EGS | Catálogo 2010/2011obobrasil.yolasite.com/resources/SistemasdeMecanismos_br.pdf · 2 OBO EGS...
Transcript of EGS | Catálogo 2010/2011obobrasil.yolasite.com/resources/SistemasdeMecanismos_br.pdf · 2 OBO EGS...
-
EGS | Catálogo 2010/2011
Sistemas de mecanismos
-
2 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Bienvenido al servicio de atención al cliente
Teléfono de atención: 902 200 985
Fax: 902 400 985
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.obo.es
¡Utilice la línea directa al serviciode atención al cliente de OBO! Pa-ra cualquier consulta puede dirigir-se al teléfono del Centro de Aten-ción al Cliente 902 200 985 o en-viarnos un correo a [email protected] Elservicio de atención al cliente deOBO recientemente estructuradole ofrece el programa completo:
• Interlocutores competentes desu misma región
• Toda la información sobre lagama de productos OBO
• Asesoramiento profesionalacerca de temas especialesde aplicación técnica
• Acceso rápido y directo a to-dos los datos técnicos de pro-ductos OBO, ¡también quere-mos ser los mejores en cuantoa cercanía al cliente!
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
3OBOEGS
Contenido
Ayudas para la planificación 5
Sistemas de mecanismos Modul 45 51
Modul 45connect sistemas de enchufes hembra 59
Sistemas de conmutación y de datos Modul 45 63
Sistemas de datos Modul 45 73
Sistemas para instalación empotrada y de superficie del Modul 45 81
Sistemas de puestos de trabajo 91
Sistemas para la industria y de instalaciones especiales 97
Sistemas de distribuidores de energía 107
Listas 115
-
4 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Ayu
da
para
pla
nific
ació
ngen
eral
Seminarios EGS OBO: informa-ción de primera manoOBO ofrece conocimientos técni-cos de primera mano a los usua-rios mediante un programa com-pleto de formación sobre los siste-mas de mecanismos. Junto a la in-formación teórica, también tienecabida la aplicación práctica deldía a día. Ejemplos concretos deaplicación y de cálculo completanla amplia transmisión de conoci-mientos.
Textos para licitaciones, informa-ción de producto y hojas de da-tosLe hacemos la vida más sencilla:con una completa selecciónde materiales prácticos para ayu-darle de forma eficaz en la planifi-cación y cálculo de un proyecto. Aeste grupo pertenecen los siguien-tes sistemas: • Textos de información de los
productos• Información de producto• Hojas informativas• Hojas de datosEstos documentos se actualizancontinuamente y se pueden des-cargar en la zona de descarga dewww.obo.es a cualquier hora deldía de forma gratuita.
Textos en alemán para licitacio-nes disponibles en Internet en lapágina www.ausschreiben.deSe puede acceder a más de10.000 entradas sobre las áreassin coste alguno. Gracias a lascontinuas actualizaciones y am-pliaciones, siempre dispondrá deuna extensa visión general de losproductos OBO. Disponibles en to-dos los formatos usuales de archi-vo (PDF, DOC, GAEB, HTML,TEXT, XML, ÖNORM). www.ausschreiben.deKTS ( sistemas de Bandejas porta-cables)BSS ( sitemas de protección pasi-va contra el fuego)TBS ( protecciones contra sobre-tensiones)LFS ( sistemas de canalización)EGS ( sistemas de mecanismos)UFS ( sistemas de canalizaciónbajo suelo)
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
5OBOEGS
Contenido de la ayuda de planificación y montaje
Ayudas generales para la planificación 6
Sistemas de mecanismos Modul 45 11
Modul 45connect sistemas de tomas eléctricas 15
Sistemas de conmutación y de datos Modul 45 21
-
6 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
El principio Modul 45A
yuda
para
pla
nific
ació
ngen
eral
Uno para todo. La nueva simplicidadCada edificio necesita una solu-ción individual para la instalacióneléctrica. La serie Modul 45 deOBO permite encontrar siempreuna convincente solución funcionaly estética ya que Modul 45 sepuede utilizar de manera universal:en canales portamecanismos, sis-temas bajo suelo, sistemas de co-lumnas de instalación, así comoen zonas empotradas y en paredhueca. Mediante adaptadores ycajas de mecanismos, los meca-nismos Modul 45 se pueden em-plear también en sistemas LFScon tapa de 80. En interaccióncon canales y tapas, resulta unsistema en el que todo está com-patibilizado entre sí de la me-jor manera - y que se puede ade-cuar en cualquier momento, y conuna mínima intervención, a nuevascondiciones. Los interruptores, lastomas de corrientes y los conecto-
res de datos simplemente se en-cajan. Nunca fue tan sencillo reali-zar un montaje de mecanismos.
Las ventajas de Modul 45 de unvistazo:• Montaje modular• Planificación fácil y rápida• De fácil montaje• Elevada eficiencia gracias al
ahorro de tiempo y costes• Múltiples posibilidades de apli-
cación• Ahorro de espacio• Fácil intercambiabilidad• Capacidad de adaptación flexi-
ble• Atractivo diseño
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
7OBOEGS
Modul 45 en el entorno de sistema OBO
Ayu
da
para
pla
nific
ació
ngen
eral
Uno para todo. Canal portamecanismos tapa de80Absoluta facilidad de montaje, ins-talación de sistema modular y ma-teriales ajustados a la práctica ca-racterizan a los canales portame-canismos de plástico, chapa deacero o aluminio. También se pue-de instalar la técnica Modul45 mediante unidades portameca-nismos y tapas.
DeskboxAbastecido de la mejor manera: elDeskbox se puede equipar indivi-dualmente con conexiones de da-tos y de comunicación, enchufeshembra e interruptores de la serieModul 45. En lo que respecta aldiseño, el Deskbox enriquece suescritorio gracias a su eleganteforma ondulada.
Columna de instalación eléct.La energía no podría fluir de ma-nera más hermosa: los sistemasde columnas de instalación eléct.ISS de OBO permiten el libre posi-cionamiento de puestos de traba-jo. Equipado con mecanismos Mo-dul 45, ofrece flexibilidad para elfuturo.
Canales portamecanismos Rapid45Montaje sencillo, óptica perfecta:el canal portamecanismos Rapid45 puede emplearse de manerauniversal. Se puede instalar comocanal de pared y para zócalo, ofre-ciendo mucho espacio parauna gran cantidad de conductos.De forma fácil se encajan interrup-tores, enchufes y demás en el ca-nal.
Sistemas bajo sueloLos sistemas bajo suelo de OBOofrecen un acceso cómodo y se-guro a la alimentación de corrien-te, a las redes de datos internas yexternas, así como a las telecomu-nicaciones. Especialmente elegan-te: la conducción de cables oculta.La serie apta para Modul 45 inclu-ye soluciones para todos los tiposde suelo y campos de aplicación.
Sistemas de empotrado y de pa-red tipo pladurLos mecanismos Modul 45 se vanimponiendo cada vez más. OBOsatisface la demanda creciente decomponentes prácticos con nue-vas soluciones y productos inno-vadores: las soluciones empotra-das y de pared hueca ofrecennuevas posibilidades de instala-ción.
Unidad de suministro de energíaTodo lo bueno viene de arriba: launidad de suministro de energía,extremadamente robusta y ade-cuada para el uso industrial, secuelga del techo. Se puede equi-par con mecanismos Modul 45, yofrece posibilidades de conexiónpara corriente, técnica de datos yaire comprimido. Están disponi-bles unidades previamente equipa-das y cableadas.
-
8 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
¿Qué efectos en los costes o en el tiempo provoca el sistema Modul 45?A
yuda
para
pla
nific
ació
ngen
eral
La instalación rápida y económi-ca.
Ha llegado el momentoEl sistema Modul 45 acelera el tra-bajo en cada fase del proyecto, loque supone un ahorro. Gracias alas dimensiones uniformesde montaje y a la amplia oferta decomponentes y accesorios, puederecurrir a este sistema paralas más diversas aplicaciones. Es-to agiliza la planificación, lo quesupone una ventaja competitivafundamental cuando se requiereuna actuación a corto plazo. Tam-bién puede reducir sus costes dealmacenamiento y de logística: ne-cesita menos sistemas diferentesde diversos fabricantes. Y la técni-ca de encaje se ocupa de resolverrápidamente instalaciones y modi-ficaciones posteriores.
Ahorro de tiempo mediante Plug& PlayCon el nuevo sistema de enchufeshembra Modul 45connect, OBOofrece la manera más rápida, fácily segura de realizar una instala-ción eléctrica. Un adaptador parael sistema enchufable GST18i seencaja simplemente en la unidadde cajas de enchufe, permitiendouna rápida conexión y un redirec-cionamiento de la alimentación decorriente con alargadores VL. Seeliminan los pasos que reque-rían mucho tiempo al conectar losenchufes hembra, como desguar-necer los cables, conectar los con-ductos y montar la descarga detracción.
Un principio que se contabilizaEn la actualidad, los tiempos deinstalación y de montaje, junto asu función y diseño, suponen ras-gos cualitativos distintivos de unproducto. El sistema Modul 45 fa-cilita la instalación, reduciendo asílos tiempos de montaje. Compa-rándolo con tipos de instalaciónusuales, los gastos de montaje,desmontaje y sustitución de meca-nismos son visiblemente menores.La ventaja decisiva: interruptores,enchufes hembra y demás se en-cajan en el entorno del sistemacon una sencilla maniobra – y yaestá la instalación práctica, perfec-ta y atractiva.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
9OBOEGS
¿Cuál es el sistema de instalación ideal para el sistema Modul 45?
Ayu
da
para
pla
nific
ació
ngen
eral
Un equipo de ensueño: Rapid 45y sistema Modul 45.
