Edición AGOSTO 2015

147
mercado GRATIS 無料 AGOSTO 2015 Edición No. 221 www.mercadolatino.jp [email protected] En Japón no hay au- mento salarial por “decreto” Maneras de reclamar |P. 10 Dahil Melgar “Japón dise- ñó una inmigración étnica en cuanto a la migración”.Presen- ta libro sobre el tema |P. 126 ¿Cuánta cerveza es de- masiada? Sin poner en cuestión la salud, la silueta y la seguridad al volante? |P. 70 92

description

Versión digitalizada de la revista impresa MERCADO LATINO. Interesantes artículos y anuncios de los negocios de la comunidad latina en Japón.

Transcript of Edición AGOSTO 2015

Page 1: Edición AGOSTO 2015

92

mercadoGRATIS 無料AGOSTO 2015Edición No. [email protected]

En Japón no hay au-mento salarial por “decreto” Maneras de reclamar |P. 10

Dahil Melgar “Japón dise-ñó una inmigración étnica en cuanto a la migración”.Presen-ta libro sobre el tema |P. 126

¿Cuánta cerveza es de- masiada? Sin poner en cuestión la salud, la silueta y la seguridad al volante? |P. 70

92

Page 2: Edición AGOSTO 2015
Page 3: Edición AGOSTO 2015
Page 4: Edición AGOSTO 2015
Page 5: Edición AGOSTO 2015
Page 6: Edición AGOSTO 2015
Page 7: Edición AGOSTO 2015
Page 8: Edición AGOSTO 2015

MERCADO LATINO Co. Ltd 530-0047Osaka-shi Kita-kuNishi Tenma 4-5-5 Of. 901TEL 06-6342-5211TEL 06-6314-6582 (japonés 日本語 )FAX [email protected]

DISEÑO GRAFICOErnesto Teruya

WEBMASTERRoberto Alva

MARKETINGMegumi Yamada Roberto Hasebe FREELANCERSAlberto MatsumotoChristian HiyaneEduardo Azato Fabián WaintalJay Molino Marcos GarcíaMario Castro

FUENTES DE ALGUNOS ARTICULOSAgencia EFEBBC MundoJapan TimesJiji PressAsahi ShimbunDPA

EDITOR RESPONSABLERoberto Alva

Las ofertas y servicios presentados aquí son responsabilidad absoluta de los anunciantes.

MERCADO LATINO no se solidariza necesariamente con las opiniones o artículos firmados por nuestroscolaboradores o freelancers.

Publicación Mensual18,000 ejemplares

Copyright © 2015 MERCADO LATINO

メルカドラティーノは1994年から発行されているスペイン語の月刊フリーペーパーです。 発行部数:18,000部お問合せ: www.mercadolatino.jp

mercado2015

AGOSTO

66. Cinco trucos caseros para dormir cuando hace mucho calor Te explicamos cinco trucos para lograr esas merecidas horas de descanso.

58. El robot que entiende de emociones Pepper es un autómata progra-mado para interpretar los senti-mientos a través de la voz y los gestos de los seres humanos.

118. Una familia que disminuye La familia imperial se encuentra en problemas de sucesión y sus miembros disminuyen constante-mente.

20.La tasa de natalidad y el impacto a la economía de Japón Es evidente que la población en Japón se está contrayendo rápidamente

112.TANUKI. El gran proyecto con-junto de Vicente Yamakaw Regresó de Japón después de más de 20 años y quiere apostar por el país

Page 9: Edición AGOSTO 2015
Page 10: Edición AGOSTO 2015

Las maneras de recLamar

En Japónno hay aumEnto

salarialpor “dEcrEto”

10 mercado latino agosto 201510

desde hace un par de años se habla de aumentos salariales para reactivar el consumo domés-

tico. El “Abenomics” promueve esta política de mayor liquidez en el mercado interno a fin de que el consumo sea el motor de la reac-tivación económica. Y en parte, se observan resultados alentadoras porque muchos asalariados japo-neses han cobrado un poco más.

Y la pregunta que se hacen los trabajadores latinos es, ¿quién de-cide y cómo se dan estos aumen-tos? ¿el gobierno puede ordenar estos aumentos?¿cómo se reclama un aumento?

EL AbEnomics y LA bonAnzA dE LAs ExportAcionEs.El gobierno de ABE dentro de la estrategia de crecimiento económi-co ha solicitado a la Federación de Agrupaciones Económicas de Ja-pón, llamado “Keindanren”, que es un ente privado que aglutina a las grandes cámaras y empresas líde-res de este país, para que haga el esfuerzo de dar aumentos salariales a los trabajadores, preferentemen-te un aumento en el salario básico para que ese aumento fortalezca el poder de compra de los asala-riados. Sin embargo, solo algunas firmas han determinado aumentos en esa naturaleza y el resto lo han

aplicado solo en las pagas eventua-les o en las bonificaciones.

La bonanza que tienen las empresas exportadoras, princi-palmente las automotrices, puede durar unos años pero la globaliza-ción indica que la vigencia de los momentos de prosperidad son cada vez más limitados y no dan suficiente tiempo para que la rique-za se expanda a toda una econo-mía, aunque en ese lapso algunos obtienen ingresos extraordinarios que profundizan la desigualdad social (pero nada comparable a la desigualdad que hay en América Latina). Por eso, esos beneficios no llegan muchas veces a los estra-tos de las pequeñas y medianas

Page 11: Edición AGOSTO 2015

Hay que reclamar pero hay que saber

reclamar.

www.mercadolatino.jp

11mercado latino agosto 2015 11

empresas (Pymes) que en muchas industrias son simplemente subsi-diarias de las grandes. Las firmas japonesas se han destacado por priorizar el ahorro interno de las ga-nancias para destinarlo a inversio-nes y a investigación y desarrollo, pagar buenas bonificaciones a los trabajadores conteniendo las pagas a los directivos y los dividendos a los accionistas, pero últimamente privilegian más estas dos últimas consignas a cambio de exigir reducciones de gastos a las subsi-

diarias y a los trabajadores terciari-zados. Al parecer aprendieron mal de Occidente y están destruyendo su propio mercado consumidor.

cómo sE rEALizAn Los AumEntosPor otra parte, en Japón ni el Primer Ministro ni el Ministro de Trabajo ordena ni decreta aumentos salaria-les. Solo en la posguerra inmediata cuando hubo mucha inflación el

gobierno de ocupacion norteameri-cana (1945-1951) dispuso aumentos obligatorios para evitar conflictos sociales de gran envergadura, pero en líneas generales los aumentos se dan en base a la negociación colecti-va o por acuerdos pautados entre los grandes gremios empresariales y los sindicatos. Y donde no hay sindica-tos, los trabajadores pueden solicitar incrementos a través de una nego-ciación muy sutil pero sin presiones.

Dado que los mismos sindicatos están organizados por empresas,

Page 12: Edición AGOSTO 2015

Muchas veces los mismos sindicatos

priorizan la seguridad e

higiene en el lugar de trabajo que un aumento

salarial.

mercado latino agosto 201512

para que haga eL esfuerzo

de dar aumentos saLariaLes a Los trabajadores, preferentemente un aumento en eL saLario básico para que ese aumento fortaLezca eL poder de compra de Los asaLariados”

lo único que hacen es coordinar y negociar para adentro diversas mejoras en las condiciones de trabajo, vacaciones pagas, recrea-ción, capacitación y por último el salario básico o alguna asignación o bonificación. Hay una convivencia casi pactada entre las partes y no es inusual que un dirigente sindical tenga un puesto en el directorio de una gran corporación privada.

Dado el crecimiento econó-mico que han gozado desde los ’60 los aumentos que se dieron en los años ’80 fueron por la burbuja económica y una prosperidad po-cas veces vista en la historia eco-nómica japonesa. En esa época las bonificaciones (aguinaldo) llegaron a duplicar el salario promedio de un año. Los empleados de contra-tación fija (shain) del sector finan-ciero – bancos y seguros-, inmo-biliario, automotriz, electrónico, etc. cobraban sumas envidiables en bonificaciones, pero desde la primera mitad de los ’90 esa bo-nanza desapareció y solo queda-

ron los aumentos en el básico que ya para ese entonces había sido excesivo. Por eso, durante casi los dos decenios de “recesión” (fukyo) no hubo ningún aumento de ninguna naturaleza. De hecho, hubo reducciones salariales y en el caso de los empleados públicos se les bajó hasta el básico y las bonificaciones se mantuvieron en el mínimo histórico. Aún así no hubo huelgas ni protestas porque el nivel salarial promedio es bueno y tienen garantizado incrementos por antigüedad, cargo o puesto.

dEsdE Los 90 LA situAción hA vAriAdo Durante décadas, los aumentos en las grandes firmas implicaban

también mejoras en las Pymes, pero desde los ’90 esa situación desaparece porque la compe-tencia internacional se intensifica mucho más y los márgenes de maniobrabilidad de estas empre-sas se reducen drásticamente. De allí que algunas pymes empiezan a buscar mercados en el exterior por su propia cuenta para no depen-der tanto de las firmas grandes y de las mayoristas que solo ven el saturado mercado interno cuyos márgenes de rentabilidad se redu-cen cada vez más.

El gobierno no ordena au-mentos salariales ni tiene potestad para eso, excepto en establecer los parámetros del salario mínimo que los fija por ley. Y los traba-

Page 13: Edición AGOSTO 2015
Page 14: Edición AGOSTO 2015

14 mercado latino agosto 201514

jadores que quieran reclamar un aumento, debe ser parte de la negociación colectiva dentro de un marco amplio para mejorar las condiciones de trabajo y el pro-ductividad laboral. O sea, por ese aumento deben dialogar para que la empresa mejore sus ingresos. Esta modalidad no está escrito en ninguna normativa y es conse-cuencia de una práctica laboral que viene de la posguerra. Por eso, las movilizaciones de primave-ra “shunto” son simple manifesta-ciones para convalidar lo que han logrado o negociado y general-mente son de los grandes gremios sindicales y no de las Pymes, sin olvidar que la tasa promedio de sindicalización ronda el 17.7% (datos de 2013). Las empresas con más de 1.000 empleados rondan el 45%, de 100 a 300 empleados se reduce al 7.6% y de 30 a 99 empleados al 2.5%.

De hecho, los mismos sindi-catos suelen ser cautos a la hora de reclamar aumentos salariales porque son conscientes de que no es tarea fácil y suelen priorizar más la continuidad de la relación la-boral que el enfrentamiento por un derecho. Los dirigentes sindicales suelen promover más las medidas de prevención de siniestros labo-rales o la formación de círculos de calidad que son propuestas que benefician tanto a la patronal como a los trabajadores y luego negocian un “plus” en las bonificaciones.

Y las Oficinas de la Inspectoría Laboral “rodo kijun kantokusho” actúan solo cuando hay situaciones irregulares en el pago de los sala-

rios, horas extras impagas, abuso de autoridad, incumplimiento de las normas de seguridad e higiene laboral, etc, pero no intervienen en un reclamo de aumento salarial, excepto si el empleador ha trans-gredido el nivel de salario mínimo establecido por el gobierno.

LAtinos bAjo contrAtistAMuchos latinos siguen trabajando a través de contratistas por lo cual se hace un poco más difícil realizar un reclamo de este tipo dado que entre la contratista y la empresa donde prestan su mano de obra hay un contrato de servicios y solo

es manejable dentro de esos limi-tados parámetros. El empleador es la empresa contratista pero ésta no siempre tiene un margen financiero para incrementar el salario, salvo que la empresa cliente o donde es enviado el trabajador acceda a pa-gar esa diferencia. Por esta razón, si trabaja para un contratista y desea un aumento debe dirigirse a ésta y solicitarla / negociar.

rEcLAmos LAborALEs. hAy quE sAbEr rEcLAmAr. Y en cuanto a reclamos y quejas que desean hacer los trabajadores extranjeros están ante todo las oficinas laborales del Hello Work, de las Prefecturas que coordinan con las Inspectorías de Trabajo y las municipales o de los centros de in-tercambio internacional. Todas estas disponen de intérpretes en español o portugúes y si bien ya son pocas las que atienden todos los días de la semana, pueden llevar sus inquietu-des en su propio idioma.

Si en la jurisdicción donde laboran no existe ninguna oficina pública que los atienda en idio-ma extranjero, la obligación del trabajador es llevar un intérprete o un reporte escrito y traducido para facilitar el reclamo. Deben llevar los datos de la firma, dónde, en qué y desde cuándo trabajan, ho-rario de trabajo, modalidad salarial y contractual, forma de cobro, etc. Si el que reclama no sustenta debidamente los argumentos se hace difícil que las autoridades de contralor recepcionen esa queja y lo canalicen para corregir o sancio-nar una irregularidad. >>>

en japón ni eL primer ministro ni eL

ministro de trabajo ordena ni decreta aumentos saLariaLes”

Cada vez las bonificaciones son reducidas pero tampoco aumentó el básico.

Page 15: Edición AGOSTO 2015
Page 16: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 201516

De todos modos, antes de llegar a la Inspectoría pueden consultar o denunciar un problema en las ofici-nas laborales de la Prefectura que tienen atribuciones para buscar so-luciones o canalizar a la Inspectoría como asi también pueden interce-der en una mediación administrativa que puede ser efectivo a la hora de buscar acuerdos.

Las pequeñas empresas evitan ir a juicio porque no pueden sos-tener esas erogaciones, pero para los trabajadores es un doble carga porque como demandante debe presentar y fundamentar las prue-bas y el mayor escollo es el tiempo que puede durar el litigio y la poca efectividad que puede tener una sentencia. No en vano los juicios laborales rondan apenas los 3.000 casos al año en una sociedad donde

56 millones de trabajadores prestan servicio en diferentes establecimien-tos, sea público o privado.

cAmbios En LA situAción LAborAL jAponEsA.Japón está atravesando una etapa de reformas y la laboral es una de ellas. El modelo de la posguerra donde la gran mayoría eran perma-nentes con ascensos periódicos y estaban sindicalizados en la misma empresa les permitía negociar las

mejoras de manera consensuada, pero esta modalidad ya está que-brada porque el 38% (22% varones y 57% mujeres) del total, o sea un poco más de 20 millones de emplea-dos, tienen contratos precarios que no acceden a aumentos ni ascensos. Estos no están sindicalizados y solo algunos están en sindicatos indepen-dientes que si bien son “aguerridos” no siempre tienen la capacidad de negociación colectiva e individual.

Las estadísticas dan cuenta que se están observando leves au-mentos salariales en el personal de part-time que trabajan en el sector gastronómico o en el del cuidado de ancianos, pero son incrementos que no compensan el duro trabajo y las responsabilidades que deben asumir, ni tampoco cubren el au-mento de costo de vida.>>>

.. Los aumentos se dan en base a La

negociación coLectiva o por acuerdos pautados entre …”

Oficina de Inspectoría de Trabajo en el

distrito de Edogawa-ku, Tokio. Así como

ésta, existen oficinas en todo el país, las

que puede encontrar aqui: http://bit.

ly/1RIe4eT

Page 17: Edición AGOSTO 2015
Page 18: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 201518

trAbAjAdorEs ExtrAnjEros y EL futuro.La gran mayoría de los trabajado-res extranjeros del sector manu-facturero, alimenticio y de la salud, aunque tengan un contrato directo (shain) y gocen de cierta estabi-lidad, por las limitaciones en el idioma y por ende en el acceso a los cursos de capacitación, es muy difícil que logren aumentos por desempeño o antigüedad como los japoneses. Las particularidades del mercado laboral japonés y las prácticas laborales existentes no facilitan que los mecanismos de la oferta y la demanda actúen de manera más racional y saludable.

Encima, en los sectores de es-casez de mano de obra donde se podría exigir un mayor aumento, el gobierno y las cámaras del gre-mio están facilitando la ubicación de extranjeros practicantes “gino jisshu” que trabajan a un salario/hora muy por debajo del salario mínimo. A pesar de que están im-plementado medidas correctivas,

solo en estos tres últimos años han ingresando anualmente decena de miles de estos trabajadores y ya superan los 150.000 (Dic. 2014). Dado que el sector de la construc-ción está exigiendo más personal para las obras civiles de las Olim-píadas y demás tareas de mante-nimiento de toda la infraestructura vial y férrea, es de suponer que en

próximos años ingresen otros 150 a 200 mil extranjeros más.

Dentro de este contexto, un re-clamo salarial dentro de la precaria estabilidad laboral es una apuesta que implica demasiados riesgos.

Alberto Matsumoto COLABORADOR

www.ideamatsu.com

referencias: 1- Indice de sindicalización de Japón, Reporte del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social, año 2013.

http://www.mhlw.go.jp/toukei/itiran/roudou/roushi/kiso/13/2- Reporte MSTB sobre aumentos salariales de las empresas, 2014 http://www.mhlw.go.jp/toukei/itiran/roudou/chingin/jittai/14/index.html3- Web Oficial de Salario Mínimo http://pc.saiteichingin.info Salario mínimo/hora por Prefectura y Actividad: http://www2.mhlw.go.jp/topics/seido/kijunkyoku/minimum/minimum-19.htm4- Oficinas de Inspectoría de Trabajo, por Prefectura http://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/koyou_roudou/roudoukijun/location.html5- Oficinas Hello Work que atienden a los nikkei latinos (español-portugués) http://www.mhlw.go.jp/

file/06-Seisakujouhou-11650000-Shokugyouanteikyokuhakenyukiroudoutaisakubu/tsuuyaku.pdf Medidas de apoyo y asistencia a los trabajadores extranjeros: http://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/koyou_roudou/koyou/gaikokujin/index.html

Los aumentos se dan en base a la negociación colectiva o por acuerdos pautado.

Page 19: Edición AGOSTO 2015
Page 20: Edición AGOSTO 2015

20 mercado latino agosto 2015

En el 2013 la población de Japón era de 127.263 milllones de habitantes. La población en el 2012

era 127.487 millones de habitan-tes. Esto nos dice que la población tuvo una reducción de 224,000 habitantes. A partir de estos nú-meros es evidente que la pobla-ción en Japón se está contrayendo rápidamente. De hecho, se estima

LA TASADE NATALIDADY EL IMPACTO A LA ECONOMíA DE JAPóN

que las personas mayores de 65 años representan más de un 25% de la población y se espera que para el 2060, el porcentaje aumen-te a un 40%. Los jóvenes (personas entre 15 y 24 años) que represen-taban un 40% de la población total en los 60´s ahora sólo representan un 18% de la población. Japón prevé que para el 2060 los jóvenes representen solo un 13%.

Los Estudios sobrE EL tEmAEl fenómeno ha sido estudiado en detalle por muchas universidades. De los comentarios sobre el tema más memorables para mí está el del profesor Hiroshi Yoshida de la Universidad de Tohoku quien enunció que:

“Desde 1975, año en el que tasa de fertilidad bajó a menos de 2 hijos

Page 21: Edición AGOSTO 2015

www.mercadolatino.jp

21mercado latino agosto 2015

UN 40% DE LA POBLACIóN TOTAL EN

LOS 60´S AhORA SóLO REPRESENTAN UN 18% DE LA POBLACIóN”

DE NATALIDAD

por pareja, Japón ha empezado el camino rumbo a la extinción.”

Lo anteriormente expuesto es verídico. Sólo basta con mirar la gráfica en este artículo. La gráfica fue obtenida de los archivos digi-tales del IPSS (Instituto Nacional para la Investigación de la Pobla-ción y Seguridad Social de Japón). Esta muestra cómo la población ha variado desde 1950 hasta el 2010. La gráfica solo incluye cifras del censo hasta el 2010, pero las predicciones que muestra la gráfica para los años posteriores al 2010 (incluyendo este año lectivo 2015) siguen siendo válidas. Nótese que las proyecciones para el grupo de la población que está en capacidad de trabajar muestra un encogimien-to. Si este grupo se encoge, por ende, la población infantil también (se necesitan padres para que haya hijos). Nótese también que el número de personas en edad de trabajar alcanzó el máximo en los 90 y luego decrece drásticamente. Fue a inicios de los 90´s que la bur-buja económica colapsó en Japón. Recordemos que la burbuja eco-nómica fue un período entre 1986 y 1991 en donde los precios de bienes y raíces y la bolsa de valores fueron infladas (en aquel entonces había mucho dinero en las calles y muchas facilidades crediticias).

Es importante resaltar que la gráfica también muestra que la cantidad de niños se reduce y el único grupo de la población que está en aumento son las personas mayores a 65 años de edad (la población retirada).

El profesor Yoshida no solo realizó los cálculos de donde se obtuvieron las gráficas, sino que además desarrolló un sitio web para mostrar en tiempo real sus predicciones. Al momento en que se escribió este artículo, los cálculos del Profesor revelan que estamos a 1760 años para que sólo exista un niño en Japón. Una imagen del sitio es mostrada en la imagen de abajo.

Si la expectativa de vida en Ja-pón es de las más altas en el plane-

ta y si es la población adulta mayor (mayor de 65 años) aumenta en número, cuales son las implicacio-nes económicas de ésta realidad?

un cicLo Económico viciosoHace un par de meses escribí un artículo sobre Abenomics (Mercado Latino, edición Abril 2015). En ese artículo se muestra el ciclo econó-mico vicioso por el que estamos pasando y las medidas o intencio-nes que posee el gobierno actual para resolver la crisis. El dinero que Japón ha pedido prestado es paga-do del dinero que Japón recolecta de los contribuyentes (nosotros). Pero al final, es la generación más joven la que paga los intereses y el préstamo porque es la generación joven la que paga impuestos. El problema radica en que los gobier-nos adquieren deudas asumiendo

Page 22: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 201522

que en el futuro, a través de la inflación y aumento de población, el dinero prestado pueda ser devuel-to. El gobierno también asume que la capacidad de endeudamiento (o capacidad crediticia) va a aumentar porque los contribuyentes aumen-tan en número. Permítanme expli-carme usando un ejemplo sencillo: si yo obtengo un mejor trabajo en donde me pagan más dinero (que en el caso del gobierno, ellos ob-tienen más dinero al recaudar más dinero de los impuestos) yo tengo la capacidad de solicitar más dinero en un préstamo. Este es el sistema que la mayoría de las economías emplean. Por lo que, si los contribu-yentes disminuyen en número, los impuestos recolectados disminuyen en número y entonces cómo se puede pagar la deuda y cómo se pueden pedir préstamos a futuro?

Adicional a esto, si la pobla-ción que predomina es la retirada, eso implica que la productividad del individuo promedio deberá aumentar para poder financiar los cuidados de la población retirada y, por supuesto, financiar el costo de mantener la presente infraes-tructura que fue diseñada para un número mayor de personas.

Si la fuerza laboral disminuye a raíz del decremento de la pobla-ción esto hiere a muchos sectores de la población. Sin embargo viendo el lado positivo, la disponi-bilidad de trabajos debe aumentar y los salarios deberán aumentar también puesto que si la oferta de trabajadores es baja, el costo para emplear a alguien debe aumentar. Esto es simple oferta y demanda.

