Dossier Montserrat Mesalles 2014

32
Montserrat Mesalles todo ene un potencial creavo everything has a creave renewable potenal Montserrat Mesalles, El rescate de Félix/ Felix rescue, ensamblaje /industrial industrial parts assemblage. H 1.84 x W 1.90 D 1.49 cm. 2014

description

Montserrat Mesalles is an artist dedicated to functional art. For her, everything has a creative renewable potential. / Montserrat Mesalles es una artista dedicada al arte funcional. Para ella, todo contiene un potencial creativo y renovable en sí.

Transcript of Dossier Montserrat Mesalles 2014

Montserrat Mesalles todo tiene un potencial creativo

everything has a creative renewable potential

Montserrat Mesalles, El rescate de Félix/ Felix rescue, ensamblaje /industrial industrial parts assemblage. H 1.84 x W 1.90 D 1.49 cm. 2014

1950's dream toy car / Carro de ensueño 1950, Steel/ acero Wood/ madera and Lights/ Luces

Size/ Medidas : 68.9 H x 21.7 W x 19.7 in

Montserrat Mesalles todo tiene un potencial creativo

everything has a creative renewable potential

Montserrat Mesalles en su taller / at her workshop.

Declaración de principios

I strongly believe in recycling and resemantizing ideas and

materials to turn them into Art objects. I am dedicated to the

rescue of industrial waste, reconverting the pieces not just in

works of art but also I grant them a new symbolic value. My

mission is to revive and confer new meanings to the remains of

industrial times. All my work is a reinterpretation of the past,

turning it into present. I spent thirty years of my life collecting

industrial waste, objects of all

kinds and also old toys to

transform them into new

assemblages, my tribute to human

inventions of all time .

Mi intención está basada en reutilizar piezas y objetos

desechados, sobre todo industriales, para mostrar cómo en

la vida todo lo viejo o dañado puede ser reciclado y

reconvertido, de manera que así apoyo la conservación de

nuestro medio ambiente y con ello planteo al espectador/

usuario una metáfora de que nada es viejo, todo es

renovable. Reciclar, recuperar y reutilizar, estas son las tres

erres fundamentales en mis propuestas de arte y diseño,

iniciales para desperdiciar menos y recombinar todo lo que

desechamos en un mundo de tanta abundancia.

Artist Statement

Sillita para pensar/ Chair to think. Size:

26.4 H x 11.4 W x 10.6 inn. Museo de

Arte Moderno de Guatemala/ Guatemala

Modern Art Museum, 2014.

Montserrat Mesalles, “ Witch Bench, a Public Art Project /“Banca Bruja”, un proyecto de arte público

In 2014 I was invited to participate with a functional art bench in the public

space of the Mall "House of 7 Benches", located in a traditional area of the

city of Escazú in San José Costa Rica.

My concept for this functional art Project, emerged from the Escazú icon,

the silhouette of a witch , which was created in 1941 and became the

oficial symbol of the city in 1974.

The Legend of Zárate, the most famous witch from ancient Escazú, says that

witches do not go out every day, but only on Tuesdays and Fridays, so the

witch is "achantada" (frustrated, in the slang of Costarricans) sitting on her

bench, waiting for the day to fly over the Escazú skies. This “Witch Bench”

is a tribute to the popular traditions of the city.

Her broom stands in a nearby tree, waiting for

action to start.

Montserrat Mesalles, “Witch Bench” a Public Art Project

En 2014 fui invitada a participar con una banca de arte funcional, en el espacio

público del Centro Comercial “Casa 7 Bancas”, situado en un espacio

tradicional de la ciudad de Escazú, en San José Costa Rica.

El concepto de la banca surgió del icono de Escazú, la silueta de una bruja de

cuento, que fue creada en 1941 y oficializada como símbolo del cantón en

1974.