Hechos el uno para el otro: Rapid45 y el sistema Modul 45Los canales portamecanismos Ra-pid 45 y las columnas de instala-ción con una abertura de sistemade 45 mm han sido especialmentedesarrollados para los mecanis-mos del sistema Modul 45: la in-teracción perfecta entre un dise-ño moderno y elegante y una ins-talación económica de acuerdo alos estándares actuales. No se re-quieren para el montaje compo-nentes adicionales como unidadesportamecanismos, adaptadores otapas. Los mecanismos se inser-tan directamente en la abertura desistema, conformando así un dúoimbatible.
Notable: canal portamecanismosGEK Rapid 45Rapid 45 se caracteriza por su lla-mativa forma con los bordes supe-riores inclinados. Gracias a su su-perficie anodizada, Rapid 45 Alu-minium se puede integrar sin pro-blemas en oficinas con equiposde alta calidad. Está disponible endos tamaños, como canal simple ycanal doble.
Muy finoAbertura de 45 ISS Con un diáme-tro de tan sólo 70 mm, el perfil dealuminio del sistema ISS Modul 45ofrece un atractivo perfil. En la par-te frontal hay una abertura parael montaje directo de mecanismosinterruptores y enchufables del sis-tema Modul 45. Una tapa de alu-minio los recubre por completo.De este modo se obtiene su formaconstructiva extremadamente fina.
-
10 OBO EGS
Las tomas eléctricas Modul 45ofrecen todas las comodidadesnecesarias actualmente para reali-zar una instalación eléctrica renta-ble. Empezando por los bornes deenchufe integrados que permitenun montaje sin herramientas, pa-sando por la forma constructivacompacta con las acreditadas fija-ciones encajables, y la amplia va-riedad de modelos que nos permi-te ofrecer la solución adecuadapara cada entorno de sistema. Lastomas eléctricas múltiples en
los modelos doble y triple resultanespecialmente rentables y contri-buyen al ahorro de tiempo en lainstalación. El cableado de las to-mas eléctricas individuales, nece-sario en la instalación estándar yque requiere tanto tiempo, se omi-te por completo.
-
11OBOEGS
Ayudas para la planificación de sistemas de tomas eléctricas Modul 45
Tomas eléctricas específicos de cada país 12
Ayudas para montaje de tomas eléctricas Modul 45 13
-
12 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Tomas eléctricas específicos de cada país del sistema Modul 45A
yuda
para
pla
nific
ació
n en
chuf
es h
embra
Mod
ul 4
5
Adaptado al MundoEl sistema Modul 45 está prepara-do para su aplicación en todoel mundo. La siempre crecienteoferta de componentes y sistemasdel Sistema Modul 45 cumple ca-da vez más requisitos internacio-nales. Un claro ejemplo son las to-mas eléctricas con toma de tierra,el schukko danés o el suizo.
Unidades de cajas de enchufenormativa danesapara conector de tipo C (Euro) yK:• Dinamarca
Enchufe con clavija a tierrapara conector de tipo C (Euro) yE:• Bélgica• Francia• Mónaco• Polonia• Eslovaquia• República Checa
Unidades de cajas de enchufenormativa suizapara conector de tipo C (Euro) y J:• Liechtenstein• Suiza
Toma eléctrica con puesta a tie-rrapara conector de tipo C (Euro) y F:• Albania• Andorra• Bosnia y Herzegovina• Bulgaria• Alemania• Estonia• Finlandia• Grecia• Islandia• Croacia• Letonia• Lituania• Luxemburgo• Macedonia• Moldavia• Montenegro• Países Bajos• Noruega• Austria• Portugal• Rumanía• Rusia• Suecia• Serbia• Eslovenia• España• Ucrania• Hungría
No asumimos responsabilidad al-guna por la información suminis-trada
Señalización de circuitos eléctri-cosPara señalizar circuitos especiales,las tomas eléctricas se encuentrandisponibles en color naranja, ver-de y rojo. Por ejemplo el circuitode SAI suele ir asociado con el co-lor rojo. De esta manera se pue-den aplicar todos los requisitos se-gún DIN VDE 100 sección 710
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
13OBOEGS
Ayuda de montaje de tomas eléctricas Modul 45
Ayu
da
para
pla
nific
ació
n en
chuf
es h
embra
Mod
ul 4
5
Conexión de mecanismosLa conexión eléctrica se realiza mediante bor-nes de enchufe integrados, tendidos para con-ductos fijos con un diámetro de 1,5 - 2,5 mm².Los extremos flexibles de cables deben equi-parse con un conector de cable de clavija.
Empleo de la descarga de tracciónLa conexión eléctrica se realiza directamentecon cable rígido. Cables con un diámetro dehasta 10 mm reciben una descarga de trac-ción de acuerdo con la norma.
Empleo del perno codificadorColocar el perno codificador en el conector yadherirlo. No es posible introducir un conectoren un toma eléctrica codificado sin montar unperno codificador.
-
14 OBO EGS
El nuevo sistema de enchufeshembra Modul 45connect es elpaso consecuente para realizar lainstalación eléctrica de maneraaún más rápida y segura. Se pue-de montar y conectar un enchufehembra en pocas maniobras. Losadaptadores con el sistema de in-serción GST18i se encajan simple-mente en la toma eléctrica y ya sepuede realizar la conexión, por ej.a través de los mencionados ca-bles de conexión VL. La yuxtaposi-ción de varios enchufes hembra
tampoco supone ningún problemacon el adaptador adecuado. Tiem-pos de montaje eficaces y una ins-talación segura y sencilla convier-ten a las nuevas tomas eléctri-cas en un complemento especial-mente rentable de la serie Modul45 de OBO.
-
15OBOEGS
Ayudas para la planificación de sistemas de tomas eléctricas Modul45connect
¿Qué es el sistema Módulo 45? 16
¿Qué ventajas ofrece el sistema Modul 45connect? 17
¿En qué áreas se puede emplear el sistema Modul45connect?
18
Ayudas para montaje tomas eléctricas Modul 45connect 19
-
16 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
¿Qué es el sistema Módulo 45?A
yuda
para
pla
nific
ació
n M
odul
45co
nnec
t
Rapidez de instalaciónEl tiempo es oro. Esta expresióntiene más sentido cada vez. Lostiempos de instalación y montajeson cada vez más importantes ala hora de elegir o descartar unproducto. Para ello OBO Better-mann ha desarrollado el nuevosistema de tomas eléctricas Modul45 connect que ofrece rapidez, se-guridad y flexibilidad aportandonuevas e innovadoras posibilida-des a la hora de realizar una insta-lación.
El nuevo concepto de enchufesLas tomas eléctricas Modul45connect son la mejor opción pa-ra realizar una instalación rápida ysencilla sin renunciar a las venta-jas probadas de los productosModul 45. Los conectores GST18se encuentran situados en losfrontales de la toma eléctrica, ypor ello están especialmente indi-cados para aplicaciones en cana-les y columnas de distribución.Además de la conexión permanen-te con una sección de cable dehasta 2,5 mm², la nueva ordena-ción de las conexiones de enchufepermite introducir de manera sen-cilla los adaptadores de conexióny de unión. En función de las ne-cesidades de los diferentes paí-ses, disponemos de una gama detomas eléctricas con toma de tie-rra y tomas eléctricas con clavijade puesta a tierra en modelo do-
ble y triple con una dirección deenchufe de 33°.
Adaptador de conexiónTodos los adaptadores para el sis-tema Modul 45connect están equi-pados con el sistema de conexiónGST18. Este nuevo sistema de co-nexión se complementa conlas mangueras de cable con co-nector GST18 denominados conlas letras VL. Para la separaciónóptica del circuito eléctrico, todoslos conectores y las manguerasde cable están disponibles en co-lor negro y blanco.
Adaptador de conexiónLas tomas eléctricas Modul 45 Co-nnect pueden enlazarse entre siusando un adaptador, creando di-ferentes combinaciones (hastacombinaciones de 6) sin utilizarcableado adicional.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
17OBOEGS
¿Qué ventajas ofrece el sistema Modul 45connect?
Ayu
da
para
pla
nific
ació
n M
odul
45co
nnec
t
Rápida instalaciónLas tomas eléctricas Modul45connect junto con los adaptado-res de conexión reducen conside-rablemente el tiempo de montajeen comparación con una instala-ción de tomas eléctricas habitual.Se eliminan los pasos que reque-rían mucho tiempo a la hora deconectar las tomas eléctricas: .pe-lar los cables, conectarlos o mon-tar los descargadores de tracción.
Protección contra rozamientosincluidaSi durante la instalación eléctricase emplean las tomas eléctri-cas con adaptador de conexión oconectores, se puede prescindirde una carcasa protectora adicio-nal. Modul 45connect garantizauna amplia protección contra elcontacto accidental acorde a lanormativa VDE.
Mayor seguridadCuando se usa un adaptador escasi imposible realizar una cone-xión errónea. En el lateral en elque se ha puesto al adaptador so-lo se puede conectar un tipo declavija. Los inconvenientes y con-secuencias causados por cablea-dos erróneos se evitan con el sis-tema de tomas Modul 45connect.
Flexible de cara al futuroAnte una modificación posterior enel sistema sólo se deben soltar lasconexiones enchufables, el siste-ma se podrá adaptar sin proble-mas a las nuevas condiciones.
-
18 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
¿En qué áreas se puede emplear el sistema Modul 45connect?A
yuda
para
pla
nific
ació
n M
odul
45co
nnec
t
Sistemas de canalización conabertura de 45El nuevo sistema de tomas eléctri-cas Modul 45connect destaca ple-namente en los sistemas de cana-lización con abertura de 45. Lastomas eléctricas se pueden enca-jar directamente en la abertura desistema, ofreciendo por ellolas mayores comodidades posi-bles para la instalación. La cone-xión de los enchufes hembra y laredirección al siguiente enchufehembra se realiza con los adapta-dores rectos de clavija de enchufey conector hembra. También layuxtaposición de enchufes hembra(hasta combinaciones séxtuples)se puede realizar con el conectorpara Modul 45connect en sólounas pocas maniobras y sin pro-blemas.
