacer percibir pequeños instantes o largos
dramas en una sola imagen, aunque el tiempo en realidad no exista, como en el ejemplo de
Magritte “esto no es una pipa” esto no son segundos.
Se explica mejor este punto de la siguiente manera:
Imagen 17: Fotografía Selección Colombia tomada de www.eldiariony.com
Imagen 18: Representación del tiempo
Tomada de Cómo se hace un comic de Scott McCloud
Se observa dos imágenes diferentes; la imagen 17 es una imagen fija, una fotografía que
muestra una toma gloriosa del gran Falcao. La imagen 18 es una escena de un comic
dibujado por Scott McCloud (1993) donde explica lo que ocurre con esta clase de imágenes.
McCloud dice que la segunda imagen no es una captura de un instante en el tiempo, como es
63
la primera, sino que en ella se pueden percibir varios momentos gracias a ciertos elementos
que la conforman, por ejemplo: el primer personaje toma una fotografía, se ve una luz de
flash la cual tiene un tiempo, así sea corto, seguido por la palabra que pronuncia “Sonríe” la
cual existe en un espacio temporal. Seguido a esto está la reacción de las dos personas frente
a él, dicha reacción solo es posible si ha ocurrido el disparo del flash, a lo que se va
sumando el tiempo, así con cada una de las cosas que están ocurriendo allí por ejemplo: la
mujer en el centro de la imagen que dice “Henry haz el favor de dejar en paz esa máquina
fotográfica” la mujer del lado dice “¡oh, déjale mami, se está divirtiendo mucho!” Estas dos
frases están una después de la otra, no tiene sentido si se dicen al mismo tiempo, lo que
implica que la primera frase tiene un segmento temporal y la segunda tiene otro después, ya
que es una respuesta y nos genera la ilusión de tiempo.
Volviendo a citar la interpretación de McCloud (1993) donde aclara un poco mejor esta
situación.
Así se percibe el paso del tiempo en
una imagen del arte secuencial como la
que se está analizando, la carga
temporal que tiene cada acción que allí
pasa es distinta, caso contrario que en
una fotografía donde estas cosas no se
sienten de la misma manera:
No hay esa sensación de
temporalidad, por eso la fotografía no
es el vehículo adecuado para
representar las señas tanto como lo es
la ilustración, dónde es más fácil
lograr esos efectos temporales que
requiere la representación de este
lenguaje. El ejemplo anterior mostró
en una imagen dentro de una sola
viñeta en la cual acontecían varios momentos, este efecto de tiempo también se logra a partir
la utilización de varias viñetas separando los saltos temporales como se muestra en la
siguiente imagen:
Imagen 19: Representación del tiempo II Tomada de
Cómo se hace un comic de Scott McCloud 1993
Imagen 20: Representación del tiempo III
Tomada de Cómo hacer comic de Scott McCloud 1993
64
Imagen 21: Representación de tiempo IV
Tomado de Spiderman N° 23 La cara de la derrota 1999
En la primera viñeta se ve algo interesante y es la percepción temporal de lo que allí
ocurre; el salto del Hombre Araña representado en tres momentos de tiempo mientras cae
del edificio y el sujeto que está con él se muestra quieto, una fotografía no captaría este acto
de la misma forma, esto da una idea de cómo podemos hacer funcionar el movimiento y el
tiempo en el comic cuando se necesita mostrar cierto comportamiento motriz. En la
siguiente viñeta de la imagen 21 tenemos otro plano donde se muestra una situación más
avanzada esto genera que entre la primera viñeta y la segunda haya un espacio temporal que
el lector completa mentalmente, lo mismo ocurre en el espacio comprendido de la 2 a la 3 y
65
de la 3 a la 4, el cerebro completa estos saltos además de identificar los tiempos que ocurren
en las viñetas individuales.
Ahora después de tener algunas luces del comportamiento del tiempo en el comic se
puede volver a ubicar a la lengua de señas en este contexto. Cada seña tiene diferentes
movimientos, configuraciones y tiempos los cuales son necesarios para su entendimiento,
utilizando la teoría temporal del arte secuencial en el comic Virus específicamente se obtuvo
ilustraciones como estas:
Imagen 22: Aplicación del tiempo
comic Virus y Spiderman N°23
Se observa en la primera imagen del comic Virus una aplicación temporal vista en la
imagen del Hombre Araña. Ocurren varios movimientos en una sola escena, se identifica
como las señas se comportan de una manera adecuada con este modo de ilustrarlas: puede
darse cuenta como hay varias acciones manuales que son representados en una sola viñeta
por la protagonista la cual dice en la primera imagen “mi” “nombre” luego cambia de plano
para mostrarla de frente mientras deletrea su nombre “K e y l a” cada acción de esta
66
ejecución de señas tiene implícito un tiempo el cual se percibe en la imagen, en los tres
momentos que se desarrolla.
Otra aplicación de esta manera de representar los tiempos en la ejecución de las señas se
puede ver en la siguiente imagen del comic Virus:
Imagen 23: Aplicación definición final
Página 9 comic Virus, aplicación de la adaptación del paradigma de McCloud.
En esta página se ve un diálogo que tienen dos de las personajes sobre acontecimientos
ocurridos recientemente, las señas quieren decir:
- Después vinieron muchos infectados, morder Tom.
67
- ¿Cómo lograron escapar?
- Personas llegaron, mataron infectados
Como en la anterior imagen se evidencian distintos tiempos según la seña ejecutada, estas
percepciones temporales al igual que los fragmentos de comic analizados anteriormente se
dan a través de elementos como el movimiento que se marca por medio de líneas o
convenciones, de expresiones anatómicas, de saltos entre los planos de las viñetas, además
de aspectos que da la imagen como composición, color y contexto. Citando a la maestra
Esperanza Monroy quien en una de sus clases dijo: “Cuando se ejecutan las señas se está
dibujando con las manos en el aire” valiéndose de movimientos, gestos, expresiones se crea
un entorno visual, un dibujo corporal en un lienzo etéreo. Mediante la ilustración se
pretendió realizar esto mismo en el papel, de forma secuencial utilizando la imagen para
establecer el contexto, el personaje de la historia no tendría que dejarlo claro con sus manos,
como lo haría en una conversación con otra persona, el dibujo diría que están en una cárcel,
en un bosque, en un túnel, etcétera. El color evidenciaría una atmósfera lúgubre y dramática
y la composición dejaría establecer la importancia de algunas gráficas y guiar la mirada del
lector por el hilo que se quiere dar a una historieta.
Finalmente, volviendo a la adaptación del paradigma de McCloud (1993) fue pertinente
para la elaboración del comic definirlo de la siguiente manera:
Ilustraciones de señas, gestos, movimientos y otras imágenes yuxtapuestas en secuencia
deliberada con el propósito de transmitir información y obtener una respuesta estética del
lector.
Esta fue la receta final para empezar a dibujar, teniendo en cuenta claro, los elementos
gramaticales mostrados anteriormente, la fonología de las señas expresada adecuadamente
con los componentes del comic, todos sus aspectos semánticos (significado, significante y
sintaxis) jugaron un papel importante en la elaboración de este material el cual trató de
obedecer al máximo una estructura de construcción compleja, tal como lo exigían estos dos
lenguajes.
Aspectos comunes entre el lenguaje del comic y la lengua de señas
Componente
visual
Ambos lenguajes son expresados totalmente por medio de la imagen, obviamente sus
estructuras son distintas y funcionan en lugares de lo abstracto como el caso de la
fonología del LS o representativos en el caso del comic, pero su forma de mostrarse es
visual
Componentes
gramáticos
La lengua de señas requiere de ciertos aspectos para ser comprendida desde lo fonológico,
tales como configuración manual, movimiento, componentes no gestuales, entre otros, El
comic tiene una equivalencia a varios de estos componentes, en el sentido que para
analizar su elementos gramaticales se debe recurrir a la interpretación de conceptos
visuales, el tiempo, la anatomía expresiva, y la composición del espacio concuerdan con
los anteriores mencionados en la LS. Además, ambos lenguajes tienen un contenido
semántico que se aplica desde lo visual, siendo la seña una imagen con determinado
contenido y significado, sensible a ser traducida o interpretada, al igual que una ilustración
de comic, estructurada a partir de elementos gráficos y psicológicos está cargada de
68
diferentes sentidos.