A mAyor EdAd mEnos intErEs En tEcnoLoGiAConsideremos también que la edad es un factor importante para la de-manda de productos y servicios, un cambio en la edad de la población implica un cambio en los patrones de consumo. Empecemos a decir adiós a los iPhones en Japón, o a las

computadoras con último procesa-dor, a los televisores, a los carros, a los trajes formales, a los manicu-ristas, o a muchos otros negocios que ofrecen servicios principalmen-te a la población que está en edad de trabajo. Una población más vieja implica que la demanda por los ser-vicios de salud aumenta y si la de-manda en los servicios de salud va en aumento y no hay contribuyentes para pagar los retiros (el dinero que pagaron los que se están retirando ya fue usado por el gobierno) se es-pera que los beneficios del seguro social disminuyan. Como verán la situación es complicada!

Para resolver esta situación el gobierno de Japón ha realizado campañas extensas para promo-ver el aumento de la natalidad en

DESDE 1975, AÑO EN EL qUE TASA

DE FERTILIDAD BAjó A MENOS DE 2 hIjOS POR PAREjA, jAPóN hA EMPEzADO EL CAMINO RUMBO A LA ExTINCIóN.”

Page 23: Edición AGOSTO 2015
Page 24: Edición AGOSTO 2015

24 mercado latino agosto 2015

el país. Siempre viene a mi mente la campaña del señor Tomonaga Osada (funcionario público en Aichi) quien, de acuerdo a la prensa, su-girió distribuir preservativos adulte-rados (agujereados) a matrimonios jóvenes para levantar los índices de natalidad del país. Es jocoso el enunciado del Sr. Osada y estoy se-guro que su enunciado no tenía por

intención que fuera tomado en se-rio, pero eso nos da a entender que tan crítica es la situación para los ojos del gobierno el hecho de que la población está disminuyendo.

La causa para la baja natali-dad es sencilla. En Japón la tasa de natalidad es baja porque que hay menos personas casándose y aquellos que optan por casarse lo

hacen a una mayor edad. En Japón, 1 en 3 mujeres tiene por objetivo ser ama de casa, pero la dificultad está en encontrar a hombres que puedan hacerle frente a las difi-cultades económicas presentes, mucho más a las responsabilidades económicas de tener una familia con hijos. En otros casos, dado que en promedio el sistema no es flexible con las mujeres embaraza-das, otras no desean tener hijos por lo complicado que es, por ejemplo, el sistema de guarderías. En Japón solo 2% de los niños nacen fuera del matrimonio mientras que en otras partes del planeta 30 a 50% nace fuera del matrimonio, lo que implica que si no hay matrimonios en Japón no nacen niños. Y aún si una pareja decide tener hijos, siempre es solo un hijo, puesto que de por sí el costo de criar a un hijo raya en lo prohibitivo.

LA soLucionPor ello considero (opinión personal pero compartida por muchos exper-tos) promover una migración masiva al país. Aunque decirlo es muchí-simo más fácil que hacerlo porque aunque las leyes sean mucho más flexibles para atraer individuos que contribuyan beneficiosamente al país, existen otros retos por superar (entre ellos el idioma).

Al final del día mi consejo para la comunidad es que nos eduquemos, de esa manera podemos adaptar-nos a los retos de mañana, hoy.

jay Molino MERCADO [email protected]

Page 25: Edición AGOSTO 2015
Page 26: Edición AGOSTO 2015
Page 27: Edición AGOSTO 2015
Page 28: Edición AGOSTO 2015
Page 29: Edición AGOSTO 2015
Page 30: Edición AGOSTO 2015
Page 31: Edición AGOSTO 2015
Page 32: Edición AGOSTO 2015

En Shin-Okubo, uno de los barrios/estaciones de tren más concurridos de Tokio, la cosa está que

quema. Conocido como el barrio coreano más grande de Japón, este acogedor y laberíntico conjunto de

E n Japón el verano es tan caluroso y húmedo que los platos fríos, los helados y los sorbetes

resultan ser muy deseados. Por lo tanto el clásico granizado japonés llamado Kakigori (hielo raspado o raspadilla estan por todas partes. El refrescante “Makura no sohi” es una de las obras maestras en la época de Heian, se presentaba como un “atenaru mono” (algo exquisito) o “kezurihi”, hielo raspado con jugo de amazura, (un sirope dulce que dá el sabor). En aquel entonces el hielo era una rareza de la que sólo la aristocracia podía disfrutar. Desde que se dio inicio al transporte de hielo en barco de vapor desde Goryokaku, en Hokkaido, a Tokio y Yokohama, el kakigori se propagó gradualmente entre la población.El kakigori se prodice raspando un bloque del hielo con un aparato (raspadora del hielo) en el que se

utliza una cuchilla. Si se raspa tosca-mente se llama sanpyo (granizo), y si se raspa finamente se conoce como seppyou (nieve). El hielo tan fino como la nieve resulta muy bueno al paladar y se mezcla bien con el jarabe o sirope. El sanpyo es al que se le agrega un jarabe incoloro

denóminado “mizore” (aguanieve) parecién-dose así al aguanieve natural, y hay otros kakigori con el jarabe de colores y sabores de fresa, limón, melón etc. El “kintoki” corres-ponde al mizore puesto sobre la pasta de frejol cocidos y azucaradas que se llama generalmente “kintoki”. Por eso hay muchas clases de jarabes

como ichigo (fresa) kintoki, ujikintoki etc. Uji, una región de Kyoto famosa por el cultivo de té, también tiene un jaraba de sabro de té, o macha, llamado ujikintoki. Además hay kakigori con miel negra o con vino de melocotón para los adultos. Las tiendas que sirven kakigori colocan una colorida bandera especial y muy llamativa con un diseño con la letra china 氷 (hielo) roja o azul sobre un fondo blanco fácil de ver a la distancia. Aunque son más los niños quienes disfrutan del refrescante kakigori el porcentaje de adultos es también elevado. Y es que todos queremos refresacarnos. Por: Keita Tonishi Para conocer más de la vida y cultura japonesa visite la web: “Introducción a la vida japonesa”: www.introducir-a-la-vida-japonesa.info

El kakigoriかき氷

COSTUMBRES JAPONESAS

Page 33: Edición AGOSTO 2015
Page 34: Edición AGOSTO 2015

El miedo a no llegar al altar para casarse o a no tener un compa-ñer@ de vida, parece algo de otras épocas y ajeno al actual siglo XXI de las citas y ligues por

internet, en el que proliferan las relaciones informales, de menor duración y, a veces, no convencionales, como los ‘amigovios’ o las parejas abiertas.

"Aunque han cambiado los tiempos, el te-mor a la soltería pervive en muchas personas y, hoy en día, se admite que esa aversión a la soledad sentimental también la padecen los hombres, ya que antiguamente, "era cosas de ellas", mientras que a ellos “se les cazaba” o eran denominados “solteros de oro” ", asegu-ra Verónica Rodríguez Orellana, directora del Coaching Club (www.coachingclub.es).

eL deseo de aLcanzar eL amor y compartir nuestra vida con otra persona es normaL, pero si sobreviene La obsesión por encontrarLo, quizá padezcamos anuptafobia o miedo a La soLtería...

a la soltEría

"Hombres y mujeres tienen temor a la soltería, si bien, ellas padecen más este síndrome, puesto que a los condicionantes sociales se une el llamado “reloj biológi-co” que, a partir de los 30 años, apremia a algunas mujeres hacia la maternidad", indica Rodríguez, terapeuta Gestalt, experta en Programacion Neurolinguística (PNL) y ex-perta en asesoramiento psicológico.

El miedo persistente e injustificado a quedarse solteros para siempre o a no encontrar pareja y, en definitiva a quedarse solos, más allá si hay o no un deseo de ca-sarse, se llama anuptofobia, y está regulado, no solo por la herencia cultural y el entorno social, sino también por la educación y el ni-vel de desarrollo personal de cada individuo, explica a Efe esta psicoterapeuta.

34 mercado latino agosto 2015

PSICOLOGÍA

Page 35: Edición AGOSTO 2015

“Hombres y mujeres tienen temor a la soltería, si bien, ellas padecen más este

síndrome, puesto que a los condicionantes sociales se une el llamado “reloj biológico”

que, a partir de los 30 años, apremia a algunas mujeres hacia la maternidad” indica Rodríguez.EFE/EPA/STACH LESZCZYNSKI

www.mercadolatino.jp

mercado latino agosto 2015 35

Page 36: Edición AGOSTO 2015

“El deseo de alcanzar el amor, de tener un compañer@ con el que compartir un proyecto de vida es algo normal, pero cuando ese sentimiento de soledad conta-mina todas las áreas de nuestra vida, es hora de prestarle mucha atención”, señala Rodríguez.

Para la psicóloga, el normal deseo de tener pareja se vuelve patológico cuando la persona se pone en esta aspiración un rango de exigencia tan grande que anula su capacidad de disfrutar de un encuentro espontáneo.

Existe anuptafobia “cuando se pasa de, simplemente dejar que ocurra, a planificar sistemática-mente para que se produzca recu-rriendo a todo tipo de artimañas y tecnologías, y cuando tener pareja se convierte en el objetivo priorita-rio de la persona”, añade.

Algunos síntomas de la anup-tafobia son: estar pendiente de conocer a alguien en el trabajo; juntarse con amigos o generar situaciones solo para que nos pre-senten a alguien y ver qué pasa;

centrar la atención en observar a parejas en la calle y pensar de modo recurrente cómo lo habrán conseguido; o preguntarnos por qué no somos elegidos, de acuer-do a esta profesional.

ocho cLAvEs pArA sAnAr nuEstrA rELAcionEs.La directora del Coaching Club describe algunos comportamien-tos que denotan que existe un miedo a la soltería aparece y se ha transformado en una obsesión, y proporciona algunos consejos prácticos para corregirlos:.

1 Contentar al otro desapareciendo uno mismo como persona.

“La pareja requiere de sano equi-librio entre lo que se da y lo que recibe. Si nos dedicamos siste-máticamente a conformar al otro, terminaremos creándole la sen-sación de que tiene “una deuda” con nosotros por todo lo que le damos y esa persona acabará por alejarse”, señala Rodríguez.

2 Mostrarse perfecto o autosuficiente y sin debilidades.

“Exhibir nuestra vulnerabilidades y puntos débiles, no solo nos ayuda a nosotros mismos a ser más au-ténticos, sino que también genera un espacio donde la otra persona puede acompañarnos a transitar en los momentos difíciles, desde una conexión más auténtica con nosotros”, indica.

El miedo persistente e injustificado a quedarse solteros para siempre o a no encontrar pareja y, en definitiva a quedarse solos, más allá si hay o no un deseo de casarse, se llama anuptofobia.EFE/Zoran Pirolic

La anuptofobia está

reguLada por La herencia cuLturaL, eL entorno sociaL, La educación y eL niveL de desarroLLo personaL”, expLica a efe La psicoterapeuta verónica rodríguez oreLLana, directora deL coaching cLub”

36 mercado latino agosto 2015

Page 37: Edición AGOSTO 2015
Page 38: Edición AGOSTO 2015

3 Intentar conseguir al otro a cualquier precio como un trofeo.

“Una cosa es actuar como si uno fuera un selector de personas que está a la pesca de un talento o trofeo, y otra muy distinta es el encuentro espontáneo entre dos personas que se muestran tal y como son. El verdadero encuen-tro entre dos seres se produce desde la honestidad y desde lo bellamente humanos que son”, de acuerdo a esta psicoterapeuta.

4 Tolerar las conductas del otro que nos causan malestar.

“No poner límites al otro implica que nosotros mismos no tenemos nuestros propios límites claros, con lo cual pasamos a ser una marioneta, lo cual nos aleja muchí-simo de lo que es una pareja. Si está pasando esto, tenemos que reeducarnos y aprender a gestionar nuestras emociones, ya que amar también requiere de límites”, según la directora de Coaching Club.

5 Tratar de "poseer" al otro para evitar la soledad.“Se trata de comprender

la diferencia entre el amor y la "posesión". “Tener” pareja apunta a la "posesión" de otra persona para crear la ilusión de que nunca nos sentiremos solos. “Estar” en pareja conduce a aceptar la sole-dad existencial que a todos nos atraviesa e intentamos calmar con la placentera compañía de nuestro ser amado y el resto de los víncu-los que constituyen nuestro univer-so personal”, explica Rodríguez.

6 Depositar en otra persona nuestro propio bienestar.“A veces depositamos la res-

ponsabilidad de nuestra propia feli-

aLgunos síntomas de La

anuptafobia son juntarse con amigos o generar situaciones soLo para que nos presenten a aLguien y ver qué pasa, centrar La atención en observar a parejas en La caLLe y pensar de modo recurrente cómo Lo habrán conseguido, o preguntarnos por qué no somos eLegidos”, según rodríguez”

Algunos síntomas de la anuptafobia son: estar pendiente de conocer a alguien en el trabajo O

juntarse con amigos o generar situaciones solo para que nos presenten a alguien y ver qué pasa. Foto:

EFE/Sandor H. Szabo.

3838 mercado latino agosto 2015

Page 39: Edición AGOSTO 2015
Page 40: Edición AGOSTO 2015

cidad y bienestar en la pareja y esto es irreal, ya que solo nosotros somos responsables de generar espacios y momentos gratificantes. Si los pode-mos y queremos compartir mucho mejor, pero teniendo en cuenta que uno es el único responsable de su propia felicidad y la otra persona es aquello que puede y quiere ser”, según esta psicoterapeuta.

7No aceptar la propia soledad existencial.“Lograr acompañarnos de

nosotros mismos, trabajar en la capacidad de estar a solas, nos prepara para acompañar a otros y dejarnos acompañar mejor, sin destruir ni dejarnos destruir en una relación posesiva. Hacer algo que nos apetece como retomar un libro, ver una película pendiente, mimarnos con algún capricho o,

simplemente caminar o tomarnos una buena taza de té o café, es un buen comienzo para aprender a acompañarnos a nosotros mismos sin miedo”, según esta experta.

8Relacionarnos deficientemente con nosotros mismos.

“Las personas con este temor a la soledad deben tener en cuenta su autoestima y, para ello, nada mejor que tomen contacto con activida-des que puedan experimentar el placer de estar consigo mismos y con el entorno, como el método Pilates, la natación o la meditación ‘mindfulness’", sugiere a Efe Veró-nica Rodríguez Orellana.

Por María jesús Ribas.EFE-REPORTAJES.

tener” pareja apunta a poseer a

otra persona para crear La iLusión de que nunca nos sentiremos soLos. “estar” en pareja apunta a aceptar La soLedad que todos sentimos e intentamos caLmar con La pLacentera compañía de nuestro ser amado y Los víncuLos de nuestro universo personaL”, expLica rodríguez”

En la imagen la psicóloga y experta en

relaciones de pareja, Verónica Rodríguez

Orellana. EFE

40 mercado latino agosto 2015

Page 41: Edición AGOSTO 2015
Page 42: Edición AGOSTO 2015

epitafios extravagantes

llegando la época que celebramos el día de todos los santos nuestros difuntos cobran actualidad. es habitual que los epitafios en tumbas y sepulcros invoquen un recuerdo hacia la persona que allí reposa, pero en ocasiones ofrecen enseñanzas e inspiraciones para quienes los leen, manifestando una peculiar muestra de ingenio o de sarcasmo...

mercado latino agosto 2015

además de reflejar algunas de las últimas palabras o reflexiones de una persona, la inscripción que se pone sobre un sepulcro o en la lápida o

lámina colocada junto al enterramiento, y que a veces se acompaña de una escultura sugerente, deja algunas frases para la posteridad que obli-gan a pensar, reírse o sorprenderse, a conoci-dos y desconocidos que las observan.

La escritora y reconocida periodista de radio Nieves Concostrina, redactora jefe de la revis-

42

Un gesto muy elocuente de esta

lápida es el símbolo de cómo algunos

que nos dejaron, lo hicieron con mensaje

para los que nos quedamos a este

lado. La original escultura está en el cementerio de

la ciudad de Ávila (España). Foto:José

Antonio Gutiérrez

Page 43: Edición AGOSTO 2015
Page 44: Edición AGOSTO 2015

Imagen de una lápida del cementerio de Osuna, Sevilla (España). Foto de Ángeles Sánchez Fajardo

44 mercado latino agosto 2015

ta “Adiós” (www.revistaadios.es), dedicada a reflexionar e informar sobre la muerte y el mundo funera-rio desde la cultura, ha recopilado algunos de los epitafios más llama-tivos, a ambos lados del Atlántico.

Consultada sobre las inspira-ciones que pueden extraerse de la lectura de algunas frases sobre las tumbas en fechas como la fiesta de Fieles Difuntos, Concostrina responde a Efe que "un vistazo a cualquier epitafio, ya sea agudo o vulgar, solo debe darnos una lec-ción: aprovechar cada minuto de esta vida. Creo que esa es la única enseñanza que debemos recoger".

"Cada lápida guarda a alguien que se fue de este mundo en paz, cabreado, resentido, esperanzado o dolido, y algunos quieren dejarlo dicho. Al fin y al cabo, ya que es lo último que van a decir, que digan lo que quieran", indica la autora del libro 'Y en polvo te convertirás' (www.nievesconcostrina.es).

"Unos se van con la confian-za de llegar a un mundo mejor y otros, convencidos de que se acabó lo que se daba, se permiten dedicarnos un último deseo", aña-de, y pone el ejemplo de un difun-to al que pusieron en su epitafio del cementerio de Montjuïc, en la ciudad española de Barcelona: ‘Mi última diligencia: ¡que os zurzan’.

Sobre cuáles son los más des-tacados epitafios que ha recopila-do, la periodista comenta:

“Desde que empezamos a recopilar epitafios en un progra-ma en Radio Nacional de España, hemos alcanzado casi los 4.000 inscripciones funerarias y, prácti-camente, resulta imposible elegir entre tanta genialidad”.

‘quE constE quE yo no quErÍA’."Aunque siempre recuerdo una tumba que hay en el Cementerio General de Santiago de Chile en el que un viudo fue añadiendo una inscripción en la sepultura de su mujer en cada fecha de su aniver-sario”, destaca.

"El hombre, en cada una de esas inscripciones, le iba contando a su difunta cómo le iba la vida, si se ponía a dieta, si un nuevo nieto, si se echaba novia… Me parece el ejemplo más claro de que la vida sigue, pero el recuerdo perdura”, señala la escritora a Efe. >>>

Curiosa sentencia en este panteón del cementerio de la ciudad española de Vitoria, concretamente en el de Santa Isabel. Foto: Begoña Campo

Page 45: Edición AGOSTO 2015
Page 46: Edición AGOSTO 2015

EL EPITAFIO MáS CéLEBRE DE UN

PERSONAjE FAMOSO, EL ‘PERDONE qUE NO ME LEvANTE’, SUPUESTAMENTE DE GROUChO MARx, ES UNO qUE NO ExISTE; AL IGUAL qUE EL ATRIBUIDO AL MARqUéS DE SADE: ´SI NO vIví MáS FUE PORqUE NO ME DIO TIEMPO`”, DESTACA CONCOSTRINA”

46 mercado latino agosto 201546

“Y al margen de sentimenta-lismos, hay otro epitafio que me gusta mucho por la ironía que des-prende. Está en el cementerio de Santa Isabel, en la ciudad española de Vitoria, y dice ‘Que conste que yo no quería’“, afirma Concostrina.

"Por otra parte, resulta que el epitafio más célebre de un perso-naje famoso, aquello de ‘Perdone que no me levante’, atribuido a Groucho Marx, es precisamente uno que no existe”, señala.

Según Concostrina, las últimas palabras atribuidas a Groucho Marx nunca han estado en el columbario del actor en el cemen-terio Eden Memorial Park de Los Ángeles (EEUU), pero se hizo tan popular que ahora está en infini-dad de tumbas de todo el globo.

"Siguiendo la misma regla quizá también exista en algunos

cementerios del mundo el epitafio atribuido a Johann Sebastian Bach y tan fingido como el de Grou-cho: ‘Desde aquí no se me ocurre ninguna fuga’, o el de Moliére,

igualmente fantástico: ‘Aquí yace Moliére, el rey de los actores’ ", ironiza la escritora.

"¿Para qué malgastar una sonrisa con el inexistente epitafio atribuido al marqués de Sade (“Si no viví más fue porque no me dio tiempo”) cuando en otros cemen-terios españoles como el de Santa Isabel de Vitoria o en el Coria (Cá-ceres) los hay tan geniales como ‘Que conste que yo no quería’ o ‘Estoy aquí contra mi voluntad’; o en la ciudad de Valencia existe uno que reza: ‘Aquí yaces y haces bien, tu descansas, yo también’?", reflexiona Concostrina.

"¿Por qué sorprenderse del jactancioso epitafio que se imputa falsamente a Orson Wells (“No es que yo fuera superior, es que los demás eran inferiores”), cuando en ´la pequeña población de Cisterna (León, España) puede leerse en un nicho: “Estoy muerto. Enseguida vuelvo”.?", añade.

si buscÁis ELoGios….¡morÍos!."Sin embargo, si tuviera que elegir un epitafio que me resulta tan sim-pático como cierto, y que resume el cinismo humano, sería el que está en el nicho del autor literario Jardiel Poncela, en la Sacramental de Santa María, en Madrid: “Si buscáis los máximos elogios, mo-ríos”, remata Concostrina.

Según Concostrina, la tumba más famosa del cementerio de Ávila (España) no lo es tanto por su largo epitafio inscrito en piedra, como por la escultura adosada a la lápida: una mano que envía un mensaje com-

Una curiosa lápida con inscripción simpática en el cementerio de Riópar, en la provincia de Albacete (España). Foto: Javier Olivares

Lápida en el cementerio de la ciudad canadiense de Quebec, que dice en lengua francesa: “Yo

era lo que eres tú y tú serás lo que soy yo”. Foto:Francisco Javier Suárez

Page 47: Edición AGOSTO 2015
Page 48: Edición AGOSTO 2015

UN vISTAzO A CUALqUIER EPITAFIO, yA

SEA AGUDO O vULGAR, SOLO DEBE DARNOS UNA LECCIóN: APROvEChAR CADA MINUTO DE ESTA vIDA”, SEÑALA A EFE LA ESCRITORA NIEvES CONCOSTRINA, AUTORA DEL LIBRO ‘y EN POLvO TE CONvERTIRáS’

mercado latino agosto 201548

prensible en buena parte del mundo, consistente en su palma vuelta hacia arriba con su dedo medio estirado y los otros cuatro recogidos.

