DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP...

12
DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES SELECTED PROJECTS’ DOSSIER BRIDGING THE GAP 2018

Transcript of DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP...

Page 1: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTESSELECTED PROJECTS’ DOSSIER

BRIDGING THE GAP 2018

Page 2: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la salade 4 años de un Jardín de Infantes. Todos los viernes seva a la casa de un niño. Además de jugar, comer ydormir con los chicos, Eloísa conoce a su familia. Cadafamilia es diferente, lo que tienen en común todas lasfamilias es que los fines de semana se pasea. Eloísasiempre consigue que el paseo sea espectacular,porque es una mona muy especial. El lunes, la maestradecide con quién se irá Eloísa el fin de semanasiguiente.

LAS AVENTURAS DE ELOISA / THE ADVENTURES OF ELOISA

ARGENTINASERIE / SERIESEN DESARROLLO / IN DEVELOPMENT2D, CUT OUT13 x 7'PRE-SCHOOL

Eloisa, a stuffed monkey, is the pet of the 4 year-oldchildren class of a kindergarten. Every Friday, themonkey goes to the house of a child in the room. Inaddition to playing, eating and sleeping with the child,Eloisa knows their families. Each family is different,what all families have in common is that on weekendsthey go out. Eloisa always makes the ride spectacular.On Monday, the teacher decides with which kid Eloisawill go with the following weekend.

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

MARIA PILAR MARTÍNEZ PERÍA

PRODUCTORA / PRODUCER

[email protected]

Page 3: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

DAVID LIONGOREN

DIRECTOR Y PRODUCTOR / DIRECTOR AND PRODUCER

[email protected]

HAYOP KA! / YOU SON OF A BITCH!

FILIPINAS / PHILIPPINESLARGOMETRAJE / FEATURE FILMEN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION2D, CUT OUT70’SOLO ADULTOS, ADOLESCENTES / ADULTS, TEENAGERS

Nimfa la gatita bonita es una gatita que vendeperfumes en una tienda. Su novio, Roger el chuchomachote, es un conserje. Nimfa conoce a Inigo, elperro de negocios de la burguesía y la química seenciende. ¿El amor de Nimfa y Roger los mantendráunidos, o los encantos de alta sociedad de Inigo lesseparará?

Nimfa the pretty pussycat is a perfume sales kitty at adepartment store. Her boyfriend, Roger the machomongrel, is a janitor. Nimfa meets Inigo thebourgeoisie’s business dog & chemistry ignites. WillNimfa & Roger's love keep them together, or willInigo’s high society charms tear them apart?

Page 4: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

MECHATHLON

PERÚ/ PERUSERIE / SERIESEN DESARROLLO / IN DEVELOPMENT2D, 3D DIGITAL26 x 11’INFANTIL, ADOLESCENTES / CHILDREN, TEENAGERS

En un universo poblado por diversas especies deanimales, el deporte más popular es Mechathlon, unacarrera de vehículos / robots que compiten en unacarrera sin reglas, peligrosa y divertida. Los “Jet Ps.”liderados por Spark, un joven piloto de realidad virtual,son fanáticos de Mechathlon y desean más que nadaser campeones del universo. Pero nunca usaron un‘Mecha’ real hasta ahora que el equipo debe trabajarmuy duro para competir en las ligas profesionales y nocaer en el intento.

In a universe populated by various species of animals,the most popular sport is Mechathlon, a race ofvehicles / robots that compete in a race without rules,dangerous and fun. The "Jet Ps." led by Spark, a youngvirtual reality pilot, are fans of Mechathlon and wantmore than anything to be champions of the universe.But they never used a real ‘Mecha’ until now that theteam has to work very hard to compete in theprofessional leagues and not fall in the attempt.

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

MILTON GUERRERO

DIRECTOR

[email protected]

Page 5: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

MILLENNIALS Y CÓMO IDENTIFICARLOS / MILLENNIALS AND HOW TO IDENTIFY THEM

ESPAÑA / SPAINSERIE / SERIESEN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION2D10 x 3’ADOLESCENTES / TEENAGERS

¿Cansado de no saber qué es un Millennial? ¿Tienesproblemas en diferenciar a un adolescente de unanciano de 60 años? ¡Pues entonces estás en el sitioadecuado! En este pequeño video explicativomostraremos todos los trucos y secretos que hay trasesta misteriosa generación.

Have you ever struggled in identifying or evenknowing what a Millennial is? Do you have trouble intelling apart a teenager from a 60 year old? Well then,Millennials & How to Identify Them is perfect for you!We will uncover all the secrets and knick knacksbehind this mysterious generation.