Por otro lado, ambos lenguajes están compuestos por una expresión a nivel anatómico y
gestual, esto hace que la manera de comunicación sea muy similar.
Secuencialidad Ambos lenguajes dependen del tiempo y del movimiento, en el comic este último es
sugerido, es creado mentalmente pero funciona para la LS al llevarlo al mundo gráfico del
arte secuencial.
Tanto la LS como el comic tienes aspectos de secuencialidad como un espacio, que en
señas es un marco de referencia invisible comprendido en cierta parte del cuerpo del
intérprete, en comic este está marcado claramente en el formato de las viñetas, las cuales
referencian distintos planos donde ocurre el contenido de la historia.
Una seña requiere de varios movimientos y resulta muy adecuado representarla por un
medio que habla de secuencia como el comic, cuyas herramientas hacen que se perciba
dichas acciones.
Tabla 10: Aspectos comunes de LS y comic.
Finalmente, gracias a esas similitudes entre conceptos y componentes de ambos lenguajes
se logró encontrar las maneras de construcción del material gráfico mediante el siguiente
esquema:
Imagen 24: Síntesis del método de creación del comic.
69
4.2 Testimonios de los Infectados
A continuación se mostrarán los resultados que tuvo el comic cuando fue implementado
en tres escenarios diferentes, se organizarán a la luz de las categorías metodológicas que
sirvieron para recolectar, clasificar e interpretar los datos, acompañados por testimonios de
las personas que participaron y ayudaron a conseguir las respuestas a los interrogantes con
que se empezó esta investigación. Hay que tener en cuenta la riqueza y diversidad de los
datos que se lograron debido a variedad de públicos que leyeron el material y con los cuales
se utilizaron estrategias diferentes: El primer grupo de personas aportó una mirada desde la
construcción del significado de la historieta de forma grupal, donde cada persona aportaba
desde sus conocimientos y su experiencia, compensando las falencias que se pudieran tener
individualmente, también hay que tener en cuenta los aportes de las personas expertas que
posibilitaron el sustento teórico del trabajo, así como su elaboración, corrección e
implementación. Por otro lado, las entrevistas individuales con los otros dos lectores
enriquecieron la investigación desde sus miradas particulares, sus saberes previos, sus
opiniones y sus compresiones. (Ver anexos D, E y F)
Se empezará por recordar las categorías de investigación para tener claro el orden en que
se presentarán los resultados ya que cada una de ellas responde a un interés específico de lo
que se quiso lograr con el comic.
Categoría Sub Categoría Índice
Comic
Elementos Didácticos Comunicación
Aprendizaje
Interactivo
Elementos Lingüísticos Imagen
Secuencia
Lenguaje de señas
Fonológico
Semántico
Tabla 11: Categorías metodológicas.
Elementos didácticos de comic: comunicación
Para empezar se hablará de la parte comunicativa que se experimentó en las actividades de
implementación en los tres escenarios.
En este aspecto se evidenciaron distintas comprensiones puesto que fueron 3 contextos
diferentes con públicos con características particulares. Podría decirse que los elementos que
marcaron una comunicación adecuada entre el lector y el comic, fueron puestos a prueba y
gracias a esto se pudo identificar aciertos y errores ubicados en distintos sectores del
material gráfico claves para un buen entendimiento, por ejemplo: los índices, la secuencia de
la historieta, el dibujo de las señas, la ilustración etcétera. El primer elemento comunicativo
70
que se muestra en el comic es su temática, se encuentra en un género de literatura de horror,
dentro de un sub género muy conocido en el campo de la historieta como son los zombis.
Con esta temática se apuntó a captar la atención, siendo un aspecto que a través de la historia
del comic ha atraído gran cantidad de lectores. En los tres escenarios se evidenciaron ciertos
acercamientos y ciertas comprensiones de lo que es el concepto de zombi, esto los ubica en
un contexto con características especiales, lo cual puede beneficiar la claridad de la historia
además de generar cierto gusto, pues los participantes dicen gustar de la temática no sólo por
la utilización de la lengua de señas, sino por su historia, como se notó en los comentarios de
algunos estudiantes:
“Además con la pregunta que usted plantea textualmente, a mí me parecería que, sí a mí no
me gustara la lengua de señas… a mí me encantan los zombis, o sea yo la leería porque me
encantan los zombis”
“Digamos, a mí me pasa, que como uno ya ha visto las películas de infectados entonces uno
va relacionando y dice: ah bueno que estos son los infectados, que se comen a los humanos,
entonces hace uno relación también”
“Pues la temática obviamente dio en el clavo, porque a mí me gusta todo lo que tiene que ver
con los zombis. Eh… pero más que por eso, hay un trabajo juicioso en el dibujo, ¿si me
explico? Entonces más que por eso yo voy por la historia que es buena pero más por el
dibujo, la seguiría. No sé hasta qué punto me llegue a involucrar porque tocaría ver… pero
por lo menos me gustaría seguirlo entendiendo, ver como qué más puede pasar.”
Se evidenció en los lectores un aspecto cultural que está marcado en sus imaginarios con
respecto a los zombis, esto establece que de entrada se tiene una relación, no es un tema
desconocido que tengan que descifrar, lo cual beneficia puesto que con el aspecto de las
señas es mucho lo que se debe analizar e interpretar y una facilidad de entendimiento acerca
de la historia puede apuntar a que el lector se concentre más en lograr identificar el
significado de las señas para luego comprender el hilo de la historia.
Por otro lado, un aspecto importante en la comunicación es la ilustración, los
participantes sostuvieron en muchas ocasiones que el dibujo les dio una ayuda a la hora de
entender un fragmento de la historia. Si bien este elemento puede servir para descifrar un
significado, su verdadera importancia está en el complemento que puede ser para la seña.
Para las personas que entienden algún nivel de lenguaje de señas, la ilustración les permitió
identificar ciertos significados, puesto que es en este punto donde se combinan los
elementos del lenguaje secuencial y le lenguaje de señas, siendo la ilustración no sólo un
aspecto que permita y beneficie la comunicación y la comprensión sino también un
componente que complementa el lenguaje de las personas sordas y caracterice la historieta.
Otro aspecto de gran importancia en el material gráfico fue el tratamiento que se le da a
los dibujos de lenguaje de seña desde la perspectiva del arte secuencial y los elementos
lingüísticos del comic. Como se dijo anteriormente la ilustración debe ser un complemento
para el lenguaje y así mismo las señas que aparezcan deben tener una relación gráfica con la
ilustración para que sus componentes actúen de una manera adecuada. En las entrevistas se
evidenciaron tanto aciertos y descubrimientos valiosos, como errores y aspectos a mejorar.
Se observaron distintos niveles de entendimiento con las señas, unas más claras que otras, la
71
mayoría de estos problemas de comunicación se puntualizan en un problema morfológico de
la seña como elemento lingüístico, sin embargo el otro aspecto, el de su relación con el
entorno y la gráfica del comic, juega un papel importante en lo comunicativo, junto a la
ilustración y la temática que en conjunto como elementos gráficos tienen un contenido
semántico. Las personas lectoras del material con conocimientos de la lengua de señas
tuvieron una relación con la historia gracias a estos conocimientos. El nivel de
entendimiento en cada persona fue diferente puesto que no tienen los mismos niveles de
apropiación de las señas, se tuvo problemas para entender algunos fragmentos debido en
parte a la forma como están mostrados (por medio del comic) y otros porque algunas señas
no tienen la claridad necesaria, lo cual hace que el grado de comprensión sea algo que
fluctúe de acuerdo a las personas que lo lean, pero que sin embargo permitió evidenciar
aspectos puntuales que funcionarían mejor de ejecutados de otra manera: como por ejemplo
la forma de ilustrar algunas señas que no fueron del todo claras. Algunos comentarios en los
diarios de campo evidencian estas falencias en ciertos significados como por ejemplo:
“La señal de “veloz” se confunde, se entiende por “irse o se fue” consultan
frecuentemente el significado de algunas señas con un compañero.”
