deTour Ciudad de México 16 | Abril 2011
-
Upload
detour-ciudad-de-mexico -
Category
Documents
-
view
239 -
download
8
description
Transcript of deTour Ciudad de México 16 | Abril 2011
1
Año 2 • No. 16 • ABRIL 2011EJ
EMPL
AR
GRA
TUIT
O •
NO
T FO
R SA
LE
BIL
ING
UA
L ED
ITIO
N
DF: CIUDAD BICICLETERA
SANTO DOMINGOUna plaza recuperada
DE IDA Y VUELTACuernavaca
2
¡Nuestra imagense reconoce!
Sófocles Hernández
En el marco del Certamen Nacional de Periodismo Turístico 2010,convocado por la Secretaría de Turismo, nuestro fotógrafo
obtuvo el premio en la categoría Mejor Reportaje Gráficopor su trabajo para el artículo "El Ombligo de México", publicado en la edición nº 9, de septiembre de 2010.
¡Enhorabuena!
3
DirectorGilberto Hernández [email protected] AsociadoJavier Hernández [email protected] Bravo Saldañ[email protected]ón CreativaAdolfo Arenas LermaAxon. Diseño yComunicación [email protected]íaa&s photo/graphicsAxonDanny HernándezColaboradoresGabriela Celis NavarroMario GutiérrezElisa MartineauAlonso Solís TraducciónFrancisco J. BarriopedroVentasMarlene Méndez Má[email protected]: 5211-7939 y 5211-5927TráficoTeresa Guerrero [email protected]ónLitoprocess S.A. de [email protected]. 2122-5600 y 5359-1256PortadaPaseo de la Reforma a&s photo/graphics
deTour Ciudad de México es una publicación mensual de AXON Diseño y Comunicación S.C., Ams-terdam 101, 1er piso, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C.P. 06170, México D.F. / Año 2, Número 16, abril de 2011 / Editor responsable: Gilberto Hernández Santos / No. de reserva al título en Derechos de Autor: 04-2010-012917045600-102. Certificado de licitud de título y contenido: 14778 / Tiraje certificado por Lloyd International. No. de Referencia: 10287. Emitidos por la Comisión Calificadora de Revistas Ilustradas de la Secre-taría de Gobernación. Registrado en el Padrón Nacional de Medios Impresos de la Secretaría de Gobernación. Preprensa e Impresión: Litoprocess S.A. de C.V. San Fran-cisco No. 102-A, San Francisco Cuautlalpan Naucalpan, C.P. 53569, Edo. de México / Distribución gratuita / El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos reservados, prohibida la reproducción parcial o total, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético con fines comerciales. Editada e impresa en México.
Editorial
“Pueblo bicicletero”, se suele decir despectivamente, de algu-na localidad que se supone rezagada de lo moderno. La Ciudad de México, afortunadamente, está en camino de ser una “ciudad bi-cicletera”. En este caso, el significado es exactamente lo contrario. Pronto, las bicicletas del programa Ecobici llegarán a la elegante Masaryk y a la Plaza de Santo Domingo, dos puntos contrastan-tes de la capital. La primera es glamour y elegancia cosmopolitas. La segunda es belleza ancestral recuperada después de que el tiempo y el descuido se la habían arrancado a jirones.
Azcapotzalco no aparece en las guías turísticas. Recorrer puntos de esta Delegación es salirse de lo siempre visto y en-contrar sorpresas en términos de historia, cultura y recreación. Y para escaparse del Distrito Federal la propuesta es Cuernava-ca. Su clima primaveral ha atraído de siempre a visitantes na-cionales y extranjeros. Sin embargo, sus atractivos turísticos no se limitan ni con mucho sólo a una deliciosa temperatura.
“Bicycle town”, is usually used as a derogatory when referring to a locale supposedly not up to date with modern times. Luckily, Mexi-co City is well on its way to becoming a “biking metropolis”. But in this case, the meaning is exactly the opposite: soon the Ecobici program’s bicycles will soon reach the elegant Masaryk Ave. and the Santo Domingo Plaza, two quite contrasting points in the capi-tal. The first is nothing but cosmopolitan glamour and elegance. The second one is ancestral beauty regained alter both time and lack of maintenance had torn it away one shred at a time.
Azcapotzalco is not featured in the tourist guides. Strolling down some of the places within this political district amounts to leave the typical sights and bumping into quiet a few sur-prises in terms of history, culture y recreation. Finally, to escape Mexico City’s Federal District for a while, the offer is Cuernavaca. It spring-time climate has always attracted national and foreign visitors. Nevertheless, its tourist attractions are not limited—not by a long shot!—to just a pleasant and inviting temperature.