La leyenda de Zárate, la bruja más famosa de Escazú, dice que las brujas no

salen todos los días, sino sólo martes y viernes, por lo que la bruja está

“achantada” sentada en su banca, esperando su día de salida, un guiño

simpático a las tradiciones populares del cantón. Su escoba está apoyada

sobre el árbol cercano, lista para la acción.

Montserrat Mesalles, “Banca Bruja” un proyecto de arte público

Montserrat Mesalles, El rescate de Félix

/ The Rescue of Felix

Felix the cat is a character from the silent movie era, first appeared between 1919

and 1921, a relic, like everything that excites me and I moved on to appropriate the

icon to bring him back to contemporary art, adding sustainable value to the

character.

This sculptural object, was selected in the mega exhibition of Costa Rica,

VALOARTE, in 2014. It was acquired by the company Alimentos Jack's Central

America and is currently in the headquarters in San Jose.

The process of Felix

The process of Felix A few months ago, began

exploring an industrial graveyard where I always

go looking for pieces to resurrect. One day I found

the piece which I point here with an arrow. It was

a separating filter for solids from a treatment

plant of a paper mill, built in stainless steel; but

for me it was none other than the head of a cat,

and not another cat, but Felix, a head so round

that suddenly I remembered an album for children

that it used to be mine during my childhood,

named "Sticking and Playing a Go Go", in which

the images of the heroes of comics is presented in

round stickers. Immediately I started planning the

design of the

cat, so I drew him repeatedly, and parts of his

body appeared during several trips to the same

industrial cemetery: the body and hind legs, are

a protector of an industrial engine; the front legs

are the output of a duct and the tail, is a piece of

the propeller of a paper pulper. The members of

the body of Felix, were parts of the machinery of

a paper mill, a synchronous situation with the

character, because Felix was the first cartoon to

appear in the comics that were published in the

newspapers during the last century. His face, I

had to redrew to achieve the high resolution

required for the size of the face.

Montserrat Mesalles, the rescue of Felix

Montserrat Mesalles, el rescate de Félix

Félix el gato, es un personaje de la era del cine mudo, aparece por primera vez

entre 1919 y 1921, una reliquia, como todo lo que me entusiasma y me mueve a

apropiármelo para volverlo contemporáneo, convirtiéndolo en un valor sostenible.

Este objeto escultórico , fue seleccionado en la megaexposición de Costa Rica,

VALOARTE, en 2014. Fue adquirido por la compañía Alimentos Jack's

Centroamerica y está actualmente en su sede en San José.

El proceso de Félix

Hace algunos meses, explorando en un

cementerio industrial que siempre recorro

buscando piezas para resucitar, encontré la pieza

que señalo aquí con una flecha. Fue un filtro

separador de sólidos de una planta de

tratamiento de aguas de una fábrica de papel,

construido en acero inoxidable; pero para mí, no

era otra cosa que la cabeza de un gato, y no de

otro gato, sino de Félix, que al ser tan circular lo

recordé pagado en mi álbum “pegando y jugando

a Go Go”, de cuando tenía 10 u 11 años (todo lo

guardo), en el que las imágenes de los héroes de

los comics se presentaban en estampitas

redondas.

Comencé la planificación para la realización del

gato, lo dibujé repetidamente, y las partes de su cuerpo fueron presentándose

durante los varios viajes que durante quince días realicé a ese mismo cementerio,

donde fueron apareciendo todas las piezas adecuadas para realizar mi proyecto: el

cuerpo y las ancas traseras, son un protector de un motor

industrial, las patas frontales son la salida de un ducto y el

rabo, es una pieza de la propela de un pulper de papel.

Los miembros del cuerpo de Félix, fueron piezas de la

maquinaria de un molino de papel, una situación

sincrónica con el personaje, ya que fue de los primeros en

aparecer en las tiras cómicas que se publicaban en los

diarios del siglo pasado. Su cara, la redibujé para lograr la

alta resolución necesaria para la ampliación sobre acrílico.