Elementos didácticos comic: Aprendizaje
Se puede ubicar de entrada dos posturas acerca de la visión que se tuvo del sentido
didáctico del material en un entorno donde fue leído por varios estudiantes de lenguaje de
señas. Estas posturas son sencillamente que sí y que no, opiniones divididas en las cuales se
encuentran argumentos válidos y diversos de las bondades o las falencias que tiene este
comic en sentido pedagógico y que arrojan miradas de cómo puede entenderse o conducirse
este elemento con un sentido de enseñanza y acercamiento. En este caso para hablar de un
aprendizaje se tienen que hacer énfasis en casos particulares, partiendo del punto que no
todas las personas tienen el mismo nivel de aprendizaje y los procesos con los que apropian
conocimiento se ubican en distintos órdenes. Por ejemplo una de las conclusiones llevadas a
cabo por la maestra de lenguaje de señas es que no todas las personas tienen la misma
sensibilidad para aprender de forma visual, hay personas que tienen distintos procesos
cognitivos y no son tan receptivas en la manera de captar las imágenes, esto pudiera
evidenciar que si bien se reconoce que el comic históricamente ha tenido un componente
pedagógico y se nota su potencial en cuanto a lo secuencial, lo narrativo, lo dinámico, esto
no garantiza que sea visto y asimilado de la misma manera por todas las personas. Esto no
quiere decir que sea una herramienta que sirve a unos y no a otros, sino que los niveles de
asimilación y comprensión son diferentes. La maestra Esperanza Monroy hizo la siguiente
reflexión al respecto en una situación específica:
Profe: “Pero es que eso depende del estilo de aprendizaje, si tu estilo de aprendizaje no es
visual, si tu fuerte no es visual, puedes tener dificultades, un poco lo que pasa con Ángela. Yo
particularmente siempre he pensado que soy muy visual, pero no tengo contacto con el
instrumento, con muchos instrumentos de estos, hace mucho tiempo pasó mi época de las
historietas, y a mí me ha costado trabajo, a mí me pasa lo de Ángela, a mí me toca mantener
el referente de espacio, para encontrar la secuencia, si me mueve el referente de espacio, me
desubico, a mí me pasa eso, yo creo que es un poco la sensación de Ángela y por eso sé,
cómo se siente, a mí me cuesta trabajo, posiblemente tú tienes más habilidades que nosotras
72
para lo que es… razonamiento lógico, ubicación de secuencia… esa parte de pronto te queda
más fácil que a nosotras dos, por ejemplo. Se relaciona directamente con el estilo de
aprendizaje y el estilo de razonamiento, para este caso el visual, que es el predominante”.
Los estudiantes lectores del material tuvieron las siguientes opiniones acerca de la
pertinencia del material para aprender LS
Sí sería una buena herramienta de
aprendizaje
No sería una buena herramienta de
aprendizaje
Yo opino que sí, porque pues igual ¿qué diferencia
tiene esto a lo que tiene un libro de Fenascol? Que el
libro de Fenascol a ti te trae el nombresito de la seña,
no más, a mí me parecería una buena estrategia de
como motivar a la gente, y además que a mí me
encanta el tema”
“Pues es buena la idea del libro, pero al ver las señas
de pronto lo confunde a uno y uno no sabe cómo
interpretarlas”
“Y es algo innovador, que digamos que en casi todas
las clases de señas es, digamos, la seña y el nombre,
el comic también le genera imaginación a uno, el
seguir la secuencia como va…”
“No tanto como aprender sino una persona que ya
conoce las señas, entonces una forma de acceder a
una historieta y repasarla, pero como tal para aprender
señas no”
“Yo creo que por ejemplo a mí me reforzaría mis
señas”
“A mi este tipo de cosas me parece que tiene mucho
valor pedagógico este tipo de anotaciones así… lo
básico (señala las convenciones de la página 3 y 4) y
el abecedario, o sea creo que esto tiene un valor
pedagógico muy bueno, hay cosas que de pronto yo…
que a mí me confunden bastante, es porque se exige
que se tenga un nivel de manejo de esto, por lo
menos, yo puedo por lo menos por secuencia de
imágenes yo puedo entender esto…”
“Sí, si serviría como una buena herramienta, porque
igual creo que, el verlo, lo visual, permite que sea
mucho más fácil el aprendizaje de una nueva lengua,
la lengua de señas, la cuestión es que uno también
como interpreta las imágenes porque tú no vas a
interpretar las imágenes de la misma manera que yo,
así tenga muchas cosas (señala las convenciones) eso
puede ser una dificultad, pero en cierta medida, si me
parece que es una buena herramienta.”
Tabla 12: Pertinencia del material citas de opiniones de los participantes de la lectura de Virus acerca de
su pertinencia didáctica.
Gracias a estas opiniones en el grupo de estudiantes lectores se evidenció la situación en
que unas personas lo entendían de manera más fácil que otras, pero al ser una lectura
colectiva y al haber hecho una socialización las personas menos receptivas hacía lo visual lo
terminaban comprendiendo. Esta observación permitió identificar un aspecto que para bien o
para mal jugó en el proceso de comprensión que se tuvo del material gráfico, expresado
73
también por algunos estudiantes: que es que el comic tiene más potencial en un contexto
grupal puesto que las aptitudes y comprensiones que pueden tener varios individuos son más
poderosas que la de una sola persona y entre todos se consiguen maneras más eficientes de
entender la historia y las señas que allí se manejan. Se argumentaba que tal vez sería mucho
más difícil para una sola persona leerlo y entenderlo que para un grupo y por esto el
potencial didáctico del instrumento sería limitado entre menos fuera la cantidad de lectores.
Podrían presentarse diferentes situaciones con este asunto: si el material termina siendo
confuso y poco claro para un lector solitario no sería nada benéfico para su aprendizaje y
acercamiento, pero quizá pueda agudizar su capacidad analítica y dedique mayor esfuerzo a
comprender que lo que haría en una sesión en grupo donde no le haría falta esforzarse
demasiado si alguien más conoce el significado de una seña, Así como se intuyeron casos en
que las personas tenían distintas maneras de aprender y asimilar ciertos elementos visuales,
también se encontraron situaciones particulares donde los individuos responden de forma
diferente a trabajar y obtener entendimientos en ambientes grupales o individuales.
Un lugar que se le dio al material en el contexto de la clase de lenguaje de seña fue el de
un instrumento para repasar en lugar de uno para aprender, por supuesto que hay distancia
entre estos dos conceptos, sin embargo se puede creer que se debería comprender que es
posible tener variantes que acerquen un término al otro, pudiera ser que el acto de repasar
genere un aprendizaje. En todo caso este asunto se presenta porque se argumenta que el
material contiene señas que sólo una persona con cierto nivel de entendimiento de lenguaje
de señas puede comprender, y este puede repasar la lengua de esta manera, con este comic,
pero que una persona sin conocimiento estaría en cierta medida perdida. Se podría pensar
que el material no contiene en este momento un nivel adecuado para una persona que esté
empezando o no tenga conocimiento de señas, y que la actual historia se puede ubicar en un
nivel medio, bien sea para repasar o aprender.
Aparte del tema de lo adecuado del material como elemento para aprender o repasar, se
resaltó la importancia de la trama, del tema, en un elemento como estos, referenciando los
libros de Fenascol, instrumentos que sirven para el aprendizaje del lenguaje de señas, se
resaltaba que estos no contienen una historia que de un hilo conductor y un contexto donde
se desarrollen las señas, bondades que si se encuentran en este comic. Esto otorgaba un
componente de interés, de acercamiento al lenguaje por medio de la motivación que suponía
el tema.
Ya en un contexto más particular la estudiante que hizo la lectura del material
individualmente, muestra otra forma de interpretar acercamientos al aprendizaje, por
ejemplo se evidenció la forma de asimilación de algunas señas puntuales que ella no conocía
y que se puede decir que las descubrió en el proceso de lectura del comic. Es interesante la
forma como ella las asimila, como ya tiene conocimientos básicos de la lengua usa las
características gestuales o manuales para adaptarse al dibujo, se podría pensar que tiene una
especie de aprendizaje corporal.