GILBERTO HERNÁNDEZ SANTOS
Director
4
Mínimo de compra: $1,200 pesos por tienda.Minimum shopping: $1,200 pesos per store.
Solicite en la tienda factura y voucher, nombre, pasaporte y dirección. RFC XEXX-010101-000.The store must give you the invoice and voucher, specify your passport, name, address and RFC XEXX-010101-000.
Visite nuestros módulos de atención en el aeropuerto.Before leaving, stop at our customer services booth in the Airport.
www.yvesam.com / 01800 3YVESAM
in Mexico
Enjoy the pleasure
of shopping
5
6
contenido / contents
8 CARTELERA / Calendar events
Centro Histórico12 UnA pLAzA RECUpERAdA / A plaza regained
Después de la Plaza de la Constitución, la de Santo Domingo es, sin lugar a dudas, la segunda en importan-cia del Centro Histórico de la Ciudad de México / Af the Plaza de la Constitución (the Zócalo), that of Santo Domingo is without a doubt the second most important in the whole of Mexico City’s Centro Histórico.
Corredor Norte22 En LA REgión dE Los ChinToLoLos / on the Chintololos’ region
Nos adentramos en una de las zonas del DF menos citadas en las guías turísticas. Historia, arte, cultura y magníficos parques recreativos, muestran que es una omisión injustificada / We go deep into one of the zones of Mexico City that is one of the least mentioned by the tourist guides. History, art, culture an magnificent public parks prove that this is an unjustifiable omission.
Chapultepec-Polanco32 pREsidEnTE MAsARyk: dE LA hisToRiA… A LA TEndEnCiA /
presidente Masaryk: from history… to trend-setting
Es la avenida más elegante de la capital; donde se encuentran las boutiques más exclusivas y el ambiente más fashion de esta ciudad. Estar en Masaryk es estar in / It’s the capital’s most elegant avenue; the place for the most exclusive boutiques and the most sophistique attitude in this city. To be in Masaryk is to be in.
Vida Urbana42 UnA CiUdAd oRgULLosAMEnTE biCiCLETERA / A proudly biking-city
Cada vez son más y más los adeptos a un medio de transporte que tiene una gran tradición en nuestra capital: la ecológica bicicleta / With each passing day, there more and more adepts of a means of transpor-tation that has a deeply-rooted tradition in our capital: the ecological bicycle.
7
De ida y vuelta50 CUERnAvACA: CiUdAd dE
nATURALEzA sEdUCToRA /
Cuernavaca: City of luscious nature
Epítome de la primavera; eso y más es la ciudad que posee uno de los climas más envidiables, no de México, sino del mundo entero. Cuernavaca: nuestra provincia más cercana / The epitome of spring; the city that has one of the most envied climates, not only in México, but the whole world, is all that and much more. Cuernavaca: our closest provincial city.
58 TRAnspoRTE /
public transportation
62 MApA / Map
visítanos en:
www.detourmexico.com
síguenos en:
deTour Ciudad de México
77
8
cartelera / events
MÚsiCA1 v EnCUEnTRoinTERnACionAL dE bLUEs Miércoles 6, 12:00 horas; sábados 2, 9, 16 y 23, 12:00 y 16:00 horasDesde sus inicios en 2003, este evento hacrecido de manera progresiva. Cancionesde las grandes figuras del blues.Explanada del Centro Cultural José Martí. Dr. Mora 1, Centro HistóricoEntrada libre
2 viCToR WooTEn &ThE WooTEn bRoThERsMartes 12, 20:30 horasVictor Wooten es un bajista virtuoso y es consi-derado uno de los mejores músicos ejecutando su instrumento.Teatro de la Ciudad Esperanza IrisDonceles 36, Centro HistóricoLuneta y 1er. piso central: $6501er. piso laterales: $500, anfiteatro: $350Galería: $300
3 noChE dE JAzzMiércoles 13, 19:30 horasEl Museo Tamayo organiza este ciclo musical una vez al mes, para que sus visitantes y amigos pasen una velada inolvidable en una visita guiada por las exposiciones con una copa de vino, un concierto y un recorrido nocturno en Turibus.Museo Tamayo. Paseo de la Reforma y Gandhi s/n, Bosque de ChapultepecVisita al museo + concierto de jazz + recorridoen Turibus: $250Visita al museo + concierto de jazz: $100