Montserrat Mesalles, industrial intimacies

Because my concept of intimacy was born during my childhood amid the roar of

industrial motors and the wonder of small or big parts of machinery that came

off or were discarded in the family’s factory, closeness as well as the processes

of ‘bringing near’ and ‘making present’ a variety of emotions and ideas, trace

intimate connections or assemblages in the research and development of my

small art objects. Each bolt, nut, piston or old valve, becomes a combination of

the most valuable materials to demonstrate the elusiveness of mass production

through its metamorphosis in sculptural assemblies of crystal gems and

industrial parts. In November 2014 I exhibited at SOFA Chicago this series.

I got my Bachelor of Fine Arts at the University of Costa Rica and have also

studied at the School of Visual Arts at the University of Kansas. I have

participated as well, in several courses of techniques and concepts of design

and art theory in Dallas, Washington, New York and Costa Rica. My last

individual exhibition took place in December 2013 at the Klaus Steinmetz

Gallery, in San Jose, Costa Rica. I have taken part in several collective art shows,

from which is worth quoting “Art Object” in the National Gallery, “Art, music

and food pairing” in Art Flow in San Jose, Costa Rica. Recently, I was invited to

exhibit at the National Museum of Modern Art in Guatemala, during the

International “Art in May” which took place in May 2014 and was invited to

VALOARTE 2014, in Costa Rica, with “The Rescue of Felix” and I participated

also, this year in SOFA Chicago.

Montserrat Mesalles, intimidades industriales

Debido a que mi concepto de intimidad nació durante mi infancia en medio del

rugir de motores industriales y la maravilla de piezas pequeñas o grandes de la

maquinaria que se desechaba en la fábrica de la familia, la intimidad, así como

los procesos que permiten hacer próximas y presentes una variedad de

emociones e ideas, forman parte de mi intención de trazar conexiones íntimas y

crear nuevos sentidos mediante la investigación y el desarrollo de mis pequeños

objetos de arte. Cada perno, tuerca, pistón o válvula, se convierten en una

combinación de los materiales más valiosos para demostrar el carácter esquivo

de la producción en masa a través de su metamorfosis en ensamblajes

escultóricos de gemas de cristal y piezas industriales. En noviembre de 2014

expuse en SOFA esta serie.

Obtuve mi bachillerato en Bellas Artes en la Universidad de Costa Rica y

también he estudiado en la Escuela de Artes Visuales de la Universidad de

Kansas. He participado también, en varios cursos de técnicas y conceptos del

diseño y la teoría del arte en Chicago, Dallas, Washington, Nueva York y Costa

Rica. Mi última exposición individual tuvo lugar en diciembre de 2013 en la

Galería Klaus Steinmetz, en San José, Costa Rica. He participado en varias

exposiciones colectivas, de la que vale la pena citar "Objetos de arte" en la

Galería Nacional, "El arte, la música y el maridaje" Flow Art en San José, Costa

Rica, además de “Tome asiento” en la galería Klaus Steinmetz. También fui

invitada a exponer en el Museo Nacional de Arte Moderno de Guatemala,

durante le megaexposición internacional "Arte mayo" y fui invitada especial en

VALOARTE 2014, en Costa Rica, con "El rescate de Félix ", además de exponer en

SOFA Chicago el mismo año.

Metamorfosis Industrial, Ensamblaje con piezas industriales recicladas y

cristales Swarovski, cara hecha con una semilla de aguacate/ Industrial

Metamorphose. Recycled industrial parts and Swarovski Crystals assemblage,

faces carved from avocado seeds, 77⁄8 x 51⁄8 x 13⁄16

El Principito, Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales

Swarovski, cara hecha con una semilla de aguacate/ The Little Prince,

Recycled industrial parts assemblage, face carved from an avocado seed

1857/64 x 927⁄32 x 533⁄64 in. 2014.