74
Elementos didácticos comic: Interactivo
Desde el principio se observó una relación interesante entre los lectores y el material
gráfico mediante distintas herramientas que este contiene, como son los índices. Al ser un
elemento cuya intención es que las personas se acerquen a un lenguaje que no conocen, se
tuvo que ofrecer la manera de mediar entre la imagen y su significado, puesto que para un
lector que no tenga acompañamiento de alguien con conocimiento de la lengua le puede
resultar complicado, por esto éste comic tiene varios índices como son:
Índices Presentación Utilidad
Índice 1 Alfabeto
manual
Este índice permite al lector identificar las
señas de cada letra del alfabeto, además de
enseñarle el sistema de deletreo de señas,
mediante este apartado puede averiguar los
nombres de los personajes que se
mencionen en la historia.
Índice 2 Personajes
Se hace una presentación al principio de
los personajes para que se genere un
reconocimiento de estos en el desarrollo de
la historia.
Índice 3 Convenciones
Tabla de convenciones que se usan en la
lengua de señas para acompañar las
imágenes de estas y así saber que gesto o
movimiento se debe hacer para ejecutarla
de una manera correcta.
75
Índice 4 Significados
En la parte final del comic se muestran los
significados de todas las señas contenidas
en el comic.
Tabla 13: Índices del comic Virus.
Estos elementos tuvieron una relación con los lectores, los cuales interactuaban con los
índices puesto que cuando había dificultad para entender algo recurrían al alfabeto o a las
convenciones, devolviéndose una y otra vez, esto podría mostrar que la historia tiene un
complemento en estos apéndices, que ofrece una oportunidad de comprender, pero sobre
todo muestran una relación entre el lector y el libro.
Parte de esta relación tiene un lugar en lo físico puesto que involucra movimiento y
gestualidad. En las lecturas realizadas por los tres tipos de lectores se evidenció la manera
como tenían una relación con las señas las conocieran o no, mediante las ilustraciones, se
observó la manera como imitaban los movimientos de las señas, las descubrían por medio
del movimiento de las manos que se marcaba en las páginas, realizaban los mismos gestos
que veían hacer a los personajes o que veían en la convenciones, estos al devolverse al
índice identificaban qué movimiento había que realizar y que gesto se involucraba en la
imagen y lo realizaban ellos con sus manos y sus rostros. Puede pensarse que esto lleva un
potencial interactivo importante pues se ofrece la oportunidad que el lector descifre la seña
mediante su interpretación, mediante el contexto gráfico y mediante una interacción con los
gestos y movimientos que se insinúan en este comic.
Elementos lingüísticos del comic: Secuencia
Un componente de gran importancia en este y en cualquier otro comic es el orden, la
secuencialidad puesto que esto marca el hilo de la historia y permite que el lector entienda
los acontecimientos que en éste material ocurren. En la lectura se mostraron muchas
situaciones particulares y generales con respecto al orden, algunos estudiantes y la maestra
tuvieron problemas para entender la dinámica de la secuencia y perdían el hilo de la historia,
esto generó problemas de entendimiento y claridad.
El arte del comic tiene una gran carga secuencial, si hay problemas de entendimiento o
claridad debido a esto quiere decir que hay elementos que no están funcionando de buena
manera y deben ser corregidos de inmediato. En los ejercicios de lectura con los diferentes
estudiantes se evidenciaron algunos aspectos que desde la secuencialidad debían ser
arreglados para una mejor comprensión, básicamente lo relacionado con el orden de las
viñetas y su disposición en el espacio. Sin embargo, hay que tener en cuenta un elemento
que además, está ligado con lo tratado anteriormente en el índice de aprendizaje: son los
76
procesos cognitivos con que cada persona hace una apropiación de las imágenes y cómo las
entiende. Los estudiantes que leyeron el material en grupo mostraban un poco esta
diferencia al mostrar cada uno una forma distinta de entender ciertas cosas relacionadas con
el orden en la historia, si bien en este ejercicio entre todos los lectores terminaban dando el
significado a la historia, para llegar a esa conclusión grupal primero daban sus
interpretaciones individuales, es en este momento donde se puede identificar cómo hay
distintas comprensiones en cuanto a la secuencia de la historia y se aprecia que si bien en
algunas partes es confuso en otras se entiende muy bien y que hay estudiantes que tienen
más facilidad de leer estas imágenes en secuencia mientras que otras tienen presentan
problemas. Puede presumirse que hay que tener cierto tipo de experiencia con la lectura de
diferentes comics pues esta diagramación es poco convencional relacionada con libros de
texto a los que habitualmente están relacionados los estudiantes, podría ser válido tener esto
en cuenta y comprender que hay personas que por su poco acercamiento presentan mayor
dificultad al leerlo. Sin embargo, las dificultades presentadas no evidencian problemas muy
graves en el proceso de comprensión de la historia teniendo en cuenta que la mayoría de los
estudiantes logró entender aspectos generales e importantes del hilo de la trama.
Se hizo evidente un caso en particular de una estudiante que tenía problemas con este
tipo de orden le lectura, la maestra comprendió que dicha persona podría tener menor
capacidad de entender narraciones secuenciales en comparación con sus otras estudiantes, la
situación se planteó de la siguiente manera:
- La profe pregunta: “¿Estás de acuerdo con el orden que propuso el compañero”?
- Estudiante: “No sé, me confundo”
- Profe: “¿Por qué?”
- La estudiante responde un poco angustiada: “Es que yo me demoro leyendo esta clase de
imágenes, porque tengo que concentrarme en cada imagen, hasta que no mire todo el comic no
podría decirlo”
- Profe: “¿qué es lo que te da información en una imagen cuando la vez?”
- Estudiante: “La secuencia, porque veo que está la niña, está el señor, aquí veo otra vez al señor
y la muchacha y… estoy confundida porque pensé que le estaba diciendo algo pero no, porque
ya no está el señor, me guío mucho por dónde está el personaje, pero ya no lo veo” (están
leyendo la primera parte de la historia, cuando la protagonista está encerrada)
Sin embargo otro estudiante afirma sí identificar la secuencia de la que se está hablando y dice:
- El compañero dice: “yo vi la relación porque él dice “dime tu maldito nombre” y luego dice
“Es una maldita silenciosa” entonces la vieja como que le da: “mi nombre es Keyla” (en señas) y
después la botan con alguien, y dice: “tendrás compañía mientras te interrogan…”
El estudiante explica de una manera muy acertada lo que ocurría en la escena lo cual
daba fuerza a la percepción que la imagen, la secuencia y la manera de asimilar esta clase de
lecturas varía en cada persona, esto pudiera ser por sus condiciones cognoscitivas o
culturales.
77
Elementos Lingüísticos comic: Imagen
La imagen secuencial impresa es un lenguaje, que en este caso se está utilizando para ser
articulado con otro tipo de lenguaje: el de señas, que es puramente visual, estos dos tienen
muchas cosas en común, muchos elementos que se conectan de diversas maneras
evidenciando aspectos que nos permiten identificar los puntos de articulación que más
benefician la comunicación. El aspecto de la imagen presenta en los lectores del comic
distintas reacciones, por un lado argumentaron algunos tener problemas con las imágenes de
algunas señas, cosas como que no era muy clara o no se relaciona muy bien con su contexto
gráfico, por otro lado se habló de la riqueza de las ilustraciones enmarcadas en la temática
de la apocalipsis zombi. El objetivo de articular ilustración como medio de traducción para
el lenguaje de señas se evidenció en algunas ocasiones pero no pasó lo mismo en otras, son
escenas particulares en que los lectores evidenciaron problemas de comprensión por
aspectos como deficiencia en la ilustración, sin embargo, el dibujo fue fundamental en otras
situaciones para llegar a un entendimiento de las señas o la historia. Podría pensarse que se
logró esta articulación en algunos puntos del comic, que los elementos lingüísticos de los
dos lenguajes se combinaron de una adecuada manera en algunos pasajes del comic.