Sistemas de canalización conabertura de 80El montaje de mecanismos en sis-temas de canalización con abertu-ra de sistema de 80 es posiblecon el soporte modular71MT3/45. El soporte modular es-tá abierto por debajo, y ofrece sufi-ciente espacio libre para el adap-tador recto de conexión con el sis-tema de enchufe GST18i. Ademásde la conexión eléctrica, tambiénresulta fácilmente realizable el re-direccionamiento hasta la siguien-te toma eléctrica. Otra venta-ja más: gracias al modo construc-tivo compacto y a la escasa pro-fundidad de montaje de los enchu-fes hembra Modul 45connect,queda mucho más espacio para lainstalación de cables y conductosadicionales.
Sistemas portamecanismos parasuelos técnicos y sistemas de ca-nalización abiertos a ras de pavi-mentoEl montaje de mecanismos en elentorno de sistema de suelos téc-nicos y sistemas de canalizaciónabiertos a ras de pavimento sevuelve aún más cómodo y segu-ro gracias al sistema Modul45connect. La instalación de me-canismos se realiza con los sopor-tes modulares MT3/45 y MT4/45.La conexión de la toma eléctri-ca se realiza a través de un adap-tador en U, especialmente conce-bido para su empleo empotrable.El punto de conexión para el alar-gador con el adaptador en U mon-tado se encuentra por debajo dela toma eléctrica. También se pue-den llevar a cabo combinacionesde tomas eléctricas, como porejemplo 1 x cuádruple o 2 x do-ble, de una manera sencilla y rápi-da con el Modul 45connect.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
19OBOEGS
Ayuda de montaje de tomas eléctricas Modul 45connect
Ayu
da
para
pla
nific
ació
n M
odul
45co
nnec
t
Conexión de mecanismos convencionalLa conexión eléctrica se realiza mediante bor-nes de enchufe integrados, tendidos para con-ductos fijos con un diámetro de 1,5 - 2,5 mm².Los extremos flexibles de cables deben equi-parse con un conector de cable de clavija.
Empleo de la descarga de tracciónLa conexión eléctrica se realiza directamentecon cable rígido. Cables con un diámetro dehasta 10 mm reciben una descarga de trac-ción de acuerdo con la norma.
Conexión de mecanismos con adaptador deconexiónLas tomas eléctricas disponen de 2 lados deconexión, que se denominan lado de clavija deenchufe y lado de enchufe hembra. Medianteuna codificación mecánica se limitan a un ladolas posibilidades de conexión del adaptadorsegún tipo. La codificación excluye la posibili-dad de una conexión errónea de la toma eléc-trica.
Adaptador de conexión recto, clavija deenchufeIntroducir y encajar el adaptador de conexión(adaptador de la clavija) en el lado de la clavijade las unidades de cajas de la toma eléctrica.
Adaptador de conexión recto, toma eléctricaIntroducir y encajar el adaptador de conexión(adaptador de la toma eléctrica) en el lado delconector hembra de las unidades de cajas deenchufe.
Adaptador de conexiónIntroducir y encajar el adaptador de conexiónen el lado del conector hembra de la primeraunidad de cajas de enchufe. Una vez retiradala cubierta de protección, se puede introducir yencajar la siguiente unidad de cajas de enchu-fe. Indicación: están permitidas como máximocombinaciones de tomas eléctricas con 2adaptadores de conexión.
-
20 OBO EGS
Ya se trate de conmutar fuentesde luz, controlar y regular la técni-ca de edificios o conexiones de te-léfono y de antena: los mecanis-mos del sistema Modul 45 lo ha-cen posible. Además de una com-pleta selección de interruptores ypulsadores con ½ y 1 anchode módulo, el sistema Modul 45ofrece también mecanismos elec-trónicos, como por ej. dispositivosde protección contra sobretensio-nes y una gran cantidad de pro-ductos adicionales, para hacer su
vida cotidiana en el hogar o en laoficina más sencilla, confortable ysegura.
-
21OBOEGS
Ayudas para la planificación de sistemas interruptores y de conexiónModul 45
Interruptores electrónicos para Modul 45 22
Ayudas para montaje mecanismos interruptores y de cone-xión Modul 45
24
-
22 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Interruptores electrónicos para Modul 45A
yudas
par
a pl
anifi
caci
ón d
e si
stem
as d
e co
nmut
ació
n y
de
dat
osM
odul
45
Incluida la electrónicaEn el hogar o en la oficina: los in-terruptores electrónicos para Mo-dul 45 ofrecen todo el confort ne-cesario para hacer una vida másfácil. Para el control y la regula-ción de la técnica de edificios,OBO ofrece soluciones inteligen-tes sin tener que renunciar a lasacreditadas ventajas del sistemaModul 45. Ya se trate de tempori-zadores, temporizadores para per-sianas, detectores de movimientoo termostatos ambiente – todoslos mecanismos están disponiblesen la compacta forma constructivapara Modul 45.Los interruptores electrónicos seofrecen como sistema con monta-je modular. Para una instalaciónde mecanismos son siempre ne-cesarios una parte inferior de reléy un inserto con la función requeri-da. El sistema se basa en dos par-tes inferiores de relé y cuatro in-sertos para las diversas funciones.
TemporizadorEl temporizador se emplea encombinación con la parte inferiorde relé RE-UW y RE-U2K. Con eltemporizador se pueden conectary desconectar consumidores auto-máticamente, mediante tiemposde conmutación o manualmente.Adicionalmente, es posible unafunción de conmutación a travésde las extensiones de las partesinferiores de relé.• Manejo manual o automático
opcional• Tiempo de conmutación míni-
mo 1 minuto• Programación diaria/semanal• 24 tiempos de conexión pro-
gramables• La programación se mantiene
durante 30 minutos en casode corte de energía
Termostato ambienteEl termostato ambiente se empleaen combinación con la parte infe-rior de relé RE-UW. Sirve para elcontrol de la bomba de recircula-ción de una instalación de calefac-ción. El control se realiza automáti-camente mediante tiempos deconmutación o mediante conexióny desconexión manual. Adicional-mente, es posible una función deconmutación a través de la exten-sión de la parte inferior del relé.• Manejo manual o automático
opcional• Programación diaria/semanal• 24 tiempos de conexión pro-
gramables• Ajustables los niveles diurno,
nocturno, y de anticongelación• Tiempo y temperatura ambien-
te ajustables en cualquier mo-mento
• 6 velocidades de regulación(valor RP)
• La programación se mantienedurante 30 minutos en casode corte de energía
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
23OBOEGS
Ayu
das
par
a pl
anifi
caci
ón d
e si
stem
as d
e co
nmut
ació
n y
de
dat
osM
odul
45
Horario semanal persianasEl horario semanal persianas seemplea en combinación con laparte inferior de relé RE-U2K. Conel horario semanal persianas sepuede controlar automáticamenteo de manera manual una celosía,persiana o un toldo. Adicionalmen-te, es posible una función de con-mutación a través de dos extensio-nes de la parte inferior del relé.• Manejo manual o automático
opcional• Tiempo de funcionamiento
ajustable• Programación diaria/semanal• 24 relojes de conmutación
programables• La programación se mantiene
durante 30 minutos en casode corte de energía
Detector de movimientoEl detector de movimiento se em-plea junto con la parte inferior derelé RE-UW. Detecta el movimientode personas y el nivel de ilumina-ción diurno. La iluminación se co-necta cuando se reconoce un mo-vimiento y el nivel de iluminacióndiurno está por debajo del nivel deiluminación preajustado. Mientrasse reconoce movimiento, la ilumi-nación permanece conectada. Siya no se reconoce movimiento al-guno, una vez transcurrido el tiem-po de desconexión se desconec-ta. El tiempo de desconexión sepuede ajustar en el detectorde movimiento. La iluminación sepuede conectar y desconectar ma-nualmente en el mecanismo. Adi-cionalmente, es posible una fun-ción de conmutación a través dela extensión de la parte inferior delrelé.• Manejable manualmente• Campo de detección 8 m• Ángulo de aislamiento horizon-
tal 180°
-
24 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Ayuda de montaje Modul 45 dispositivos de corte y mecanismos deconexión
Ayu
das
par
a pl
anifi
caci
ón d
e si
stem
as d
e co
nmut
ació
n y
de
dat
osM
odul
45
Conexión de mecanismos interruptor /pulsadorLa conexión eléctrica se realiza mediante bor-nes de enchufe integrados, tendidos para con-ductos fijos con un diámetro de 1,5 - 2,5 mm².Los extremos flexibles de cables deben equi-parse con un conector de cable de clavija.
Montaje elemento LEDIntroducir el LED en el espacio del reverso pre-visto para ello y encajarlo.
Conexión de mecanismos electrónicosLa conexión eléctrica se realiza a través de ter-minales roscados integrados, colocados paraconductos fijos y flexibles con un diámetro dehasta 2,5 mm². La extensión prevista, por ej.un termostato ambiente como el representado,se introduce en la pieza de relé.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
25OBOEGS
-
26 OBO EGS
A día de hoy resulta inconcebibleel mundo de las oficinas sin redesde datos. En la instalación de me-canismos se exige la máxima flexi-bilidad. Por ello, la combinaciónde módulos de conexión con elsoporte de datos Modul 45 es ladecisión correcta. El soporte Mo-dul 45 admite el montaje de todoslos módulos de conexión para ca-bleados de cobre y LWL. Hay dis-ponible una amplia serie de sopor-tes de datos Modul 45 parael montaje de módulos de cone-
xión de diferentes fabricantes detécnica de datos.