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

DIEGO PORRAL SOLDEVILLA

DIRECTOR

[email protected]

Page 6: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

PANDILLA TRACKING / GANG TRACKING

ARGENTINA, CHILESERIE / SERIESEN DESARROLLO / IN DEVELOPMENT2D26 x 11’ADOLESCENTES / TEENAGERS

Tomy es un niño muy entusiasta que consigue untrabajo en “Pandilla Tracking”, una tienda de cómics yartículos nerds. Este parece ser el trabajo perfecto paraTomy pero resulta ser mucho más complicado de loque imaginó, ya que sus tres jefes, Orejas, Gomoso ySalchi, hacen de la vida cotidiana un total caos. Estetrío es muy torpe y muy conflictivo pues, a pesar de sermejores amigos, tienen visiones de vida muydiferentes. Tomy, siempre optimista, encontrará laforma de transformar cada problema en una aventura.

Tomy is a very enthusiastic child who gets a job in"Pandilla Tracking", a comic book and nerdy itemsstore. This seems to be the perfect job for Tomy, but itturns out to be much more complicated than heimagined, since his three eccentric bosses, Orejas,Gomoso and Salchi, make daily life a total chaos. Thistrio is very clumsy very conflictive because, despitebeing best friends, they have very different visions oflife. But Tomy, always optimistic, will find a way totransform every problem into an adventure.

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

JUAN ÁNGEL ANDINO

CODIRECTOR

[email protected]

Page 7: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

THE PLEASEFIXERS

COSTA RICASERIE / SERIESEN DESARROLLO / IN DEVELOPMENT3D DIGITAL12 x 20’SÓLO ADULTOS, ADOLESCENTES / ADULTS, TEENAGERS

La historia y las dinámicas de Yorgos, Iggy, Tamara,Taylor, Frank y Mrs. Page, un pequeño y especial grupoque trabaja para una empresa que trata con personas oinstituciones que gozaron de fama en el pasado. Ahora,desesperadas, acuden al grupo para renovarse y volvera sus buenos años de alta popularidad. La personalidadde cada uno de nuestros seis protagonistas está basadaen diferentes redes sociales actuales: YouTube,Instagram, Twitter, Tinder, Facebook and Pinterest.

The history and dynamics of Yorgos, Iggy, Tamara,Taylor, Frank and Mrs. Page, a special group of peopleworking for a company that deals with washed outclients the used to be famous and are now desperatefor a re-branding that allows them be popular andback in business. Each of our protagonists has apersonality based on different social media platforms:YouTube, Instagram, Twitter, Tinder, Facebook andPinterest.

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

ARIEL ARBUROLA MATAMOROS

COCREADOR / CO-CREATOR

[email protected]

Page 8: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

PRINCESA GRETA DE KALAMATA / PRINCESS GRETA OF KALAMATA

ESPAÑA / SPAINSERIE / SERIESEN DESARROLLO / IN DEVELOPMENT2D52 x 7'INFANTIL / CHILDREN

Greta es una princesa intrépida y moderna y la únicaen el mundo que conoce el lenguaje de las hadas. Sumejor amigo es Bobby, una aventurera bolita de nieve.Ambos viven en el castillo de Kalamata con la jirafaJosefina, el elefante Elías y la tortuga Talula. El tutor deGreta es el famoso loro Jeremías que le enseña laslecciones más disparatadas. Anatolia es la malvada delReino de Kalamata, va acompañada del fanfarróncuervo Ronald y siempre están buscando la manera defastidiar a Greta y a sus amigos.

Greta is a modern and intrepid princess and the onewho knows the language of the fairies. Her best friendis Bobby, an adventurous snowball. They live in theCastle of Kalamata with Josephine Giraffe, EliasElephant and Tallulah Tortoise. Greta's tutor is thefamous Jeremiah Parrot who teaches the craziestlessons. Anatolia is the baddy in the Kingdom ofKalamata, she is accompanied by the braggart Ronaldcrow and she's always looking for ways to annoy Gretaand her friends.

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

TERESA RODRÍGUEZ HAGE

DIRECTORA / DIRECTOR

[email protected]

Page 9: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

EL SECRETO DE CAPABLANCA / CAPABLANCA’S SECRET

ESPAÑA / SPAINLARGOMETRAJE / FEATURE FILMEN DESARROLLO / IN DEVELOPMENT2D90’SÓLO ADULTOS / ADULTS

Renier pasa la infancia con su abuelo, que le enseña ajugar al ajedrez y le cuenta historias de un granajedrecista cubano llamado Jose Raul Capablanca. Undía su abuelo recibe una llamada y desaparece. Cuatroaños más tarde, Renier se entera de que se va acelebrar un campeonato de ajedrez donde viene ajugar Capablanca. Se dirige a desempolvar el viejotablero y allí encuentra un diario donde apareceCapablanca. Citas con su abuelo, y partidas entre ellos.Renier tendrá que averiguar qué ocurrió con su abueloy la relación que tiene Capablanca con la desaparición.