El comic es un producto de masas que se caracteriza por tener múltiples ediciones y ser
distribuido a gran cantidad de público en todas partes del mundo, esto puede deberse a su
naturaleza gráfica llamativa, a sus temáticas fantásticas y al tipo de narración que permite
esta clase de arte secuencial. Así como este medio despierta el interés de una gran cantidad
de seguidores a nivel mundial por su visualidad, se apuntó a que la imagen en este comic
jugara un papel importante en el aspecto del interés que pueda generar en los lectores, que
sea una historieta que además de servir para tener un acercamiento a la lengua de las
personas sordas genere interés por su contenido gráfico y literario, que esto sirva como
gancho para que el lector desprevenido se acerque al comic y de paso a las señas.
Con respecto a este apartado se podría elaborar un cuadro con lo que la imagen ayudó a
tener claro en la historia según los tres casos, la forma como esta incidió en que se
relacionaran con la historia y por supuesto con las señas.
Clase de lenguaje de señas Estudiante tercer nivel
lenguaje de señas
Estudiante artes visuales sin
conocimiento de la lengua de
señas
78
La protagonista encontró en un
árbol a una persona, y vinieron
unos hombres a atacarla, pero la
salvaron un hombre alto calvo y
moreno, un hombre viejo y fuerte,
sí, la salvaron y mataron a los
zombis. Y después mataron a Tom,
le estaba contando eso en la cárcel;
Estudiantes: En la cárcel se
encontró con la hermana y empezó
a contarle a la hermana lo que
había pasado, cómo había llegado,
le contó cómo había matado a
un… cómo había mordido un
zombi a uno de los amigos, a… a
Tom, lo mordió en el cuello.
Profe: Y ¿quién mató a ese zombi?
Estudiantes: Ella, ella, Keyla mató
a Tom porque lo había mordido un
zombi. ¿Si mató a Tom? Si, ella lo
mató, em… con un cuchillo, con
una daga.
Profe ¿No vio el reguero de
sangre?
Estudiantes: Yo pensé que había
sido otro, nooooo, no recuerdas
que la hermana le pregunta “tú
mataste a Tom” y ella le dijo que
era porque estaba infectado, hay y
ahí fue donde le contó… si
buenas… que había matado a unas
personas… a uno…
“Empieza que la muchacha está
como encerrada, y que hay un tipo
que intenta sacarle información,
pero como ella es sorda, obvio no
se la va a poder dar, y el no
entiende señas, entonces llega la
hermana, y le pregunta porque ella
llegó ahí, y ella le empieza a contar
que ella estaba con 2 compañeros,
como Tom y con…y con Mary,
¿que ellos estaban como en el
bosque? y cuando ellos se fijaron
vieron a alguien colgado, y se
asustaron, al parecer mordió a los
otros porque según las imágenes…
los mordió, y se volvieron como
zombis, que les entró una infección
y se volvieron zombis. Aquí dice
que ella le pregunta que cómo
hicieron, le dice que unas personas
fueron y mataron a los zombis. Al
parecer son 3 la primera es una
muchacha bajita, al parecer, no sé,
alguien que es mediano, que es
rápido y delgado, como flaco. El
segundo es ancianito, y el tercero
es el fuerte, pero da la connotación
que los dos son hombres. Aquí no
entiendo lo que pasaba… luego
ella aquí estaba preguntando que
quién de ellos sabía señas porque
ella acá les pregunta como “quién”
y que este coge y le dice que él no
sabe señas, y ellos quedan como
eh?, o sea que ellos tampoco saben
señas. Entonces aquí les está
diciendo que ellos están mordiendo
como el cuello, me imagino que
está haciendo referencia a los
zombis, y que tienen que ir todos
en contra de los zombis. Luego
ella le pregunta que qué hace, el
otro no entiende y lo mata, este a
mí se me hizo familiar al del
inicio, al interrogador… ah no, no
era él”
“Después la hermana le pregunta
que cómo pudo hacerlo, ella le
dice que deber y se murió, pero
aquí dice que se enfermó, que por
el virus, que empezó a cambiar y
se convirtió en un zombi, ella le
Pues supuestamente, lo que
entendí… es que ella está… la
capturan, después se encuentra con
la hermana, o le está contando a la
hermana, cómo llegó hasta ahí, que
estaba en un lugar… en algún
lugar cuando empezó todo lo del
apocalipsis zombi, se encontró con
alguien que se llama… ¿Tom, es
que se llama? Que… pasaron por
varias cosas, que tuvo que ver la
transformación de alguien y que lo
mató. Pues eso le está contando a
la hermana, que van huyendo y
que cuando llegan a cierto lugar
los capturan unos militares y la
quieren como violar, pues por la
mirada… que tiene al final que la
coge y la va como a violar y al otro
man se lo llevan para otro lado”.
“…Algo que si me disgusta
visualmente es este tipo de cosas…
esto (señala los símbolos y
convenciones puestas sobre el
dibujo) yo sé que son
convenciones pero se notan
puestas, o sea se ven puestas,
como lograr de alguna manera
integrarla a la estética que está
manejando el dibujo yo sé que toca
resaltarlas, pero no sé, de alguna
manera que no se vea… por lo
menos mire estas líneas de acá,
(señala los marcos de las viñetas)
son líneas que tienen un uso, al
igual que las convenciones, pero
no desentonan con la estética del
comic, esto sí, porque esto de
alguna manera lo estoy leyendo
como… no sé, habría que buscar la
manera que de pronto en la
textura… de que se resalte, pero a
la vez no se note como algo
distinto … esto me gusta, que las
viñetas que tengan que ver con las
señas se resalten, pero mire esto
(señala las convenciones puestas
en el comic) yo siento que están
puestas, parece como si alguien
hubiera cogido y hubiera hecho
anotaciones, o sea alguien que no
sea la persona que está dibujando
79
está explicando por qué lo mató. O
sea que le dijo que se infectó por el
virus, eso lo hizo cambiar a un
zombi, y que se iba a comer a las
personas. Luego dice que salieron
y les aplicaron una inyección,
bueno uno se confunde, porque si
yo miro esto acá porque la seña
dice inyección pero la imagen no
la muestra… luego ella se despertó
en la cárcel. Y aquí ya se pudo
escapar ¿ella escapó de la cárcel?”
te hubiera cogido y… o que
tuvieras unos cellos determinados;
acá va esta seña, acá va esta
seña… Entonces no sé, buscar una
manera de integrarlo, que no
desentone, porque de alguna
manera esto… o sea el dibujo está
muy bien hecho y muy bien
logrado y se nota que se llevó
mucho tiempo haciendo eso como
para ponerle esto encima, porque
eso lo afea.”
Tabla 14: Testimonios de los lectores sobre su entendimiento de la historia
Gracias a este cuadro se puede decantar aspectos importantes de lo que se entendió en
cada escenario por medio de la imagen, recordando que el primer grupo de personas tuvo
una lectura en forma grupal, por esto es posible que hayan arrojado la mejor interpretación
de los tres casos, puesto que estaban puestas las miradas de varios individuos. Este nivel no
sólo se encarga de analizar lo visual sino también lo concerniente al nivel semántico de las
lenguas de señas, así que lo expuesto acá pertenece a los dos órdenes. En esta clasificación
se puede definir que hubo una diferencia entre lo que se entendió de la historia en cada caso,
y no es motivo de sorpresa pues hay una diferencia en los niveles de conocimiento que se
tienen. En el caso del estudiante sin conocimiento de lengua de señas fue muy interesante
observar como identificaba partes de la historia mediante las imágenes, como las unía por
lógica y como estas le daban un indicio de la trama. Además de esta asimilación que hizo de
la historia, contribuyó con un aporte muy importante, el cual fue en cuanto a estática,
criticando la manera como se usaron las convenciones de las señas, argumentando que se
podrían integrar más a la composición del comic, puesto que de la forma en la que están se
ven ajenas a la historia.
Fue interesante ver como la estudiante de nivel 3 de LS no sólo identificaba muchas de
las señas sino que se divertía con la historia, la leía de una manera activa y atenta, se
integraba en ocasiones con las señas que veía, ejecutándolas con sus manos e imitando los
gestos con su rostro.