-
27OBOEGS
Ayudas para la planificación de sistemas de datos Modul 45
Modul 45 de OBO con técnica de datos de R&M 28
Seguridad en redes locales 29
El producto adecuado para cada tipo de seguridad necesa-ria
30
Soporte universal de datos para Modul 45 32
Ayudas para montaje técnica de datos Modul 45 33
-
28 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Modul 45 de OBO con técnica de datos de R&MA
yuda
para
pla
nific
ació
n té
cnic
a de
dat
os M
odul
45
Módulo de conexión cat. 5e sin apantallar Módulo de conexión cat. 5e apantallado Módulo de conexión cat. 6 sin apantallar
Módulo de conexión apantallado Cat. 6 Acoplador LWL Soporte de datos
Perfecta interacción La evolución se vuelve cotidianaEn las oficinas modernas las re-des se aglutinan. Con las solucio-nes de OBO, usted puede inte-grar muy fácilmente la electrónicaextremadamente sensible de orde-nadores y mecanismos de comu-nicación a la instalación normal deinterruptores. Estéticamente tam-bién resulta un sistema apropiado,pues la técnica de datos está ajus-tada de manera armónica a la se-rie Modul 45. La serie de protec-ción contra sobretensiones deOBO se ocupa de la máxima se-guridad: protege de los picos detensión a los componentes sensi-bles de alta tecnología.Los módulos de conexión cat. 5edel sistema de cableado R&M fre-enet son apropiados tanto paraaplicaciones de voz como paraaplicaciones de datos, y son ade-cuados para frecuencias de trans-misión de hasta 100 MHz. Los mó-dulos de conexión cat. 6e del sis-tema de cableado R&M freenetson apropiados tanto para aplica-ciones de voz como para aplica-ciones rápidas de datos, y sonadecuados para frecuencias detransmisión de hasta 250 MHz.
También se pueden instalar módu-los de conexión LWL. Todo cabeen el sistema y se puede modificaren cualquier momento.
FlexibleNo importa qué módulos de cone-xión instale: todos los módulos en-cajan en el soporte de datos. Estoqueda garantizado por las dimen-siones uniformes de la placa deinserción en la parte inferior delos módulos.
A prueba del tiempoEn el caso de una modificaciónposterior del sistema sólo se de-ben sustituir los módulos de cone-xión, el soporte de base se reutili-za.
GarantíasEn un montaje con todos los com-ponentes de la casa R&M ofrece-mos 5 años de garantía por losproductos, 20 años por el sistema,y garantía de por vida para lasaplicaciones.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
29OBOEGS
Seguridad en redes locales
Ayu
da
para
pla
nific
ació
n té
cnic
a de
dat
os M
odul
45
Soluciones completas deuna misma fuente La pérdida de datos amenaza laexistenciaMás de un 40% de las empresasque sufren una total pérdida dedatos no se recupera jamás. 29%cierra la empresa dos años des-pués de la pérdida. A menudolos motivos de estas catástrofesse sitúan en las infraestructurasdel cableado.
La seguridad de la red es de vitalimportancia¡No puede permitirse un fallo ensus redes! Como planificador, ins-talador o responsable de la técni-ca de información y del cableadode datos, usted ya conoce la vitalimportancia de una infraestructurasegura y fiable. Una de cada dosempresas cifra los daños produci-dos por una interrupción de unahora en la red en hasta 50.000USD. En áreas sensibles se su-man unas pérdidas de 90.000USD por hora. Las consecuenciastardías de fallos más largos en lasredes de datos y de comunicacióna menudo alcanzan proporcionesdramáticas. Se consideran espe-cialmente sensibles los negociosde bolsa y servicios de pago, elsuministro de energía, las teleco-municaciones, la sanidad, el trans-porte o las grandes empresas defabricación.
El factor humano y las cau-sas menoresMuchas veces los pequeños erro-res de conexión que realizamoslas personas al hacer una instala-ción son los que conllevanun gran número de averías y pér-didas de datos. El mas mínimodespiste puede ser el causante de
que el daño ya esté provocado.Estudios neutrales muestran quesólo 7 % de las pérdidas de datoshan sido ocasionadas por virus in-formáticos, 44 % se deben a erro-res del hardware y 32 % a erroreshumanos. Otros estudios indicanque el 59 % de los problemas dela red se deben directamente a lainfraestructura física y a los enchu-fes.
Mayor seguridad de red• La codificación basada en co-
lores evita que se realicen co-nexiones erróneas.
• El mecanismo de cierre evitaque se puedan realizar mani-pulaciones no autorizadas, te-niendo solamente acceso arealizar o deshacer conexio-nes el personal autorizado.
Mayor flexibilidad• Apto para RJ45 y componen-
tes de fibra óptica SC-RJ• Sencillez de instalación con el
sistema R&M Smartholes
Confort• Montaje sin herramientas• Montaje posterior
Causas de pérdida de datos y deaverías en la red.Reducción con el sistema OBO yR&M• Manipulación errónea 32 %• Fallos de hardware y de siste-
ma 32 %• EMC, etc. 3%Errores que no se pueden minimi-zar con OBO y R&M• Virus 7 %• Errores de software 14 %
-
30 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
El producto adecuado para cada requisito de seguridadA
yuda
para
pla
nific
ació
n té
cnic
a de
dat
os M
odul
45
El sistema de seguridad de tresetapas reduce la pérdida de da-tos La forma de obtener una mayorseguridadDecídase por el innovador sistemade seguridad R&M para proteger-se de interrupciones en la red,errores, manipulaciones y otrasfuentes de error habituales me-diante una solución única y senci-lla, pero inteligente, en el ámbitode los enchufes. El sistema de se-guridad R&M se caracteriza porsu modularidad y flexibilidad. Sebasa en Smartholes, montados deserie en las plataformas R&M paraenchufes de cobre y fibra de vi-drio. De este modo, las cajas y loscampos de maniobra están ya pre-parados para la instalación de se-guridad. Todos los productos deseguridad son de un material sinhalógenos y se pueden colocarcon posterioridad en el sistema decableado R&M. El montaje sin he-
rramientas resulta especialmentecómodo.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
31OBOEGS
Ayu
da
para
pla
nific
ació
n té
cnic
a de
dat
os M
odul
45
Nivel de seguridad 1codificación visual por coloresLas codificaciones por colores fa-cilitan la correcta conexión de laslíneas de conexión. Permiten susencilla colocación en el cable deconexión y en los puntos de cone-xión (cajas, campos de maniobra).Si cambian las aplicaciones en lared, las codificaciones por coloresinstaladas se pueden sustituir porotros colores de la manera mássencilla y sin herramientas.Características de rendimiento• Identificación sencilla y visual
del servicio de red que debeser transferido
• Codificaciones por coloressustituibles y reutilizables.
• Campo para el rotulado indivi-dual
• Reduce el riesgo de equivoca-ción
• Montable directamente conposterioridad (cajas y camposde maniobra con R&M Smart-holes)
Nivel de seguridad 2Protección insertable mecáni-ca/visualLa codificación patentada mecáni-ca/visual Data Save Lock garanti-za una protección insertable me-cánica. De este modo se evitadesde un primer momento la co-nexión errónea de un cable de co-nexión con un punto de conexión.Así se evitan estados indefinidosen la red y se evita la destrucciónde tarjetas de red sensibles. Deeste modo se puede evitar la co-nexión por error de por ej. una es-tación de trabajo Ethernet al lugarde enchufe correspondiente a lossistemas de teléfono.Características de rendimiento• Protección ante daños electró-
nicos y averías en la red debi-dos a terminales incorrecta-mente conectadas
• Posibilidades de codifica-ción mecánicas y ópticas
• Ocho diferentes posibilidadesde conexión, excluido el riesgode equivocación
• Montable directamente conposterioridad (cajas y camposde maniobra con R&M Smart-holes)
• Protección integrada contrapliegues de cables con clavi-jas
• Patentado
Nivel de seguridad 3Protección insertable y desinser-table mecánica/visual bloqueableSólo se puede quitar el seguro dela protección Plug Guard con unallave adecuada. Por ello es imposi-ble retirar los cables de conexiónpor error. Sólo personas instruidasy autorizadas están en situaciónde volver a desconectar estas co-nexiones. Para el cable de cone-xión se puede emplear además unSafe Clip especial con color de se-ñalización que impida también unaextracción por error. Con el SafeClip están asegurados los cablesde conexión también del lado delequipo activo.En tres pasos habrá cerrado su la-tiguillo:1. Reunir los componentes en ellatiguillo. Encajar a presión la par-te inferior como un manguito en elconector y el protector contra plie-gues.2. Encajar la parte superior conel mecanismo de cierre en la parteinferior y deslizar bajo la palancade desbloqueo del conector.3. Insertar los clips de colores, fa-cilitan una unión sin errores.Una vez encajado, el Patch Guardse bloquea en el conector y ya es-tá conectado. El conector y la pa-lanca de desbloqueo permanecenbloqueados. El Patch Guard sólopuede ser abierto por personasautorizadas.
-
32 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Soporte universal de datos para Modul 45A
yuda
para
pla
nific
ació
n té
cnic
a de
dat
os M
odul
45
El módulo adaptador para todaslas aplicacionesLos nuevos módulos adaptadorespara conectores de datos en ver-sión plana e inclinada disponen deunas pestañas de fijación en suscuatro laterales. que les confieranla propiedad de versatilidad yaque podrán ser usados tanto enun sistema de canalización hori-zontal como en vertical. Los módu-los adaptadores disponen de dosventanas para poder instalar dosconectores de datos de una ma-nera Los cables de conexión pue-den insertarse de manera rápida ysegura, sin obstaculizarse entre sí.