"“Cuando nací, todos reían y yo lloraba. Viví de tal manera, que cuando morí, todos lloraron y yo reí. La marihuana es lo que tiene”, reza otra memorable leyenda lapidaria inscrita en una placa situada en el cementerio de Riópar, en Albacete

(España)", recuerda esta experta. La fea costumbre española de

angustiar al visitante del cemen-terio con frases amenazadoras se exportó a la América hispana y en el caso del Cementerio de Paucar-tambo, en Perú, han corregido y aumentando la amenaza incluyen-do un innecesario insulto: "¡Des-graciado!", señala Concostrina.

Según su libro, en el cementerio de Green Wood, Brooklyn, Nueva York (Estados Unidos), una tumba cuenta con una tarta esculpida para celebrar "el cumpleaños en el cielo", como reza el mensaje situado junto a ella, mientras que en el camposan-to de Carabanchel (Madrid, Espa-ña), una lápida tiene inscrito “Tus amigos CASI no te olvidan”.

‘Que conste que yo no quería’ (Santa Isabel, Vitoria) o ‘Recuerdo de tus padres que nunca te olvi-dan y mi esposo me olvidó al mes de fallecida’ (sobre una lápida de Osuna, Sevilla), son otros epitafios memorables recopilados por esta escritora en cementerios america-nos, europeos y españoles.

Y es que, según explica a Efe Concostrina, "los muertos, ¡están en su derecho! de dejar estas inscripcio-nes, ya que siempre tienen la última palabra. Se ríen y se duelen de la vida, de sus amigos y familiares, de sus pasiones y muchos aprovechan la ocasión para dejar las cosas claras. Con el descaro del que solo puede hacer gala un difunto…, a quien no se le puede llevar la contraria”.

Por Ricardo Segura.EFE-REPORTAJES.

Portada del librode Nieves Concostrina: “Y en polvo te

convertirás”. Foto cedida

Imagen de la autora del libro de epitafios curiosos, la periodista Nieves Concostrina. Foto: Jesús Pozo

Page 49: Edición AGOSTO 2015
Page 50: Edición AGOSTO 2015

50 mercado latino agosto 2015

L IMA. Los peruanos residentes en Japón tendrán la oportunidad nuevamente de apreciar en vivo y en directo a la selec-ción de vóley de mayores cuando par-ticipe en la Copa del Mundo 2015 que

se desarrollará entre en el 22 de agosto y el 5 de setiembre en distintas ciudades del archipiélago. El equipo bicolor tendrá como sedes las ciudades de Matsumoto, Sendai y Komaki.

PERú dISPUTARÁ LA COPA dEL MUNdO EN JAPóN Y LA COMPETENCIA QUE SE INICIA EN AGOSTO SE REALIZARÁ EN LAS PREFECTURAS dE NAGANO, AICHI Y MIYAGI. SERÁ UNA ESTUPENdA OPORTUNIdAd PARA ALENTAR AL EQUIPO dE TOdOS.

quE YA vAMOS”“JAPóN, ESPéRANOS

Page 51: Edición AGOSTO 2015
Page 52: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 201552

Además de Perú disputarán el título las selecciones de Japón –derecho que se ganaron al ser los anfitriones- Estados Unidos, China, Corea de Sur, Rusia, Serbia, Repú-blica Dominicana, Cuba, Argelia, Kenia y Argentina.

La justa que congrega a los 12 mejores equipos de vóley del mundo permitirá que dos de ellos puedan acceder a los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro 2016.

El sexteto nacional justificó su presencia en Japón después de ganarle a Chile por 3-0 en el Clasifi-catorio al Mundial de Japón que se disputó en la ciudad de Comodoro Rivadavia, Argentina. Las platenses junto a nuestras compatriotas repre-sentarán a Sudamérica en el torneo internacional. La última vez que una selección peruana logró participar en un mundial fue en el 2007.

fuErtE prEpArAciónAl mando del técnico brasileño Mauro Marasciulo, el combinado nacional estuvo de gira por Asia, Cuba y hace pocas semanas en Toronto, Canadá, con el objetivo de ir aclimatándose al ritmo com-petitivo de la Copa del Mundo de Japón. En abril de este año sostuvieron varios encuentros pre-paratorios en Tailandia y después viajaron a Centroamérica.

“Salir va a ayudarnos porque enfrentaremos a equipos con un juego muy rápido y de muchas combinaciones y después tendre-mos que adaptarnos a un juego más alto y de más fuerza. Todo esto va a complementar bien la fase de preparación tanto en la parte práctica como técnica, al tener en contra a esas dos escuelas muy diferentes”, afirmó Marasciulo.

Clarivett Yllescas, una de las figuras del equipo nacional y portadora del cintillo de capita-na en varias ocasiones, destacó el tiempo de preparación que el combinado sostuvo en el Centro de Alto Rendimiento de Voleybol en la Villa Deportiva Nacional (VIDENA). “Venimos trabajando juntas (…) y lo que queremos sacar de esta gira es poder acoplarnos mejor al juego en grupo, porque todas estuvimos separadas por el tema de la Liga. Tenemos muy buenos ánimos y sacaremos el mayor rendimiento porque se nos vienen campeonatos muy fuertes”.

Además de Yllescas, otras referentes del sexteto local son las juveniles Ángela Leyva, Maguilau-ra Frías y Andrea Urrutia quienes en los últimos meses han logrado desarrollar un excelente nivel des-

Page 53: Edición AGOSTO 2015
Page 54: Edición AGOSTO 2015

54 mercado latino agosto 2015

pués del honroso cuarto lugar que consiguieron en el Mundial Juvenil de Tailandia en el 2013.

pALAbrA dE EntrEnAdorA un lado del campo de vóley con polo blanco y buzo rojo está el estratega de nacionalidad bra-sileña Mauro Marasciulo dando instrucciones a las jugadoras en un intermedio de los Juegos Paname-ricanos. Suele ser enérgico cuando la ocasión lo amerita pero al mis-mo tiempo busca ganarse la con-fianza de sus dirigidas detectando el error defensivo o de ataque y comunicándoles directamente la forma de encarar el momento. Por más de 30 años se mueve dentro del circuito de la net alta.

“Hay que tener las metas claras. Todas las competiciones las juga-mos para ganar, pero sabemos que muchas no son posibles, ya demos-tramos que hemos regresado a la lucha en Sudamérica. Hoy el cupo

está dividido en 33% para cada equipo”, refirió al citársele las opcio-nes que tiene el sexteto a puertas del torneo que se desarrollará en Japón. Haber recuperado la supe-rioridad sobre Colombia, una de las selecciones que más ha crecido en los últimos años dentro de la región es un referente de avance.

“Todo es posible si estas chicas comienzan a entender que ya llegaron al nivel de los rivales. En el 2013, Colombia le ganó a Perú por primera vez y en el 2014 nos ven-cieron todas las veces, entonces las chicas comienzan a pensar que las otras son mejores. Lo primero es cambiar de actitud. Tenemos una tradición muy grande que es de-fender lo mejor posible al Perú (…) ha sido muy positivo recuperar una posición en Sudamérica: estamos por arriba de Colombia”, afirmó.

En el largo camino por recu-perar el sitial que tuvo el vóley peruano desde el mítico segundo lugar que ocupó en las Olimpiadas de Seúl en 1988 y ahora la Copa del Mundo que se disputa a fines de este mes, los cambios tácticos han sido una constante. Este es el caso de Ángela Leyva que pasó de punta a opuesta cediendo su posi-ción a Maguilaura Frías. Con esta modificación, el estratega brasi-

Page 55: Edición AGOSTO 2015
Page 56: Edición AGOSTO 2015

56 mercado latino agosto 2015

leño intenta que Leyva explote la capacidad de ataque que tiene debido a la falta de práctica.

“Yo observaba a Ángela, pri-mero como adversario y después como entrenador, y con su poten-cial para el ataque debe preocu-parse por eso exclusivamente (…) pero ya podemos decir que tenemos una opuesta de verdad. Frías tiene mucho control de balón para recibir y por eso la he cam-biado a la punta. Hay que esperar que se adapte. Ángela y Maguilau-ra ya ganaron premios individua-les como mejor opuesta y mejor punta en el Clasificatorio. El futuro nos dará la razón”, explicó.

Asimismo se refirió a la convo-catoria que le hizo a Mirtha Uribe y a Zoila La Rosa a quienes elogió

por la experiencia que tienen y por las condiciones que mane-jan dentro del campo. “Estaba preocupado por las pocas centra-les que había. Teníamos a Clarivett Yllescas, Andrea Urrutia y a Ginna López, que regresaba de EE.UU. y no sabíamos cómo llegaba. Tener de vuelta a Mirtha era importante: tuvo una participación muy buena, es rápida de brazo y tiene expe-riencia. En el caso del armado, veía a Zoila con mucho talento. Suma mucho al grupo y es bueno tenerla dentro del proceso”, precisó.

hAbLA LEyvAAlgunos periodistas la han bautiza-do como el “ángel de las alturas” tras sus importantes participacio-nes en los torneos que la selección

peruana ha jugado. Pero esta vez cuando se le preguntó sobre lo que será la Copa del Mundo de Japón, la seleccionada y pieza clave dentro del equipo de la Universidad de San Martín de Porres, piensa en grande pero con tranquilidad.

“Nada es imposible, como nos dijo nuestro entrenador, hay que jugar nada más. Estar precisas con el servicio, que fue lo que hici-mos, y aprovechar nuestro ataque. Estamos en la Copa del Mundo. Lo tomamos con calma y como una oportunidad más para seguir mejorando”, aseguró. 

chistian hiyane yzenaMERCADO LATINOLIMA, PERú

[email protected]

                                     

Matsumoto (Nagano) Agosto 22 Perú -Argelia Agosto 23 Perú -Corea del Sur Agosto 24 Perú - Serbia Agosto 26 Perú - EEuu Agosto 27 Perú – China

Sendai (Miyagi)Agosto 30 Perú - Japón Agosto 31 Perú - Rep. Dominicana Setiembre 1 Perú – Rusia

Komaki (Aichi)Septiembre 4 Perú - Argentina Septiembre 5 Perú – CubaSeptiembre 6 Perú – Kenia

Fixture de los encuentros de Perú

Page 57: Edición AGOSTO 2015
Page 58: Edición AGOSTO 2015

58 mercado latino agosto 201558

TECNOLOGÍA

Se llama Pepper (pimienta), tiene unos grandes ojos negros, una cara, tamaño y aspecto infantiles y es capaz de leer las emociones de las personas analizando su expresión facial y el tono de su voz, reaccionando de forma autónoma a las situaciones que surgen al relacionarse con la gente. Foto:cedida por Aldebaran Robotics SAS

El robotquE EntiEndEdE EmocionEs

Page 59: Edición AGOSTO 2015

se llama Pepper (pimienta), tiene unos grandes ojos negros, una cara, tamaño y aspecto infantiles y es

capaz de leer las emociones de las personas analizando su expresión facial y el tono de su voz, reaccio-nando de forma autónoma a las situaciones que surgen al relacio-narse con la gente.

Esto no tendría nada de particular si se tratase de un niño, pero Peeper es una máquina de metal, plástico y otros compuestos que puede reconocer una sonrisa y reaccionar consecuentemente a los gestos de los humanos, y también de aprender, con lo que su respuesta emocional

puede ir mejorando progresivamen-te, actuando y pareciéndose cada vez más a las personas.

Este autómata humanoide de color blanco, 1,2 metros de altura, medio metro de ancho y de fondo, 28 kilos de peso y apodado “el ro-bot que quiere ser nuestro amigo”, ha sido desarrollado en Japón por Aldebaran Robotics (www.aldeba-ran.com) y Softbank Mobile (www.softbank.jp) que lo describen como “el primer robot personal del mun-do que lee las emociones”.

Pepper es un robot humanoide que tiene en cuenta lo que suce-de a su alrededor para reaccionar activamente, y está equipado con

www.mercadolatino.jp

59mercado latino agosto 2015 59

pepper es un autómata programado para interpretar los sentimientos a través de la voz y los gestos de los seres humanos e interactuar con ellos de acuerdo a su estado emocional,

siendo capaz de consolar o divertir...

Pepper percibe el estado anímico de una persona utilizando la información sobre las emociones (alegría, sorpresa, ira, duda y tristeza) almacenada en su memoria y su capacidad de detectar y analizar la expresión, lenguaje corporal y facial y palabras mediante sensores. Foto:cedida por Aldebaran Robotics SAS

Page 60: Edición AGOSTO 2015

Este autómata humanoide de color blanco, 1,2 metros de altura, medio metro de ancho y de fondo, 28 kilos

de peso y apodado “el robot que quiere ser nuestro amigo”, ha sido desarrollado

en Japón por Aldebaran Robotics. Foto cedida por

Aldebaran Robotics SAS

sistemas que le permiten comuni-carse y entrar en contacto con las personas e identificar sus emo-ciones, mediante una tecnología para reconocer la voz, los gestos y las expresiones, según Aldebaran.

un AmiGo dE pLÁstico, compuEstos y mEtAL.Estas tecnologías permiten que los usuarios disfruten la comunicación con Pepper con naturalidad, igual que si estuvieran en contacto con un amigo o un familiar y, además, este robot puede bromear, bailar y divertir a la gente, gracias a sus numerosas capacidades de entre-tenimiento, según sus creadores.

Las primeras unidades dise-ñadas para el hogar se comercia-lizarán en 2015 y el robot tienen

también capacidad para evolucio-nar, al aprender de sus interaccio-nes diarias con la gente. Desde la compañía Aldebaran indican a Efe que "estamos desarrollando nue-vos programas y apps para expan-

dir sus capacidades de movimien-to, conversación y percepción"

"Nuestro propósito es desarro-llar robots emocionales y afec-tuosos que lleven felicidad a las personas y las hagan sonreír, pero que evolucionen aprovechando el conocimiento colectivo que se almacena y aumenta en las bases de datos de ‘la Nube’, a través de su conexión a Internet", según Masayoshi Son, director ejecutivo de SoftBank.

Para Bruno Maisonnier, director ejecutivo de Aldebaran, uno de los papeles más importantes de los robots será convertirse en unos compañeros amables y emotivos que mejoren nuestra vida diaria, nos sorprendan constantemente y nos ayuden a crecer como perso-

60 mercado latino agosto 201560

este autómata humanoide de coLor bLanco,

1,2 metros de aLtura, medio metro de ancho y de fondo, 28 kiLos de peso es eL primer robot personaL deL mundo que Lee Las emociones”, según sus creadores, aLdebaran robotics y softbank mobiLe”

Page 61: Edición AGOSTO 2015
Page 62: Edición AGOSTO 2015

nas. “Pepper es solo el comienzo de ese futuro, de esa nueva forma de interactuar con la tecnología”, añaden desde la corporación.

"Nuestro objetivo es crear robots amables que convivan con los seres humanos y le procuren bienestar, como si fueran una nueva especie artificial", señalan desde Aldebaran.

Según sus diseñadores, Pepper puede juzgar diversas situaciones gracias a sus sensores y algorit-mos o instrucciones matemáticas, que le permiten responder de

forma autónoma al entorno, evitar choques o caídas y,

además, es capaz de interpretar

las emociones humanas en base a las expresiones

de la cara y los tonos de la voz. Su batería le confiere unas doce horas de autonomía.

curiosAs posibiLidAdEs.Pepper percibe en qué estado se encuentra una persona utilizando la información sobre las emocio-nes (alegría, sorpresa, ira, duda y tristeza) almacenada en su memo-ria electrónica y su capacidad de detectar y analizar la expresión, lenguaje corporal y facial y palabras de una persona, según Aldebaran.

Con sus datos, sensores y pro-gramas, el robot puede adivinar el estado de ánimo de su usuario y es capaz de adaptarse a éste, por ejemplo, tratando de alegrarle al emitir sus canciones favoritas.

Pepper también puede expre-sar emociones, tanto que podría decirse que tiene una personali-

62 mercado latino agosto 201562Según sus diseñadores,

Pepper puede juzgar diversas situaciones gracias a sus sensores y algoritmos o

instrucciones matemáticas, que le permiten responder de

forma autónoma al entorno. Foto: cedida por Aldebaran

Robotics SASUna imagen del robot Pepper. Foto: cedida por Aldebaran Robotics SAS

Page 63: Edición AGOSTO 2015

Este autómata está equipado con una potente cámara 3D para percibir su entorno y con sen-sores táctiles para que pueda

sentir el contacto humano y reaccionar en consecuencia.

"¿Tiene una pregunta? ¿Busca un restaurante? ¿Ignora la mejor manera de llegar a una reunión im-portante? Si se lo pregunta, Pepper le ayudará, conectándose a Internet para averiguarlo, de igual manera que se conecta para encontrar in-formación y ampliar sus conocimien-tos", señalan desde Aldebaran.

Pepper puede modificar su forma de hablar o gesticular para adaptarse a la situación emocio-nal de su usuario, quien también podrá interactuar con el robot, a través de la pantalla alojada en su pecho, donde muestra sus emo-ciones y lo que está sucediendo en su mundo interior cibernético, concluyen desde la compañía.

Por Ricardo Segura.EFE-REPORTAJES.

pepper percibe eL estado anímico de una

persona utiLizando La información sobre Las emociones (aLegría, sorpresa, ira, duda y tristeza) aLmacenada en su memoria y su capacidad de detectar y anaLizar La expresión, Lenguaje corporaL y faciaL y paLabras mediante sensores, según aLdebaran”

dad propia, transmitida por medio de su lenguaje corporal, sus gestos divertidos y su voz, según la compañía japonesa.

A medida que un ser humano continúa interactuando regularmen-te con Pepper, este robot le conoce-rá cada vez mejor, e irá aprendiendo nuevos aspectos acerca de los gustos de su usuario, de acuerdo a sus especifica-ciones técnicas.

A través de sus múltiples sensores, esta máquina es ca-paz de detectar las emociones de una persona y elegir en base a ellas, la forma ideal de comunicarse con dicho individuo, y no duda en decir ¡hola! a alguien que pasa o reproducir y bailar cancio-nes alegres para impresionar a sus amigos, de acuerdo a Aldebaran.

Pepper es capaz de gesticular y

hacer preguntas para que

reaccionemos. Foto: cedida

por Aldebaran Robotics SAS

mercado latino agosto 2015 63

Page 64: Edición AGOSTO 2015

Se aprueba una ley que lo permite. El 61% de la población están en contra.

jApón puEdE combAtir En EL ExtErior

Por primera vez desde la Segun-da Guerra Mundial, Japón podrá enviar soldados a acciones de com-bate en el extranjero, tras la apro-bación, el 16 de Julio, por parte de la Cámara baja de una polémi-ca reforma de ley que amplía las atribuciones de sus fuerzas armadas y que fue duramente criticada por China.

Los cambios implican una rein-terpretación del Artículo 9 de la Constitución pacifista nipona y autorizan al Ejército a dar asistencia

armada a sus aliados bajo determi-nadas circunstancias y a intervenir en conflictos internacionales. Hasta ahora las tropas japonesas sólo participaban en misiones de apoyo humanitario o logístico.

La ley es muy polémica tam-bién a nivel nacional. La oposición boicoteó la votación y decenas de miles de personas salieron a la calle en todo el país a protestar. Por su parte, China advirtió a Tokio que este “paso sin precedentes” podría llevar “a un cambio significativo de

la política militar y de seguridad del país”.

La propuesta salió adelante con los votos del partido gubernamen-tal Liberal Democrático (PLD), del primer ministro Shinzo Abe, y los de su socio de coalición, Komeito.

El opositor Partido Democrático y otras cuatro agrupaciones más pequeñas boicotearon la votación. El Senado tiene que debatir ahora la propuesta en un plazo de 60 días. Allí el gobierno también tiene mayoría, aunque menos holgada.

64 mercado latino agosto 2015

Page 65: Edición AGOSTO 2015

www.mercadolatino.jp

mercado latino julio 2015

llo nuclear y de misiles de Corea del Norte”, dijo en conferencia de prensa el jefe del gabinete, Yoshihi-de Suga.

Gran parte de los ciudadanos se opone a las nuevas medi-das, y una encuesta reciente del diario “Tokyo Shimbun” mostró que un 90 por cien-to de los expertos constitu-cionales creen que viola la Carta Magna del país.

Abe reconoció que “aún hay que ganarse la compren-sión de la opinión pública”. Solamente un 31 por ciento de los encuestados en los sondeos apoya la nueva ley, frente a un 61 % en contra, según datos proporcio-nados por la emisora NHK.

También los países vecinos ven con preocupación la política del primer ministro, sobre todo por la actual disputa por una serie de islas en el Mar de la China Meridional y por la forma en su opinión poco crítica con la que Japón asume su pasado belicista.

El gobierno dio luz verde al diseño de la ley hace un año, que responde también a los de-

seos de su aliado Estados Unidos.China protestó por el nuevo

papel militar de Japón y aseguró que hace surgir la duda de si su

vecino abandonará su posi-ción defensiva y la senda

de desarrollo pacífico que ha seguido desde el final de la Segunda Guerra, según la portavoz del Ministerio del Exterior chino, Hua Chunying. A 70 años de la contienda

muchas personas recuer-dan la historia y ansían la

paz. “Instamos seriamente a Japón a aprender las lecciones

de la historia”, añadió Hua.El Artículo 9 prohíbe el uso de la

fuerza militar a menos que Ja-pón sea blanco de un ataque. El pacifismo tiene profundas raíces entre los japoneses y muchos se identifican con la Constitución de 1945 y no quieren verse arrastrados a una guerra. Si el Senado no vota el paquete de leyes en 60 días o lo rechaza, la Cámara baja puede imponer su aprobación con una mayoría de dos tercios. La coalición

gubernamental tiene allí 325 de los 475 mandatos.

Deutsche Presse-Agentur Agencia de prensa Alemana. derechos de publica-ción adquiridos por mercado Latino.

Abe alega que se trata de una medida necesaria ante el creciente poderío militar de China y los nue-vos peligros que enfrenta Japón. Y asegura que las fuerzas sólo serían autorizadas a intervenir en un conflicto que tuviese implicaciones para la seguridad del país.

“El gobierno tiene la responsabilidad de garantizar la vida de las personas y una convivencia pacífica en un entorno de segu-ridad cada vez más grave alrededor de nuestro país, especial-mente (por) el desarro-

Foto: Licensed under GFDL via Wikipedia

65mercado latino agosto 2015

Page 66: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 201566

Vueltas y vueltas en la cama para conciliar el sueño... Esta es una de las escenas más

repetidas cuando hace calor y no tienes aire acondicionado.

Las alteraciones del estado de ánimo, principalmente la irritabilidad, así como la inca-pacidad para concentrarnos co-rrectamente y la disminución del rendimiento laboral son algunas de las consecuencias de la mala calidad del sueño.

cuando hace mucho

cinco trucos caseros para

dormircalor

Afortunadamente, hay mane-ras para enfriarse y mantenerse fresco lo suficiente para que quedarte dormido.