Elementos semánticos de la lengua de señas
A nivel semántico hay que decir que cada persona tiene una visión particular sobre lo que
pasa en la historia, esto es determinado por los conocimientos que cada uno tenga del
lenguaje de señas y en el caso del grupo de estudiantes que leyeron entre todos el material,
pese a estar en un mismo nivel de conocimiento de esta lengua, se evidenció distintos
niveles de apropiación, distintas maneras de asimilar y entender las imágenes y la secuencia
y distintas maneras de interpretar el significado. En el caso del grupo se notó que había
diferentes opiniones sobre lo que significaba una seña, hasta que como grupo daban el
sentido y continuaban la lectura, sin embargo en ese grupo marcaban la diferencia ciertas
personas que se puede pensar que tienen un nivel más avanzado puesto que a este estudiante
acudían cuando tenían mayor dificultad. Así mismo otros estudiantes evidenciaban tener
80
mayor o menor nivel de señas mientras transcurría la lectura. Esto lleva a mirar en un
sentido más amplio el asunto de la semántica de las señas contenidas en este comic, puesto
que no se cuenta con un grupo homogéneo en características de niveles cognitivos o de
entendimiento del lenguaje de señas, por esto es válido pensar que el aspecto semántico de
las señas es percibido de manera diferente por cada lector al menos inicialmente. No se
quiere decir con esto que el comic muestre un panorama con diferentes posibilidades de
interpretación, sino que en este caso el entendimiento del significado está mediado por las
diferentes maneras de apropiar las imágenes que tengan las personas así como de su
conocimiento sobre la lengua de señas.
Al utilizar el arte secuencial del comic, las ilustraciones como medio de traducción, se
apostó a crear un nuevo contenido semántico que articulara elementos de ambos lenguajes,
el de señas y el del comic, para beneficiar un proceso de entendimiento y acercamiento. En
los procesos de lectura se evidenció como la imagen ayudaba a encontrar un significado a la
historia aun cuando no se entendía alguna seña, en estas interpretaciones se puede apreciar el
contenido semántico que se logra producir utilizando estos dos lenguajes, que por medio de
la ilustración se alcanza a beneficiar un acercamiento, un aprendizaje.
Aspecto fonológico de la lengua de señas
En esta categoría los aspectos de relevancia son bastante puntuales y se refieren
específicamente a ciertas señas y a su elaboración en la historieta, además de su relación con
el contexto gráfico de la ilustraciones, se tuvieron con los dos actores con conocimiento de
lenguaje de señas dificultades en algunas imágenes, esto varía de acuerdo a las personas que
lean y a su bagaje en el campo del lenguaje de las personas sordas, pero en alguna medida se
encontraron errores del tipo morfológico que se deben corregir desde el dibujo, desde la
interpretación que tenga el ilustrador de la seña en cuestión o desde la relación con el
contexto gráfico.
Gracias a estas comprensiones se pudieron observar las relaciones entre los componentes
gramaticales con los cuales se desarrolló el comic, esta relación arrojó diversas miradas
debido a lo variable del conocimiento sobre señas que tenían los lectores, o a su
interpretación visual permeada por su idiosincrasia. Creo que lo que resultó desde lo
morfológico se puede explicar tanto desde los aspectos positivos como negativos, de los
positivos al haber un entendimiento de muchas de las señas y de la historia, en este lugar se
observó que el comic conjuró de buena manera los aspectos fonológicos del LS, logrando
una convivencia entre los dos lenguajes y una comprensión de la narración. En cuanto a los
aspectos negativos se dirá que hay señas que no funcionaron de buena forma, que para la
elaboración del comic futuro se hará una serie de correcciones sobre estas, que quizá hubiera
sido mejor utilizar los elementos gramaticales de un modo diferente. Pero lo más importante
de este apartado fue consignar que más allá de hablar de aciertos o errores se evidenció que
hubo una comunión entre los lenguajes, que se logró hacer una historieta y que funcionó
para que una persona oyente se acercara de alguna manera a un material, es importante
recordar que se consiguió una receta para esta creación, la cual fue una variación de la teoría
81
de McCloud (1993) que permitirá en el futuro construir más de estas historias. Virus está
hecho a partir de:
Ilustraciones de señas, gestos, movimientos y otras imágenes yuxtapuestas en secuencia
deliberada con el propósito de transmitir información y obtener una respuesta estética del
lector.
Este planteamiento es un punto de partida que se seguirá para la consecución de mejores
imágenes configuradas por aspectos gramáticos de los lenguajes que se han estudiado en
este proyecto.
Desde un punto de vista personal podría llegar a decirse que hay ciertos elementos del
arte del comic que adquieren el carácter de fonológicos, y esto lo relaciona aún más con la
lengua de señas. Ya se sabe que fonología en castellano estudia cómo funcionan los sonidos
que componen el idioma, la LS no tiene sonidos, sin embargo, si tiene un componente
fonológico que funciona de manera abstracta, y que como ya se ha dicho está compuesto por
configuraciones de las manos, movimientos, gestos etcétera. Como cualquiera puede darse
cuenta un libro de comic no emite sonido alguno, sus páginas están llenas de tramas, pero no
se manifiestan de manera acústica, esto indica que no se puede estudiar desde lo fonético
(recordar diferencia entre fonético como estudio de la naturaleza acústica de los sonidos y
fonológico como rama de la lingüística que estudia el funcionamiento de los fonemas, que al
caso de la LS son queremas) pero puede pensarse que dentro de sus características tenga
componentes morfológicos, pues en él aparecen configuraciones que dotan de sentido
gramatical las escenas, nos hablan de anatomía expresiva, equivalente a lo gestual en señas,
nos hablan de ritmo como la LS de movimientos. A continuación algunos ejemplos de
relaciones entre lo que se plantea:
Imagen 25: Aspectos Fonológicos I Tabla 15: Aspectos Fonológicos I
En cuanto a esta escena los lectores identificaron de manera muy fácil lo que dice la
protagonista, esto era importante porque se estaba presentando, supieron que su nombre es
Aspectos Fonológicos
Lengua de señas Arte secuencial
Se evidencia
configuración manual en
los 3 momentos, en la
seña de yo, de nombre y
en cada una de las letras
que hace con su mano,
también habla de
movimiento y planos.
Esta viñeta nos muestra
una temporalidad mientras
ella dice: “mi nombre
Keyla” nos insinúa
movimiento, la expresión
y disposición que la
personaje muestran hacen
sentir lo duro del
momento, sin que lo
mencione en señas.
82
Keyla, se evidenció en los comentarios, junto con otros aspectos que no se mencionan en
señas, pero que articuladas a la imagen se dan por entendidas:
Estudiantes: “Ella, ella, Keyla mató a Tom porque lo había mordido un zombi. ¿Si mató a
Tom? Si, ella lo mató, em… con un cuchillo, con una daga.
Imagen 26: Aspectos Fonológicos II
Tabla 16: Aspectos Fonológicos II
Aspectos Fonológicos
Lengua de señas Arte secuencial
En la anterior imagen se utiliza un método
de listar las cosas o las personas por parte
de las personas sordas, haciendo una
numeración con los dedos, involucra la
configuración correcta de las manos y una
secuencia clara.
Se utiliza un plano que es solo el de las
manos.
Las cualidades temporales del comic ayudaron
a realizar esta numeración teniendo en cuenta
que ella primero habla de ella misma, luego de
Mary y luego de Tom. Cada movimiento
necesita de un tiempo primero al describirse
ella misma y luego al deletrear los otros
nombres, también nos ubica en un contexto
determinado. Esta viñeta le otorga importancia
a este acto, al estar dispuesta transversalmente
y tener un gran tamaño.
83
Esta representación es muy usada para listar determinados elementos en la LS, hubo un
caso de la estudiante de nivel 3 que no comprendió lo que pasaba:
“Esta parte me confunde, no entiendo si acá está haciendo algo o sólo da el paso para decir los
nombres de ellos en señas (señala la ilustración de la página 7 donde la personaje usa sus dedos
para nominar a las personas de las que quiere hablar) me confunde eso.
Le explico lo que significa, una forma de organizar un relato en los dedos de una mano
mientras se explica con la otra, ella entiende de inmediato, conoce esa manera de explicarse en
señas, pero no le fue clara por el dibujo.”