SeguridadLas tapas antipolvo integradasocultan los módulos que no estánsiendo utilizados, protegiéndolosdel polvo y otras influencias exter-nas. Cuando se emplean, las ta-pas se deslizan hacia arriba, y sevuelven a cerrar automáticamenteuna vez se ha retirado la línea deconexión.
Campo identificativoAmbos módulos adaptadores paraconectores de datos disponen deuna etiqueta de señalización prote-gida con una tapa transparente. Elcampo identificativo está diseñadopara etiquetas de identificación dehasta 12 mm de ancho.
FlexibilidadEl soporte de datos está formadopor dos componentes combinadosen un número de pedido. El sopor-te básico adopta la funciónde montaje en el entorno del siste-ma, mientras que el soporte mo-dular específico del sistema alojalos módulos de datos. Cada so-porte de datos puede alojar hasta2 módulos de datos. Tanto la ver-sión plana como la inclinadadel modulo adaptador se encuen-tra disponible para alojar conecto-res de datos de los fabrican-tes mas habituales.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
33OBOEGS
Ayuda de instalación técnica de datos Modul 45
Ayu
da
para
pla
nific
ació
n té
cnic
a de
dat
os M
odul
45
Conexión de mecanismos - preparación decablesRetirar una longitud de 50 mm de la envolturaexterior del cable de técnica de datos y, si fue-ra necesario, el apantallamiento.
Conexión de mecanismos - descarga detracciónIntroducir el cable en la recepción de cable, yrealizar una descarga de tracción con la bridapara cables adjunta. Con cables apantalladosdebe tenerse en cuenta que la lengüeta decontacto está unida al apantallamiento.
Conexión de mecanismos - clasificación decablesTender los hilos individuales según la tabla deconexiones y asegurar mediante el borne decontacto.
Conexión de mecanismos - acortar el excesode cableCortar los sobrantes de cable con unos alica-tes de corte diagonal.
Conexión de mecanismos - tendido de cablesColocar el elemento de contacto en el módulode conexión y encajarlo. En un modelo apanta-llado, deberá colocarse también la carcasa dela pantalla.
Conexión de mecanismos como caja deconexión de teléfono RJ11En caso de emplear como caja de conexión deteléfono, cablear únicamente los puntos deconexión internos. Con el marco de reducción(tipo DMZ-RR/RJ11) se evita introducir porequivocación la clavija de enchufe RJ45 en lahembrilla telefónica.
Instalación del soporte de datos - montaje delos mecanismosInsertar el módulo de conexión acabado dedatos en el soporte de datos desde atrás. Paraello, insertar y encajar la placa de soporte delmódulo de conexión en el receptor.
Instalación del soporte de datos - montaje delsistemaEncajar simplemente el soporte de datos en elentorno del sistema. Los enganches son apro-piados para el montaje horizontal y vertical delos mecanismos.
-
34 OBO EGS
Las ventajas del sistema Modul 45en lo que respecta a la variedadde funciones y la facilidad de mon-taje se pueden aprovechar tam-bién en áreas empotradas y depared hueca. Con ayuda de com-ponentes adicionales optimizados,se puede adaptar el sistema acualquier entorno, realizando insta-laciones de ½ hasta 3 anchosde módulo que ahorran espacio.El sistema Modalnet, según mode-lo, se puede instalar montado ensuperficie sobre la paredes, o em-
potrado en paredes huecas. La es-tructura modular del sistema per-mite una instalación flexible delos mecanismos a partir de la con-figuración básica para4 mecanismos Modul 45, y que sepuede combinar a voluntad conel módulo de ampliación para2 mecanismos Modul 45.
-
35OBOEGS
Ayuda para planificación sistemas de adaptador de empotrado y recep-tor de superficie Modul 45
Instalación empotrada y de pared hueca con Modul 45 36
Modalnet – Receptor de superficie e instalación de paredhueca con Modul 45
37
Ayudas para montaje instalación empotrada y de pared hue-ca Modul 45
38
Ayudas para montaje de instalación montada en superficie yde pared hueca Modul 45 - Modalnet
40
-
36 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Instalación empotrada y de pared hueca con Modul 45A
yuda
para
pla
nific
ació
n si
stem
as d
e ad
apta
dor
de
empo
trad
o y
rece
ptor
de
supe
rfic
ie M
odul
45
Múltiples posibilidades para em-potrados y paredes huecasPara la instalación de mecanismosen zonas empotradas y de paredhueca, OBO ofrece dos sistemasque permiten el montaje de meca-nismos Modul 45. Los sistemasestán preparados y diseñados pa-ra los más diversos requisitos yhábitos de instalación. Ya se tratede una instalación individualde mecanismos, una combinaciónde interruptores/enchufes hembrao la instalación de una unidad decajas de enchufe múltiple, existeel material de instalación apropia-do para cualquier requisito.
Montaje de mecanismos estándarpara Modul 45Los componentes de sistema es-tán diseñados para el montajede mecanismos de instalación in-dividuales. En caso de combina-ción de mecanismos, los mecanis-mos individuales se montan a unadistancia de combinación de71 mm. Además de las unidadesportamecanismos estándar, haydisponibles dos placas de soportecon fijación roscada o con garrasde fijación y tapas adecuadas enlos anchos de ½ módulo y1/1 módulo. Otras tapas en 2 x1/1 y 3 x 1/1 de ancho de módu-lo para la combinación de variasunidades portamecanismos están-dar completan la oferta.
Instalación de mecanismos desistema para Modul 45Los componentes del montajede mecanismos de sistema estáconcebidos para la instalación detomas eléctricas múltiples y paracombinaciones de mecanismos desistema en una única unidad por-tamecanismos. Están compuestosde unidades portamecanismos desistema y placas de soporte en losanchos de módulo 1½-, doble ytriple. Tapas encajables para losanchos de ½ módulo,1/1 módulo, 1½ módulo,2 módulos y 3 módulos permitenla combinación discrecional de di-versos componentes Modul 45.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
37OBOEGS
Ayu
da
para
pla
nific
ació
n si
stem
as d
e ad
apta
dor
de
empo
trad
o y
rece
ptor
de
supe
rfic
ie M
odul
45
De montaje modular y múltiplesaplicacionesEl sistema de instalación montadoen superficie y de pared huecaModalnet presenta una formaconstructiva compacta y ofrecela mayor flexibilidad para la insta-lación eléctrica. La carcasa crecesegún las necesidades: la instala-ción modular del sistema permitela instalación de tantas instalacio-nes de mecanismos como se de-seen en una única carcasa. Laconfiguración básica, compuestade 2 carcasas individuales (a de-recha e izquierda), ofrece espaciopara 4 mecanismos Modul 45. Es-ta configuración básica puede am-pliarse a voluntad con los módulosde ampliación. Los módulos deampliación necesarios se colocany encajan simplemente entre lascarcasa individuales de la configu-ración básica.
Instalación de superficieLa carcasa se monta simplementeen la pared en el lugar requerido.Los tendidos de cables de alimen-tación se realizan normalmente através de canales para conducto-res que conducen directamente ala carcasa.
Instalación en pared huecaPara el montaje en pared huecase necesita adicionalmente el ma-terial de instalación correspondien-te, compuesto de soportes de pa-red hueca y embellecedores. Elsoporte de pared hueca se colocaen el orificio de la pared y sirvepara alojar la carcasa de Modal-net. Para obtener un remate limpiode la pared, después de la instala-ción se encajará el embellecedoradecuado. Se pueden realizar ins-talaciones de pared hueca desdeun modelo doble (configuraciónbásica) hasta un modelo séxtuple.
-
38 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Ayuda de montaje instalación empotrada Modul 45A
yuda
para
pla
nific
ació
n si
stem
as d
e ad
apta
dor
de
empo
trad
o y
rece
ptor
de
supe
rfic
ie M
odul
45
Instalación cajas portamecanismosLas cajas portamecanismos y de conexiónempotrables se pueden colocar excelentemen-te con yeso en cualquier tipo de muro.
Combinación de cajas empotrableslas caja portamecanismos y las caja de cone-xiones se pueden unir entre sí a través de susempalmes tubulares. La distancia de combina-ción es de 71 mm.
Cajas portamecanismos/de conexionesLas cajas de unión de los mecanismos dispo-nen de un volumen total para el montaje de unmecanismo de instalación, y sitio adicionalpara al menos 3 bornes de unión.
Tapa de señalizaciónLas tapas de señalización se colocan sobre lascajas portamecanismos o sobre las cajas deconexión antes de realizar el enlucido. Estasevitan que se ensucie el interior de las cajas yfacilita encontrarlas de nuevo una vez finaliza-do el enlucido.
Instalación de mecanismos estándar Modul45 en cajas empotrablesLas cajas portamecanismos y de conexión yainstaladas para la instalación estándar con 71mm de distancia de combinación se puedenequipar ahora con mecanismos Modul 45.
Instalación de mecanismos de sistema Modul45 en cajas empotrablesLas cajas portamecanismos ya instaladas parala instalación de mecanismos de sistemaModul 45 se pueden equipar ahora con meca-nismos Modul 45.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
39OBOEGS
Ayuda de montaje instalación de pared hueca Modul 45
Ayu
da
para
pla
nific
ació
n si
stem
as d
e ad
apta
dor
de
empo
trad
o y
rece
ptor
de
supe
rfic
ie M
odul
45
Preparación orificio de montajeMarcar el centro del orificio y con una coronacortar un orificio de 68 mm de diámetro. Paralos montajes combinados se debe respetar ladistancia entre orificios normalizada de 71 mmy, primero, realizar un segundo orificio tanto enposición vertical como horizontal.
Montaje de la caja portamecanismosPrimero se introducen los conductores y/otubos y quedan automáticamente apretados.Después, colocar la caja portamecanismos enlos orificios perforados.