Te explicamos cinco trucos para lograr esas merecidas horas de descanso.

1. mantén el aire caliente fuera de tu habitaciónUna bandeja de hielo y un venti-lador puede ser la solución a una noche en vela por el calor.

Si no cuentas con aire acon-

dicionado hay maneras creativas para evitar el aire caliente en la habitación, según explica dormir.org.es, web dedicada a los pro-blemas del sueño.

Se puede por ejemplo, co-locar un ventilador que se dirija a las ventanas para impedir la entrada de aire caliente; colocar un bol con hielo o agua helada frente a las aspas del ventilador para generar un aire más fresco o mojar una sábana y colgarla de la ventana.

Page 67: Edición AGOSTO 2015

2. tomar una ducha de agua tibia antes de dormirNo sólo te acostarás limpio, sino además muy fresco.

Al contrario de lo que uno pueda pensar, las duchas frías no son la solución.

El agua fría genera una reacti-vación del organismo y aumenta el gasto energético, que te lleva a sentir más calor que si se trata de una ducha tibia, sostiene el Instituto Biológico de la Salud.

67mercado latino agosto 2015

3. cenar liviano y frescoLas comidas pesadas y que nece-siten comerse calientes, como un estofado o sopa, obligan al cuerpo a generar más calor para digerirlas.

Una ensalada fresquita es una de las mejores opciones para cenar en noches de calor.

Las mejores opciones antes de dormir son el gazpacho, el yogur o las ensaladas.

Page 68: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 201568

La web dormir.org.es también re-comienda la comida picante porque estimula la sudoración.

Así que, aunque suena contrario al sentido común, tener una cena picante es una gran manera para que el cuerpo pierda calor a través de la sudoración y refrescarse antes de acostarte.

Por otro lado, el arroz contiene melatonina, una hormona que el cuerpo usa para adormecerlo.

Contiene sólo una pequeña can-tidad por lo que igual no va a hacer una gran diferencia, pero podría ser una ventaja extra a la hora de conci-liar el sueño.

4. congelar la almohadaSí, has leído bien.

Una almohada fría ayudará a reducir la temperatura del cuerpo y hacerle sentir más cómodo.

Puedes utilizar un paquete fresco grande que lo puedes poner dentro de la funda de almohada para mantenerte fresco.

Algunas máscaras oculares también tienen un paquete

fresco extraíble o contie-nen perlas especiales

de refrigeración que se mantienen frías cuando se los saca del congelador.

Son muy efi-caces contra las migrañas o dolores

de cabeza inducidos por el calor.

5. Acostarse con un pijama húmedo

o ligeroSimplemente humedece tu ropa

de dormir o un par de calcetines para acostarte.

No te olvides de dormir sobre una toalla para absorber el exceso de agua.

Si esto te incomoda también puedes humedecer un trapo con agua tibia.

Cuando estés listo para dormir póntelo sobre la frente.

Así como una botella de agua caliente te ayuda a dormir en las noches frías esta es una manera fácil de conciliar el sueño en noches cálidas.

También puedes elegir un pijama ligero, según recomienda el Centro de Prevención y Control de Enfer-medades de Estados Unidos.

bbc mundo

Page 69: Edición AGOSTO 2015
Page 70: Edición AGOSTO 2015

cuando suben las tempe-raturas, es agradable ver como sube la espuma de la cerveza que nos

disponemos a beber para calmar nuestra sed y refrescar nuestro acalorado cuerpo.

¿Dónde hay que poner el límite para que un breve momento de pla-cer no se transforme más adelante en un dolor de cabeza debido a la jaqueca posterior de la embriaguez o el disgusto de comprobar que hemos aumentado de peso?.

Como muchas otras cosas en la vida y como cantaba con sabiduría el popular Alberto Cortez: “Ni poco ni demasiado, todo es cuestión de medida...”.

Algunos estudios científicos con-cluyen que la cerveza puede formar parte de una alimentación saludable y que su consumo moderado (de hasta 300 mililitros al día para las mujeres y de hasta 450 para los hombres) no provoca un aumento del peso.

Según una investigación dirigida por la doctora Ascensión Marcos,

directora del Instituto de Ciencia y Tecnología de Alimentos y Nutrición (ICTAN), el consumo moderado de cerveza, tanto tradicional como sin alcohol, no modifica la circunferen-cia del brazo, cadera y cintura, ni provoca alteraciones en el Índice de Masa Corporal o IMC (una fórmula para saber si una persona padece sobrepeso y en qué grado).

Otro trabajo de los catedráticos Rosa María Ortega Anta, de la Uni-versidad Complutense de Madrid, y el doctor Lluís Serra Majem, de

70 mercado latino agosto 201570

LLega eL caLor y aumentan Las reuniones, eL consumo de bebidas y Los despLazamientos en coche. una de Las grandes protagonistas deL verano es La cerveza, pero ¿cuánta podemos tomar y cómo hay que consumirLa para disfrutar sin poner en cuestión La saLud, La siLueta y La seguridad aL voLante?

¿cuánta cErVEza Es dEmasiada?

Page 71: Edición AGOSTO 2015

la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, concluye que quienes ingieren cerveza de forma modera-da suelen presentar mejores hábi-tos alimentarios, una composición corporal más adecuada, mayores niveles de HDL o colesterol bueno y menores de LDL o colesterol malo que los no consumidores.

Según las conclusiones del doctor Ramón Estruch, consultor del Hospital Clínic, los bebedores moderados de cerveza manifiestan consumir una mayor cantidad de

verduras, legumbres, pescado, ce-reales y aceite de oliva, además de realizar una mayor actividad física.

Estos resultados pueden deberse a la baja cantidad calórica de esta bebida fermentada, 90 kilocalorías (Kcal) por cada 200 mililitros y un porcentaje aún más pequeño en el caso de la cerveza sin alcohol, una media de 34 (Kcal) para la misma cantidad, de acuerdo al doctor Fer-nando Goñi, del Servicio de Endocri-nología y Nutrición en el Hospital de Basurto (Bilbao, norte de España).

Goñi considera que “incluso en las dietas a pacientes que sufren pro-blemas de obesidad, se puede incluir la ingesta de una cantidad modera-da, siempre que no esté contraindi-cado por un problema médico”.

consumo modErAdo pArA ELLAs y ELLos.En el manual “Cuida tu peso fuera de casa” (http://www.seedo.es) Goñi recopila una serie de consejos donde expone que acompañar un vaso de cerveza con una pequeña

Con las altas temperaturas, lo mejor es quitar la sed primero con agua fresca y, luego, si se desea tomar una cerveza, disfrutar de ella sin estar sediento. Foto: Centro de Información Cerveza y Salud

www.mercadolatino.jp

71mercado latino agosto 2015 71

Page 72: Edición AGOSTO 2015

porción de comida puede ser una práctica saludable, siempre que se opte por alimentos bajos en calorías y pobres en grasas.

Una vez conocidos los beneficios de su consumo moderado y dentro de una dieta saludable, ¿cuándo puede considerarse que una perso-na está bebiendo demasiada cerve-za, es decir una cantidad que pueda ser nociva para su salud, peso corporal y sobriedad al conducir?.

La cantidad moderada de cer-veza “se calcula que es de 300-450 mililitros diarios de esta bebida para un varón y de hasta 300 mililitros para una mujer", explica a Efe, el doctor Jesús Román Martínez, presidente del Comité Científico de

la Sociedad Española de Dietética y Ciencias de la Alimentación, SEDCA (www.nutricion.org).

Este es el consumo modera-do que se recomienda no superar en las personas adultas y sanas, siempre que no haya ninguna otra ingesta alcohólica al día.

Esta recomendación se refiere a cerveza ‘normal’, ya que la cer-veza sin alcohol puede consumirse con libertad, siempre que sea de un modo razonable, de acuerdo al doctor Román.

“Todas las cervezas son adecua-das cuando se consumen respon-sablemente y de forma moderada, adecuada a nuestras condiciones vitales”, añade.

según una investigación deL instituto

de ciencia y tecnoLogía de aLimentos y nutrición (ictan), eL consumo moderado de cerveza, tanto tradicionaL como sin aLcohoL, no modifica La circunferencia deL brazo, cadera y cintura, ni provoca aLteraciones en eL índice de masa corporaL o imc”

Siempre es recomendable tomar la cerveza al “estilo mediterráneo”, es decir, acompañada con algo de comida. Se adapta muy bien a productos ligeramente salados, fritos o con vinagre o escabeches.¡Y si puede... tómela en compañía de amigos!.Foto: Centro de Información Cerveza y Salud

72 mercado latino agosto 201572

Page 73: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 2015

www.mercadolatino.jp

- ¡Ojo!: si tiene mucha sed es que no ha bebido lo suficiente en las horas previas. Mantenga un hábito cons-tante de hidratación, bebiendo en cantidades moderadas agua e infu-siones frías, especialmente si trabaja o hace ejercicio fuerte al aire libre.

- Siéntese y disfrute de su cerveza bien fría. Eso le ayudará a hidratarse sin excederse de la cantidad reco-

mendable, cuando se tiene mucha sed y hace mucho calor.

- Siempre es recomendable tomarla al “estilo mediterráneo”, es decir, acompañada con algo de comida como encurtidos o moluscos, como berberechos o mejillones. En gene-ral, su consumo se adapta muy bien a productos ligeramente salados, fritos o con vinagre o escabeches.

- ¡Y si puede... tómela en compañía de amigos!.

Por Pablo Gutman.EFE-REPORTAJES.

Para este experto, en general y desde el punto de vista nutricional, la mayoría de las cervezas son muy similares y “hay que irse a cervezas un tanto ‘especiales’, como las que contienen zumos de frutas o son muy fermentadas y ricas en alcohol, para que haya diferencias significativas”.

“La mayor diferencia, claro, radi-ca en que sea cerveza ‘sin’ (alcohol) cuyo valor calórico es muy reducido, de alrededor de 14 Kcal cada 100 ml, frente a las 45 Kcal cada 100 ml de la cerveza normal, en tanto que el resto de los componentes nutriti-vos no varía entre estas variedades”, señala a Efe.

pArA bEbEr sin pAsArsE.Estos son los consejos prácticos del doctor Jesús Román Martínez, de la SEDCA, para beber cerveza de forma saludable y moderada cuando arrecian las altas temperaturas veraniegas:.

- Con las altas temperaturas, lo mejor es quitar la sed primero con agua fresca y, luego, si se desea tomar una cerveza, disfrutar de ella sin estar sediento.

Algunos estudios científicos concluyen que la cerveza puede formar parte de una alimentación saludable y que su consumo moderado no provoca un aumento del peso. Foto:Centro de Información Cerveza y Salud

La mayoría de las cervezas son muy similares y “hay que irse a cervezas un tanto ‘especiales’,

como las que contienen zumos de frutas o son muy fermentadas y ricas en alcohol, para que

haya diferencias significativas”. Foto: Centro de Información Cerveza y Salud

73

Page 74: Edición AGOSTO 2015
Page 75: Edición AGOSTO 2015
Page 76: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 201576

¿cuántos de los consejos populares son mitosy cuántos realidad?

seguro que escuchaste antes alguno de estos consejos: "no dejes cargando el celular la noche entera", "no lo

uses mientras se está cargando" o "no lo recargues hasta que no se agote totalmente la batería".

Pero las baterías de los celu-lares han evolucionado mucho durante los últimos años y algunos trucos se han quedado obsoletos.

La mayoría de las baterías de los celulares modernos, como los de Samsung o Apple, son de ion de litio. Se cargan más rápido, pesan menos y tienen una vida más larga.

sobrE las mEJorEs manEras dE cargar

tu cElular

6 mitos

Entonces, ¿cuántos de los consejos populares son mitos y cuántos realidad?

En BBC Mundo nos propu-simos desenmascarar algunos de esos rumores. Aquí están los resultados.

1. Es mejor esperar a agotar toda la batería antes de recargarloFalso. Cargar el celular con frecuen-cia no daña las baterías. No hay nin-gún problema por recargar el celular cuando aún tiene el 60% de vida.

Según Apple "carga tu batería de ion de litio cuando quieras. No

hay necesidad de usarla al 100% antes de recargarla".

Varios analistas de temas de tecnología coinciden al destacar que la carga ideal para una batería de ion de litio está entre el 20 y el 80% de su capacidad. Dicen que mantenerla dentro de esos pará-metros en general es óptimo para la vida de la batería.

Es decir, ni siempre cargada al 100% ni mantenerala a niveles mínimos.

Por otro lado, varios blogueros recomiendan darle un respiro al celular de vez en cuando y apagar-lo o reiniciarlo al menos una vez a

Page 77: Edición AGOSTO 2015

www.mercadolatino.jp

mercado latino agosto 2015 77

Page 78: Edición AGOSTO 2015

la semana para maximizar la vida potencial de la batería, tanto en dispositivos Apple como Android.

2. Es malo dejar el celular cargando toda la nocheFalso. Los celulares inteligentes de hoy en día son lo suficientemente sabios como para saber cuándo la batería está recargada al completo y deben dejar de cargar, aunque sigan enchufados.

3. Los cargadores "no oficiales" son malos o destrozan la bateríaLos cargadores originales, de la misma marca del celular, son los óptimos para cada teléfono.

Pero muchos son muy caros y hay usuarios que recurren a carga-dores alternativos.

Sospecha de los cargadores que sean extremadamente baratos y de procedencia ilegítima.

Los cargadores de otras marcas menos conocidas y más baratas también funcionan.

Cuando parece que puede haber problemas es con el uso de cargado-res "pirata", de proveedores desco-nocidos, que no fueron diseñados específicamente para ese celular.

Algunos ni siquiera llegan a car-gar bien los dispositivos o tardan mucho más tiempo en hacerlo.

Así que sospecha de los carga-dores que sean extremadamente baratos y de procedencia ilegítima.

4. Es malo usar el celular mientras se cargaEn general no hay ningún proble-ma en usar el celular mientras se está cargando.

Varios analistas de temas de tecnología señalan que la carga ideal para una batería de ion de

mercado latino agosto 201578

Page 79: Edición AGOSTO 2015

litio está entre el 20 y el 80% de su capacidad.

Es cierto que ha habido historias aterradoras que han alimentado este mito: en julio de 2013 una azafata china de 23 años, Ma Ailun, murió electrocutada mientras respondía a una llamada en su iPhone 5 mientras el celular se estaba cargando.

Varios casos similares fueron ampliamente recogidos por la prensa mundial.

En la mayoría de los incidentes se le echó la culpa al uso de cargadores no originales y de mala calidad.

Si el usuario utiliza un cargador de calidad no debería tener nin-gún problema de seguridad.

Apple recomienda "dejar que el celular recargue durante al me-nos 10 minutos antes de usarlo" cuando la batería de un celular iPhone está prácticamente ago-tada y al recargarlo aparece una pantalla negra.

"Después, puedes usar el ce-lular mientras se sigue cargando", dice la compañía.

Por otro lado, usarlo mientras se carga no tiene ningún efecto negativo sobre la recarga misma.

Piensa que incluso cuando tú no estás usando activamente el celular mientras se carga, éste está funcio-nando: puede estar conectado a una red wifi y recibe información.

5. ¿se carga más rápido en modo avión?Sí, pero la diferencia es poca. Si pones a cargar el celular en modo avión se cargará un poco más rápi-do que en modo normal.

El modo avión apaga las fun-

ciones de 3G y de Wifi, así que el celular usa menos batería mientras se está cargando.

La desventaja de este peque-ño truco es que mientras está en modo avión no podrás recibir llamadas ni podrás utilizar internet.

En un pequeño experimento para escribir esta nota se compro-bó con un iPhone 5 que la dife-rencia entre ambos modos para cargar un 10% de la batería fue de un minuto.

6. ¿se carga más lento en la computadora?La velocidad a la que se carga el

celular depende de la potencia eléctrica de los accesorios para cargarlo.

En el caso de Apple y los iPhone, por ejemplo, esa potencia varía dependiendo de las especi-ficaciones técnicas de los cables y cargadores.

La potencia eléctrica o vatiaje define la velocidad a la que se transfiere la energía, así que cuan-to más vatiaje, antes se recarga la batería.

Por ejemplo un cargador de iPhone tiene 5 vatios de potencia mientras que un cable al USB de la computadora tiene 2,5.

En ese caso utilizar el cargador es más rápido.

bbc mundo

mercado latino agosto 2015 79

Page 80: Edición AGOSTO 2015

El 1 de abril, la modifica-ción parcial del Acta de Control de Inmigración y Reconocimiento de Refugiados se convirtió

en ley. Bajo esta ley, se han reorga-nizado los status o tipos visado para residentes extranjeros y se han rea-lizado varios cambios importantes, uno de los cuales nos centraremos en esta oportunidad: la sustitución del anterior status de “Inversor/gerente de negocios” con la nueva categoría “gerente de negocios“. Hasta ahora, para que un extranjero pueda calificar para el estatus de In-versor/gerente de negocios él o ella tenía que formar parte en la gestión y operación de una empresa cuyo inversionista es un extranjero o una empresa jurídica extranjera. Esto sig-

nificaba que un gerente extranjero de una empresa puramente japone-sa no hubiera podido calificar y en su lugar tenía que obtener un status de “Especialista en Humanidades/ Servicios Internacionales” o el de status de “ingeniero”. (También, cabe destacar según la nueva ley, estas dos categorías se han conso-lidado en un nuevo status llamado “Ingeniero/especialista en Humani-dades/ Servicios Internacionales”.) Eliminando el requisito de que el negocio donde el extranjero va a trabajar debe estar conectado a una empresa con capital extranjero la nueva ley elimina la anomalía por el que un gerente de una empresa de propiedad extranjera y otro de una empresa de propiedad japonesa de-ban calificar para visas diferentes a

Visa para negocios en japón es ahora más fácil

mercado latino agosto 201580

Page 81: Edición AGOSTO 2015

pesar de que van a realizar el mismo tipo de actividades. También hay otros cambios. Los períodos de estancia permitida en el anterior status de “Gerente inversionista” eran de períodos de cinco años, tres años, un año y tres meses. Sin embargo, la nueva ley ha creado un período adicional de cuatro meses. Esta nuevo período de 4 meses tiene una explicación. Los extranje-ros que pueden o están autorizados a permanecer en Japón durante más de tres meses son considerados por la oficina de inmigración como resi-dentes de “mediano y largo plazo” y no residentes de corto plazo, lo que significa que se les expedirá una tarjeta de residencia a su llegada y así podrán solicitar un registro de residencia y obtener el certificado (jyuminhyo). Antes de esta ley, al solicitar el certi-ficado de elegibilidad para el estatus de “Inversor/gerente de negocios”, los residentes extranjeros debían presentar como requisito indispen-sable el certificado de registro de

empresa de la firma en la que el soli-citante tenía la intención de trabajar. Sin embargo, la nueva ley contem-pla que, en casos donde la empresa aún no ha sido registrada, se acepta la presentación de una copia del ar-tículo de la asociación (una minuta) u otros documentos que demuestren claramente que el negocio está en proceso de ser creado. En resumen, esto significa que los solicitantes no están obligados primero a establecer y registrar una empresa antes de presentar los for-mularios para obtener el certificado de elegibilidad. Así, esto permitirá a extranjeros a obtener el estatus de “Gerente de negocios” por un período inicial de cuatro meses de una manera más fácil y durante el cual se espera llevar a cabo todos los trámites para establecer una em-presa. Luego de formada la empresa el extranjero podría aplicar por un período más largo de estancia. El hecho de que incluso con un pe-ríodo de cuatro meses de estancia los “gerentes de negocios” puedan obtener una tarjeta de residencia y

también tienen la opción de solicitar un juminhyo se le hará más fácil abrir cuentas bancarias y realizar otros trámites necesarios para el esta-blecimiento de una empresa. Con la economía de Japón en busca de un período de crecimiento estable y sostenible a raíz de una caída de la economía en dos décadas, el tiempo dirá si reformas como éstas tendrán éxito en convencer al talento extranjero, y sus negocios, a establecerse en Japón.

Por: La Sección para Extranjeros y Servicios Internacionales de la Oficina Pública de Asuntos Legales de Tokio, Sucursal Mita, oficina que se ocupa

de una amplia gama de casos de extranjeros. Para hacer su consulta visite la Web: http://www.t-pblo.jp/fiss/spanish.htmlTel: 03-6809-6200

mercado latino agosto 2015

www.mercadolatino.jp

81

Page 82: Edición AGOSTO 2015

unoSe conmemorará en algunas se-manas el setenta aniversario del fin de la Segunda Guerra Mundial, un triste episodio de la Historia que determinó un nuevo Orden Mundial a un coste invalorable: la pérdida de millones de vidas, la mayoría de ellas, civiles. La gran conflagración reveló también, en su lado más per-verso, los límites a los cuales puede llegar la raza humana.Japón pagó caro las ínfulas de un régimen militarista que pretendió seguir expandiendo su territorio y mantener su rol protagónico en la escena internacional. Y lo hizo de la manera más cruel, descubriendo al mundo el inédito poder de dos bombas atómicas que, hace exac-tamente siete décadas, destruyeron Hiroshima y Nagasaki, dejando decenas de miles de muertos y secuelas por varias generaciones. Tras claudicar y reconocer, entre otras cosas, el carácter “humano” y no “divino” del Emperador, los japoneses debieron enfocarse en reconstruir todo, literalmente sobre las cenizas, con la humillación del vencido, bajo la ocupación de la mi-licia estadounidense. No hay cifras oficiales sobre el costo de vidas que consumió la Guerra en el Japón, aunque hay cálculos que hablan de

más de tres millones de personas. Desde entonces, y por Constitución, Japón se declaró un país pacifista, cuyo ejército solo puede actuar

defendiendo su territorio ante un eventual ataque foráneo. Son conocidas como Fuerzas de Auto-defensa.

