DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf ·...

12
CUANDO HABLAR UNA LENGUA IMPLICA MARGINACIÓN O DISCRIMINACIÓN ISSN 2007-2686 1 educ@upn.mx Revista Universitaria educ@upn.mx, Revista Universitaria: es una revista indizada en el Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal: Latindex. educ@upn.mx ISSN 2007-2686 [email protected] Universidad Pedagógica Nacional México Para citar: Dromundo Amores, Rita, (26 de agosto de 2010). “Cuando hablar una lengua implica marginación o discriminación”. [Versión electrónica]. [email protected], Revista Universitaria, Hecho en casa, núm. 04, recuperado el 27 de octubre de 2015. http://educa.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf

Transcript of DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf ·...

Page 1: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

1 [email protected] Revista Universitaria

[email protected],RevistaUniversitaria:esunarevistaindizadaenelSistemaRegionaldeInformaciónenLíneaparaRevistasCientíficasdeAméricaLatina,elCaribe,EspañayPortugal:Latindex.

[email protected]@gmail.comUniversidadPedagógicaNacionalMéxico

Paracitar:

DromundoAmores,Rita,(26deagostode2010).“Cuandohablarunalenguaimplicamarginaciónodiscriminación”.[Versiónelectrónica][email protected],RevistaUniversitaria,Hechoencasa,núm.04,recuperadoel27deoctubrede2015.http://educa.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf

Page 2: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

2 [email protected] Revista Universitaria

Cuandohablarunalenguaimplicamarginaciónodiscriminación

RitaDromundoAmores

Especialistaenanálisisdeldiscursoliterarioynoliterarioydidácticadelalenguaylaliteratura.LicenciadaenLenguayLiteraturasHispánicas,maestraenLetras,doctoraenLiteraturaMexicana.DiplomadoenRetórica.FueCoordinadoraporlaUNESCOparalaformacióndemaestrosdeespañolenEE.UU.yelCaribe.DocenteeinvestigadoraenlaUPN.Tambiénhapublicadoenestarevista:TiempodeLiteraturayEntrelamemoriayelsueño.UnamiradaaMéxicodesdeAuradeCarlosFuentes(Cultura,núm.1,agosto,2009);Hastanoverte,Elenitamía,(Cultura,núm.2,diciembre,2009);RosarioCastellanos,1925-1974,(Cultura,núm.3,abril,2010);BeatrizEspejo:"laliteraturanoesrealidadsinoelsueñoquetransformalasfrasesenensoñaciones",(Cultura,núm.6,abril,2011).Resumen

Enelpresentetexto,laautorareflexionasobrecómohablarunalenguapuedeimplicarmarginaciónodiscriminación.

AbstractInthistext,theauthorreflectsonhowtospeakalanguagemayimplymarginalizationordiscrimination.

Palabrasclave

lenguas,marginalización,discriminación.

Keywords

languages,marginalization,discrimination.

Page 3: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

3 [email protected] Revista Universitaria

Enelusodelidiomadebeestarpresenteelobjetivo

decomprenderyunirpersonas,pueblosyculturas,

nuncaeldeseparar,distanciaroexclusivizar.

JaimeNavas-España

amayoríade las sociedades contemporáneasesmulticultural. La identidades, cada

vezmás,lamanifestaciónsingulardediversasculturasqueinteractúanyque,deuna

maneraodeotra,pretendenimponervariantesalaculturadesuspredecesores.Este

fenómenosehaceparticularmenteevidenteenellenguaje,yenespecialenlalengua,puesla

convivencia de dos omás grupos con lenguas distintas da lugar a una influencia recíproca,

cuyomayoromenorgradodepredominiosobrelaotra,dependedefactoresdiversos.Eneste

texto reflexionaremos sobre como el uso de una lengua puede ser estigmatizante, o

considerarsecomounaamenazapolíticaycultural.

Recapacitemos,porejemplosobrecómo,alolargodelahistoria,sehanoriginadotensiones

entre la lengua y la cultura dominantes u oficiales y las que corresponden a los grupos

conquistadosominoritarios.