Maternidad Industrial. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y corona

con cristal y cobre,, cara hecha con una semilla de aguacate / Industrial

Motherhood, Recycled industrial parts and Swarovski Crystals assemblage,

faces carved from avocado sedes 9 1/2 x 31/3 x 73/4 in. 2014.

El gusano brillante. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales

Swarovski , cara hecha con una semilla de aguacate/ The Sparkling Worm.

Recycled industrial parts and Swarovski Crystals assemblage, faces carved from

avocado seeds, 77⁄8 x 51⁄8 x 13⁄16

La creatividad de la mosca. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales

Swarovski ,cara hecha con una semilla de aguacate / The Inventiveness of the Fly.

Recycled industrial parts and Swarovski Crystals assemblage, face carved from an

avocado seed 91/16 x 315/16 x 315/16 in. 2014.

Adiós Príncipe encantado. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales

Swarovski. Bye, bye Prince Charming. Recycled industrial parts and Swarovski

Crystals assemblage. 1461⁄64 x 821⁄32 x73⁄32. 2014.

Fuente de poder. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales

Swarovski. Power Supply, industrial parts and Swarovski Crystals assemblage.

1461⁄64 x 821⁄32 x73⁄32. 2014.

“Divino Niño”, Ensamblaje con piezas industriales recicladas , cara hecha con

una semilla de aguacate. Recycled industrial parts assemblage, face carved from

an avocado seed. 1523⁄64 x 73⁄32 x 3 5⁄32 in.

Montserrat Mesalles, arte funcional / functional art

Mesalles en su taller y a la

derecha, su Mesa de café,

realizada con la cubierta de un

motor industrial reciclado.

Mesalles at her workshop and

to the right, her Coffee Table,

made of a recycled machinery

motor cover.

“The reconquest of a degree of creative autonomy in a particular domain,

claims other conquests in other domains. We must build an entire

catalysis for the recovery of trust in humanity itself, step by step, and

sometimes starting by the resources that have been discarded ". Guattari,

Felix (1999) "The three ecologies" Editorial Pre- Texts. Madrid.

Félix Guattari, who was one of the great contemporary thinkers, wrote

the book that I just quote during the late months of 1980s, where he

introduced the term ecosophy proposing a deeper and broader

understanding of the concept of ecology. For him, everything around us is

connected and interact, that is why he suggests that we must undertand

in a transverse way the interactions that occur between the

environmental, social and mental spheres. As Guattari, I think Art can be

made realizing that what we build can be transformed starting 90a new

relationship with nature and the world.

“La reconquista de un grado de autonomía creadora en un dominio

particular, reclama otras reconquistas en otros dominios. Hay que forjar

toda una catálisis de la recuperación de confianza de la humanidad en sí

misma, paso a paso, y a veces a partir de los medios que se han

desechado”.

Guattari, Félix (1999) “Las tres ecologías”

Editorial Pre- Textos. Madrid.

Félix Guattari, quien fue uno de los grandes

pensadores contemporáneos, escribió el libro

que cito, a finales de la década de 1980, donde

introdujo el término de ecosofía que propone

una concepción más profunda y amplia del

concepto de la ecología. Para él, todo lo que

nos rodea se conecta e interactúa, por eso

sugiere que entendamos transversalmente las

interacciones que se dan entre la esfera

ambiental, social y mental. Al igual que Guattari, pienso que se puede

hacer arte tomando conciencia de que lo que construyamos puede ser

transformado a partir de una nueva relación con la naturaleza y el

mundo.

Montserrat Mesalles, why functional art

Montserrat Mesalles, por qué arte funcional

Mesa “Corazón” cubierta de motor industrial reciclado/ “Heart” Repurposed

1960s industrial machinery motor cover. 170x120cm. 2013.

Detalle Mesa “Corazón”, compatimiento con cartas antiguas / “Heart”, detail

of compartment with old letters. 2013.