OTROSÍ DIGO:

70 años

82 mercado latino agosto 2015

Page 83: Edición AGOSTO 2015

dosLa intervención del Japón en la Segunda Guerra Mundial tuvo también consecuencias graves aún fuera de su territorio. Millares de japoneses que salieron del país dé-cadas atrás huyendo de la pobreza, y que habían conseguido con su esfuerzo establecerse junto a sus fa-milias en los países que los acogie-ron, se vieron también damnificados al otro lado del mundo.Vistos como potenciales “espías”, los miembros de las comunidades niponas instaladas en las Américas también debieron vivir períodos de sufrimiento y discriminación, solo por su origen. El temor de que el nivel de organización colectiva que tenían podría contribuir a crear pe-queños ejércitos en estos países fa-vorables al bloque aliado, determi-nó una serie de abusos y atentados contra sus derechos fundamentales como ciudadanos. Confiscación de bienes, destierros y encarcelamien-to en campos de concentración ubicados en el propio territorio o en

los Estados Unidos, constituyeron también otro “coste” a asumir por el hecho de ser japoneses o des-cender de ellos. En el Perú, principalmente, muchos de los que fueron expulsados del país y tomados prisioneros en los Estados Unidos, jamás pudieron retornar. Los más jóvenes habían na-cido en el Perú y tenían la nacionali-dad peruana. Su propio país nunca los aceptó. Por muchos años fueron apátridas, al no poder permanecer en los Estados Unidos, ni poder via-jar al Japón, un país en destrucción. La Segunda Guerra llevó también un período de sufrimiento a otros lugares. “Daños colaterales”, que le dicen.

tres En días en que se conmemoran 70 años de vocación pacifista, el gobierno Abe va contracorriente y consiguió que miles de personas salieran a las calles a protestar, algo difícil de ver en este país. El motivo: modificaciones en leyes constitucio-nales que permitan a Japón la posi-

bilidad de enviar tropas militares a apoyar y combatir fuera del país.Lo que se entendía como “auto-de-fensa” se tornaría en “auto-defensa colectiva”, término que le permi-tiría a la milicia nipona tener un papel más protagónico en materia de seguridad dentro del contexto internacional, y que brindaría a sus Fuerzas de Autodefensa mayor presencia para defender al territorio japonés ante la amenaza extranjera. Dicho de otro modo: la posibilidad de tener otra actitud ante las brava-tas norcoreanas y las provocaciones chinas, cada vez más frecuentes. O la “vía libre” para apoyar a sus “socios”, si éstos son atacados, en campañas bélicas allende el mar.Si bien es cierto más de la mitad de la nación estaría en contra -cosa que el propio Abe admite- la promulgación de esta modificación es inminente. La lucha, entonces, es por añadirle más restricciones a ésta.Siete décadas después, la ciudadanía no quiere más guerras, ni nada que pudiera poner a Japón en ellas. La lección se aprendió de la peor manera. Abe deberá ir en estos días a Hiro-shima y Nagasaki a dar su mensaje rindiendo tributo a las víctimas de ella. Fueron las bombas atómicas sobre estas ciudades, las que con-dujeron al final de la guerra. Que no espere ser bien recibido. Ya le ocu-rrió hace poco, en otro homenaje a los caídos en Okinawa, con gente pidiéndole que se vaya en medio de su discurso.

Eduardo AzatoMERCADO LATINOazatoeduardo@gmai

mercado latino agosto 2015

www.mercadolatino.jp

83

Page 84: Edición AGOSTO 2015

nippon moon o luna japonesa será la rueda de la fortuna más grande del planeta y los

planes son construirla en japón

japonesa

84 mercado latino agosto 2015

nippon Moon o Luna Japonesa en castellano, es el nombre que ten-drá la rueda de la

fortuna más grande del planeta, la cual será construida en este archi-piélago en una ubicación y en una fecha que, por el momento, son dos de los máximos secretos del proyecto. Sin embargo, todo pa-rece indicar que las obras pueden comenzar en cualquier momento durante los próximos tres años.

Esta atracción de feria conoci-da como noria en España o como “juego mecánico” en algunos países de Latinoamérica, tendrá aproximadamente 270 metros de alto ya que según sus cons-

tructores será más grande que la Singapore Flyer (Singapur) con sus 165 metros, y casi el doble de la London Eye (Inglaterra), que suma 135 metros de envergadura.

Dar una sola vuelta en este monstruo de acero inoxidable que estará equipado con lo último en tecnología demorará 40 minutos, durante los cuales los pasajeros podrán observar el panorama recibiendo la ayuda de “etique-tas”, dibujos e información escrita que aparecerá sobre el vidrio de la propia cápsula, y cuya finalidad es ayudarlos a reconocer los puntos que observan. Será algo así como la información que proporciona Google Maps pero sobre un pano-rama en tiempo real.

Superficie de construcción: 7.200m2 volumen de la noria: 90.000m3 Superficie del complejo: 18.000m2Cápsulas: 32, de uno y dos pisos velocidad de rotación: 40min/1 vuelta enteraEnlace en youtube: https://www.youtube.com/watch?v=g3-nqYLyKY8

datos

Page 85: Edición AGOSTO 2015

todo parece indicar que Las obras

pueden comenzar en cuaLquier momento durante Los próximos tres años”

www.mercadolatino.jp

85mercado latino agosto 2015

A la vez, el viajero podrá comu-nicarse con cualquiera de las otras cabinas como si se tratara de una red social, utilizando una aplica-ción para tabletas y teléfonos inte-ligentes que estará a disposición de forma gratuita. Por medio de esta aplicación se podrán comprar las entradas para la atracción, pero sobre todo evitar el martirio de hacer cola, ya que la propia aplica-

ción le avisará al usuario cuándo le toca abordar.

Si bien uno de los objetivos principales de la aplicación es evitar que los pasajeros pierdan largos minutos o incluso horas esperando en línea, la misma también tiene por finalidad que el visitante utilice ese tiempo consu-miendo y disfrutando del comple-jo de tiendas y locales de bebida

eL viajero podrá

comunicarse con

cuaLquiera de Las otras

cabinas como si se

tratara de una red

sociaL

Page 86: Edición AGOSTO 2015

86 mercado latino agosto 2015

y comida, que se construirá en la parte baja de la Nippon Moon.

Los teléfonos inteligentes servirán también para visualizar un panorama diferente al que se observa en el momento de abordar la cabina. Por ejemplo, si el pasajero decide subir a la rueda durante el día, desde la aplicación del teléfono o tableta y a medida que avance en el recorrido, podrá comprobar cómo es la vista durante la noche.

Otro de los avances que tendrá esta súper rueda, serán cabinas sim-ples o dobles, esto quiere decir ca-binas de uno o dos pisos en los que pueden viajar un promedio de 12 personas. Cada una de estas cabinas estará diseñada y equipada con di-ferentes temas y diversos programas de realidad virtual. Si quiere cono-cerlos todos deberá subir 32 veces a la noria, ya que ese es el número de cabinas que tendrá la atracción.

El diseño de este colosal pro-yecto ha recaído en la empresa holandesa UNStudio, a la cual se suman las firmas de ingenieros Arup y Mitsubishi Heavy Design, el estudio italiano Experientia que se encargará de los temas interac-tivos, y Submanire, una compañía holandesa que se hará cargo de los programas de animación.

La responsable de todo el pro-yecto es la Ferris Wheel Investment Co.,Ltd, cuyo objetivo a decir de uno de sus directivos, “es propor-cionarle al pasajero una experiencia integral, una forma diferente de via-jar en el tiempo y en el espacio”.

Mercado Latino Redacción

Page 87: Edición AGOSTO 2015
Page 88: Edición AGOSTO 2015

Por Fabián W. Waintal © Copyright 2015

En épocas donde el cine todavía disfruta el éxito de Jurassic Park

y los nombres de Clinton y Bush vuelven a sonar para las próximas elecciones de Estados Unidos, realmente parece que hubiéra-mos viajado en el tiempo cuando Arnold Schwarzenegger aparece con una película de ‘Terminator’. Pero solo la ficción de ‘Terminator Genisys’ realmente viaja entre el pasado y el futuro con una nueva superproducción que ahora estre-na incluso en iMax y 3D.

- ¿Si realmente pudiera viajar en el tiempo, hasta el año 1984, como Terminator, qué momento de su vida le gustaría volver a revivir?- No sé si me interesaría tanto volver al año 1984, si tuviera la opción de viajar en el tiempo. ¿Por qué no prefiero vivir momentos

más históricos como la época en que construyeron las pirámides o los días de gloria de Roma? Hay tantos momentos históricos que preferiría espiar en vez de volver a 1984. ¿Para qué me voy a limitar? Si puedo viajar en el tiempo, mejor elijo lo mejor.

88 mercado latino agosto 201588

Page 89: Edición AGOSTO 2015

- ¿y si pudiera cambiar algo de su pasado, antes de que pase realmente?- No cambiaría nada. Estoy perfec-tamente a gusto con mi vida. Soy muy feliz y me encantaría seguir así.

- ¿Podemos retroceder en el tiempo, al menos, al momento en que le ofrecieron protagonizar la primera película de ‘Terminator’?- En realidad Mike Medavoy me había llamado para el personaje de Kyle Reese. Me acuerdo que me dijo “Tenemos este enorme proyecto, una película de acción de bajo presupuesto con la dirección de James Cameron que a lo mejor no escuchaste hablar de él porque solo hizo una película y esta es la segunda”. Si no me equivoco, O.J Simpson iba a ser Terminator. Y eso fue lo que hablamos. A mi me pareció una buena idea y pedí que

www.mercadolatino.jp

89mercado latino agosto 2015 89

Page 90: Edición AGOSTO 2015

me pasaran el guion. Y cuando lo recibí me pareció muy bueno.

- ¿y cómo fue que entonces ter-minó con el personaje de Termi-nator, si lo habían llamado para el rol de Kyle Reese, que en la primera película era el héroe que viajaba al pasado para proteger a Sarah Connor de Terminator, an-tes que ella quedara embarazada del líder de la resistencia humana john Connor?- Cuando me encontré con Ja-mes Cameron para almorzar, yo empecé a hablar más y más de Terminator, como él iba a necesi-tar entrenar para preparase para el personaje y actuar como una máquina, como tenía que saber ensamblar un arma con los ojos cerrados, como tenía que practi-car bien para no pestañar y cosas así. Ese fue nuestro almuerzo. Y al final, James Cameron me dijo “¿Y por qué vas a interpretar a Reese? Deberías ser Terminator”. Y yo

me negué enseguida “No, no, no, Terminator ni siquiera habla, ape-nas tiene 27 frases. Yo no quiero ir para atrás. Empecé siendo un héroe con la película de Conan y quiero seguir así. Me gusta Kyle Reese porque habla mucho y es el héroe de la película” Pero él insistió que Terminator iba a ser realmente el personaje más me-morable en la forma que lo iban a

filmar. Y no dejaba de insistir que yo tenía que ser Teminator y me aseguró que yo no iba a tener que preocuparme por el aspecto del villano, porque “es también un hé-roe”. Básicamente me convenció y a final le dije “Está bien, voy a ser Terminator”. Y eso es lo que pasó.

- ¿y realmente iba a ser una película de bajo presupuesto, al principio?- Fue un proyecto menor que se filmó en seis o siete semanas. Lo hicieron en una forma muy econó-mica, con alguien que ayudó con los efectos especiales. Terminó siendo una película de clase B que llegó al ranking de las diez mejores películas de la revista Time. Al mismo tiempo incluso dijeron que yo era el mejor villano y el mejor héroe. Pero ninguno de nosotros imaginó que podía haber tanta demanda para una segunda película que terminó siendo la de mayor recaudación en el año 1991.

9090 mercado latino agosto 2015

Page 91: Edición AGOSTO 2015

- ¿Las escenas de desnudo para viajar en el tiempo, son más difí-ciles de filmar que las escenas de acción?- (Risas) Son divertidas, porque son vergonzosas y lleva a conver-saciones muy divertidas con un gran humor. Es inevitable, hay que hacerlas porque es lo que muestra la película. Hay momentos en que se pueden cubrir ciertas partes del cuerpo y otras veces no se puede. ¿Qué importa? No creo que haya nada que esconder.

- ¿La frase de la película donde Terminator dice “Estoy viejo, pero no obsoleto” fue idea suya o estaba en el guion?- Fue una idea de los autores para mostrar el envejecimiento de Terminator en una forma orgáni-ca. Yo voy al futuro en una forma

anticuada, con el proceso lento de vivir esos años. Y por supues-to, envejezco a medida que pasan las décadas. Terminator no puede viajar en el tiempo cuando pierde la piel de su mano y queda ex-puesto el metal del esqueleto de robot. Los otros personajes viajan en el tiempo en segundos entre 1984 y el año 2017, pero Termina-tor los tiene que vivir y el pelo se le vuelve blanco y cosas así. Fue una forma maravillosa de explicar como Terminator envejece con su cuerpo humano, pero el esquele-to que tiene dentro sigue siendo el mismo y funciona igual.

- ¿y qué piensa usted de la vejez, a nivel personal?- Yo no me siento más viejo. Supon-go que es porque me mantengo en forma y hago gimnasia todos los

días. Me encantó hacer la película sin sentirme viejo ni cansado. Sentí que estaba en buen estado y me sentí realmente joven.

- ¿y habiendo protagonizado una película que lucha contra el avance de la tecnología que domina nuestras vidas, cómo se lleva usted con el avance tecno-lógico en la vida real?- Yo estoy a favor de los avances de la tecnología. Lo curioso es que James Careon había imagina-do el avance de la tecnología en el año 1984 cuando todos pensaban que iba a ser ficción, pero ahora se volvió una realidad. Es como si las máquinas hubieran tomado el control de nuestras vidas, excepto que todavía no tienen conciencia como Terminator. Es algo que te-nemos que prestar atención, pero creo que los avances de la tecno-logía son buenos. Claro que pue-den ser abusados, como en todo, pero es bueno que nos ayuden a se más inteligentes. Estamos muy cerca de la inteligencia artificial o híbrida, donde una parte de nues-tro cerebro bien pueda conseguir información de Internet y mante-ner la otra parte nuestra. Todo eso va a pasar en el futuro.

- ¿Es de los que piensan que todas las películas deberían ser filmadas en serie, con diferentes versiones, como Terminator o la nueva película que va a filmar de Conan el Barbaro?- Supongo que todo depende de la historia. Yo pienso que hay gente

www.mercadolatino.jp

9191mercado latino agosto 2015

Page 92: Edición AGOSTO 2015
Page 93: Edición AGOSTO 2015
Page 94: Edición AGOSTO 2015

que es capaz de hacer una segun-da película mucho mejor que la versión original y es algo que vimos con la película original de Termi-nator, cuando James Cameron mejoró muchísimo con la segunda versión. Desde aquel entonces seguimos tratando de mejorar. No siempre tenemos éxito, pero al menos lo intentamos. Esta vez, creo que el director Alan Taylor y los guionistas hicieron un trabajo extraordinario para conseguir el mismo nivel de Terminator 2.

- ¿Tuvo que entrenar mucho más que lo normal, para estar en for-ma físicamente, por esta película?- En realidad, el director me había pedido que aumentara por lo menos diez kilos y entrené con más pesas para tener músculos más grandes y mantener el mismo tamaño de cuerpo y el mismo talle de ropa. Pero además tenía que mostrarme más viejo y lo bueno es que no tuve que pretender que lo era... (Risas) Eso funcionó bien.

- ¿hizo todas las escenas de acción o usaron dobles?- Cuando había escenas de acción peligrosas, hubo dobles que tomaron mi lugar y filmaron por mí. Antes de empezar el rodaje, trabajé por dos meses con los coordinadores de las escenas de acción, el director y la gente de efectos especiales y también entrené lo suficiente para hacer la película y poder filmar todas las escenas de acción que eran necesarias.

- Una de las mejores escenas de la nueva película de ‘Terminator Genisys’ es cuando en 1984 se enfrenta el Terminator bueno con el malvado Terminator ori-ginal ¿Cómo lo lograron?- Con efectos especiales. Eligie-ron un fisicoculturista para pelear

conmigo que era un campeón extraordinario. Tenía unos mús-culos tremendos y fue una buena idea usarlo, pero después de tres o cuatro días de filmar las esce-nas de lucha, yo me preguntaba como iba a quedar cuando reem-plazaran su rostro con el mío o como iban a lograr que su cuerpo quedara como el mío, porque era extraordinario pero no se parecía a mi. Tampoco quería ver es parte aislada de la película, quería esperar que estuviera terminada. Y recién hace tres semanas que pude verla por completo.

- ¿jamás hubieran podido lograr esa misma lucha de dos Arnold Schwarzenegger con la película original de 1984?- En las viejas épocas había que dividir la pantalla con toda clase de cosas donde al final te dabas cuenta que no era igual. No se podía mostrar dos Terminators filmando con diferentes edades. Y en esta película funcionó per-fectamente. Me impresionó por completo. Me pareció inteligente poner esa escena también al prin-cipio de la película. Tardaron un año en hacerla, desde el momento que la filmamos y recién la termi-naron a tiempo el mes pasado. Es realmente increíble lo que se pue-de lograr hoy con la tecnología.

- ¿En cierta forma, la realidad refleja la ficción... al haberle dado vida a Terminator... con los efectos especiales de una computadora?

94 mercado latino agosto 2015

Page 95: Edición AGOSTO 2015

- Sí (Ríe) Y es increíble que les haya tomado un año entero con toda la gente que necesitaron para una sola escena, pero es posible con la tecnología que hoy tenemos. Claro que cuesta millo-nes de dólares y mucho tiempo, pero es algo extraordinario.

- ¿A lo largo de todos estos años cambió la forma en que usted afronta un rol tan legendario como Terminator?- En Terminator 1, quedaba muy claro que yo era solo una máqui-na que quería destruir a los seres humanos y todo lo que se cruzara en su camino, destruyendo todo en una forma brutal sin sentimien-tos ni remordimientos, porque mi misión era proteger las máquinas y encontrar a Sarah Connor para lograr que no nazca su hijo que iba a ser el líder de la resistencia humana. Y esta película tiene mucho más color porque vuelvo para destruir a Sarah Connor, con la diferencia de que ahora hay otro Terminator. Uno que estuvo con ella todo el tiempo, pero que es el mismo modelo T800 que fue reprogramado para proteger a Sarah Connor y la raza huma-na. Ahí está el mayor conflicto, cuando los dos Terminators se en-cuentran. Y además, el Terminator que estuvo más tiempo con los humanos, tiene también algunos comportamientos humanos. Y desde el punto de vista actoral tuvimos que ser inteligentes para saber como mostrarlo con ciertos sentimientos y ciertas cosas que

además generan escenas muy graciosas cuando Terminator trata de ser humano y fracasa tremen-damente. Es algo que también se ve en la película. No es para nada el Terminator que fue Goberna-dor de California (Risas).

- ¿y aunque no vuelva al puesto de Gobernador de California, qué opina de ciertas medidas políticas como la reciente deci-sión de la corte suprema a favor

del matrimonio gay como un derecho constitucional?- En cuanto a la decisión de la Corte Suprema estoy feliz que hayan tomado la decisión correc-ta porqe es algo que en Califor-nia siempre estuvimos un paso más adelantados. Hace tiempo que tomamos la misma decisión, cuando la Corte Suprema de California declaró que era incons-titucional negarle el matrimonio a la gente gay o de cualquier otro sexo. Todos tienen los mismos derechos. Y creo que es una gran celebración para todo el país. A veces yo mismo digo que los jueces en nuestro sistema judicial toman mejores decisiones que los políticos. Y es triste que no puedan trabajar juntos en esos temas. Pero por suerte, al menos este tema... está ‘terminado’

Fabián W. Waintal ©COPYRIGHT 2015

Fotografías Disponibles Bajo Derechos Reservados de Paramount Pictures.

www.mercadolatino.jp

95

Año 1991 Terminator 2: Judgment day $520 millones de dólares

Año 2003Terminator 3: Rise of the Machines $435 millones de dólares

Año 2009 Terminator Salvation $371 millones de dólares

Año 1984 The Terminator $79 millones de dólares

REcaudacionEsdE TERminaToR

mercado latino agosto 2015

Page 96: Edición AGOSTO 2015
Page 98: Edición AGOSTO 2015
Page 99: Edición AGOSTO 2015
Page 100: Edición AGOSTO 2015

CONSUMO

“smoothies”:

temperatura máxima,

¡hidratación óptima!

100 mercado latino agosto 2015100

Page 101: Edición AGOSTO 2015

Los “smoothies” una opción ideal

para hidratarse en verano.

Foto:Instituto Médico Europeo

de la Obesidad

para hidratarse en verano, los expertos en nutrición recomiendan, además de beber agua, tomar los ‘smoothies’ o combinados naturales de frutas, verduras y vegetales con un toque

de hielo, en su versión más saludable y ligera, ya que son un aporte rápido y formidable de

vitaminas, minerales y antioxidantes.

www.mercadolatino.jp

101mercado latino agosto 2015 101

han sido bautizados como "smoothies" (derivado de 'smooth drink' o bebida suave, en

inglés) y se han puesto de moda en-tre los amantes de la vida saludable. Para los expertos en nutrición, son una excelente opción para hidratar-se y asegurar el buen funcionamien-to del organismo, sin descuidar la línea, cuando arrecia el calor.

"En verano, debido a las altas temperaturas y la sudoración abundante perdemos más líquidos y sales minerales que habitualmen-te, y los ‘smoothies’ o combinados naturales de frutas, verduras y vegetales con un toque de hielo, son muy apetecibles y recomenda-bles para mantener una adecuada hidratación", según Rubén Bravo, experto en nutrición del Instituto Médico Europeo de la Obesidad (www.imeoobesidad.com).

"En los países tropicales de América Latina es tradición tomar bebidas de frutas frescas, una moda que fue adoptada en Ca-lifornia ( EE.UU.) en la década de 1960, con el auge de los gimnasios y las tendencias a cuidarse a través de la alimentación, época en que el ‘smoothie’ ganó una gran

popularidad frente a los refrescos artificiales o zumos embotellados", indica Bravo.

“Su nombre se le atribuye a la nutricionista norteamericana Kimberly Snyder , que inventó un preparado para que la gente que no era muy amante de la fruta y la verdura pudiera cubrir las cantida-des diarias necesarias, al que de-nominó ‘Glowing Green Smoothie’ y que consistía en una mezcla de verduras y frutas de color verde brillante que prometía mejorar la piel, el pelo y el tránsito intestinal", señala Bravo a Efe.

Añade Bravo que ese térmi-no "después se generalizó y los ‘smoothies’ también han ganado fama gracias a las celebridades, estrellas de cine y supermodelos que se han dejado ver en la calle con un ‘smoothie’ en la mano, como Dakota Johnson, Irina Sha-yk, Alessandra Ambrosio, Anne Hathaway, Reese Witherspoon o Rosie Huntington".

"Una de las versiones más ex-tendidas “es el ‘green smoothie’, un líquido verde al que llaman 'se-creto de belleza', que se utiliza con fines depurativos, dermatológicos, adelgazantes y para conseguir energía, gracias a su buen aporte

Page 102: Edición AGOSTO 2015

Los ‘smoothies’ o combinados

naturaLes de frutas, verduras y vegetaLes con un toque de hieLo, son muy apetecibLes y recomendabLes para mantener una adecuada hidratación, cuando aumentan Las temperaturas y La sudoración”, según rubén bravo, experto deL instituto médico europeo de La obesidad”

mercado latino agosto 2015102

Los “smoothies” representan una opción ideal para hidratarse en verano. Foto:Instituto Médico Europeo de la Obesidad

de nutrientes y es el favorito de los deportistas, aficionados al 'run-ning' (correr) y al fitness", asegura este experto en nutrición.