4 oRQUEsTA TÍpiCA dELA CiUdAd dE MÉXiCoDomingo 10, 12:00 horasInterpretación de obras tradicionales mexicanas, tanto del dominio público como de reconocidos compositores mexicanos y obras del repertorio internacional clásico popular.Museo de Arte de la SHCPAntiguo Palacio del ArzobispadoMoneda 4, Centro HistóricoEntrada libre
8
9
TEATRo5 LAs TREMEndAs AvEnTURAs dE LA CApiTAnA gAzpACho o dE CóMo Los ELEFAnTEs ApREndiERon A JUgAR ALAs CAniCAsJueves 7, 20:00 horasViernes 8, 20:00 horasSábados 2 y 9, 19:00 horasDomingos 3 y 10, 18:00 horasDiferentes historias que se cruzan. Una invocación que conforma un laberinto nutrido de diferentes tiempos y espacios, una obra sobre el entusiasmo y la desesperación.Foro del Dinosaurio Juan José Gurrola Museo de El Chopo. Dr. Enrique González Martínez 10, Col. Santa María la RiberaEntrada general: $100
6 pLACER sin FinHasta el 17 de abrilViernes, 20:30 horasSábado, 20:00 horasDomingo, 18:30 horasDos hermanas se reúnen después de mucho tiempo para ponerse al tanto de sus vidas, y entre plática y plática el placer poco a poco se vuelve el protagonista.Foro A Poco No. República de Cuba 49Centro HistóricoAdmisión: $120
7 METRo CUAdRAdo.ARTEs dEL CiRCo y dELA CALLEHasta el 1º de mayoViernes, sábado y domingo, 19:00 hrs.Espectáculo de variedades escénicas con estructu-ras urbanas en espacios alternativos.Cubo del Aula Magna José VasconcelosCentro Nacional de las ArtesChurubusco y TlalpanEntrada libre
10
EXposiCionEs8 pinTURA dE Los REinos. idEnTidAdEs CoMpARTidAs En EL MUndo hispÁniCoHasta el 30 de junio de 2011Lunes a domingo, 10:00 a 17:00 horasExploración de "lo propio" y "lo compartido", como factores de la identidad de la obra pictó-rica producida en los territorios que formaron parte de la Corona Española, de fines del siglo XVI al siglo XVIII.Palacio de Iturbide. Madero 17, C. HistóricoEntrada libre
9 gRACiELA iTURbidE:RETRospECTivA Del 2 de abril al 16 de junio de 2011Martes a domingo,10:30 a 17:30 hrs.Primera retrospectiva de la gran fotógrafa mexicana. Muestra conformada por más de 130 obras fotográficas en blanco y negro, realizadas por la artista, durante más de 40 años.Museo de Arte Moderno. Paseo de la Reforma y Gandhi s/n, Bosque de ChapultepecAdmisión general: $55
10 gAbinETE gRÁFiCo: gURRo-LA “bAnQUETE gURRoLA”Hasta el 22 de mayoMartes a domingo,10:00 a 18:00 horasMuestra de su obra gráfica: una serie de servilletas dibujadas en restaurantes y cantinas, cuyo motivo principal es la mujer, la seducción y el erotismo.Museo de Arte Carrillo GilAv. Revolución 1608, San ÁngelAdmisión general: $15Estudiantes, maestros e INAPAM: $7Domingo: entrada libre
11 FRAgiLidAd, nATURALEzAy ARTE. CoLECTivA. pinTURA, EsCULTURA, gRÁFiCA, CERÁMiCALunes a domingo, 10:00 a 17:00 horasExposición que explora la vertiente de la naturale-za abordada por diversos artistas pertenecientes a las colecciones Pago en Especie y se reflejan las distintas poéticas con las que cada uno de ellos ha logrado un lenguaje particular para expresar su pasión.Galería de la SHCP. Guatemala 8Centro HistóricoEntrada libre
10
11
vARios12 vAMos A bAiLAREn EL MUnALViernes 1, 8, 15, 22 y 2913:00 a 17:00 horasEsparcimiento musical y dancístico. Invitación al público a bailar y/o ver bailar diversos géneros tales como danzón, tango y folclor mexicano.Museo Nacional de ArteTacuba 8, Centro HistóricoAdmisión general: $33
13 noChE dE MUsEos Miércoles 27, 18:00 a 22:00 horasTe invitamos a compartir una noche en el Centro Histórico. Visita la Galería y descubre las obras de arte al caer la noche.Galería de la SHCP. Guatemala 8Centro HistóricoEntrada libre
dAnzA14 ULisEs soMos Todos2, 9, 16 y 30 de abril, 13:00 horasViajes reales e imaginarios a través de los cuales se concretan anhelos y deseos.Foro del Dinosaurio Juan José GurrolaDr. Enrique González Martínez 10Col. Santa Ma. La RiberaAdmisión: $80
15 CiCLo CoRTEJo hUAsTECo Viernes 1, 8 y 15, 20:00 horasSábados 2, 9 y 16, 19:00 horas Domingos 3, 10 y 17, 19:00 horasRepresentación a través de la combinación de bailes tradicionales, música huasteca en vivo y elementos dramáticosPlaza de la Danza. Centro Nacionalde las Artes. Churubusco y TlalpanEntrada libre