Fijación de las cajas para paredes huecasLas cajas portamecanismos se fijan en el orifi-cio taladrado con ayuda del destornillador ydel tornillo de fijación. La plaquitas de soportede la parte posterior de las cajas proporcionanel soporte necesario.
Preparación orificio de montaje cajasportamecanismos múltiplesCuando se utilice una caja portamecanismospara 2 elementos o una caja portamecanismospara sistema, se deben perforar previamentedos orificios a la distancia prefijada y un diá-metro de 68 mm. El resto se corta con uncuchillo.
Montaje unidades portamecanismosmúltiplesPrimero se introducen los conductores y/otubos y quedan automáticamente apretados.Después, colocar la caja portamecanismos enlos orificios perforados.
Instalación de mecanismos estándar Modul45 en cajas de pared huecaLas cajas portamecanismos y de conexión yainstaladas para la instalación estándar con 71mm de distancia de combinación se puedenequipar ahora con mecanismos Modul 45.
Instalación de mecanismos de sistema Modul45 en cajas de pared huecaLas cajas portamecanismos ya instaladas parala instalación de mecanismos de sistemaModul 45 se pueden equipar ahora con meca-nismos Modul 45.
-
40 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Ayuda de montaje de superficie - ModalnetA
yuda
para
pla
nific
ació
n si
stem
as d
e ad
apta
dor
de
empo
trad
o y
rece
ptor
de
supe
rfic
ie M
odul
45
Realizar un corteCortar lateralmente en la parte inferior de lacarcasa.
Configuración de la carcasaEstablecer el tamaño necesario de la carcasaa partir de la configuración básica y los módu-los de ampliación adicionales. Las partes infe-riores de la carcasa se insertan y encajan unasen otras.
Montaje de la carcasaFijar la parte inferior de la carcasa preparada ala pared a través de los orificios de sujeciónprevistos en la pared trasera.
Descarga de tracción de cableTender los cables de instalación a través delos pasamuros y realizar una descarga de trac-ción en la parte inferior de la carcasa.
Instalación de mecanismosEncajar los mecanismos de instalación Modul45 en las tapas y realizar los trabajos de cone-xión.
Montaje tapaColocar y encajar las tapas previamente insta-ladas en la parte inferior de la carcasa.
Instalación de superficieLa instalación de superficie ha finalizado. Laconstrucción del sistema modular permite reali-zar sin problemas modificaciones o ampliacio-nes de la instalación.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
41OBOEGS
Ayuda de montaje instalación de pared hueca - Modalnet
Ayu
da
para
pla
nific
ació
n si
stem
as d
e ad
apta
dor
de
empo
trad
o y
rece
ptor
de
supe
rfic
ie M
odul
45
Configuración de la carcasaEstablecer el tamaño necesario de la carcasaa partir de la configuración básica y los módu-los de ampliación adicionales. Las partes infe-riores de la carcasa se insertan y encajan unasen otras.
Realizar un pasamurosCortar los pasamuros necesarios en el área dela pared trasera.
Montaje soporte de pared huecaColocar el soporte de pared hueca en el orifi-cio de montaje preparado.
Montaje soporte de pared huecaColocar lateralmente los conectores de aprietesuministrados en el alojamiento predetermina-do y atonillarlos.
Montaje de la carcasaColocar la parte inferior preparada de la carca-sa en los soportes de pared hueca y conectar-los a la pared trasera con los tornillos de fija-ción suministrados.
Descarga de tracción de cableTender los cables de instalación a través delos pasamuros y realizar una descarga de trac-ción en la parte inferior de la carcasa.
Instalación de mecanismosEncajar los mecanismos de instalación Modul45 en las tapas y realizar los trabajos de cone-xión.
Montaje tapaColocar y encajar las tapas previamente insta-ladas en la parte inferior de la carcasa.
Instalación de pared huecaColocar los embellecedores en los soportes depared hueca y encajarlos. Ha finalizado la ins-talación de la pared hueca.
-
42 OBO EGS
Gracias a la robustez del modelo yla sencillez de la manipulación, losdistribuidores de energía resultanimprescindibles allí donde se ne-cesite corriente y aire comprimido.Los distribuidores de energía sepueden colgar del techo con unacadena anudada, por lo que siem-pre se encuentran siempre en ellugar adecuado. Gracias a la con-centración de las fuentes de ener-gía justo en el puesto de trabajo,ya no hay más cables ni conduc-tos de prolongación molestos. De
este modo se disminuye el riesgode accidente y se mejora la racio-nalización en el puesto de trabajo.
-
43OBOEGS
Ayudas para planificación de sistemas para dispositivos industriales yde instalaciones especiales
Unidades de suministro VH y VHF 44
Ayudas para montaje unidades de suministro VH y VHF 45
-
44 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Unidades de suministro VH y VHFA
yudas
par
a pl
anifi
caci
ón d
e si
stem
as p
ara
la in
dus
tria
y d
e in
stal
acio
nes
espe
cial
es
Todo lo bueno viene de arribaUnidades de suministro para co-rriente y aire comprimidoEl suministro de energía para luga-res de trabajo en lugares de pro-ducción y en talleres suele supo-ner un problema. Las fuentes deenergía necesarias, como porejemplo alta tensión y aire compri-mido, proceden de puntos centra-les de abastecimiento, se condu-cen a cada uno de los puestos detrabajo y, normalmente, se debenvolver a reubicar in situ. Resultafácil pasar por alto estas líneas dealimentación, lo que genera unriesgo de accidente adicional en ellugar de trabajo. Mangueras de ai-re comprimido o prolongacionesde cables de corriente tendidossin cuidado provocan no sólo tro-piezos, sino que resultan un obstá-culo para el transporte y una fuen-te de peligro que no debe ser mi-nusvalorada, precisamente cuandoes importante el tránsito rápido enel lugar de trabajo.OBO Bettermann supone una ayu-da en este punto: las unidades desuministro de los tipos VH y VHFahorran espacio y han relegadolos cables y mangueras de prolon-gación al pasado. ¡La solución es-tá literalmente en el aire y al alcan-ce! los distribuidores compactosnecesarios en cada caso se pue-den colgar del techo mediante unacadena anudada, permitiendo unlibre posicionamiento en la estan-
cia. Las unidades de suministro deOBO fomentan así un trabajo ra-cional y seguro en cada lugar detrabajo.
Unidad de suministro VHEl distribuidor de tipo VH se em-plea en el entorno normal de tra-bajo, como por ejemplo en zonasde producción y de montaje o ta-lleres de coches.Para las aplicaciones necesarias,además de las unidades de sumi-nistro que se pueden equipar libre-mente para 4 y 8 mecanismos,hay disponibles también un grannúmero de unidades previamenteequipadas y ya cableadas.
Unidad de suministro VHFEn áreas de trabajo como panade-rías, grandes cocinas, mataderoso laboratorios deberán tenerse encuenta requisitos especiales parala conducción de energía. Para es-tos casos se encuentra disponibleel distribuidor VHF. Permiteun gran número de solucionesapropiadas para zonas húmedasy mojadas con un tipo de protec-ción de hasta IP44.
Para cada caso el accesorio ade-cuadoUna amplio serie de accesorioscompleta las unidades de suminis-tro de tipo VH y VHF. Permiteel montaje de mecanismos Modul45, interruptores y enchufes están-
dar, enchufes con sistema de suje-ción 38 x 38 mm, dispositivos deenchufe CEE, dispositivos de pro-tección y mucho más. Por consi-guiente, no hay fronteras para loscampos de aplicación de las uni-dades de suministro. Alta tensión,aire comprimido, técnica de datosy también soluciones de montajeespecíficas de los países estarándisponibles allí donde se les nece-site.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
45OBOEGS
Ayuda de montaje unidades de suministro VH y VHF
Ayu
das
par
a pl
anifi
caci
ón d
e si
stem
as p
ara
la in
dus
tria
y d
e in
stal
acio
nes
espe
cial
es
Instalación con cadena anudadaEl montaje con una cadena anudada es unainstalación fija y no requiere de conductores dereserva adicionales. Acortar la cadena anuda-da al largo necesario y fijarla a la parte supe-rior de la carcasa con las argollas previamentemontadas.
Instalación con resorte de tracciónEn caso de una instalación adicional con des-carga de tracción, deberá preverse una con-ducción de cables flexible. Normalmente, ladescarga de tracción se emplea para elemen-tos VH con aire comprimido, y se coloca direc-tamente en el alojamiento de la fijación.
Toma de aire comprimidoLa conexión de aire comprimido está diseñadapara mangueras de presión de aire 13 x 3,5mm. La conexión de manguera se fija y asegu-ra mediante una abrazadera de manguera.
Entrada de cablesLa entrada de cables tiene lugar a través delos orificios previamente troquelados en la par-te superior de la carcasa. Los bornes de cableintegrados en la carcasa proporcionan unadescarga de tracción conforme a la norma.
VH montaje de mecanismos - Modul 45Colocar y encajar los mecanismos Modul 45en la cubierta protectora correspondiente. Des-pués de conectar los cables, colocar la cubier-ta protectora sobre la carcasa y fijarla con 2tornillos.
VH montaje de mecanismos – anillo consoporte (EKR)Los mecanismos de instalación con anillo desoporte se atornillan directamente en la carca-sa una vez conectados los cables. La fijaciónde la cubierta protectora de realiza mediante elmontaje de la placa central.
VH / VHF montaje de mecanismos –mecanismos de montajeFijar los aparatos aislados para el sistema defijación 38 x 38 mm a la tapa correspondientecon los tornillos suministrados. Después deconectar los cables, colocar la cubierta protec-tora sobre la carcasa y fijarla con tornillos defijación.
VH / VHF montaje de mecanismos – CEELa conexión de cables de un dispositivo deenchufe CEE se debe realizar con la tapa pre-viamente montada. La fijación de la tapa serealiza junto al montaje del mecanismomediante 4 tornillos de fijación.