"Los zumos vegetales son ideales para los deportistas, per-sonas que hacen dieta, aquellos que no tienen tiempo suficiente para realizar las cinco comidas diarias, mayores con riesgo de desarrollar enfermedades degene-rativas y gente a quien no le gusta demasiado las verduras y frutas, incluyendo a los niños con poco apetito o que les disgustan ciertos alimentos", señala.

Bravo recalca que estos batidos de frutas y verduras helados “apor-tan un ‘plus’ de vitaminas, minera-les y antioxidantes en el desayuno, media mañana y merienda, pero no

deberían sustituir las comidas o las cenas como práctica frecuente”, y recomienda seguir unas sencillas reglas para que estos preparados siga siendo saludables y dietéticos para hidratarse en verano.

ExcLuyA Los inGrEdiEntEs quE EnGordAn."Existen muchas recetas de ‘smoothies’ y no son, precisamen-te, indicadas para todo el mundo. Si se quiere perder peso o mante-ner el que ya se tiene, se deberían descartar, de entrada, ingredien-tes como azúcar, miel, sirope, cacao en polvo, lácteos enteros como leche o yogur griego, nata o mantequilla de maní”, señala Rubén Bravo.

Page 103: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 2015 103

Los “smoothies” están de moda y son una buena fuente de alimentación veraniega. Foto:Instituto Médico Europeo de la Obesidad

www.mercadolatino.jp

ponGA mÁs frutA quE vErdurA y tritÚrELAs con piEL.Bravo recomienda preparar los ‘smoothies’ mixtos, con un 60 por ciento de fruta y 40 por ciento de verdura, y “puesto que el 80 por ciento de los micronutrientes se en-cuentran en la pulpa y en la piel, es muy importante triturarlos, siempre que sea posible, enteros y consumir-los en los siguientes 20 minutos”.

LA frutA conGELAdA, mÁs EconómicA.“Las espinacas y las frutas del bosque se conservan muy bien en el refrigerador, y en algunos esta-blecimientos los arándanos, que son cardioprotectores, se venden congelados a precio económico,

preservando todas sus propie-dades y sin contener bacterias debidas al mal estado, lo que es una ventaja", añade Bravo.

nuncA mÁs dE 150 KiLocALorÍAs por vAso.“Las frutas son más calóricas que las verduras y hay que vigilar las proporciones. Unos 250 mililitros (ml) de esta bebida tendrían alre-dedor de 150 kilocalorías ( Kcal), algo aceptable en un desayuno, merienda o como un tentempié de media mañana”, según Bravo, que aconseja no tomar más de 3 vasos diarios, para no incurrir en una hipervitaminosis o un exceso de calorías.

“Cada 100 gramos (grs), los lácteos desnatados 0% contienen

unas 50Kcal; las verduras fres-cas contienen 30 Kcal y las frutas contienen 60 Kcal, mientras que una unidad de fruto seco crudo contiene alrededor de 30 Kcal”, explica este experto a Efe.

AdEmÁs dE hidrAtAr son protEctorEs.“Aunque no resolverán ningún problema por sí solos, ciertos jugos pueden beneficiar la salud si se toman con regularidad: los de color verde (espinacas, apio, pepino, puerro) tienen más fibra y calcio y pueden ayudar frente a enferme-dades degenerativas, y ejercer un efecto depurativo. Los de un color rojo (sandia, fresas, frambuesas, arándanos) son antioxidantes y favorecen la salud cardiovascular, y

Page 104: Edición AGOSTO 2015

mercado latino agosto 2015104

mendras o de soja o queso batido desnatado 0% de grasa, del que existen versiones con el doble de proteínas, muy indicado para de-portistas que tienen una demanda proteica superior que las personas sedentarias”, asegura Bravo.

sAboricE con EspEciAs. "La forma más saludable para endulzar el ‘smoothie’ es añadién-dole azúcar moreno, estevia o es-pecias con un toque dulce, como jengibre, vainilla, té verde o cane-la, o también se les puede conferir un sabor picante, con la cúrcuma, ingredientes todo ellos, cuyos fitocompuestos aportan distin-tos beneficios específicos para la salud, como ayudar a regular los niveles de las grasas y azúcares en la sangre", según Bravo.

EspEciALEs contrA EL cALor.Bravo sugiere este ‘smoothie’ para favorecer el sistema inmunitario, estimular las funciones cerebra-les y, durante el verano, ayuda a la buena salud de la piel frente a la exposición solar, además de mantener un buen equilibrio entre vitaminas, proteínas y grasas salu-dables: 5 uvas rojas, 1/4 de bonia-to, 3 zanahorias, 2 nueces y 150grs de queso batido 0% de grasa.

Por Omar Segura.EFE-REPORTAJES.

los de color naranja (naranjas, zana-horias, mango) ayudan a prevenir el cáncer”, señala Bravo.

no sustituyEn A LAs comidAs.“Los ‘smoothies’ no son un comida líquida para adelgazar ni cumplen con los requerimientos nutricio-nales y proteicos de una comida principal. Al ingerir la fruta y ver-dura trituradas omitimos la masti-cación y la insalivación, una parte del proceso digestivo que puede influir en el afecto de saciedad y acentuar la sensación de hambre", apunta este experto en nutrición.

AÑÁdALEs ExtrA "LiGht" pArA hAcErLos mÁs crEmosos.“Podemos conseguir más cre-mosidad, sin cometer disparates calóricos, añadiendo leche de al-

Los “smoothies” pueden ser una alternativa para niños a quienes

no les gusta comer verduras.

Foto:Instituto Médico Europeo de la

Obesidad

Page 105: Edición AGOSTO 2015
Page 106: Edición AGOSTO 2015
Page 107: Edición AGOSTO 2015
Page 108: Edición AGOSTO 2015

El proyecto de un nuevo plan de control de inmigración del gobier-no, para los próximos cinco años, incluyen mayores esfuerzos para impedir que presuntos terroristas puedan pasar los controles de inmigración según fuentes del gobierno. El método - conocido como operaciones en la orilla - está diseñado para mantener a los terroristas fuera del país, especial-mente antes y durante la Cumbre del Grupo de los Siete, que se celebrará en la ciudad de Shima, Mie-ken, y durante los Juegos

Olímpicos y Paralímpicos de Tokio 2020. El proyecto también propo-ne la adopción de un sistema de reconocimiento facial basado en fotografías, con el fin de agilizar los procedimientos de entrada y salida de los ciudadanos japoneses.

Las medidas entrarìan en vigen-cia en la quinta edición del Plan Básico del Control de Inmigración, dijeron las fuentes.

El Ministerio de Justicia ha anunciado que el plan será puesto a disposición de la opinión pública para escuchar sus comentarios y

antes de aprobarlo.

AntEcEdEntEs

Debido a las muertes de dos ciu-dadanos japoneses en Siria por el grupo terrorista Estado Islámico el proyecto menciona que es impor-tante que la Inmigración sea capaz de identificar y detener a terroris-tas y otras amenazas que afecten la seguridad del país.

Una revisión hecha en el año 2014 en la ley de Control Mi-gratorio y Reconocimiento de

Gerard y su grupo de estudios con los diplomas que obtuvo en Taiwán

INGRESO DE tERRORIStaS

japón prepara plan para evitar el

108 mercado latino AGOSTO 2015108

Page 109: Edición AGOSTO 2015

Refugiados permite a las autoridades de control de inmigración obtener desde las líneas aéreas un listado con los datos de pasajeros antes de que lleguen al país. El proyecto propone anali-zar esta información por adelantado para identificar terroristas y otras personas sospechosas, por lo que se les puede prohibir que ingresen al país. Desde el años 2007, los controles de inmigración en los ae-ropuertos han utilizado las huellas dactilares y fotos de las personas que inten-tan ingresar. Usando este método, durante el 2014 a más de 5,200 se les negó la entrada a Japón.

incrEmEnto dE turis-tAs

Estos sistemas deben seguirse aplicando escru-pulosamente y la introduc-ción de nuevas tecnolo-gías deben considerarse como necesarias de ser

utilizadas menciona el proyecto. Con el objetivo de transformar a Japón en un país orientado al turismo, el Gobierno ha fijado la meta de atraer 20 millones anuales de turistas desde el ex-tranjero para el año 2020. Con tantas personas llegando y para simplificar los procedimientos de inmigración en los aeropuer-tos, el proyecto recomienda permitir que los extranjeros sin antecedentes penales a usar las cabinas de entrada automati-zada equipados con terminales que verifican las huellas digita-les y pasaportes, en lugar de entrevistarse con un oficial de inmigración. El proyecto cita la necesidad de considerar rápidamente introducir sistemas de reconocimiento facial en las puertas automatizadas para los ciudadanos japoneses y que haya suficientes inspectores de inmigración para atender el creciente número de visitantes extranjeros.

También se destaca el poner en marcha, antes de los Juegos Olímpicos de Tokio, un sistema en el cual un terminal lea los datos faciales guardadados en

los microchips de los pasapor-tes. Si los datos de la foto en el microchip coincide con una foto tomada en el terminal, la persona podrá pasar a través de los controles más rapidamente. Apoyo A LAs mEdidAs dE sEGuridAd

Según una encuesta del Gobierno japonés, y publicado por la televisora pública NHK, más del 90% de los ciudadanos nipones que respondieron cree que la seguridad es más impor-tante que la comodidad en los esfuerzos contra el terrorismo.

La Oficina del Gabinete llevó a cabo la encuesta sobre medi-das antiterroristas, la primera de este tipo, en junio, con motivo de la celebración, el año que viene, de la cumbre de Ise-Shima y los Juegos Olímpicos y paralímpicos de Tokio de 2020. De 3.000 personas de todo el país contestaron 1.873.

Se preguntó a la gente si se debería priorizar la seguridad a la comodidad dando ejem-plos de medidas antiterroristas como, controles en los aero-puertos, inspecciones de la policía o restricciones al uso de las papeleras. El 94% eligió la seguridad mientras que el 4% se decantó por la comodidad.

Acerca de si están preocu-pados por la posibilidad de ataques terroristas, el 79% de los que respondieron dijo que sí, mientras que el 20% dijo que no.

Mercado Latino Redacción

INGRESO DE tERRORIStaS

109mercado latino AGOSTO 2015

www.mercadolatino.jp

109

Page 110: Edición AGOSTO 2015

110 mercado latino agosto 2015110

El lomo saltado

tiene su origen a

fines del siglo XiX

en platos a los

que se les llamaba “lomito

de vaca”, “lomito saltado”

o “lomito a la chorrillana”.

luego se le conocería

como “lomo revuelto” o

“lomo con todo”, e inicial-

mente y hasta la década

de los años 40 las papas

fritas eran servidas aparte,

porque eran la guarnición

que reemplazaba al arroz.

El lomo saltado nace

como tal en las fondas

chinas (cantonesas) que

se abrieron en lima desde

lomo saltado

principios del siglo XX, y

que ganaron rápidamente

buena fama debido a la

forma sabrosa en la que

preparaban los platillos

criollos, que poco a poco

fueron modificando con

sus técnicas de prepara-

ción e ingredientes.

Estas fondas comenzaron

a llamarse chifas a partir

de 1920, porque “aban-

donaron” la preparación

de la comida criolla para

reemplazarla por plati-

llos chinos. sin embargo,

el chifa tiene mucho de

fusión de lo chino y lo

criollo, porque es un estilo

de comida que solo se

encuentra en el perú.

regresando al lomo

saltado y si bien su origen

se sitúa en las fondas

chinas, se puede decir que

tiene elementos asiáticos

en general, por que los

japoneses que por aquella

época también tenían fon-

das en lima, lo preparaban

agregándole salsa de soya

japonesa, pisco, azúcar y

ajinomoto.

los chinos comenzaron

a llegar al perú de forma

masiva a partir de 1849,

cuando fueron contra-

tados por las grandes

haciendas que debían

reemplazar la mano de

obra de los esclavos

negros libertos. y además

de sus salsas e ingredien-

tes, uno de los principales

utensilios de cocina que

los chinos llevaron al perú

fue el wok, esa especie de

sarten ovalada sin la que

cual sería imposible lograr

ese sabor ahumado tan

característico del lomo

saltado.

cuando terminaron sus

contratos en las hacien-

das, muchos chinos cam-

biaron el campo por la

ciudad para abrir peque-

Page 111: Edición AGOSTO 2015

www.mercadolatino.jp

111111

Por: Franco Manyari Utsunomiya

ños restaurantes (fondas)

o para emplearse como

cocineros de personas

adineradas, ya que por ese

entonces era todo un lujo

y símbolo de estatus social

tener un cocinero chino

en casa.

además de haber algunas

variantes del lomo saltado

dependiendo del gusto

del cocinero, se recono-

ce a este plato como el

“padre” de otros muchos,

entre ellos el tallarín sal-

tado, tacu tacu con lomo,

risotto de lomo saltado,

empanada con lomo sal-

tado, los tequeños o ma-

sas de wantan envueltas

con lomo saltado y hasta

pizzas de lomo saltado.

tal es la popularidad de

este plato, que se encuen-

tra en prácticamente las

cartas de todos los restau-

rantes peruanos, dentro y

fuera de las fronteras del

país.

otro detalle del lomo

saltado, es que sirve como

referencia para probar “la

mano” del cocinero, ya

que si bien es un plato

sencillo de preparar, tiene

su punto exacto de coc-

ción y de sabor.

ingredientes:1. Lomo fino en

trozos de 3 cm 800 gramos

2. Papas fritas en bastones de 3 cm. 4 unidades

2. Cebolla roja en gajos de 1.5 cm. 2 unidades

3. Tomate en gajos de 2.5 cm. 2 unidades

4. Ají amarillo en julianas de 0.5 cm. 1 unidad

5. Ajo molido. 1 cucharadita

6. Sillao o shoyu. 4 cucharadas

7. Vinagre de vino tinto 2 cucharaditas

8. Caldo de res 150 mililitros

8. Cebolla china picada 10 gramos

9. Culantro picado 5 gramos

10. Aceite 5 cucharadas

11. Sal/pimienta Cantidad necesaria

Lomo saLtado

(receta para 4 personas)

Calentar bien el wok, y luego agregar el aceite. Posteriormente y en orden ir agregando la carne ya sa-zonada, la cebolla y el ají amarillo, luego agregar el ajo, los tomates y las papas fritas, el sillao, vinagre y el caldo de res. Finalmente antes de apagar el fuego la cebolla china y el culantro.

. Preferible usar siempre un wok y no una sartén porque se puede lograr el sabor ahumado clásico del lomo saltado.

. usar una cocina con fuego bien fuerte porque los ingredientes no pueden estar mucho tiempo en el calor, de ello depende lograr el sabor ahumado.

. No agregar el ajo antes de la carne ni aderezar la carne con el ajo, porque se quemará con el fuego fuerte, agregarlo siempre luego de las cebollas.

. Puede agregar pisco u otro licor para resaltar el sabor.

. Los vegetales (cebolla, tomate) cortarlos gruesos para evitar por el calor fuerte los haga perder su textura crocante.

. Si se desea picante agregar ají amarillo o rocoto molido.

preparación

consejos

Page 112: Edición AGOSTO 2015

¿Cómo surgió la invitación para el evento oishii Perú 2015?En principio, para mí es un

honor visitar por primera vez

Japón, es una ilusión cumplida

y un viaje que he postergado

christian Bravoel conocido cheF Peruano christian BraVo, ProPietario

de los restaurantes limeños “BraVo restoBar” y “woking” además de ser un emBajador de la marca Perú estará

Presente en oishii Perú 2015.

varias veces en mi vida por

situaciones ajenas a mi

voluntad, específicamente por

responsabilidades de trabajo

que me impidieron concretar

este viaje soñado. ahora, al

saber que entraré en contacto

con mis queridos amigos y

hermanos de la colectividad

peruana en Japón a quienes

recuerdo con mucho cariño

por los constantes mensajes

que enviaban de saludo cuando

trabajaba en el programa >>

112 mercado latino agosto 2015112

Page 113: Edición AGOSTO 2015
Page 114: Edición AGOSTO 2015

“ayer y hoy” de Frecuencia

latina. debo agradecer al

patrocinador, a la organización,

a los auspiciadores, en especial

a la agencia de viajes Easy

travel, y a la larga amistad

con el presidente de aspEJa,

quien estuvo paulatinamente

haciéndome recordar el

compromiso de estar presente.

y este año, lo estaré.

¿Que ganara el evento con tu presencia?soy un Embajador de la

marca perú y en realidad

todos los peruanos lo

somos, vengo representando

gastronómicamente a mi país

alrededor del mundo por más

de 15 años, y si de alguna

manera puedo apoyar, fomentar

y compartir la difusión de

nuestra cultura y gastronomía,

es para mí una bendición

realizarlo y con muchísimo

orgullo. humildemente creo que

quien va a ganar más soy yo,

con la oportunidad de aprender

de una cultura maravillosa

como la japonesa, y disfrutar de

su cocina y costumbres, será un

descubrimiento inspirador en

todos los sentidos.

¿Qué sabes de la aceptación de los japoneses para la comida peruana?los peruanos tuvimos la

fortuna de recibir hace

poco mas de 100 años a

los primeros inmigrantes

japoneses a bordo del

sakura maru, desde entonces

la fusión de costumbres

culinarias evidenciada con la

nueva generación nikkei ha

evolucionado nuestra comida

peruana e intuyo que de igual

forma cómo los japoneses

llegados al perú se adaptaron

y transformaron lo nuestro,

asumo que los sabores

peruanos serán aceptados con

facilidad como viene ocurriendo

en todos los países donde tengo

la fortuna de promocionar

nuestra comida.

eres un personaje público ¿crees que la estrategia usada para promocionar el evento, hacia el público japonés, se extienda como buena imagen hasta el Perú?aunque soy un personaje

reconocido en perú, no creo

que mucha gente me ubique

en Japón, excepto la colonia

peruana. pero mi función más

que mediática es la de conexión

con el público asistente, con

apoyar en lo que pueda para

que estos emprendimientos

tengan repercusión, continuidad

y que se logre el objetivo

primordial de difundir el sabor

y el cariño que le tenemos a

nuestra deliciosa comida, y

así seguir conquistando más

paladares en el mundo.

¿desea brindar algunas palabras finales?Espero que el Festival

gastronómico y cultural “oishii

perú 2015” sea un rotundo éxito,

que sea la excusa perfecta para

que la colonia peruana asista

con sus amistades japonesas,

que nos valoremos a través

de nuestra cocina, y brindar

oportunidad de conocer

nuestros insumos peruanos y la

diversidad de nuestra cultura, a

través de las danzas, música y

bailes. nuestro encuentro será

el 5 y 6 de septiembre en el

parque de yoyogi.

Mercado LatinoRedacción

114 mercado latino agosto 2015

Page 115: Edición AGOSTO 2015
Page 116: Edición AGOSTO 2015

116

Yamakawa con inquietos koi en el ambiente principal del restaurante

mercado latino agosto 2015

REGRESó DE JAPóN DESPuéS DE MáS DE 20 AñOS Y quIERE APOSTAR POR EL PAíS

EL GRAN PROYECTO CONJuNTO DE vICENTE YAMAKAWA

Page 117: Edición AGOSTO 2015

117

El trabajo en fibra de vidrio

de los peces carpa fue hecho

por Sandro Capcha

www.mercadolatino.jp

mercado latino agosto 2015

LIMA. Ingresar a “Tanu-ki” es como darse una pequeña vuelta por un restaurante japonés cerca al apato. Varios

“koi” (peces carpa) penden de un hilo como un carrusel al lado de las mesas de los clientes. Quien encabeza la fila lleva sobre su lomo a un pequeño Tanuki, el venerado “perro mapache” que bendice de prosperidad económi-ca a todos los que fervorosamente creen en él. Tanuki abrió sus puer-tas hace un año en el corazón de Miraflores, muy cerca al Ovalo.

Además de la decoración lo que llama la atención es la extensa área que tiene y que le permite al comensal disfrutar conforta-blemente de un buen plato de comida japonesa. Numerosas me-sas para dos personas, familiares y ambiente privado. Y uno de los cuatro accionistas es un peruano dekasegi que regresó al Perú en marzo del 2013. Se trata de Vicen-te Eduardo Yamakawa Matsumoto (46) quien vivió y trabajó por años en Yokohama y Shonandai.

historiA fAmiLiAr

En Surquillo no suele pasar des-apercibida la cebicheria Ya-makawa, muy cerca al Paseo de la República. Fundada hace 40 años por la pareja Vicente Yamakawa padre-Nieves Matsumoto, se ha ganado un sitial a punto de esfuer-zo y buena sazón. Uno de los “ca-seritos” es el ex presidente Alan García quien hace dos semanas elogió el sabor de los platos de la cebicheria a través de Twitter.

Gastón Acurio también se refirió a ellos en uno de sus programas por señal cerrada y hace algunos días fue parte de un artículo en la revista Somos de El Comercio.

Vicente creció en este negocio y sabe de él. Cuando terminó la secundaria en el colegio La Unión de Pueblo Libre se abocó a admi-nistrar la cebichería mientras bara-jaba la posibilidad de postular a la universidad para seguir arquitectu-ra o ingeniería de sonido. A fines de 1988 crecía el interés por viajar a Japón. Un año después junto a tres compañeros y amigos de pro-moción –Víctor Yamamoto, Juan

Tominaga y Juan Ytozu- enrumba a Narita con la agencia Inoue. Era mayo de 1989 cuando los agrupa-ron inicialmente en un ambiente grande en Moka, Tochigi.

Permanecieron una semana en ese lugar, donde el frío calaba fuerte y se introducía por las comisuras de unas viejas habitaciones. Como anécdota Vicente recuerda que uno de los muchachos trajo dentro de su equipaje una olla que utilizaron esa semana para preparar la comida. “No había platos así que los recipien-tes de tecnopor de los ramen instan-táneos que compramos nos servían para echar la comida”, recuerda.

Page 118: Edición AGOSTO 2015

118 mercado latino agosto 2015

Personal de Tanuki: Sergio Vila, Juan Blas, Luz Flores, Vicente, Cindy Higa y Magdaly Bustos

Luego los enviarían al mismo lugar de trabajo a excepción de Yamamoto que recaló en Ta-chikawa. Vicente arribó a la fábrica OHI Seisakusho ubicada en Isogo junto a sus dos amigos en el área de autopartes de Nissan. Traba-jaba con pequeñas piezas hasta que entró un nuevo modelo de automóvil de techo movible (Sun Roof) que por entonces fue la sen-sación. Tuvo sus horas extras para compensar la boleta de fin de mes hasta que llegó la etapa difícil de 1992 y recortaron todo.