A pesar que la estudiante conoce este sistema no lo encontró tan claro, esto insinúa un
problema de lectura, puede pensarse que los elementos no están bien dispuestos y podría
generar confusión en otros lectores también.
Hubo otros casos como el presentado en la siguiente imagen donde se encontraron
relaciones interesantes entre lo fonológico.
Imagen 27: Aspectos Fonológicos III
“Pero en algunas si está, por ejemplo en “delgado” si está así (hacen el gesto del rostro de la
seña delgado) acá si se entiende que sería delgado, sin necesidad de la convención”
“Hay algo que… no sé, tal vez porque así lo muestran los libros de Fenascol pero pues
hubiera sido chévere que, dejara como estas caras (señala las convenciones de rostro puestas
sobre las señas de la historia) más hacia la cara de la persona…”
Se puede apreciar cómo una estudiante reconoce en la seña de “delgado” el gesto sin ser
necesaria la convención y parce funcionar muy bien, quizá se aprecie más que los dibujos se
hagan con mayor riqueza en los gestos faciales. Esto podría sugerir manejar de otro modo
las convenciones ya que se dijo que el aspecto del rostro en el dibujo reflejaba muy bien el
gesto de la seña, esto infiere una relación más estrecha entre la riqueza que el dibujo aporta a
lo fonológico de la LS en relación a lo gestual.
Sin duda en este aspecto de la historieta se evidenciaron relaciones entre los lenguajes, y
fueron recibidos de diversas maneras por los lectores concluyendo una pertinencia en esta
primera instancia del comic.
84
4.3 Conclusiones
Las conclusiones a continuación presentadas resumirán la experiencia de creación e
implementación que se tuvo por medio del prototipo del comic Virus, son impresiones que
desde lugares artísticos, didácticos, investigativos y personales, surgieron durante la
realización del proyecto, donde se pusieron a prueba las apuestas iniciales y que por medio
de múltiples experiencias dieron cuenta de valiosos aportes que enriquecieron un
conocimiento sobre varias disciplinas y sirvieron como punto de partida para abordar una
investigación más profunda, empleando métodos similares que desde la técnica y desde una
metodología hermenéutica, permita un nuevo acercamiento, más minucioso a las maneras de
integrar lenguajes con el fin de integrar las culturas. Para empezar se concluirá desde los
objetivos trazados (general y específicos), seguidos de reflexiones desde lo metodológico y
finalmente algunas recomendaciones.
La apropiación de un concepto, de un lenguaje, de una manera de comunicación o de un
paradigma estético, es algo que varía dependiendo del individuo; de las capacidades, las
aptitudes, los conocimientos previos, sus características contextuales, sus percepciones
cognitivas o su nivel educativo. Para hablar de una medida de la comprensión del comic
Virus por parte de la comunidad oyente en la que fue expuesto, hay que hacerlo desde
lugares particulares, o individuales puesto que se evidenció que el entendimiento de este
material está mediado por aspectos relacionados con las características propias de cada
lector. Ya sea en contextos grupales donde varias personas aportan sus interpretaciones y
construyen el sentido de la historia, las percepciones de esta, particularmente serán distintas,
estarán en niveles diferentes según sea el caso, tanto como en los casos donde la lectura se
hace de manera individual. Sí se puede hablar de un nivel de apropiación del lenguaje de
señas mediante el comic Virus, los resultados sugirieron que tanto la temática como la
ilustración contribuían a despertar un interés y generaban un acercamiento a la LS, y las
características de las señas permitían un nivel de interpretación e imitación que hacían que el
lector tuviera una relación con el dispositivo gráfico, ya sea de una manera básica o
compleja se puede afirmar que la lengua de señas encuentra un lugar de expresión mediante
el arte secuencial del comic, en una primera instancia más allá de identificar fortalezas y
debilidades en casos particulares, podemos pensar que este brinda una serie de elementos
que se pueden utilizar de manera didáctica, para lograr un acercamiento a otro lenguaje, a
incluirnos como personas oyentes, a la cultura de las personas sordas.
Durante el proceso de investigación, creación e implementación se encontraron varios
elementos de distinta naturaleza, el primer objetivo específico apuntaba a esto, y se
consiguió en la medida que se identificaron los siguientes componentes: Elementos
lingüísticos desde el castellano, la LS y el arte secuencial, comprendidos principalmente en
lo fonológico, lo semántico, lo morfológico y lo secuencial. Aparte de lo gramatical, se
encontraron ciertos elementos que no podían faltar en la elaboración y fueron de carácter
inclusivo, de todo lo que representa la persona sorda en la sociedad, de su historia, de su
cultura y de la postura que desde los oyentes se tiene hacía ellos. Comprender al sordo como
persona completa y capaz es el elemento más importante que hay que articular en el
material.
85
La consecución del comic se llevó a cabo en dos instancias: la primera desde lo gráfico y
la segunda desde su propósito, llegar a obtener el producto involucró trabajo desde lo
conceptual, lo metódico y lo artístico para finalmente cumplir el propósito de diseñar un
comic con una intencionalidad didáctica; dicha intensión requería no sólo un trabajo de
producción sino que buscaba una pertinencia, el hacer que personas oyentes se acercaran al
LS, esto se consiguió, puesto que a la hora de la implementación fueron muchas las
reflexiones positivas que indicaban que el instrumento gráfico tiene potencialidades
didácticas, algunos estudiantes hablaron de lo adecuado del medio (comic) y de la temática
de zombis como aspecto impulsador para su aprendizaje de la lengua. Finalmente, concluyo
que el prototipo funcionó, estipuló que el medio sirve para lograr un acercamiento, que nace
desde el interés por este tipo de arte, que no sólo puede involucrar el lenguaje de las
personas sordas sino que tiene características muy fuertes pedagógicamente hablando.
Desde lo metodológico el enfoque hermenéutico fue el adecuado, al igual que el diseño
de investigación, el estudio de caso permitió encontrar múltiples experiencias a ser
interpretadas, que aportaron datos muy valiosos para encontrar los sentidos de la
investigación y las lógicas que hacen funcionar el elemento gráfico y los contextos donde se
implementó. Sin embargo, hubo algo de tibieza en la manera de recolectar los datos, faltó
más rigor y especificidad en las entrevistas realizadas a los diferentes actores, estas
aportaron datos muy valiosos y fundamentales, pero pudieron haber sido tratadas de una
manera más rigurosa. Por otro lado lo planeado metodológicamente se llevó a cabo de
manera satisfactoria, consiguiendo identificar las categorías adecuadas que fundamentarán el
horizonte de la interpretación.
Este proyecto más que pretender crear un elemento didáctico perfecto, apuntó a encontrar
un punto de partida, que permitiera identificar los lugares teóricos y prácticos desde donde
poder encaminar una investigación más profunda, son pocas las exploraciones sobre esta
lengua en el contexto del comic y encontrar un punto donde sea pertinente empezar era algo
complicado. Uno de los errores del comic Virus fue no tener definidas categorías de
enseñanza, es decir, en el contexto de un material didáctico, se manejaban muchos
conceptos, muchas señas, mucha información que quizá no tenía el orden adecuado, por esto
nos encontramos situaciones como que los lectores no entendían determinada seña o
contexto, puesto que no se contaba con el nivel de LS adecuado para entender dicha gráfica.
Seguramente será necesario para el futuro realizar una o dos ediciones más del comic que
vayan antes que el que tenemos ahora, con categorías definidas y niveles básicos de la
lengua, ya con el conocimiento y la experiencia de haber trabajado con este medio y saber
cómo se debe realizar. Más allá de identificar debilidades en ciertas partes del material, se
identificaron maneras de hacer las cosas, estrategias de elaboración, se entendieron
funcionamientos tanto de la lengua como del arte secuencial en diferentes contextos.
4.4 Recomendaciones
A continuación se presentarán algunas reflexiones importantes para un desarrollo futuro
de este proyecto o de una idea similar suscrita a un área afín, con la intensión de anotar
observaciones que hay que tener en cuenta pues en unos campos tan extensos como lo son
86
los distintos lenguajes visuales puede ser importante saber que se ha hecho y que se puede
hacer para lograr obtener nuevos sentidos y nuevas comprensiones.