VHF montaje de mecanismos – enchufehembra IP44Introducir y encajar el enchufe hembra IP44 enla cubierta protectora correspondiente. Des-pués de conectar los cables, colocar la cubier-ta protectora sobre la carcasa y fijarla con tor-nillos.
-
46 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Ayuda de montaje unidades de suministro VH y VHFA
yudas
par
a pl
anifi
caci
ón d
e si
stem
as p
ara
la in
dus
tria
y d
e in
stal
acio
nes
espe
cial
es
VHF montaje de mecanismos – dispositivo deprotecciónEn el primer paso, se monta previamente elsoporte correspondiente con una regleta debornes PE o N y PE en la mitad superior de lacarcasa. Para ello, se debe retirar completa-mente la parte interior de los soportes de fija-ción.
VHF montaje de mecanismos – dispositivo deprotecciónEn el segundo paso, el elemento de soportepara el dispositivo de protección se monta enla mitad inferior de la carcasa. A continuaciónse realiza la conexión y montaje del mecanis-mo.
VHF montaje de mecanismos – dispositivo deprotecciónEn el tercer paso, la tapa transparente se colo-ca sobre la cubierta protectora, sujetándolacon 4 tornillos. A continuación, montar con 4tornillos la cubierta protectora sobre el ladoequipado de la carcasa.
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
47OBOEGS
-
48 OBO EGS
STOWARZYSZENIE ELEKTRYKÓW POLSKICH, Polonia
KEMA-KEUR, Países Bajos
Österreichischer Verband für Elektrotechnik, Austria
Verband der Elektrotechnik, Elektronik, Informationstechnik e.V., Deutschland (Asociación de ElectrotécnicosAlemanes)
-
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
49OBOEGS
Significado de los símbolos
Superficiesgalvanizado en banda
Marca de conformidad
Comunidad Europea, Declaración de conformidadsegún las directivas de la CEComunidad Europea, Declaración de conformidadsegún las directivas de la CE
Distintivo de calidad
libre de halógenos: sin cloro, flúor ni bromolibre de halógenos: sin cloro, flúor ni bromo
UV RESISTANTUV RESISTANT
Símbolos específicos del producto
Diámetro 60 mmDiámetro 60 mm
Diámetro 68 mmDiámetro 68 mm
Dispositivo de protección según la norma DIN EN61643-11 o IEC 61643-11Dispositivo de protección según la norma DIN EN61643-11 o IEC 61643-11
Transición entre las zonas LPZ 2 a 3Transición entre las zonas LPZ 2 a 3
Señalización acústicaSeñalización acústica
Materiales metálicos
Aluminio
Acero
Materiales plásticos
Poliamida
Policarbonato
Polietileno
Polipropileno
Poliestireno
Polivinilcloruro
-
50 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Breve informaciónEl sistema de tomas de corrien-te Modul 45, además de las men-cionadas ventajas por su montajesin herramientas, ofrece tambiénuna diversidad de variantes quepermite una instalación en todoslos entornos de sistema. Para elempleo en los diferentes paíseshay disponibles tomas de corrien-te con toma de tierra y tomas decorriente con clavija de puesta atierra, así como enchufes segúnlas normativas suiza y danesa.
Descripción del sistemaMaterial: policarbonatoTipo de montaje: fijación encajableConexión: bornes de enchufe de 2polos para conductos fijos de has-ta 2,5 mm²Modelo: enchufes hembra simples,dobles y triplesDirección de enchufe: 0° y 33°Colores (superficies visibles): blan-co puro RAL 9010, naranja puroRAL 2004, verde menta RAL6029, rojo señales RAL 3001, grisnegruzco RAL 7021, aluminioblanco RAL 9006
-
51OBOEGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Toma eléctrica con puesta a tierra Dirección de enchufe 0° 52Dirección de enchufe 33° 52
Toma eléctrica con clavija a tierra Dirección de enchufe 0° 53Dirección de enchufe 33° 53
Toma eléctrica con clavija de puestaa tierra - modelo codificado
Dirección de enchufe 0° 54Dirección de enchufe 33° 54Perno codificador 55
Unidades de cajas de enchufe nor-mativa suiza
Dirección de enchufe 0° 55
Unidades de cajas de enchufe nor-mativa danesa
Dirección de enchufe 0° 55
Accesorios Descarga de tracción 55Módulo de protección contra sobretensiones 56
Sistemas de tomas eléctricas Modul 45
-
52 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Indique siempre el código de artículo al hacer su pedido
Sis
tem
as d
e m
ecan
ism
os M
odul
45
Toma eléctrica con toma de tierra 0º
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra simple 0º, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-D0 RW1
Tipo
Color
blanco puro 6117 00 1
Código
3,800
kg/100 ud.
Peso
20
Pieza
Emb.
SKS-D0 ROR1 naranja 6117 00 33,80020 SKS-D0 MZGN1 verde menta 6117 00 53,80020 SKS-D0 SRO1 rojo señales 6117 00 73,80020 SKS-D0 SWGR1 negro grisáceo 6117 00 83,80020 SKS-D0 AL1 aluminio lacado 6117 00 93,80020
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra doble 0°, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-D0 RW2
Tipo
Color
blanco puro 6117 01 2
Código
7,500
kg/100 ud.
Peso
10
Pieza
Emb.
SKS-D0 ROR2 naranja 6117 01 47,50010 SKS-D0 MZGN2 verde menta 6117 01 67,50010 SKS-D0 SRO2 rojo señales 6117 01 87,50010 SKS-D0 SWGR2 negro grisáceo 6117 01 97,50010 SKS-D0 AL2 aluminio lacado 6117 02 07,50010
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra triple 0º, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-D0 RW3
Tipo
Color
blanco puro 6117 02 3
Código
10,300
kg/100 ud.
Peso
4
Pieza
Emb.
SKS-D0 ROR3 naranja 6117 02 510,3004 SKS-D0 MZGN3 verde menta 6117 02 710,3004 SKS-D0 SRO3 rojo señales 6117 02 910,3004 SKS-D0 SWGR3 negro grisáceo 6117 03 010,3004 SKS-D0 AL3 aluminio lacado 6117 03 110,3004
Toma eléctrica con toma de tierra 33º
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra simple 33°, con protección elevada contra contacto acciden-tal, con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-D3 RW1
Tipo
Color
blanco puro 6117 04 1
Código
3,800
kg/100 ud.
Peso
20
Pieza
Emb.
SKS-D3 ROR1 naranja 6117 04 33,80020 SKS-D3 MZGN1 verde menta 6117 04 53,80020 SKS-D3 SRO1 rojo señales 6117 04 73,80020 SKS-D3 SWGR1 negro grisáceo 6117 04 83,80020 SKS-D3 AL1 aluminio lacado 6117 04 93,80020
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra doble 33°, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-D3 RW2
Tipo
Color
blanco puro 6117 05 2
Código
7,500
kg/100 ud.
Peso
10
Pieza
Emb.
SKS-D3 ROR2 naranja 6117 05 47,50010 SKS-D3 MZGN2 verde menta 6117 05 67,50010 SKS-D3 SRO2 rojo señales 6117 05 87,50010 SKS-D3 SWGR2 negro grisáceo 6117 05 97,50010 SKS-D3 AL2 aluminio lacado 6117 06 07,50010
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra triple 33º, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-D3 RW3
Tipo
Color
blanco puro 6117 06 3
Código
10,300
kg/100 ud.
Peso
4
Pieza
Emb.
SKS-D3 ROR3 naranja 6117 06 510,3004 SKS-D3 MZGN3 verde menta 6117 06 710,3004 SKS-D3 SRO3 rojo señales 6117 06 910,3004 SKS-D3 SWGR3 negro grisáceo 6117 07 010,3004 SKS-D3 AL3 aluminio lacado 6117 07 110,3004
Modul 45 – tomas eléctricas
-
53OBOEGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Sis
tem
as d
e m
ecan
ism
os M
odul
45
Indique siempre el código de artículo al hacer su pedido
Toma eléctrica con clavija de puesta a tierra 0°
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra simple 0º, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-F0 RW1
Tipo
Color
blanco puro 6117 10 2
Código
3,800
kg/100 ud.
Peso
20
Pieza
Emb.
SKS-F0 ROR1 naranja 6117 10 43,80020 SKS-F0 MZGN1 verde menta 6117 10 63,80020 SKS-F0 SRO1 rojo señales 6117 10 83,80020 SKS-F0 SWGR1 negro grisáceo 6117 10 93,80020 SKS-F0 AL1 aluminio lacado 6117 11 03,80020
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra doble 0°, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-F0 RW2
Tipo
Color
blanco puro 6117 11 1
Código
7,500
kg/100 ud.
Peso
10
Pieza
Emb.
SKS-F0 ROR2 naranja 6117 11 37,50010 SKS-F0 MZGN2 verde menta 6117 11 57,50010 SKS-F0 SRO2 rojo señales 6117 11 77,50010 SKS-F0 SWGR2 negro grisáceo 6117 11 87,50010 SKS-F0 AL2 aluminio lacado 6117 11 97,50010
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra triple 0º, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-F0 RW3
Tipo
Color
blanco puro 6117 12 3
Código
12,000
kg/100 ud.
Peso
4
Pieza
Emb.
SKS-F0 ROR3 naranja 6117 12 512,0004 SKS-F0 MZGN3 verde menta 6117 12 712,0004 SKS-F0 SRO3 rojo señales 6117 12 912,0004 SKS-F0 SWGR3 negro grisáceo 6117 13 012,0004 SKS-F0 AL3 aluminio lacado 6117 13 112,0004
Toma eléctrica con clavija de puesta a tierra 33°
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra simple 33°, con protección elevada contra contacto acciden-tal, con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-F3 RW1
Tipo
Color
blanco puro 6117 14 0
Código
3,800
kg/100 ud.