Renier spends his childhood with his grandfather whoteaches him to play chess and tells him stories of agreat Cuban chess player, Jose Raul Capablanca. Oneday his grandfather receives a call and disappears.Four years later, Renier learns that there is going to bea chess championship where Capablanca comes toplay. He goes to dust off the old board and he finds anewspaper where Capablanca appears. Appointmentswith his grandfather and games between them. Renierwill have to find out what happened to his grandfatherand Capablanca’s relationship with the disappearance.

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

IRENE HERNÁNDEZ MONTORO

PRODUCTORA / PRODUCER

[email protected]

Page 10: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

TALLY MOLLY

ECUADOR, ITALIA, POLONIA / ECUADOR, ITALY, POLANDSERIE / SERIESEN DESARROLLO / IN DEVELOPMENT2D52 x 5’PRE-SCHOOL

Tally Molly narra las aventuras de una imparable yaventurera niña de siete años con una increíblehabilidad- cambiar de tamaño- puede crecer muy altoo hacerse muy pequeñita, pero aun no la puedecontrolar completamente ya que está relacionada a susemociones y es lo que la mete en tantos problemastodo el tiempo. Por suerte, cada vez que cambiadescubre un nuevo punto de vista que le ayuda aencontrar una solución, y si llega a necesitar ayuda suspadres, Alan y sus amigos siempre están para ayudarla.

Tally Molly follows the adventures of an energetic andadventurous 7-year-old girl with an incredible ability-she can change size to become super tall, or supertiny! but that’s something she can’t control yetbecause it holds a strong relationship with heremotions and it’s why she’s always getting herself introuble. Luckily for her, each time she changes shediscovers a new point of view that leads her to asolution; and whenever she needs extra help, herparents, Allan and her town friends are always there tohelp her!

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

NADIA RONQUILLO

COCREADORA / CO-CREATOR

[email protected]

Page 11: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

WHAT WOULD JESUS DO?

COLOMBIASERIE / SERIESEN PREPRODUCCIÓN / IN PRE-PRODUCTION2D, 3D DIGITAL13 x 23'SÓLO ADULTOS / ADULTS

Jesús se toma nuestro tiempo; es joven, hippie, tieneamigos drogadictos, promiscuos, prostitutas yconvierte el agua en licor… Rayos, se parece mucho aloriginal. Nada de eso, nuestro Jesús trabaja todos losdías intentando levantarse algunos billetes para pagarlas cuentas de su casa, donde vive con La Paloma, ElLeproso y la visita constante de María Magdalena.Veremos a un José lejos de ser un padre responsable,un Dios que no tiene nada que ver con bondad, unDiablo que todos quisiéramos cerca y mucho, muchohumor negro e insultante.

Jesus takes our time; he's young, hippie, he has drug-addicted friends, promiscuous, prostitutes, and heturns water into liquor... Oh fuck! it's very similar tothe original. None of that, our Jesus works every daytrying to get some bills to pay the bills of his house,where he lives with the Dove, the Lepper and theconstant visit of Mary Magdalene. We will see aJoseph that's far from being a responsible father, aGod who has nothing to do with kindness, a Devil thatwe all want close and a lot, a lot of dark humor.

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

ANDREA CATAÑO PULGARÍN

PRODUCTORA / PRODUCER

[email protected]

Page 12: DOSSIER DE PROYECTOS PARTICIPANTES BRIDGING THE GAP …bthegap.com/wp-content/uploads/2018/06/00_Dossier... · 2018-06-07 · Eloísa, una mona de peluche, es la mascota de la sala

WOODEN MIRROR

ITALIA, ESPAÑA / ITALY, SPAINSERIE / SERIESEN DESARROLLO / IN DEVELOPMENT2D12 x 20’SÓLO ADULTOS, ADOLESCENTES / ADULTS, TEENAGERS

Wooden Mirror cuenta la historia de Ambo, un niñoque crece en un mundo donde todos los hombres songuerreros y todas las mujeres son enfermeras. Sensibley creativo, Ambo no quiere ser un guerrero, prefiereser enfermero pero en su reino esta no es una opción.Tendrá que luchar por encontrar su lugar en la vida.

Wooden Mirror is the story of Ambo, a boy who growsup in a world where all men are warriors and allwomen are nurses. Sensitive and creative Ambodoesn’t want to be a warrior, he’d rather be a nurse.But in his kingdom this is not an option, he will haveto fight to find his place in life.

PARTICIPANTE / PARTICIPANT:

CARLO ZORATTI SERGI SÁNCHEZ

PRODUCTOR Y DIRECTOR / PRODUCER AND DIRECTOR

[email protected]