Silla—ducto giratoria, realizada con un ducto de material de

expulsión industrial de acero inoxidable. / Revolving Duct

Chair. Repurposed stainless steel material expulsion

duct. 50Wx40Dx80Hcm. 2013.

Silla-maleta de colección,

colección realizada con

maletas Samsonite en naranja

y crema, con patas de hierro

forjado, con forro de imagen

de Sarita Colonial, santa

popular peruana /Sit-and-

travel Vintage 1974

samsonite suitcases (in

orange & cream) with cast

iron base, upholstered Sarita

Colonial (peruvian saint) seat.

60Wx52Dx78Hcm , 2013.

Banca, realizada con desechos industriaes y madera usada /Bench Industrial waste and

blank wood top. 142Lx50Dx40Hcm 2013.

Carpe Diem, reaizada con cubierta de motor industrial de 1960 con cojín forrado. / Carpe

Diem 1960s Industrial machinery motor with upholstered seat. 290Lx120Dcm 2013.

Botellero giratorio realizado a partir

de una puerta giratoria de metacrila-

to, desechos industriales empleados

en la mesa y los espacios de cada

botella. /Revolving Wine

Rack Repurposed 1980s acrylic revol-

ving door, industrial waste base, and

cast iron wine racks and tabletop.

120Wx220Hcm 2013.

Anima en pena, lámpara utilizando una imagen barroca del “Ánima en pena” de

mdera (siglo XVIII) y estructura de hierro con desechos de arañas de cristal. /Anima en

pena Chandelier Repurposed XVIII Century Baroque wood purgatory soul sculpture,

and cast iron chandelier with crystal waste from Antique chandeliers. 40Wx120Hcm

2013.

Mesa de Café de caja de fusibles industriales con espacio para almacenamiento/

Breaker Coffee Table Repurposed Industrial breaker box; inside storage. 2013.

Tuborete, Conducto de Vapor con asiento de madera recuperada la polea de compresor

/ Tuborete. Vapor duct with reclaimed wooden seat and compressor pulley back. 2014.

Silla Silueta. Cartel tridimensional de publicidad recortado, forrado y montado sobre

una silla de oficina de los años 90./ Silhouette Chair. Upholstered construction

company billboard, and repurposed 90s office chair. 2013.

San Antonio , desechos industriales y una imagen barroca (siglo XVIII) de San Antonio. (En la tradición cultural española, a San Antonio se le pone de cabeza para encontrar marido. / Industrial waste and XVII St. Anthony baroque figure. 168Lx64Dx92Hcm 2013.

Banco con almacenamiento hecho a partir de un tanque indstrial de desechos cola de almidón, data de 1980. /Stool-Tank Repurposed 1980s industrial starch glue container with storage space. 43Wx58Hcm 2013.

Montserrat Mesalles Vargas

Born in San Jose, Costa Rica, on December 6, 1959 Web page : http://www.montserratmesalles.com/ E mail. [email protected] SOLO SHOWS "Design Objects", Galería Klaus Steinmetz, San José, Costa Rica 2013 GROUP EXHIBITIONS SOFA CHICAGO, represented by Maria Elena Kravetz Gallery, U.S.A. 2014 "VALOARTE" 2014 "Art in May" Fundación Rozas Botrán, Museo de Arte Moderno, Gua-temala, Guatemala. 2014 "Object Art" Galería Nacional, San José, Costa Rica 2013 "Art, Music and Food Pairing ", Artflow, San José, Costa Rica 2013 School of Visual Arts, Costa Rica University 1986 STUDIES University of Kansas 1981-1982 School of Visual Arts, Bachelor in Visual Arts, Costa Rica University 1983-1986 Design and jewelry Arc Academy Chicago, Midwest Metal Works, 2014 Bead Fest, Dallas, Texas 2011 Bedazzled, Washington DC 2009 Use what you have, training program. New York 2008