UncasoevidenteeslaConquistadeAmérica.Entantoquelossoldadosimpusieronsuidioma

ycostumbresporlafuerza,aquellosfrailesqueeranmáscultosysensibles,alenfrentarsea

lenguas y culturas diferentes a las suyas, se dejaron llevar por su espíritu científico para

adentrarse en el conocimiento de la religión, historia, filosofía, literatura… de los

conquistados. Entendieron que si querían incorporar a los indígenas a su cultura era

necesarioconocerlos,comprenderlosycomunicarseconellosensupropialenguayparaello

elaboraron diccionarios y gramáticas. Para protegerse de la Inquisición emplearon como

justificaciónlanecesidaddeaprenderlalenguadelosindígenasparacomunicarseconellosy

evangelizarlos.

Las culturas modernas sustentaron parte de su ideología en la búsqueda de integración,

consideradacomoalgomuypreciado,asociadaavecesconeléxito(Locke),conelprogreso

L

Page 4: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

4 [email protected] Revista Universitaria

(Dewey)etc.Laconsignaparecehabersido:Losdiferentesdeben integrarseparaquenose

lestratecomodistintos.Setratabadeocultar,disminuiroeliminarladiferencia.

Frente a esta tendencia hacia la homogeneización, donde se pretendía imponer una sola

lenguayunasolacultura,sealzaronquienesproponíanelpluralismolingüísticoycultural,lo

que implicaba respetoyvaloraciónde ladiversidad.Anteesto sepresentaron tresmodelos

quesedanenlassociedadesplurilingüistas:

• Asimilacionista.Enélelbilingüismoobiculturalismosevecomounatransiciónhacia

el monolingüismo y monoculturalismo. Es el modelo predominante en los Estados

Unidos,aunqueestoestácambiando,comocomentaremosmásadelante.

• Pluralista.Bilingüismoobiculturalismoestables.Modeloempleadoenalgunospaíses

europeos.

• Tríadico.Laofertaeducativaincluyelalenguadelalumno,lacomúndelpaísyunao

doslenguasinternacionales.Sedaengruposminoritarioseuropeos.

Europaesel continentedondepor suextensiónypor ladiversidad lingüísticay cultural se

acentúa este fenómeno. Los propios europeos se definen como:

Europaunainlinguismultis.1

El conocer dos idiomas pareciera ser, una riqueza y un motivo de orgullo, sin embargo

dependiendo de cuales sean las lenguas y las circunstancias socio históricas, la percepción

varía.ComodiceMackey(1967:18):

Enmuchospaísesposeerunaeducaciónessinónimodeserbilingüe;enmuchosotrospaíses lo

contrariotambiénescierto:serbilingüesignificaposeerunaeducaciónendebleeinsuficiente.

Tomemos como base para nuestro análisis dos experiencias educativas aparentemente

distintas:

1.LaeducaciónbilingüeparaminoríashispanasenlosEstadosUnidos.

2.LaeducaciónbilingüeparalosindígenasenMéxico.

Page 5: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

5 [email protected] Revista Universitaria

Mi interésenestosaspectossederivadelhechodequelaUniversidadPedagógicaNacional,

enlacualsoydocenteeinvestigadora,haapoyadoambasmodalidades.

En los Estados Unidos por medio de dos programas: Uno para la formación de maestros

bilingües en colaboración con universidades norteamericanas y otro de actualización para

maestros bilingües en 40 ciudades de los Estados Unidos, a través de la Secretaría de

RelacionesExteriores.

Enloqueserefierealaeducaciónindígena,laUniversidadPedagógicaimpartelaLicenciatura

enEducaciónIndígena.

Empecemosporanalizaralossujetosprincipalesenelprocesodeenseñanzaaprendizajeen

unaescuelabilingüe.

Losestudiantes

UngrannúmerodemigrantestantoenUSA,comolosindígenasenMéxicoquesevanavivira

lasgrandesciudades,sesienten,enmayoromenorgrado,acomplejadosporsuignoranciade

lalenguadominante,eindefensosanteloshablantesnativos.

Los sujetos son víctimas de las tensiones que se dan en su propio interior, a partir de las

oposicioneslingüísticas,socialesypsicológicasaquelosenfrentanunalenguayunacultura

distinta.