12
centro histórico
12
Plaza de Santo Domingo
13
Texto/Text: Alonso Solís • Fotografía/Photography: a&s photo/graphics
En el trazo de sus calles, en sus casas señoriales,
en la majestad de sus iglesias, conventos
y edificios públicos, la plaza de Santo Domingo
creó y proyectó hacia el presente la grandeza
de una urbe mundana y levítica
cENTRO HISTÓRIcO
13
SantoDomingo
Una plaza recuperada
14
cENTRO HISTÓRIcO
Plaza de Santo Domingo
15
En la Plaza de Santo Domingo [1] tuvieron lugar los sombríos Autos de fe novohispanos, y funcionó el Quemadero de la Santa Inquisición. En esta plaza se asentó entre 1885 y 1889, el Circo de los Hermanos Orrín cuya vecindad con el templo de Santo Domingo propició que la fe com-partiera audiencia con la diversión. En su portal se comerció con ropa vieja; funcionó una famosa pulquería y asentaron sus reales los “evan-gelistas” y los impresores de todo tipo de papelerías, incluida la moder-na “especialidad” de crear títulos universitarios falsos.
Desde el Zócalo camino hacia el norte por la calle de República del Brasil. Tres cuadras adelante, ésta se transforma en un espacio abierto y luminoso donde la mirada topa de frente con la fachada barroca y la torre del Templo de Santo Domingo [2]. Construida en el siglo XVIII, la igle-sia ha recuperado su señorío y belleza. El altar mayor neoclásico, inau-gurado un mes antes del inicio de la Guerra de Independencia, fue obra de Manuel Tolsá, autor también del Palacio de Minería. Sobresalientes son también los dos altares churriguerescos localizados a los lados del crucero, así como la capilla del Señor del Rebozo: un Cristo de rostro san-grante, coronado de espinas que camina eternamente cargando una pe-sada cruz. De su brazo derecho cuelga un rebozo, morado como la túnica que viste. En contraste con tan conmovedora imagen, decenas de alegres rebozos se despliegan coloridos y brillantes a su alrededor.
cENTRO HISTÓRIcO
El Palacio de la Inquisición y la Aduana Mayor
16
Afuera, en la plaza, el cromatismo domi-nante es sobrio, producto del juego entre los matices rojizos del tezontle y la blancura de la cantera, materiales que cubren la mayor parte de las fachadas de las construcciones. Al sur de este conjunto, se levanta la casona atribuida al Mayorazgo de Medina [3], donde estuviera también la “casa de Maese Diego Pedraza, pri-mer cirujano que hubo en la ciudad”. Por su parte, en el costado oriente se miran uno al otro los soberbios palacios que fueran de la Adua-na y de la Inquisición. Y en el flanco poniente se extiende rítmicamente el portal donde aún ejercen su antiguo oficio los evangelistas, escribanos públicos por encargo, quienes re-presentan uno de los cuadros más pintorescos del paisaje social urbano. Ajenos a los avan-ces tecnológicos, de sus viejas máquinas de escribir siguen surgiendo misivas amorosas, tesis o escritos de negocios.
El portal también alberga al Salón Ma-drid [4], emblemática cantina para muchas
generaciones de estudiantes de la Escuela de Medicina de la UNAM, que funcionó hasta 1953 en el Antiguo Palacio de la Inquisición. En uno de sus muros, varias de esas genera-ciones de universitarios adosaron placas para dejar constancia de los servicios espirituosos que les brindara ésa, su otra alma mater, a la que con humor bautizaron como “La policlí-nica” ¡Salud!
El Palacio de la Inquisición [5] fue cons-truido entre 1732 y 1736 por el maestro mayor de arquitectura Pedro de Arrieta. Suprimido el Tribunal del Santo Oficio en el año de 1820 y cesada la persecución de herejes, a la construc-ción se le dieron usos diversos: fue plantel del colegio militar, lugar para bailes públicos y a partir de 1847, Escuela Nacional de Medicina. Hoy es sede del Museo de la Medicina Mexica-na. Inaugurado en 1980, el recinto cuenta con 24 salas donde se describe la evolución de la medicina en México, desde la época prehispá-nica hasta el siglo XX.