Luego de tres años deja la fábri-ca de la que tuvo buenos recuerdos pero, por encima de todo, de una feliz y auspiciosa convivencia con los japoneses, entre ellos, su han-cho Yamada san. Conoció diversos lugares del país junto a sus amigos o con los mismos nipones como la Plaza Zushi donde se encontraba el

Umino Koen además de Kamaku-ra, Yamanashi y Tokio Disney. Un amigo, Daniel Uehara, le pasa la voz de que en Fujisawa la cosa andaba mejor y se traslada a la ciudad de Shonandai junto a quien es ahora su esposa, Elena Gushiken. Aquí se separa de sus amigos pues Ytozu se muda a Tsurumi y Tominaga decidió quedarse en Isogo.

La nueva fábrica, MOD Senta, estaba dentro del distrito de Endo en Fujisawa. El trabajo consistía en ordenar inicialmente las bate-rías de Panasonic de los teléfonos móviles que por entonces estaban apareciendo en el mercado japo-nés. Luego pasó a ser líder de la empresa. Las condiciones labora-les las arreglaba con la contratista Mizaki. Pero como se sabe, Pana-sonic atraviesa una mala situación y desde hace muchos años las cifras marcan rojo. La contratista

dejó de funcionar y Panasonic ab-sorbió a los trabajadores de MOD. Sin embargo, la fábrica fue des-montada y llevada a China. Vicen-te alistó otro cambio más aunque dentro de Fujisawa después de 20 años de trabajo nada menos.

Mientras buscaba una plaza, una japonesa que laboró con él le invitó a formar parte del personal de la empresa familiar de torno de autopartes de la marca Isuzu llamada Shimizu. Aquí pernoctó hasta setiembre del 2013 cuando regresó al país.

tAnuKi rEstAurAntE jAponÉsAl volver al Perú Yamakawa ingresa a trabajar a Arenart, empresa peruana dedicada a la confección de trofeos así como de arenados de superficies. A fines de octubre del año pasado, recibe la pro-puesta de participar dentro del restaurante Tanuki. Después de pensarlo bien y analizar las debili-dades y fortalezas de la empresa, se embarca en el mismo. Por el momento el objetivo principal que tiene con el restaurante tiene que ver con difundir más sus platos y alejar la idea de que Miraflores es un distrito caro.

Una de las opciones interesan-tes que manejan son los makis que preparan, alrededor de ocho, en-cabezadas por el roll acevichado y el Tora maki. Otros platos son el Ramen, el Katsudon, el preferido por muchos clientes, y las frituras apanizadas. La ventaja que tiene Tanuki es que se ubica además en la parte baja de un hotel, Allpa,

Page 119: Edición AGOSTO 2015
Page 120: Edición AGOSTO 2015

120

“No sé si es exactamente como un Ekeko”, confiesa Vicente sobre el Tanuki

mercado latino agosto 2015

y los turistas desayunan en el restaurante. Ello les obliga a man-tener una carta internacional, con comida criolla, japonesa y fusiona-da. Lo otro que está en los planes de todos los accionistas es la de expandirse y abrir más locales.

invitAdos dE LujoHasta el restaurante han llegado cantantes y actores de fama mun-dial como el intérprete español David Bisbal, la conductora y pre-sentadora de televisión peruana Sofía Franco, el actor Ricky Tosso y el popular Señor Barriga de la serie mexicana El Chavo del Ocho. Asimismo la famosa comediante japonesa Ayako Imoto que generó revuelo especialmente entre varios japoneses que en esos momentos se encontraban en el local y no pudieron contener la emoción y la sorpresa de tenerla tan cerca.

orGAnizAción, rEspEto y puntuALidAdEn tiempos en que el mundo palidece ante tanta violencia y las diferencias sociales son cada vez más profundas, ser consecuente y

buscar el dialogo antes que el en-frentamiento es lo recomendable. Eso es lo que mejor le ha ense-ñado Japón a Vicente Yamakawa. “Nunca he tenido ninguna clase de problemas con nadie en Japón. Por el contrario siempre hemos buscado dar el ejemplo en un país que no es el nuestro”, explica.

Admira la forma en que progra-man lo que hacen y honrar la hora. “La lección que me dejó Japón son muchas, la capacidad de organi-zación que tienen, no dejan nada al azar, todo está hecho para que nada quede en el aire.  El respeto al prójimo, a la naturaleza, que es algo que aquí prácticamente ha desaparecido. Las metas o "sue-ños" que se proponen casi siempre los cumplen y que creo que es una de las razones por la que son un país desarrollado. Y algo importan-te: la puntualidad. Aunque viviendo acá no es muy fácil, trato de poner todo eso en práctica”, puntualiza.

chistian hiyane yzenaMERCADO LATINOLIMA, PERú

[email protected]

Si se acerca a Tanuki por ningún motivo deje de probar el Roll Acevichado con palta y langostinos bañados en salsa acevichada, una exquisita muestra de la fusión de la gastronomía peruana y japonesa y uno de los más solicitados entre los comensales. Otro que despierta sensaciones es el Tora Maki, un roll empanizado con langostinos y cangrejo complementado con una delgada capa de palta. La carta incluye ocho tipos de makis. Otros engreídos de los clientes son el Katsu Kare y el Tanuki Chicken. El Menú Ejecutivo tiene un costo de 25.90 soles (ocho dólares) y el Teishoku Kids 28.00 soles (9 dólares). Tanuki Restaurante Japonés se ubica en Calle Dos de Mayo 215 Miraflores, en la parte baja del hotel Allpa.

delicias en Fusión

Vicente junto a diana Contreras y al indonesio Kees J. Markens que disfrutaban del plato del día.

Page 121: Edición AGOSTO 2015
Page 122: Edición AGOSTO 2015

DE LOS CUATRO NIETOS DEL EMPERADOR

SOLO UNO ES vARóN, UN PORCENTAjE DEMASIADO BAjO PARA ASEGURAR LA SUCESIóN AL TRONO DEL CRISANTEMO POR LíNEA MASCULINA PATERNA”

una Familia quE disminuyELa famiLia imperiaL se encuentra en probLemas de sucesión y sus

miembros disminuyen constantemente. tarde o temprano Las Leyes que reguLan estos temas deberán ser modificadas

a principios de octubre del 2014 Japón volvió a vivir la emoción de una boda imperial. La pareja de aquel

momento estaba conformada por la princesa Nori, sobrina del ac-tual emperador e hija del fallecido príncipe Takamado y la princesa Hisako, quien contrajo nupcias con Kunimaro Senge, primogénito de un sacerdote sintoísta.

Ella tenía 26 y él 41 y se conocieron siete años antes, en el 2007, cuando la princesa visitó el famoso santuario Izumo Taisha ubicado en la prefectura de Shimane, donde su ahora suegro ejerce como sacerdote principal.

Más allá de la idealizada historia de amor que por lo general rodea la boda de toda princesa, lo cierto es que la unión no hizo más que aumentar los problemas por los que actualmente atraviesa la familia imperial nipona, ya que al casarse con un plebeyo, Nori debió renunciar a sus privilegios reales y abandonar la familia imperial.

Esta regla que afecta solo a las mujeres de la familia, fue estableci-da por la Ley de la Casa Imperial en base a la Constitución de postgue-rra redactada y aprobada en 1947, durante la ocupación estadouniden-se del archipiélago. En el caso de los varones, si un príncipe contrae nupcias con una plebeya no pierde ninguno de sus derechos e incluso puede aspirar al trono, como es el caso del actual príncipe heredero Naruhito quien hace dos décadas

contrajo nupcias con la antes plebe-ya y hoy futura emperatriz, Masako.

Pero, ¿cuáles son en resumen los problemas que aquejan a la familia im-perial japonesa, actualmente la dinastía más longeva del planeta, y cuáles son sus posibles soluciones? Los proble-mas de base son dos y se encuentran íntimamente relacionados. El primero de ellos es la poca o nula descendencia masculina de los futuros emperado-res, con lo cual se pone en riesgo la sucesión por línea masculina paterna directa al Trono del Crisantemo.

El segundo problema es la cons-tante reducción de los miembros de la familia imperial, principalmente porque como ya se explicó, las princesas de la familia deben abandonar la misma si se casan con un plebeyo. Sin embargo no tienen otra opción, ya que actualmente y dentro del linaje imperial, no existe un solo hombre en edad casamentera.

primEr probLEmAEn este momento, la principal rama de la familia imperial, es decir los

122 mercado latino agosto 2015122

Page 123: Edición AGOSTO 2015

hijos de los actuales emperadores Akihito y Michiko, los únicos con de-recho directo a heredar el trono, esta conformada de la siguiente manera:

- Naruhito, príncipe heredero. Casado con la princesa Masako, tie-ne una hija Aiko pero no hijo varón que lo puedan suceder en el trono;

-Akishino, segundo hijo del emperador y segundo en la línea de sucesión al trono. Casado con la princesa Kiko, tiene dos hijas mujeres Mako y Kako y un hijo varón de ocho años, Hisahito, que ocupa el tercer lugar en la línea de sucesión al trono.

-Sayako, tercera hija del empera-dor, debió abandonar la familia en el 2005 al contraer matrimonio con un plebeyo.

Como se puede ver, de los cuatro nietos del emperador solo uno es varón, un porcentaje dema-siado bajo para asegurar la sucesión al Trono del Crisantemo por línea masculina paterna. Otros datos que indican las pocas probabilidades que existen de que la casa imperial nipona asegure su descendencia masculina con las actuales leyes, son que Hisahito nació luego de 41 años desde que el último varón llegó a la familia imperial, y después del nacimiento consecutivo de nueve mujeres dentro de la dinastía.

Otra forma de asegurar un emperador al Trono del Crisantemo sería tomar en cuenta a quienes se encuentran luego de Hisahito en la

línea de sucesión, pero todo parece indicar que ambos habrán fallecido cuando él pequeño futuro monarca llegue al trono: el príncipe Hitachi, hermano menor del actual empe-rador Akihito e hijo del emperador Showa (79 años); y el príncipe Mika-sa, tío del actual emperador y cuarto hijo del emperador Taisho (99 años).

Si a todo esto se le suma que por la edad de las actuales parejas impe-riales (Naruhito y Masako, Akishino y Kiko) es poco probable que alguna de ellas tenga más hijos; y que las muje-res de la familia deberán abandonarla al casarse con un plebeyo, llegaremos a la conclusión de que Hisahito tiene bien ganado el sobrenombre que le ha comenzado a dar la prensa local:

Además de su avanzada edad, el actual emperador tiene problemas de salud y no son pocas las voces que

señalan que podría abdicar a favor del príncipe Naruhito.

www.mercadolatino.jp

123mercado latino agosto 2015 123

Page 124: Edición AGOSTO 2015

“el emperador solitario”.En otras palabras, cuando le to-

que reinar y si la cosa sigue como va, Hisahito estará prácticamente solo dentro de la familia imperial, y que su linaje continúe dependerá exclusiva-mente de que pueda procrear hijos varones suficientes como para darle tranquilidad a una dinastía que lleva reinando de manera ininterrumpida desde el año 600 a.C.

Ante un panorama tan poco hala-güeño, tarde o temprano el gobierno y la Casa Imperial, institución que re-gula y controla todo lo concerniente a la familia imperial, deberán enfren-tarse a una disyuntiva: permitir que la familia imperial desaparezca ante la falta de un sucesor y de miembros, o modificar la Ley de la Casa Imperial que controla los lazos familiares y la descendencia de los emperadores.

¿Cuáles son las posibles solucio-nes? Las dos principales pasan por permitir nuevamente la figura de las

concubinas del emperador o acep-tar que una mujer pueda acceder al trono (emperatriz).

Concubinas. Para los que se espan-ten con esta posibilidad, es bueno que sepan que de los 125 emperadores que hasta la fecha ha tenido Japón en lo que va de su historia, aproxima-damente la mitad han nacido de una concubina o en otras palabras, de la amante o amantes que el emperador tenía con fines reproductivos, ya que la función primordial de estas mujeres era la de darle al monarca el hijo varón que la emperatriz no le podía dar, para que lo sucediese en el trono.

Conocidas como shokushitsu en el idioma local (la persona que duerme en la habitación del costado traducido literalmente) estas concu-binas tenían una posición definida, legalmente constituida, pública y respetada dentro de la corte.

Las concubinas existieron hasta la era del emperador Meiji, ya que los

dos siguientes monarcas de las eras Taisho (que fue hijo de una concubina) y Showa (este último padre del actual emperador), se negaron a tenerlas. La figura de las concubinas fue legal-mente eliminada con la Ley de la Casa Imperial que entró en vigencia en 1947.

Emperatriz. El Artículo 2 de la ac-tual Constitución establece que: "el Trono Imperial ha de ser dinástico y sucesorio (nótese que no se espe-cifica sexo) de acuerdo con la Ley de la Casa Imperial aprobada por la Dieta." Y según la Ley de la Casa Imperial aprobada por la Dieta el 16 de febrero de 1947, las mujeres no pueden acceder al trono, limitación que ya existía en la ley anterior de 1889. En otras palabras, no hace fal-ta modificar la Constitución del país sino solo que la Dieta (parlamento) modifique la Ley de la Casa Impe-rial, para permitir que las mujeres puedan acceder al trono.

La Ley de la Casa Imperial (y no la Constitución) estipula tres puntos fundamentales en cuanto a cuestio-nes de sangre, herencia y descen-dencia de la familia imperial: sólo los miembros varones legítimos en la línea de sucesión masculina pue-den ser emperadores; las princesas imperiales y las princesas pierden su estatus imperial al casarse con alguien externo a la familia imperial (un plebeyo), y deben abandonar las instalaciones reales así como las funciones que desempeñaban; y ni el emperador, ni los miembros de la fa-milia imperial pueden adoptar niños.

Cuando en el 2001 nació la prin-cesa Aiko, las esperanzas de la Casa Imperial de contar con un heredero al trono se desvanecieron, y el país

Los príncipes Akishino y su esposa Kiko

124 mercado latino agosto 2015

Page 125: Edición AGOSTO 2015

comenzó a contemplar la posibilidad de modificar la Ley Sálica, como se conoce esta reglamentación. Aiko había nacido luego de ocho años de matrimonio entre Naruhito y Masako y después de numerosos proble-mas para concebir por parte de la princesa. Por su parte, Akishino y su esposa Kiko ya tenían dos hijas, Mako y Kako, la última de las cuales había nacido siete años atrás.

Por otro lado y según una en-cuesta realizada por la Asociación Japonesa de Investigación de la Opinión Pública, casi el 80% de los japoneses aprobaba la sucesión femenina (porcentaje que no ha variado mucho a través del tiempo).

Obligado por las circunstancias, en enero del 2005 el primer ministro Junichiro Koizumi formó el Consejo Consultivo para el Informe sobre la Ley de la Casa Imperial, comisión de expertos entre los que se contaban jueces, catedráticos y funcionarios que luego de evaluar la viabilidad del tema recomendó cambiar la ley para permitir la figura de una emperatriz.

Pocos meses después de todas estas declaraciones, en febrero del 2006, el anunció del embarazo de la princesa Kiko frenó la reforma, que fue puesta de lado completamente cuando el 6 de setiembre del mismo año nació el príncipe Hisahito.

En el pasado Japón ha tenido ocho mujeres emperatrices (dos de ellas en dos ocasiones), espe-cíficamente entre los siglos VI y XVIII (la última fue entronizada en 1763), pero ninguna tuvo herederos y todas reinaron en situaciones de emergencia. Todas ellas fueron hijas de emperadores.

sEGundo probLEmAComo ya se sabe, la Ley de la Casa Imperial estipula que las princesas de la familia imperial que se casan con un plebeyo pierden todos sus privilegios, una regla que lo único que hace es asegurar la disminución del linaje del Crisantemo, mucho más si se toma en cuenta que de los 20 miembros que actualmente conforman la familia, ocho son muje-res solteras que ya están o dentro de pocos años estarán en edad de contraer matrimonio.

Con la finalidad de detener este constante descenso, a principios del 2012 el gabinete del en ese entonces primer ministro Noda (Partido De-mocrático de Japón), estructuró un proyecto de ley para modificar la Ley de la Casa Imperial y permitir que las princesas mantengan su estatus, inclu-so luego de casarse con un plebeyo.

La figura ideada por Noda estable-cía la creación de tres miyake (núcleo familiar con título propio) que tendrían vigencia solo durante una generación, y que estaban orientados a mantener dentro de la familia imperial a las prin-

cesas Aiko (hija del Príncipe Heredero) y a sus primas las princesas Mako y Kako (hijas del príncipe Akishino).

En la propuesta se contempla-ba la posibilidad de concederle un título real al esposo plebeyo de una princesa, aunque ni el esposo ni los hijos de la pareja podrían heredar el trono. Sin embargo, pocos meses después Noda abandonó el gobier-no, fue reemplazado por Shinzo Abe y el proyecto de ley fue archivado, ya que se dice que el actual primer ministro no se encuentra a favor de la figura de una emperatriz ni de otras modificaciones de este tipo.

Antes de la princesa Nori en el 2014, fue la princesa Sayako, la propia hija del emperador la que en el 2005 debió abandonar la familia imperial al casarse con un plebeyo. Otros casos anteriores fueron los de las tres hijas del emperador Showa (hermanas del actual emperador) y de dos hijas del príncipe Mikasa.

Mercado Latino Redacción

El nacimiento del príncipe

Hisahito fue un acontecimiento

nacional.

mercado latino agosto 2015 125

Page 126: Edición AGOSTO 2015
Page 127: Edición AGOSTO 2015
Page 128: Edición AGOSTO 2015
Page 129: Edición AGOSTO 2015
Page 130: Edición AGOSTO 2015

POLíTICA éTNICAEn cuAnto A LA miGrAción.

tEnÍAs quE sEr niKKEi pArA hAcErLo” ENTREVISTA A dAHIL MELGAR TISOC, ANTROPóLOGA MéxICO-PERUANA E

INVESTIGAdORA dE FENóMENOS MIGRATORIOS

130 mercado latino agosto 2015130

Dahil Melgar Ti-soc (Ciudad de México, 1985), es una antropó-loga social de padres perua-

nos especializada en migración y cultura japonesa. Mercado Latino conversó con ella a propósito de la presentación de la interesante in-vestigación que desarrolló “Entre el centro y los márgenes del Sol Naciente. Los peruanos en Japón” en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Para el trabajo de campo, Melgar viajó en el 2012 al archipiélago y visitó las prefecturas de Kanagawa, Shizuoka, Gunma y Aichi. De igual forma recogió valiosos testimonios en Lima.

-¿qué diferencia existe entre Inmigrante y Emigrante?Emigrante es el que sale de su país de origen y se asienta en otro y Mi-grante es cuando llega a ese país y sobre todo se tomaba como un punto de quiebre entre el tránsito y el asentamiento. O sea como el proceso desplazamiento de llegada y de permanencia donde uno em-pezaba a ser inmigrado, ya perma-neció. Actualmente se utiliza más la palabra Migrante sin la “E” ni la “I”.

-¿Debido a qué?Precisamente porque en los pro-yectos migratorios no hay nada definitivo. Uno puede estar actual-mente estar en este país y no tener certeza si va a regresar, no tener

Anuncio de la presentación de “Entre el centro y los márgenes del sol naciente. Los peruanos en Japón” en la Universidad Nacional de San Marcos.

“jApón disEÑo unA

Page 131: Edición AGOSTO 2015

www.mercadolatino.jp

131mercado latino agosto 2015 131

certeza sobre su permanencia. Por ejemplo hay eventualidades que uno no escoge que le obligan a regresar o que le impiden regresar como fue la crisis del 2008. Muchas personas regresaron no porque ha llegado el momento de regresar sino por la circunstancia de que no encontraban trabajo. Debido a esos azares de la vida migratoria ahora se utiliza más la palabra Mi-grante en términos académicos.

-¿Significa que ha cambiado el concepto?Sí, es una cosa de diez años atrás. Hay migraciones a terceros países, hay procesos de reinmigración, es decir, de retorno. Precisamente la migración antes se veía como un fenómeno que empezaba en “A” y terminaba en “B” pero no se concebía como movilidad, terce-ros espacios o múltiple retorno porque a veces uno migra una temporada consigue una meta de ahorro y regresa al país de origen. Vuelve nuevamente porque no le fue bien o necesita más dine-ro para continuar la meta que se había propuesto.

-¿Esta idea de ir alargando el momento del retorno permitió que el peruano se enraizará en el japón?Uno de mis profesores decía que no había nada más permanen-te que un migrante temporal. La mayoría de las personas que tienen la finalidad de quedarse un año, dos años, termina siendo una ilusión, y son 10, 20 años. No es una singularidad del caso perua-

dahil Melgar en el 2010 obtuvo

mención honorífica del premio nacional

de México Fray Bernardino de

Sahagún a la mejor tesis de licenciatura

por un trabajo sobre los nikkei.

Page 132: Edición AGOSTO 2015

Junto a los expositores que disertaron previamente sobre su libro cuando fue presentado en San Marcos.

132 mercado latino agosto 2015132

LA sinGuLAr miGrAción niKKEi AL jApón-¿qué particularidades guarda el fenómeno dekasegi con otros procesos de migración? Tiene singularidades. Una es la legal porque no fue una inmigra-ción arbitraria, que los peruanos digan: “vamos a ir a Japón”. A nivel de la propia legislación japonesa se diseñó la política migratoria pensando en conservar la idea de una nación en lo posible homogénea, con menos diversi-dad posible. Uno de los miedos grandes de Japón era ser como los Estados Unidos, como Europa, un lugar lleno de migrantes, de diferencias que puedan ocasionar conflictos en la vida cotidiana, en la vida social, en los sistemas de salud, etc. La idea fue diseñar una política étnica en cuanto a la migración. No cualquier peruano podía emigrar. Tenía que ser un descendiente de japoneses. Fue una política a futuro.

-¿Por qué crees que no fue abierto a todos?En cuanto a la conceptualización del Estado hay distintos regíme-nes. Puede ser como el Perú, Mé-xico, donde el propio Estado se considera multicultural, compues-to por diferentes pueblos, culturas, lenguas. En el caso de Japón se considera un país que no tiene diversidad. En términos generales es un país homogéneo. Uno de los objetivos del libro es entenderlo también en términos históricos, no solamente situarlo en términos del presente porque muchas veces este se entiende a través de su raíz histórica. Era como remontarlo a la tesis misma de la migración de japoneses al Perú porque era un continuo. Tiene que ver mucho la migración de japoneses al Perú con la de dekasegis al Japón. -¿Cuál es la situación del nikkei que migró hace 25 años y envejece? ¿Los hijos los apoyan?Por lo que yo vi era heterogéneo dependiendo del tipo de familia, del vínculo que creaban con los hijos. Una cosa muy singular por ejemplo que no había visto con otro grupo migratorio era que generalmente el idioma se pierde con el nieto pero no con el hijo. Los hijos tienen cierto grado avan-zado de bilingüismo. En cambio vi familias en el que el hijo o la hija no podían hablar español, por-tugués y solamente podía hablar japonés. Y los papás no hablaban japonés o solo lo básico. Entonces era una fragmentación de la comu-nicación padres-hijos. No era en

no sino como una característica general y común a la mayoría de los migrantes temporales. El que no corresponda a la realidad con su objetivo inicial alarga la estancia

-Es una cuestión compleja

Surgen distintas coyunturas en el país de origen. En el Perú se agudiza la cuestión del terrorismo, la cuestión de la crisis económica que no es temporal sino que lleva más de una década. Finalmente es regresar a la incertidumbre, retor-nas pero también lo que tuviste en Japón no tiene una convalidación laboral en el Perú. Es decir, regre-sas con tu experiencia de trabaja-dor de fábrica y eso no tiene una inserción, no te reconocen esas habilidades, ese capital, porque finalmente no conseguiste nuevas habilidades consideradas social-mente valiosas. Y también está la incertidumbre de volverte a jugar las cartas, regresar a la nada.