Ellolosobligaatratardedisminuirelconflictoadquiriendolalenguayfamiliarizándosecon

las costumbres. Así, la mayoría de las personas aprende una segunda lengua porque la

primera no es suficiente para satisfacer sus necesidades y según la importancia que le

otorgue,éstapuedefuncionarcomo:

•Complementaria.Siseagregaalaprimerademanerapermanente.

•Suplementaria.Cuandosustituyealaotraparanecesidadesocasionales.

•Excluyente.Sillegaaanularelusodelaprimera

Page 6: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

6 [email protected] Revista Universitaria

Anteestasnecesidades,quepuedenprovenirdelrequerimientolaboralosocial,lossujetosse

enfrentan al aprendizaje y a su problemática. Una buena parte de la dificultad para el

aprendizaje y de los errores cometidos al aprender una lengua, se deben a que la lengua

maternano se aprendió correctamente.Estoes, el aprendizaje está limitadoporelnivelde

desarrollo de la competencia comunicativa y cognitiva de quien aprende, incluso por su

maneradeaprender,puescomoafirmaVez:

Un individuo que ha estado haciendo uso de la lengua desde su infancia, adquiere hábitos de

pensamientoqueseasocian ineludiblementeasuconducta lingüística.La lenguaqueusaesel

resultadodesuconfrontaciónexperencialconelmundodelaacción,delascosasydelasdemás

personas.(1988:207)

Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

memoria, disposición, asociación emocional con la lengua,motivos por los que se aprende.

Son factores externos el tiempo que se le dedica a la lengua que se quiere aprender, la

exposiciónaella,elnivelsocioculturaldequienesrodeanalsujetoylaspresionessociales.Es

relevante también la escolaridad de los padres, especialmente de la madre, pues si ella es

analfabetaensupropia lenguaynoconoce la lenguaquequierequeaprendansushijos,no

podrá apoyarlos. Cabe mencionar que en México hay aún un gran número de analfabetas

y que los programas para alfabetizar adultos en algunos estados de USA, cuentan con

poquísimosrecursos.

Con relación a los factores internos quisiera hacer énfasis en los motivos por los que se

aprende.Laactitudydisposicióndelospadresdefamiliaquedecidieroncambiardepaís,en

elcasode losmigrantes,nonecesariamentees lamismaque ladesusesposas,a lasqueno

siempreconsultan,ni ladesushijos,quienestienenqueenfrentaruncambioradicalensus

vidas, el cual implica dejar a sus parientes y amigos, su pueblo y todo aquello que les es

familiar, para enfrentarse a un país diferente, donde gran parte de las costumbres son

distintasysontratadoscomoextranjeros.

En el caso de los niños indígenas puede ocurrir algo similar. Sus padres los mandan a la

escuela para que les enseñen español, con la esperanza de que con esto su vida seamejor,

aunqueello impliquequepierdanpartede lo indígena.Esa tampocoesunadecisiónde los

Page 7: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

7 [email protected] Revista Universitaria

niños, quienes en ocasiones tienen que enfrentar rechazo o menosprecio por parte de

compañerosymaestros,porloquesonyporlosvaloresdesugruposocial.

Enamboscasoslaadquisicióndeunalenguapordecisióndeotrosysinunanecesidadclara,

representanosolounproblemacomúndeaprendizaje,sinounconflictode identidadyuna

lucha interna entre aceptar o negar la nueva cultura. A esto hay que sumar que muchos

maestros interpretan la falta de dominio de la lengua como carencia de inteligencia o de

conocimientos en general y reprueban a los niños, sin pensar que lo que ocurre es queno

comprendenelidioma.

Tambiénenamboscasos,muchosdelospadressufrieronmuchoensuinfanciaporhablaren

otra lengua que no fuera la oficial, incluso fueron golpeados y marginados. Con esa

experiencianoquierenqueasushijoslessucedalomismoyporellonolesenseñansulengua

nativa,paraqueseintegrenmásalaotracultura.

Paralosniñosquetienenlasuertedeestarenunaescuelabilingüe,entodalaextensióndela

palabra, conmaestrosbienpreparados y respetuososde los saberes y culturade losniños,

dondetienenunaintroduccióngradualenloquesonparaellosnuevasformasdeexpresióny

comportamiento,elcaminoesmásfácil.