Museo de la Medicina Mexicana
Templo de Santo Domingo
Plaza de Santo Domingo
cENTRO HISTÓRIcO
17
cENTRO HISTÓRIcO
Centro Cultural del México Contemporáneo
Conforme pasan las horas, crece el bullicio humano en la plaza. Innumerables vendedores al servicio de los impresores se acercan a todo el que ven para ofrecer sus servicios. En el cen-tro y en medio de una fuente, la figura de doña Josefa Ortiz de Domínguez, sentada, contempla a los transeúntes; algunos la imitan y se sientan a su alrededor, lo hacen sin la majestad de la heroína patria.
Me encamino hacia el Centro Cultural del México Con-temporáneo [6], instalado en el inmueble que fue parte del antiguo Convento de Santo Domingo. Aquí, se repite el mes-tizaje entre lo antiguo y lo moderno, visible en muchos de los edificios rehabilitados del Centro Histórico. En 1990 se inició la restauración del para entonces ruinoso edificio. Se rescataron salones, columnas, arcos y muros, así como el cubo de la escale-ra y una parte de la fachada. En algunas de las partes derruidas se instalaron elementos arquitectónicos contemporáneos, y la estructura antigua se fusionó con la moderna permitiendo que el tezontle y la cantera dialoguen armoniosamente con el cris-tal y el acero.
El último sitio que visito es el edificio construido entre 1729 y 1734 para albergar la Aduana Mayor de la Nueva España. Con-templo la gran escalinata en cuyos muros y plafón David Alfaro
Los escribanos
públicos por encargo
representan un
cuadro pintoresco
del paisaje social.
De sus viejas
máquinas de
escribir surgen
misivas amorosas,
tésis o escritos
de negocios
18
Siqueiros pintó en 1946 el mural Patricios y pa-tricidas, una alegoría del juicio histórico.
El banquete pictórico apenas comienza. En los patios Principal y Juárez de este edificio, hoy sede de la Secretaría de Educación Pública [7], se despliegan 120 murales pintados por Diego Rivera entre 1923 y 1928. En la planta baja las pinturas evocan escenas de la Pasión de Cristo, mientras que en el primer nivel, representan el trabajo intelectual, las ciencias y el arte en nuestro país. En el segundo nivel, Rivera exaltó a los trabajadores y las luchas revolucionarias. Otras obras representan paisajes naturales y humanos y algunas de las principales tradicio-nes populares, religiosas y políticas de México. Además de los murales de Diego Rivera, se en-cuentran otras obras de importancia como son los frescos del artista francés Jean Charlot y dos más de Amado de la Cueva.
Mi recorrido no podía concluir sin visitar el restaurant la Hostería de Santo Domingo [8] donde, desde 1860, se cultiva lo mejor de la co-cina tradicional mexicana, destacando los chi-les en nogada, quizás los mejores de la Ciudad de México.
Secretaría de Educación Pública
Hostería Santo Domingo
Secretaría de Educación Pública
19
In the tracing of its streets, in its palatial residences;in the majestic beauty of its churches, convents and public buildings, the Santo Domingo Plaza creates and projects to this day the grandeur of a proud and ancestral megalopolis
cENTRO HISTÓRIcO
In Santo Domingo Plaza [1] was where the somber Novo-Hispanic Autos da Fe took place and where the Holy Inquisition’s Pyres carried out their gruesome toil. Then, between 1885 and 1889, the Orrin Bros. Circus camped and its nearness to the Santo Domingo temple caused faith to share its audience with entertainment. In its portals second hand clothing was traded; a famous pulcata (or pulquería, pulque bar) used to operate and the “evangelistas” and all-kinds of stationary printers settled with their lots, including the modern “specialty” of false-diploma milling.
Start from the Zócalo and head north down the República de Brasil street. Four block ahead, it transforms into an open and well-illuminated space where our sight stumbles into the baroque façade and bell tower of the Santo Domingo temple [2] right to the front. Built during the 18th century, the church has recovered its majesty and beauty. The neoclassic main altar, conse-crated a month prior to the start of the Mexi-can Independence War, was the work of Manuel Tolsá, also the mastermind behind the Palacio de Minería). Also of note are the churrigueresque
Museum of Mexican Medicine
Santo DomingoA plaza regained
19
20
The portals also harbour Salón Madrid [4], a saloon emblematic to many a class of UNAM’s Medical School students, that remained open un-til 1953 in the Antiguo Palacio de la Inquisición (Inquisition’s Old Palace). In one of its walls, sev-eral of said varsity classes fixed plaques to leave a memento of the spirituous services this, their other alma mater, which they humorously chris-tened as “The Policlinic”. Cheers!