Una posibilidad muy grande de ampliar los horizontes presentados por esta investigación
es el llevar a cabo una implementación como la aquí presentada, con algunas personas
sordas, aunque el público objetivo del comic son las personas oyentes, sería muy importante
tener una visión de cómo se ven reflejados los sordos en este material, pues a fin de cuentas
es de ellos de quién se está hablando y su visión personal aportaría nuevos paradigmas al
proyecto. Además, es apropiado tener miradas desde otras disciplinas, esta investigación se
enfocó más desde un punto de vista visual, por la disciplina que estudio, mientras que un
lingüista o una persona experta en comunicación con personas con limitación auditiva
encontrarían distintos caminos que lograran acercarse al objetivo de disminuir los sesgos
entre personas de un mismo entorno que tienen algunas diferencias entre sí.
87
Bibliografía
Aguilera, R., Díaz, L. (1989). Gente de comic: De Flash Gordon a Torpedo. Madrid,
España: Diario 16 .
Argudo, M., Cuadrado, J., García, E., García, M.J., (2010) el cómic como recurso didáctico
para el aprendizaje de las actividades físicas en el medio natural en el 2º ciclo de la
educación primaria española rexe. Revista de Estudios y Experiencias en Educación, vol. 9,
núm. 17, pp. 117-133, Universidad Católica de la Santísima Concepción
Bruner, J. (1983). El habla del niño. Aprendiendo a usar el lenguaje, Barcelona,España:
Paidós Ibérica.
Choi, Lee, Williams, (1995) Gen 13 N° 7 México D.F, Grupo editorial Vid.
Eisner, W. (1990) El comic y el arte secuencial, Versión en castellano, Madrid, España:
Norma Editores S.A.
Figueroa, V., Lissi, M. R. (2005) La lectura en personas sordas: consideraciones sobre el
rol del procesamiento fonológico y la utilización del lenguaje de señas, Revista Estudios
Pedagógicos 31, N 2: 105-119
Fernández, F. (1984): Bram Stoker, Drácula, Barcelona, España: Toutain Editor.
Fernández, F. (2004): Memorias ilustradas, Barcelona, España: Editorial Glenat
García, R., Guzmán, J., Orlaineta, S., Sánchez, D. (2012) Los cómics en la enseñanza de la
Física: Diseño e implementación de una secuencia didáctica para circuitos eléctricos en
bachillerato, Centro de Investigación en Ciencia Aplicada y Tecnología Avanzada-Unidad
Legaría del Instituto Politécnico Nacional, Legaría #694. Col. Irrigación, CP.11500, México,
D. F.
Gascón, A. (2006) Historia de la lengua de signos, Barcelona, España: Recuperado de:
http://www.cultura-sorda.eu
Gascón, A. (-2003), ¿Señas o signos?: evolución histórica. Barcelona, España: Recuperado
de: http://pendientedemigracion.ucm.es/info/civil/bardecom/docs/signos.pdf
Gascón, A., Storch, J.G., (2004), Historia de las lenguas de señas en España: Polémicas,
tópicos, mitos y leyendas. Barcelona, España: Recuperado de:
http://pendientedemigracion.ucm.es/info/civil/herpan/docs/historia1.pdf
Gascón, A., Storch, J.G. (2004) Historia de la educación de los sordos en España y su
influencia en Europa y América Madrid, España: Editorial universitaria Ramón Areces,
Colección "Por más señas"
Gascón, A., Storch, J.G. (2006) Fray Pedro Ponce de León, el mito mediático. Los mitos
88
antiguos sobre la educación de los sordos Madrid, España: Editorial universitaria Ramón
Areces, Colección "Por más señas"
Guasch, O. (1997) Observación Participante; Cuadernos metodológicos Nº 20, Madrid,
España: CIS
Herrador, J, Oviedo, M. (2010) Las historietas cómicas y dibujos animados como
herramienta de aprendizaje en el ámbito educativo, Cádiz, España: Recuperado de:
http://www.redes-
cepalcala.org/inspector/documentos%20y%20libros/tic/granada%20tic%202007/0794c.pdf
Haberlin, Silvestri, Turner, Wohl (1997) Witchblade N° 14, El guante mortal México D.F.:
Grupo editorial Vid
Harnick, C (2012). «'The Walking Dead' Ratings: Season 2 Finale Shatters Records» .The
Huffington Post. Consultado el 23 de octubre de 2012.
Hirano, K (1997) Hellsing, Tokío, Japón: Editorial Shōnen Gahōsha
Lovecraft, H, P, (1927) El horror sobrenatural en la literatura y otros escritos, Londrés,
Inglaterra: Editorial Valdemar 2010.
Lukeross (1999) Spiderman N° 23 La cara de la derrota, México D.F, Grupo editorial Vid
Massone, M, I, (2000) La conversación en LS, Buenos Aires, Argentina: Tomado de: http://www.librosenred.com/autores/mariaignaciamassone.html.
McCloud, S. (1993) Como hacer comic, El arte invisible, Boston, Estados Unidos:
Ediciones B.
McKone, Ramos, (1998) JLA Mundo sin Adultos, México D.F.: Grupo editorial Vid
Merino, A (2003). El cómic hispánico, Madrid, España: Editorial Cátedra.
Moore, A (1980) Swamp-Horror, en La Cosa del Pantano, miniserie de 4 episodios, nº 1.
Traducción y adaptación de Sergio Pradera, Comunicación Social Ediciones y Publicaciones
Nauck, Strucker, (1999) Young Justice N° 5, En la madre de todas las batallas, México D.F:
Grupo editorial Vid
Navarro R. (2004). El concepto de enseñanza aprendizaje. Recuperado de:
http://www.redcientifica.com/doc/doc200402170600.html
Negrete., Aquiles (2010) Análisis estructural de dos cómics populares en México como
modelos narrativos para la comunicación de información científica médica (sida), Revista
En-claves del pensamiento, año 5, núm. 9, pp. 11-24.
89
Oviedo, A., Rumbos, H., Pérez Y. (2004) El estudio de la Lengua de Señas Venezolana Las
disciplinas lingüísticas en Venezuela. Maracaibo: Universidad Católica Cecilio Acosta, pp.
201233.
Oviedo, A. (2006) ¿Lengua de señas, lengua de signos? Razones para una denominación
Recuperado de: http://www.cultura-
sorda.eu/resources/Oviedo_+Lengua_de_senas_lengua_de_signos.pdf
Seabrook, W, (1929) La isla mágica, un viaje al corazón del vudú, Barcelona, España:
Editorial Valdemar (2005)
Skliar, C. (2003) La educación de los sordos, Recuperado de:
http://www.culturasorda.eu/resources/Skliar_educacion_sordos-2003.pdf
Stoker, B. (1981): Drácula, (traducción de Francisco Torres Oliver), Barcelona, España:
Editorial Bruguera: Libro Amigo
Stokoe, W. (1960, 1978). Sign language structure: An outline of the visual communication
systems of the American deaf. Studies in linguistics, Occasional papers, No. 8, Dept. of
Anthropology and Linguistics, University of Buffalo. 2d ed., Silver Spring: Md: Linstok
Press
Velásquez, J. (2005) Ilustración como traducción. pre_texto en decantación. Bogotá,
Colombia: Recuperado de: http://www.julianvelasquez.com/wp-
content/uploads/2010/09/ilustraci%c3%93n-como-traducci%c3%93n.-pre_texto-en-
decantaci%c3%93n.pdf
Velásquez, J. (2005) A propósito del diseño gráfico y academia. La técnica:
consideraciones (muy) generales entre disputas y confusiones. Bogotá, Colombia:
Recuperado de: http://www.julianvelasquez.com/?page_id=6
Villagra, M. (2001) Imagen y enseñanza: Una relación conflictiva, Universidad Nacional de
Tucumán (UNT), Argentina: Recuperado de: http://www.uned.es/ntedu/espanol/master/
primero/modulos/teoria-de-la-representacion/imagense.htm.
Wolfe, T (1977) El Nuevo Periodismo, Madrid, España: Editorial Anagrama (2012)
Yin, R. (1994). Case Study Research: Design and Methods. Sage Publications, Thousand
Oaks, CA