Lasescuelasbilingües

EnlosEstadosUnidosestuvoprohibidodurante120añoshablarunidiomadistintodelinglés,

por lo que muchos mexicano-estadounidenses vivieron experiencias traumáticas que los

marcaron. Fue hasta 1968 cuando se aprobó elActa de Educación Bilingüe, conocida

comoTítulo Séptimo, donde se autoriza aqueestudiantesque tengan como lenguamaterna

otradiferentedelinglés,recibaneducaciónensupropioidioma,mientraspocoapocoseles

vaenseñandoinglés.

Sin embargo, las escuelas bilingües han tenido dos obstáculos fundamentales: los grupos

ultraconservadoresylafaltademaestrosbienpreparados.ConrelaciónaloprimerodiceVez:

Recordemos que en los Estados Unidos, fuertemente conservadores de un mal entendido

monolingüismo, la palabra “bilingüe” todavía sigue siendo un eufemismo suave para hacer

Page 8: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

8 [email protected] Revista Universitaria

referenciaalosmiembrosdelascomunidades“minorizadas”yseusaconunafuerteconnotación

negativa (Mcnamara, 1970) que revela los claros prejuicios en torno al polo monolingüe y

plurilingüe(1988:191).

Sin embargo, en el caso de Los Ángeles, ya no podemos hablar estrictamente de minoría,

pues63%delosalumnosinscritosenprimariasonlatinosyhablanespañol.Ydelos672mil

estudiantesqueacudenalasescuelaspúblicas,200,000nohablaninglés,sóloespañol.

Desus33871648habitantes,casioncemillonessonhispanos(10966648)Ademássetrata

deungrupoenclaraexpansión,yaquehapasadoendiezañosdeuncuartodelapoblación

(en1990)aunterciodeloscalifornianos.

En 1998, con una encuesta que se consideró por algunos, amañada, fue aprobada la

proposición 227 en un intento directo de desmantelar la educación bilingüe y poner los

mayores obstáculos para la igualdad educativa de los estudiantes minoritarios,

principalmente latinos.En2002elpresidenteBush firmóel actaQueNingúnNiñoSeQuede

Atrás,apartirdelacualseexaminaeninglésaniñosqueacabandellegardeotrosdepaísesy

nohablanniunapalabradelidiomayserecompensaeconómicamentealasescuelasconlos

mejoresresultados(queporlogeneralsonlasquetienenpocosalumnosminoritarios,yque

yadepor sí reciben lamayorpartedeldinero).En2003el gobernadorSchwarzenegger se

declaróenemigodelaeducaciónbilingüe,sinimportarlequeel99%delosinvestigadoresla

apoyaran,comoelmejorenfoqueparalaeducacióndelosgruposminoritarios.

CabemencionarqueelcasodeCalifornianoparecehaberafectadoatodoslosestadosdela

Unión Americana, pues por ejemplo en el Estado Texas se aumentó el presupuesto para la

educaciónbilingüeysecontratóagrancantidaddemaestrosparaesepropósito.

Larealidadesque,segúnelCenso2000,eneseañohabía35millonesdehispanosenUSA,

querepresentabanel12.5%delapoblacióntotal.Estegrupoaumentóde1990a2000enun

61%,cuandoelrestode lapoblaciónsólose incrementóenun13%.Estopermiteentender

porquélosgruposradicalestienentemordequeloshispanospasendeserunaminoríaaser

elgrupodominante.

Page 9: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

9 [email protected] Revista Universitaria

En loquecorrespondeaMéxico, sibiensehaatendidoa laeducación indígenaendiversas

épocas y con estrategias distintas, es en los años 60 cuando se formaliza y hasta enero de

1992 cuando se hace una adición al Artículo 4°. de laConstitucióndonde se explicita el

carácterpluriculturaldelpaís:

La nación mexicana tiene una composición pluricultural sustentada originalmente en los

pueblos indígenas. La leyprotegerá ypromoverá el desarrollode sus lenguas, culturas, usos y

costumbres,recursosyformasespecíficasdeorganizaciónsocial,ygarantizaráasusintegrantes

elefectivoaccesoalajurisdiccióndelestado.