The Inquisition Palace [5] was built be-tween 1732 and 1736 by the Master Major of Architecture Pedro de Arrieta. Decommissioned by the Tribunal of the Holy Office in the year 1820 and with the prosecution of heretics all but ceased, the building was given various uses: it was a site for the Military Academy, a place for public balls and, from 1847, the National School of Medicine. Today, it houses the Museum of Mexican Medicine. Inaugurated in 1980, the pre-cinct has 24 wings where the evolution of medi-cine in México is described, from the pre-hispanic times up to the 20th century.
As the hours pass, the tumult builds in the plaza. Countless salesmen servicing the com-mission printers get near everyone they put their eyes on to offer their services. At the cen-ter and in the middle of the fountain, the effigy
cENTRO HISTÓRIcO
altars located to both sides of the nave, as well as the Señor del Rebozo (Lord of the Shawl) chapel: an effigy of the Christ with a bleeding semblance and crowned with thorns, who eternally walks bearing a cumbersome cross. A shawl, as purple as the tunic the image bears, hangs from the left arm. In contrast with such a moving image, tens of jaunty shawls are displayed—colorful and shiny—around the image.
Outside, on the plaza proper, the dominant chromatism is sober, byproduct of the mix be-tween the reddish tints of tenzontle stone and the quarry stone’s whiteness, materials that cover most of the buildings’ façades. To the south of the complex, the townhouse attributed to the Mayorazgo de Medina [3], where also lied the “house of Maese Diego Pedraza, first surgeon to inhabit the city”. On their own, to the east side the two superb palaces of what once was both Cus-toms and Inquisition face each other. Them to the west flank the portals extend rythmically where the old and still practiced in full strength trade of evangelistas, public scribes for a fee, who repre-sent one of the most picturesque images of the urban social landscape. Oblivious to the techno-logical advances, love letters, theses or business papers still emerge from their old typewriters.
20
Contemporary México’s Cultural CenterSanto Domingo Plaza
21
PERÚ
B. D
OMÍNGUEZ
CU
BA
DO
NC
ELES
JUST
O S
IERR
A
LUIS
G. O
BREG
ÓN
VEN
EZU
ELA
M. R
OD
RÍG
UEZ
BRASIL
CHILE
PALMA NORTE
ARGENTINA
LEANDRO VALLE
8
HOSTERÍASANTO DOMINGO
2IGLESIA DESANTO
DOMINGO
1
PLAZASANTO
DOMINGO3
MAYORAZGODE MEDINA
4
SALÓNMADRID
6
CENTROCULTURAL
DEL MÉXICOCONTEMPORÁNEO
5
ANTIGUOPALACIODE LA INQUISICIÓN
7
SECRETARÍADE
EDUCACIÓNPÚBLICA
Centro Cultural delMéxico ContemporáneoLeandro Valle 20 / T. 5529-1567www.ccmc.org.mxHostería de Santo DomingoBelisario Domínguez 72 / T. 5526-5276www.hosteriadesantodomingo.com.mxMuseo de la Medicina Mexicana /Antiguo Palacio de la InquisiciónRepública de Brasil 33 / T. 5616-1616Secretaría de Educación PúblicaArgentina 28 / T. 3601-1000www.sep.gob.mx
LA gUÍA / sAnTo doMingo
(Patricians and Parricides), an allegory of his-tory’s judgment, in 1946.
The pictorial feast has just begun. In the Principal and Juárez patios of this building, now the seat of the Secretaría de Educación Pública [7] (Public Education Secretariat), 120 murals painted by Diego Rivera between 1923 and 1928 are magnanimously displayed. In the ground floor, the painting evoke scenes of the Christ’s Passion, while in the first floor, they rep-resent the intellectual work, the sciences and the arts in our country. On the second floor, Rivera ex-alted the red-neck and blue-collar workers and the revolutionary struggles. Other paintings represent natural and human landscapes, y as well as some of Mexico’s main popular, religious and political traditions. Besides the murals by Diego Rivera, other relevant works of art such as the frescoes by the french artist Jean Charlot and tow more by Amado de la Cueva can be found there, too.
The journey cannot conclude without visiting the Hostería de Santo Domingo [8] where, ever since 1860, the very best of the traditional mexican cuisine is cultivated, with the chiles en nogada (stuffed poblano chiles in walnut sauce) standing out and being, perhaps, the finest in all of Mexico City.
of Josefa Ortiz de Domínguez, seated, looks at the walkers; some imitate her and sit around her, yet there do so without the regal bearing of the patriotic heroine.