Page 133: Edición AGOSTO 2015
Page 134: Edición AGOSTO 2015

134 mercado latino agosto 2015134

general pero se presentaban estos casos. También familias en las que se reproducían la idea de una red de apoyo, como una red de amor-tiguamiento emocional y económi-co. (En este caso se presentaban ejemplos donde) los hijos iban a tener la manutención y el cuidado hacia los padres.

“sin idEAs pArA

construir coLEctivos”-¿Se organizan de alguna forma?Una de las cosas que se puede co-mentar, porque uno aprende mucho haciendo comparaciones a través del método comparativo y analizando con el caso de los hispanos en Esta-dos Unidos, es que persiste la idea de una fuerza política, una suma de intereses más allá de las particulari-dades propias que pueda tener cada nación y las diferencias culturales que siempre van a prevalecer pero no hay una idea de construir colectiva-mente una meta para beneficiarnos como colectivo de migrantes, de la-tinoamericanos, por muchas razones, empezando por las diferencias de la nacionalidad y que esta es un obstá-culo para pensar que el otro tiene tus mismas necesidades. Otra cuestión era la desconfianza entre los pro-pios peruanos; el problema de los documentados con los indocumen-tados, (discriminación sobre quienes permanecían de manera irregular en ese país) si eres nikkei, mestizo, etc.

-¿Están haciendo valer sus derechos?No hay como un colectivo grande, pero si hay iniciativas individuales, particulares. No solamente de que cada individuo trate de hacer un

cambio en su día a día. Hay muchos casos, yo conocí algunas pero de ellas me pareció muy importante por ejemplo la ONG La Comunidad, de Gunma; a veces puede parecer que es insignificante los cursos de técni-cas de computación, podrá no ser importante capitalizar tecnológica-mente a un individuo pero sí la tiene porque una paradoja de la migración dekasegi al Japón es que justamente cuando se inicia es el tránsito hacia la internet, la computación, el boom. Cuando los dekasegi llegan al Japón se pierden esa franja creándose una brecha digital.

-¿qué otro colectivo viste?Conocí a u grupo de teatro “Cerro Huachipa” que es muy interesante y está compuesto por peruanos y japoneses, un grupo teatral y cultural que se reúne y hacen pre-sentaciones de teatro callejero en la región de Kanto. Lo interesante es que la mitad de la obra es en japonés y la mitad de la obra en español. Es una obra tan bien he-cha que aunque se hable un solo idioma por deducción se entiende qué está diciendo la otra persona. Tienen un mensaje acerca de la migración, de lo cultural así como con la enajenación que uno pueda tener con el trabajo y desenten-derse de la familia, la vida diaria.

-¿Es un hecho que los primeros dekasegi se queden a vivir en ese país?Creo que no se puede ser tan ta-jante todavía. Hay gente que ya se jubiló, que tenía algún ahorro o de alguna forma un medio de susten-

to. Pero hay personas que siguen albergando la idea del retorno. Es muy probable que el envío de remesas tienda a desaparecer.

-¿qué valoración le dan a la gastronomía?Por lo mismo del “boom” de Gas-tón (Acurio) también tuvo su re-percusión allá. Una de las ilusiones que tenían mucho migrantes era salir de la fábrica y abrir su nego-cio. Como algún día fue el negocio de los videos. Era como esa ilusión de un nicho de trabajo que estaba teniendo mayores oportunidades que antes y que por esa vía quizás podían desempeñar otro tipo de trabajo y ser como el propio due-ño y la ilusión del negocio propio. La valoración más fuerte fue eco-nómica y después de orgullo. Es una gastronomía muy refinada.

chistian hiyane yzenaMERCADO LATINOLIMA, PERú

[email protected]

notaEl pasado miércoles 17 de julio en el auditorio Alfredo Torero Fernández de la facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Mayor de San Marcos, Dahil Melgar Tisoc presentó el libro “Entre el centro y los márgenes del Sol Naciente. Los peruanos en Japón” con los comentarios de los antropólogos Juan Carlos Callirgos y Román Robles y el sociólogo e historiador Nelson Manrique. El libro fue presentado además en la 20 Feria Internacional del Libro de Lima. Los interesados en adquirir el trabajo de investigación lo pueden hacer a través del correo electrónico: [email protected]

Page 135: Edición AGOSTO 2015
Page 136: Edición AGOSTO 2015
Page 137: Edición AGOSTO 2015

HASTA AQUI LA VERSIÓN DIGITAL

DE LA REVISTA DE ESTE MES

DESDE AQUI SEPARATA CONINFORMACIONES ÚTILESQUE NO SE INSERTARONDENTRO DE LA REVISTA OAPARECIERON ENNÚMEROS ANTERIORES

>>

133

Page 138: Edición AGOSTO 2015

40 MERCADO LATINO MARZO 2012

Para 2 adultosNúmeros entre paréntesis indi-ca la cantidad

1 Mochila de Emergencia (1)

Mantenga la mochila en un lugar fácil de

localizar en su casa. Prepare al menos una

mochila por miembro.

2 Pan o bizcocho en lata (2)

Enlatados conteniendo pan, bizcocho o carame-los pueden ser usados como alimentos de supervivencia en caso de emergencia.

3 Agua embotellada 500ml (6)

Preferible el agua que se puede almacenar por largo tiempo (súper hozon-sui) o vea la fecha de vencimiento del agua y reemplace.

La Mochila Que Debe mos Preparar

134

Page 139: Edición AGOSTO 2015

MERCADO LATINO MARZO 2012

Nadie sabe cuándo ni dónde puede suceder una tragedia. Necesaria en el caso que tenga que evacuar hacia un refugio. Se considera lo necesario para poder

sobrevivir un día después de un desastre o una emergencia

4 Linternas (2)Hay de diferentes precios, use

los simples y evite los complicados a menos que esté familiarizado con el uso del de múltiples funciones.

5 Velas (2)Que duren un buen tiempo

6 Encendedores (2)Será mejor que usar fósforos,

necesario para prender las velas o iniciar algún fuego.

7 Radio Portátil (1)Necesario para estar infor-

mado, no olvidar las baterías para reemplazo.

8 Tijeras/ abrelatas (1)Venden sets de cortadores,

tijeras, abrelatas, cuchillas, recomen-dable un set multi-uso

9 Guantes de Trabajo (2)2 pares. Uno de algodón re-

sistente al fuego y otro par de cuero para, por ejemplo, usar con vidrios rotos.

10 Cuerda o soga (2)De al menos 7 metros. Al

menos resistente para bajar a una persona cuando no haya escaleras de escape.

11 Botiquín (1)

-Pinzas-Una botella de alcohol chica- Algodón absorbente- Gasa esterilizada- Esparadrapo- Vendas, 2.- Máscaras 2

12 Plástico para el piso (2)Aquellos plásticos azules para

colocar en el piso para protegerse del frio. 2mts. x 2 mts. (layer sheet)

13 Frazadas (2)Aquellas delgadas de vellón

(fleece) para protegerse del frio

14 Bolsas de baño portátil (2) Caso no haya baño para sus

necesidades, venden unas bolsas para hacer ahí (kan-i toire)

15 Toallas (2)Si tiene espacio colocar más,

las toallas pueden tener muchos usos. Hasta para cubrir heridas o limpiarlas

16 Bolsas de plástico (10)De varios tamaños, puede usar

para almacenar alimentos, protegerse de la lluvia, etc

17 Rollo papel higiénico (1)Para limpiarse u otros propó-

sitos

18 Wet tissue (2)Toallas húmedas portátiles,

ideal si no hay agua

19 MonedasUnas 50 piezas entre 10 y 100

yenes. Teléfonos públicos no fun-cionan con tarjetas cuando no hay energía eléctrica. Para comprar jugos.

20 Cinta adhesiva y plumón (1)Ideal para pegar papeles con

mensajes

21 Para escribirPequeña libreta u hojas ade-

más de un lapicero.

Generalmente una bolsa o mochila de emergencia debe pesar como máximo 15kg para hombres y 10kg para mujeres.Si tiene una mochila grande o puede alistar dos y desea preparar para más días (digamos 3) puede poner agua y alimentos enlatados como atún, galletas, Calorie mate, etc.

Este listado fue efectuado siguiendo la recomendación del Instituto para la Reducción de Daños y Renovación Humana www.dri.ne.jp

La Mochila Que Debe mos Preparar

www.mercadolatino.jp

41135

Page 140: Edición AGOSTO 2015

Es un servicio proveído por la cia. telefónica NTT cuando un sismo de gran magnitud ocurre. Es importante para todos nosotros estar al tanto de lo que podemos hacer para ayudar a nosotros mismos durante y después de un desastre.El servicio de correo de voz de emergencia se puede utilizar para comunicarse con los amigos y miembros de la familia si las líneas telefónicas regulares están ocupados dada la congestión del momento. Hable de este sistema con su familia para que todos sepan qué hacer y cómo comunicarse en caso de una emergencia.

Usted puede utilizar su número de teléfono de casa (no celular) para dejar mensajes cortos y escuchar los mensajes que le pudieran haber dejado.

PROCEDIMIENTO PARA DEJAR/GRABAR MENSAJESMarque 171 desde cualquier teléfono de NTT, NTT teléfono público, teléfono celular o PHS.Marque 1.Marque su número de teléfono de casa, empezando por el código de área (por ejemplo, 03-000-0000).Deje un mensaje corto (hasta 30 segundos)

PROCEDIMIENTO PARA ESCUCHAR A LOS MENSAJESMarque 171 desde cualquier teléfono de NTT, NTT teléfono público, teléfono celular o PHS.Marque 2.Marque su número de teléfono de casa, empezando por el código de área (por ejemplo, 03-000-0000).Escuche los mensajes.

El número de mensajes que pueden dejar dependerá de la magnitud de la catástrofe (3-10). Los mensajes estarán disponibles durante 48 horas después de la grabación. Al escuchar los mensajes, el primer mensaje será el más nuevo y los últimos serán los más antiguos. Sería de gran ayuda dejar en el mensaje la hora y día en que lo está dejando.Este sistema puede ser muy útil en tiempos de desastre. Por ejemplo, si algo sucede en Tokio, puede ser casi imposible para llamar a un miembro de su familia que vive en Tokio para saber si está bien porque las líneas estarán congestionadas. Si utiliza este sistema, en realidad no se va a generar una llamada a Tokio sino a un centro de mensajes, por lo que podrá dejar mensajes para su familia y recibir los mensajes con mayor facilidad. Informe a su familia y amigos de este sistema para que pueda estar preparado en caso de emergencia.

171 Sistema de mensajesdurante un desastre

NOTA:● Se puede escuchar y grabar mensajes desde un celular pero NO se puede dejar el mensaje en un número de celular.● NTT ofrece en su web un ejemplo interactivo de cómo funciona el sistema. Visite éste link y entérese: http://www.ntt-east.co.jp/saigai_e/voice171/hayawakari.html

136

Page 141: Edición AGOSTO 2015

16

Si usted tiene alguna pregunta, por favor póngase en contacto con nosotros llamando a

【Si usted tiene alguna pregunta, por favor póngase en contacto con nosotros llamando a:】la Ofi cina General de Información de Inmigración. Atendemos de lunes a viernes, de las 8:30 a.m. a las 17:15 p.m..Teléfono: 0570-013904 (teléfono IP, PHS, llamada internacional: 03-5796-7112)○ En  cuanto  a  la  notifi  cación  sobre  cambios  de  domicilio  bajo  el  sistema  de  registro  básico  de  

residentes,  solicite  información  a  la  municipalidad  más  cercana.

Ofi cina de Inmigración de Sapporo 〒060-0042 12 Odori-nishi, Chuo-ku, Sapporo-shi, Hokkaido TEL 011-261-7502

Ofi cina de Inmigración de Sendai 〒983-0842 1-3-20 Gorin, Miyagino-ku, Sendai-shi, Miyagi TEL 022-256-6076

Ofi cina de Inmigración de Tokio

〒 108-8255 5-5-30 Konan, Minato-ku, Tokyo

(Departamento de inspección y control) (Reentrada)

(Departamento de inspección de trabajadores extranjeros)

(Departamento de inspección de estudiantes extranjeros)

(Departamento de inspección de extranjeros

participantes en la capacitación y de corta estancia)

(Departamento de inspección de residentes

extranjeros permanentes)

TEL 03-5796-7111

TEL 03-5796-7251

TEL 03-5796-7252

TEL 03-5796-7253

TEL 03-5796-7254

TEL 03-5796-7255

Delegación del Aeropuerto de Narita 〒282-0004 1-1 Furugome, Narita-shi, Chiba TEL 0476-34-2222

Delegación del Aeropuerto de Haneda

〒 144-0041 2-6-4 Haneda-Kuko, Ota-ku, Tokyo TEL 03-5708-3202

Delegación de Yokohama

〒236-0002 10-7 Torihama-cho, Kanazawa-ku, Yokohama-shi,

KanagawaTEL 045-769-1720

Ofi cina de Inmigración de Nagoya 〒 455-8601 5-18, Shoho-cho, Minato-ku, Nagoya-shi, Aichi TEL 052-559-2150

Delegación del Aeropuerto de Chubu 〒479-0881 1-1 Centrair, Tokoname-shi, Aichi TEL 0569-38-7410

Ofi cina de Inmigración de Osaka 〒559-0034 1-29-53 Nankou Kita, Suminoe-ku, Osaka-shi, Osaka TEL 06-4703-2100

Delegación del Aeropuerto de Kansai 〒 549-0011 1 Senshu-Kuko-Naka, Tajiri-cho, Sennan-gun, Osaka TEL 072-455-1453

Delegación de Kobe 〒650-0024 29 Kaigan-dori, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo TEL 078-391-6377

Ofi cina de Inmigración de Hiroshima 〒 730-0012 2-31 Kami-hacchobori, Naka-ku, Hiroshima-shi, Hiroshima TEL 082-221-4411

Ofi cina de Inmigración deTakamatsu 〒 760-0033 1-1 Marunouchi, Takamatsu-shi, Kagawa TEL 087-822-5852

Ofi cina de Inmigración de Fukuoka 〒 812-0003 778-1 Shimo-usui, Hakata-ku, Fukuoka-shi, Fukuoka TEL 092-623-2400

Delegación de Naja 〒900-0022 Higawa 1-15-15, Ciudad de Naha, Prefectura de Okinawa TEL 098-832-4185

137 TELEFONOS DE OF. DE INMIGRACIONTeléfono central con atención en varios idiomasLunes a Viernes 08:30 am a 17:15 pm Tel 0570-01-3904 Text

Desde teléfono IP, PHS o desde el extranjero 03-5796-7112

Page 142: Edición AGOSTO 2015

Estas son 3 entidades que dan ayuda y consejo sobre el acoso (ijime)

Si recién ha llegado a Japón (unos meses o un año) y aun no entiende el idioma sería reco-mendable que llame acompañado (a) de un traductor o una persona que entienda el idioma japonés.Visite las páginas para ver la información de cada una:

La Linea de 24 horas de Consultas sobre ijime

NPO Protejamos a los niños del ijime

Child Line (Línea del Niño)

http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/seitoshidou/06112210.htm

http://mamoro.org/

http://www.childline.or.jp/supporter/index.html

CLIQUE AQUI PARA COMPARTIR ↑IJIME138

Page 144: Edición AGOSTO 2015

Hipertermia es el nom-bre general de los síntomas, enfermeda-des, dificuldades que

sufrimos bajo alta temperatura del clima. Al sudar intensamente se pierde el equilibrio de sustancias líquidas y la salinidad dentro del cuerpo, los sistemas de evacuación de calor etc, y asi falla la función del control de la temperatura del cuerpo. Lo que origina mareos, languidez, calambres, disturbio de la conciencia, etc. En los peores casos puede llegar hasta la muer-te. Inclusive es posible sufrir de hipertermia estando dentro de la casa y sin hacer ningún ejercicio, solo por causa de la temperatura y humedad altas. Conocimientos básicos sobre la Hipertermia

SINTOMAS

-Mareos, desmayo, mareos al po-nerse de pie.

-Dolor, rigidez y calambres. -Mucho sudor

-Temperatura alta del cuerpo

-Dolor de la cabe-za, sentirse mal, náu-

seas, vómitos, sentirse lánguido

-Disturbio de conciencia, es-

pasmos, disturbios al mover manos y pies

CATEGORIAS Son tres y depende de la grave-dad.

1er grado (leve) Mareos, desmayo, mareos al po-nerse de pie, sudor, pulso lento y débil, presión baja. Dolor, rigidez y calambres * Al sudar mucho por causa de alta temperatura se pierde la salini-dad junto los líquidos. Si toma solamente agua la densidad de la salinidad dentro de la sangre va a bajar y esto causa los calambres musculares.

2do grado (mediano) Dolor de la cabeza, sentirse mal, náuseas, vómitos, sentir languidez. * Al sudar profusamente se pierde líquidos y salinidad, baja la presión de la sangre y se pierde el control de la temperatura corporal. La temperatura del cuerpo empieza a subir.

3er grado (grave) Disturbio de la conciencia, ca-lambres del cuerpo, disturbios al mover manos y pies, temperatura alta del cuerpo. * La temperatura del cuerpo sube a más de 40 grados y ya para de sudar. No puede tomar agua por sí mismo ni puede hablar claro.

En los peores casos hay riesgo de perder la vida. Hay posibilidad de sufrir de la hipertermia en cualquier ocasión bajo a una temperatura alta. No solamente cuando está en aire libre bajo el sol ardiente, sino tam-bién en un edificio que hace calor o mal ventilado. La mejor preven-ción de la hipertermia es tener un conocimiento correcto.

PREVENCION -Como regla general tome agua, cuando el calor es intenso y siente que suda mucho es recomendable también tomar bebidas para de-portistas, las llamadas sport drinks, bebidas isotónicas (Gatorade, Pocari Sweat, Aquarius, Vaam, etc.) té que no contiene cafeína como el Mugi cha (té de cebada) para recuperar la salinidad, minerales etc. Cuando está haciendo algun deporte o trabajo al aire libre, to-mar al menos 100 mililitros cada 15 minutos. Mejor tomar algo antes de sentir sed. Evitar los rayos del sol en la casa con cortinas, persiana etc. Venti-lar bien con aire-acondicionado, ventilador etc. Usar ropa en que circule el aire, ligera y que no retenga el sudor y que se seca rápidamente. Mante-ner abierto alrededor del cuello

HIPERTERMIA CONOCIMIENTOS BÁSICOS

MERCADO LATINO JUNIO 201568

Page 145: Edición AGOSTO 2015

para que el calor pueda salir fuera del cuerpo fácilmente. También es recomendable utilizar cosas para enfriar el cuello o el cuerpo, ponerse un sombrero etc. Desayunar sin falta. Alimentarse en forma balanceada. Dormir lo suficiente. -Hacer ejercicios ligeros antes de las horas de calor intenso para que el cuerpo se acostumbre al calor.

CUANDO SE SUFRE DE HI-PERTERMIA Lo más importante es observar con calma los síntomas de esa per-sona y ayudarla rápi-damente. Un rápido y adecuado tratamiento pueden disminuir las secuelas y salvar la vida. La hipertermia puede tornarse grave de re-pente y puede causar un disturbio de conciencia. En el caso del 3er grado (grave), es necesario hos-pitalizarse para someterse a un tratamiento médico. Si tiene duda en determinar la gravedad, será mejor llamar a la ambulancia en el caso de que haya UNO de estos síntomas. -Disturbio de conciencia (no puede hablar claramente, no puede responder bien cuando lo llaman, está inconsciente, etc) -El cuerpo tiene una anormal alta temperatura (la piel está roja y seca) -Tiene dolor de la cabeza, náuseas, vómitos etc Como remedio temporal lleve a la persona que sufre de hipertermia a un sitio fresco donde no llega

el sol directamente o a un cuarto con aire-acondicionado prendido o bien aireado. Para que salga el calor dentro del cuerpo, quite los zapatos y ropa para relajarla. Para enfriar el cuerpo colocarle una toa-lla mojada, echar agua con pulve-rizador, abanicarle, poner hielo en el cuello, en el sobaco etc donde hay o cerca de una vena gruesa, hacerle tomar bebidas deportivas para recuperar la salinidad, mine-rales

etc. En el caso de que esa persona no pueda tomar debido a náuseas, vómitos o por estar inconsciente, es necesario llevarla al hospital. Trasladar al hospital en el caso del 2do grado (mediano) y del 3er gra-do (grave), será mejor que alguien acompañe a la persona que estaba con ella cuando sufrió la hiperter-mia para que brinde la información y se pueda empezar rapidamente el tratamiento rápidamente. En el caso del 1er grado (leve), si no se mejora pronto, es recomendable ir al médico para consulta. Los ancianos que ya no poseen

mucha fuerza en el cuerpo, las personas obesas, y las personas que anteriormente han sufrido de hipertermia tienen tendencia de sufrir de la hipertermia. Pero no solo este grupo, cualquier per-sonas cuando no está bien de la salud puede perder el control de la temperatura del cuerpo y sufrir de hipertemia. Es muy importan-te tomar medidas contra el calor como ventilación e hidratarse y

no intentar lo imposible o resistir al calor bajo la idea de que a usted “no le puede pasar”. Es-pecialmente en Japón durante el verano mueren de-cenas de personas debido a

la hipertermia. Manual de Medidas contra la

Hipertermia Video de Manual preparado por la Universidad de Jyuntendo y la Cia. Shin Network, empresa que fabrica productos para la prevención de la hipertermia. El Profesor de Medici-na de Deportes de la Universidad de Jyuntendo, Keishoku Sakuraba, en este video explica sobre la hi-pertermia, cuáles son los síntomas, cómo evitarla, qué tenemos que hacer cuando alguien sufre de la hipertermia etc

VIDEO aqui: https://youtu.be/UZ03MiRuRbk

MERCADO LATINO JUNIO 2015

www.mercadolatino.jp

69

Page 146: Edición AGOSTO 2015
Page 147: Edición AGOSTO 2015

Anuncie en

www.mercadolatino.jp

140