Sin embargo, en las escuelas bilingües se interponen aún numerosas prácticas

discriminatorias, de las que a veces ni siquiera tienen conciencia quienes las llevan a cabo.

Hayunagrandiferenciaentreloestablecidoporla leyylarealidad.Ladiscriminaciónseda

tantohacialosindígenascomoentreellosmismos.

Hastaahoralaescueladestinadaalaeducaciónindígenahasido,enmuchoscasos,unespacio

quedescalifica lononacional.Enmuchoscasosel trabajoenelaulaseorientaparaque los

niñosdejendeserindígenas.Estoes,porotraparte,loqueesperanalgunosdelospadresde

losniños.

Mencioné que otro de los obstáculos para que la educación bilingüe se dé en las mejores

condicioneseslamalapreparacióndelosdocentes.

TantoenUSAcomoenMéxicoenunprincipiolosmaestrossolorequeríanhablarlalenguaa

impartir. En la actualidad losmaestros bilingües en los Estados Unidos estudian cualquier

licenciaturaocarreratécnicayluegosoncapacitados,entantoqueenMéxicoLosmaestros

estudianlaLicenciaturaenEducaciónIndígenaosonbachilleresconcapacitación.

Una diferencia básica entre ambos países, es que en los Estados Unidos gran parte de los

maestrosnoconocelaculturanidominalalenguaqueenseña.Sonmaestrosbilingües,porque

nohubomejoressolicitantes.Ellosedebe,engranmedida,alatradiciónmonolingüedelos

norteamericanos.Cabemencionarqueestacarenciaexisteapesardequeunmaestrobilingüe

ganaeldoblequeunoregular.EnMéxico,encambio,lamayoríadelosmaestrospertenecea

lascomunidadesalasqueenseñaysusalarioestanbajocomoeldecualquiermaestro.

Page 10: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

10 [email protected] Revista Universitaria

Muchosdocentesenambospaíseshantrabajadoparaimpulsarunaeducaciónbilingüe,pero

ante la fuerza de la lengua dominante y la devaluación de su lengua y cultura, aún por sus

usuarios,laluchahasidodifícil.

Porotraparte,enUSAlaspolíticaseducativas,laasignaciónderecursosylaautorizaciónono

delaeducaciónbilingüe,varíansignificativamentedeunestadoaotro,enesperadequelos

cambiosprometidoslleguenantesdequecobrenmayorfuerzalosgruposdeultraderecha.

Apesarde todos losproblemasquehaenfrentado laeducaciónbilingüe, los resultadosson

positivos.En losEstadosUnidos laUniversidadGeorgeMasonobservóa42,000estudiantes

deescuelasbilingüesa lo largode10años,y los resultados indicaronque losegresadosde

estasescuelasigualaronosuperaronelinglésdeloshablantesnativosdespuésde4o7años

enunprogramabilingüe.

EnMéxico,hastadondesé,nosetienenunainvestigaciónsimilar,perolosmaestroscadavez

estánmáspreparadosparaenfrentarelretoylosniñosmuestranmejordesempeño,aunque

granpartedeellosformapartedelProgramaEmergente,porquesunivelacadémicoestámuy

pordebajodelpromedio.

EnMéxico la política educativa es nacional, lo que ha permitido que en los libros de texto

gratuitos se incorporen apéndices vinculados con la zona y la cultura del niño, escritos en

españolyenlalenguaindígenacorrespondiente.

Haciaunaeducaciónmulticultural

La educación bilingüe considero que ha sido un paso hacia una toma de conciencia de la

necesidadqueexistedeofrecerunaeducaciónquerespeteladiversidadyvalorelosdistintos

saberesdelossujetos.Unprincipiobásicoparaellaeselhechodequesepuedeaprenderotra

lengua,perononecesariamentecambiardecultura.

Lo ideal para mí sería una educación bicultural, entendiendo por ello el espacio donde se

pretendeconformarunsujetobiculturalque:

Page 11: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

11 [email protected] Revista Universitaria

-Participaregularmenteenlavidadedosculturas.

-Puedeadaptarsucomportamientoylenguajesegúnlascircunstancias.

-Combinarasgosdeambasculturas.