Form here, one heads to the Centro Cultural del México Contemporáneo [6], located in the edifice that once was part of the old Santo Domingo Convent. Within this precinct the cross-breeding between ancient and modern repeats itself, visible in many of the rehabilitated build-ings within the Centro Histórico. The restoration of what was nothing more than a ruinous shell began in 1990. Some of its salons, columns, archways and walls were saved, as was the stair-well and a part of the façade. Substituting the demolished or ruined sections, contemporary architectural elements were built. In this way the old structure was fused with the modern one al-lowing for the tezontle and quarry stone to har-moniously converse with the crystal and steel.
One of the last stops to visit is the edifice built between 1729 and 1734 to house the Ad-uana Mayor de la Nueva España (Major Customs Office of the New Spain). One can observe its ample interior patios joined by a great stair-case which in its walls and ceiling David Alfaro Siqueiros painted the mural Patricios y patricidas
21
cENTRO HISTÓRIcO
22
Azcapotzalcoen la región de los chintololos
Texto/Text: Gabriela Celis NavarroFotografía/Photography: a&s photo/graphics y AXON
Capilla del Rosario
AXO
N
AXO
N
corredor norte
23
Azcapotzalco es una de las 16 delegacionesen que está dividido el Distrito Federal.Visitar algunos de sus atractivos puedeconvertirse en un día de paseo que te llenará de momentos “provincianos”
Parque BicentenarioCasa de la Cultura
cORREdOR NORTE
El vocablo Azcapotzalco proviene del náhuatl y significa “en el hormiguero”; sin embargo, este significado alude —en una de sus interpretaciones—, no al hecho de que existieran hormigueros sino a la población numerosa y trabajadora que desde tiempos ancestra-les ahí ha habitado. Cabe decir que a los oriundos de Azcapotzalco se les conoce como chintololos. Para José Antonio Urdapilleta, uno
a&s p
hoto
/gra
phics
24
cORREdOR NORTE
Casa de la Cultura
Parque Bicentenario
a&s p
hoto
/gra
phics
25
cORREdOR NORTE
Casa del Risco
AXO
N
AXO
N
Nos adentramos
en una de las
zonas del DF menos
citadas en la guías
turísticas. Historia,
arte, cultura y
magníficos parques
recreativos,
muestran que
es una omisión
injustificada
Casa de la Cultura
de los cronistas de esa delegación, la palabra es un aztequismo que “parece derivar de tsintli (trasero) y tololontic (redondo), cu-rioso gentilicio que alude a la época prehispánica cuando los naturales de la región usaban un amplio calzón de manta”.
A la llegada de los españoles, fueron los dominicos los encar-gados de evangelizar la zona, siendo los constructores del templo y convento de los santos Apóstoles Felipe y Santiago [1]. Este conjunto es uno de los principales atractivos de la delegación. Al arribar a su atrio, impresionan sus dimensiones pero también el frondoso arbolado, remanso de verdor que invita a sentarse bajo la tupida fronda a leer, a esperar al novio o a tomarse un helado. Por cierto, en ese atrio fue colocada en 2010 la pieza La última ba-talla, del escultor Raúl Basurto, con la cual la delegación conme-moró el Bicentenario de la lucha independentista.
En uno de los muros de la fachada de la iglesia se lee: “Fray Lo-renzo de la Asunción, autor del proyecto y director de la construc-ción de esta iglesia y convento, murió el 15 de agosto de 1903 en el Convento de Santo Domingo de México. Ambos edificios han sufrido reformas en los siglos XVII y XVIII. Dirección de Monu-mentos Coloniales. 1959”. Al interior del templo destaca la Capilla del Rosario, así como diversos retablos barrocos. Detalle curioso: al exterior existe un relieve —ubicado en la torre del templo— que representa una hormiga; cuenta la leyenda que el día que la hor-miga alcance el cenit de la torre, el mundo se acabará.
Por su parte, el claustro del que fuera convento muestra la be-lleza propia de este tipo de construcciones. Aunque la parroquia es el monumento religioso más importante de la delegación, existen otros igual de interesantes localizados en los diversos barrios de la demarcación.