Peso
20
Pieza
Emb.
SKS-F3 ROR1 naranja 6117 14 23,80020 SKS-F3 MZGN1 verde menta 6117 14 43,80020 SKS-F3 SRO1 rojo señales 6117 14 63,80020 SKS-F3 SWGR1 negro grisáceo 6117 14 73,80020 SKS-F3 AL1 aluminio lacado 6117 14 83,80020
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra doble 33°, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-F3 RW2
Tipo
Color
blanco puro 6117 15 1
Código
7,500
kg/100 ud.
Peso
10
Pieza
Emb.
SKS-F3 ROR2 naranja 6117 15 37,50010 SKS-F3 MZGN2 verde menta 6117 15 57,50010 SKS-F3 SRO2 rojo señales 6117 15 77,50010 SKS-F3 SWGR2 negro grisáceo 6117 15 87,50010 SKS-F3 AL2 aluminio lacado 6117 15 97,50010
PC Policarbonato
Toma eléctrica con toma de tierra triple 33º, con protección elevada contra contacto accidental,con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-F3 RW3
Tipo
Color
blanco puro 6117 16 2
Código
10,300
kg/100 ud.
Peso
4
Pieza
Emb.
SKS-F3 ROR3 naranja 6117 16 410,3004 SKS-F3 MZGN3 verde menta 6117 16 610,3004 SKS-F3 SRO3 rojo señales 6117 16 810,3004 SKS-F3 SWGR3 negro grisáceo 6117 16 910,3004 SKS-F3 AL3 aluminio lacado 6117 17 010,3004
Modul 45 – tomas eléctricas
-
54 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Indique siempre el código de artículo al hacer su pedido
Sis
tem
as d
e m
ecan
ism
os M
odul
45
Toma eléctrica con clavija de puesta a tierra 0° – modelocodificado
PC Policarbonato
Indicación: el perno codificador no forma parte del volumen de suministro.
Toma eléctrica con toma de tierra simple 0º en modelo codificado, con protección elevada con-tra sobretensiones, con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de uniónsegún IEC 60884-1.El enchufe hembra sólo puede emplearse junto con un perno codificador tipo CST-SKS.
SKS-FC0 RW1
Tipo
Color
blanco puro 6106 67 1
Código
3,800
kg/100 ud.
Peso
20
Pieza
Emb.
SKS-FC0 ROR1 naranja 6106 67 33,80020 SKS-FC0 MZGN1 verde menta 6106 67 53,80020 SKS-FC0 SRO1 rojo señales 6106 67 73,80020 SKS-FC0 AL1 aluminio lacado 6106 67 93,80020
PC Policarbonato
Indicación: el perno codificador no forma parte del volumen de suministro.
Toma eléctrica con toma de tierra doble 0° en modelo codificado, con protección elevada con-tra sobretensiones, con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de uniónsegún IEC 60884-1.El enchufe hembra sólo puede emplearse junto con un perno codificador tipo CST-SKS.
SKS-FC0 RW2
Tipo
Color
blanco puro 6106 68 1
Código
7,500
kg/100 ud.
Peso
10
Pieza
Emb.
SKS-FC0 ROR2 naranja 6106 68 37,50010 SKS-FC0 MZGN2 verde menta 6106 68 57,50010 SKS-FC0 SRO2 rojo señales 6106 68 77,50010 SKS-FC0 AL2 aluminio lacado 6106 68 97,50010
PC Policarbonato
Indicación: el perno codificador no forma parte del volumen de suministro.
Toma eléctrica con toma de tierra triple 0º en modelo codificado, con protección elevada contrasobretensiones, con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión segúnIEC 60884-1.El enchufe hembra sólo puede emplearse junto con un perno codificador tipo CST-SKS.
SKS-FC0 RW3
Tipo
Color
blanco puro 6106 69 1
Código
10,300
kg/100 ud.
Peso
4
Pieza
Emb.
SKS-FC0 ROR3 naranja 6106 69 310,3004 SKS-FC0 MZGN3 verde menta 6106 69 510,3004 SKS-FC0 SRO3 rojo señales 6106 69 710,3004 SKS-FC0 AL3 aluminio lacado 6106 69 910,3004
Toma eléctrica con clavija de puesta a tierra 33° – modelocodificado
PC Policarbonato
Indicación: el perno codificador no forma parte del volumen de suministro.
Toma eléctrica con toma de tierra simple 33° en modelo codificado, con protección elevadacontra sobretensiones, con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de uniónsegún IEC 60884-1. El enchufe hembra sólo puede emplearse junto con un perno codificador tipo CST-SKS.
SKS-FC3 RW1
Tipo
Color
blanco puro 6106 70 1
Código
3,800
kg/100 ud.
Peso
20
Pieza
Emb.
SKS-FC3 ROR1 naranja 6106 70 33,80020 SKS-FC3 MZGN1 verde menta 6106 70 53,80020 SKS-FC3 SRO1 rojo señales 6106 70 73,80020 SKS-FC3 AL1 aluminio lacado 6106 70 93,80020
PC Policarbonato
Indicación: el perno codificador no forma parte del volumen de suministro.
Toma eléctrica con toma de tierra doble 33° en modelo codificado, con protección elevada con-tra sobretensiones, con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de uniónsegún IEC 60884-1. El enchufe hembra sólo puede emplearse junto con un perno codificador tipo CST-SKS.
SKS-FC3 RW2
Tipo
Color
blanco puro 6106 71 1
Código
7,500
kg/100 ud.
Peso
10
Pieza
Emb.
SKS-FC3 ROR2 naranja 6106 71 37,50010 SKS-FC3 MZGN2 verde menta 6106 71 57,50010 SKS-FC3 SRO2 rojo señales 6106 71 77,50010 SKS-FC3 AL2 aluminio lacado 6106 71 97,50010
Modul 45 – tomas eléctricas
-
55OBOEGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Sis
tem
as d
e m
ecan
ism
os M
odul
45
Indique siempre el código de artículo al hacer su pedido
Toma eléctrica con clavija de puesta a tierra 33° – modelocodificado
PC Policarbonato
Indicación: el perno codificador no forma parte del volumen de suministro.
Toma eléctrica con toma de tierra triple 33º en modelo codificado, con protección elevada con-tra sobretensiones, con bornes de enchufe, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de uniónsegún IEC 60884-1. El enchufe hembra sólo puede emplearse junto con un perno codificador tipo CST-SKS.
SKS-FC3 RW3
Tipo
Color
blanco puro 6106 72 1
Código
10,300
kg/100 ud.
Peso
4
Pieza
Emb.
SKS-FC3 ROR3 naranja 6106 72 310,3004 SKS-FC3 MZGN3 verde menta 6106 72 510,3004 SKS-FC3 SRO3 rojo señales 6106 72 710,3004 SKS-FC3 AL3 aluminio lacado 6106 72 910,3004
Perno de codificación
PC Policarbonato
Perno de codificación para toma eléctrica con clavija de tierra (modelo codificado).
CST-SKS
Tipo
Color
negro 6106 73 5
Código
1,200
kg/100 ud.
Peso
10
Pieza
Emb.
Toma eléctrica acorde a norma suiza 0º
PC Policarbonato
Toma eléctrica simple 0° según normativa suiza (SEV), con bornes de enchufe, de 2 polos, 10A, 250 V~, tipo 13, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-CH0 RW1
Tipo
Color
blanco puro 6117 20 0
Código
3,400
kg/100 ud.
Peso
1
Pieza
Emb.
Toma eléctrica norma danesa 0º
PC Policarbonato
Toma eléctrica simple 0° según norma danesa, con protección elevada contra contacto acciden-tal, con terminales roscados, de 2 polos, 16 A, 250 V~, con bornes de unión según IEC 60884-1.
SKS-DK0 RW1
Tipo
Color
blanco puro 6117 20 2
Código
3,050
kg/100 ud.
Peso
20
Pieza
Emb.
PC Policarbonato
Toma eléctrica sencilla 0° según norma danesa, codificado para circuito eléctrico de procesa-miento electrónico de datos, con terminal roscado, de 2 polos, 16 A 250 V~, con bornes deunión según IEC 60884-1.
SKS-DKE0 RW1
Tipo
Color
blanco puro 6117 20 3
Código
3,050
kg/100 ud.
Peso
20
Pieza
Emb.
Descarga de tracción
Descargador de tracción para toma eléctrica con toma de tierra 0º, toma eléctrica con clavija atierra 0º y tomas eléctricas Modul 45connect, de conexión lateral. Para la fijación de de un cabletrifilar, máx. Ø 10 mm.
ZL-SKS
Tipo
Color
blanco crema 6117 20 5
Código
0,467
kg/100 ud.
Peso
10
Pieza
Emb.
Modul 45 – tomas eléctricas
-
56 OBO EGS
07 E
GS
_Kat
alog
_201
0_N
euer
_Sta
nd /
es /
18/0
2/20
11 (L
LExp
ort_
0120
7)
Indique siempre el código de artículo al hacer su pedido
Sis
tem
as d
e m
ecan
ism
os M
odul
45
Módulo de protección contra sobretensiones ÜSM-A
Módulo de protección contra sobretensiones tipo 3 (clase D) según DIN EN 61643-11 (VDE0675 parte 6-11), dispositivo de protección fina para redes de 230/400V.Indicado para aplicación en tomas eléctricas con toma de tierra. • Con aviso acústico de defectos• De dimensiones reducidas• Circuito en Y Aplicación: de uso universal para todos los sistemas de instalación
ÜSM-A
Tipo
Señalización en el dispositivo
acústico 5092 45 1
Código
1,500
kg/100 ud.
Peso
1
Pieza
Emb.
Modul 45