Losdiscursosyleyessirvendepoco,sinohayunaconcienciaclaradequelonacionaltienesu

sustentoenunasociedaddondeprivanelplurilingüismoylamulticulturalidad.

¿Por qué no incluir en todos los cursos materiales que permitan a los niños conocer y

comprenderlasdiversasculturasqueconformanalpaísdondeviven?

Favoreceruna integraciónnacional y la conformacióndeuna identidad común, sinqueello

implique el desplazamiento de las identidades étnico-culturales de origen de cada grupo.

Elbiculturalismollevaaconocerotralengua,perovaloraelpapeldecadaunadelaslenguas

yculturas.

Hasta ahora se ha empleado el término minoría con un sentido discriminatorio, para

estigmatizar a quienes no responden a los cánones del grupo dominante. También se ha

utilizado a la lengua como un pretexto, cuando el fondo es político. Sin embargo, si lo

pensamos,todosenalgúnaspectodenuestrapersonalidadsomosminoría, talvezeneltipo

demúsica o de colores que elegimos, en la comida que nos gusta, nuestra religión o línea

política. Si consideramos entonces que todos tenemos aspectos en común con algunas

personas y otros diferentes, entonces la educación intercultural debe analizar las distintas

formasdediscriminaciónparaerradicarlas.

Mientrasdiferentenodejedesignificarinferior,pocopuedehacerseenprodelaaculturación

delosdiversosgruposqueconformanunasociedad.Elcaminohaciaunamejorformadevida

paratodoslossereshumanos,eseldeterminadoporlaempatía(tratardeponerseenellugar

delotroparaentenderlomejor),yporlatoleranciahacianuestrasdistintasmanerasdeser,

hablar,actuarypensar.

A manera de conclusión afirmo quelas sociedades multiculturales, como el arco iris,

necesitandetodossuscoloresparaserloqueson.Silasprivamosdesudiversidadlas

alejamosdesuesenciaysubelleza.

Page 12: DROMUNDO - 004 - educa.upnvirtual.edu.mxeduca.upnvirtual.edu.mx/educapdf/rev4/dromundo-004.pdf · Otros factores internos que inciden en el aprendizaje son: inteligencia, personalidad,

CUANDOHABLARUNALENGUAIMPLICAMARGINACIÓNODISCRIMINACIÓNISSN2007-2686

12 [email protected] Revista Universitaria

Notasyreferencias

1Europaesunaconmúltipleslenguas“Getting the message across bilingual education”, Editor’s Notes,American Language

Review,TheJournalforEnglishTeachingProfessionals,V.1,n.5,1997,LosAngeles,CA,USA.

Mackey, W.F, 1975, “The description of bilingualism”,Journal of the Canadian LinguisticAssociation,7,Toronto-Montreal,Canada,pp.53-90.

Pedraza Cuéllar, David 1995, “La formación de docentes en el subsistema de educaciónindígena”,Formacióndocente,modernizacióneducativayglobalización.Documentodetrabajo,México,SEP/UPN,septiembre,pp.271-275.

Ramírez, Roberto, 2005, “Hispanos en los Estados Unidos”,Informes Especiales del Censo2000,trad.IvonnePabón-Marrero,CENSR,mayo,18sp.

Rothstein, Richard, “En busca del sueño americano. Obstáculos para los latinos en laeducación”,Diversidadenlaeducación,pp.209-233

SalinasSánchez,Gisela,1995,"EducaciónbilingüeeinterculturalenMéxico."Diversidadenlaeducación.DocumentobasedelEncuentroEducaciónyDiversidadCulturalelretoantelaglobalización,México,SEP/UPN,pp.162-166.

VEZ Jeremías, José Manuel, 1988, “El bilingüismo, aprendizaje de una lenguaañadida.”Didáctica de la lengua y la literatura. Dirs. Jaime García Padrino y ArturoMedina,Madrid,España,EdicionesAnaya,pp.186-210.

With different eyes. Insights into teaching language minority students across the disciplines,Edited by Faye Peitzman y George Gada, USA, University of California, Los AngelesWritingProgram,1994,137p.

http://www.census.gov/prod/cen2000/docs/sf4/pdf