Torre del templo
26
LA CAsA de LA CuLturAA un costado de la parroquia se encuentra la Casa de la Cultura [2], localizada en un predio que en época prehispánica ocupara un centro ceremonial tepaneca. Se trata de una bella obra —otrora Ayuntamiento— realizada en cantera Chiluca, labrada por artesanos del lugar. Algu-nos de sus muros tienen hasta 60 cms de espe-sor. Destaca también el trabajo ornamental en talavera de zoclos, fuentes y muros pero, sobre todo, el impresionante mural al fresco realizado por Arturo García Bustos en el cubo de la esca-lera principal del inmueble, titulado La herencia tepaneca en el umbral del siglo XXI, inaugurado el 12 de marzo de 1999. Personajes como Silves-tre Revueltas, Sor Juana Inés de la Cruz, Juan O’Gorman, Juan Rulfo, Frida Kahlo o José Cle-mente Orozco, forman parte de la iconografía de esta pieza muralística realizada por uno de los “Fridos” (discípulos de Frida Kahlo).
La Casa de la Cultura también destaca por ser un remanso de verdor gracias a dos bellos jardines; en el primero se observa una escultu-ra del industrial Antonio Tornel, así como del arqueólogo Manuel Gamio. El segundo patio, al fondo, tiene un cierto sabor andaluz, sobre todo por la fuente con ornamentación de leo-nes en cantera. La Casa de la Cultura cuenta con salas para exhibición de obra plástica. Por cierto, también en la delegación está la Casa de la Palabra José Emilio Pacheco [3].
Los parques Tezozómocy BicenTenarioUno de los pulmones de la zona es el Parque Tezozómoc [4], cuya construcción inició en 1982. El proyecto fue realizado por el paisajista Mario Schjetnan quien se inspiró en la anti-gua topografía y en cuerpos de agua del Valle de México en la época prehispánica. Todos los espacios fueron organizados en torno a un gran lago en el cual se observa al centro, la mítica representación de la llegada de los primeros pobladores. La vida pasa apacible en el Parque
Atrio de la parroquia
Casa de la Cultura
cORREdOR NORTEAX
ON
AXO
N
27
cORREdOR NORTE
Tezozómoc entre colinas, árboles, algodones de azúcar, muchos patos, tortugas y novios. En uno de los costados del Parque están los museos de Arte Regional [5] y el de Arte Tridimensional, inaugurado éste último en junio de 2002 tras haber sido cuartel de policía.
En los límites de las delegaciones Azcapot-zalco y Miguel Hidalgo, en los que fueran los terrenos de la Refinería 18 de Marzo, se inau-guró en noviembre de 2010 el Parque Bicente-nario [6]. Es un lugar de recreación como pocos y una de las obras de recuperación de terrenos contaminados más importantes realizadas a nivel mundial. Es un sitio con altos valores es-téticos gracias a su arquitectura y paisajística. Es un muestrario de los ecosistemas de nuestro país. Es un ejemplo de sustentabilidad.
Para nutrir el estómago, vale la pena acercar-se al tradicional Nicos —en avenida Cuitláhuac 3102— de sobria decoración cantinera y donde la sopa seca de natas, el tamal de salmón y el po-llo relleno de setas son las especialidades.
Parque Bicentenario
Parque Tezozómoc
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
28
NORTH SIdE
The term Azcapotzalco originates form the náhuatl language and means “on the anthill”; neverthe-less, same as yesteryear, this meaning alludes—in one of its interpretations—, not to the fact of the actual anthills existing but to the numerous and hard-working population that had lived there since ancestral times. It should be pointed out that those native to Azcapotzalco are collectively known as chintololos. For one of the chroniclers of this district, José Antonio Urdapilleta, the word is an aztecism
28
AzcapotzalcoOut of the 16 political districts in which Mexico City is divided,
Azcapotzalco lies north-east of the Distrito Federal. Visiting some of its attractions can turn out into a full
field-trip day that will leave you full of “provincial” moments
On the chintololos' region
that “seems to originate from tsintli (buttocks) and tololontic (rounded)”. This curious denomination alludes to the pre-hispanic times when the region’s natives used ample calico “long johns”.
When the spaniards arrived, it was the do-minican who were charged with the zone’s evan-gelization, ending up as the builders of both the temple and convent of the apostles St. Philip and St. James [1] (Felipe y Santiago). This architectonical complex is one of the main
Temple of St. Philip and St. James
Tezozómoc Park
AXO
N
a&s p
hoto
/gra
phics
2929
attractions within the district. Upon arriving at its atrium, its impos-ing size inspires awe as much as does the impressive wooded area, a pool of green that invites one to sit under the dense foliage and read, wait for the loved one or treat oneself to an ice cream. By the way, in this very atrium, the piece La última batalla (The Last Battle) by sculptor Raúl Basurto, was unveiled on 2010; with it the regional government commemorated the Bicentennial of the Mexican Inde-pendence War’s beginning.
In one of the façade’s walls of the church a legend reads: “Fray Lorenzo de Asunción, project’s author and construction director for this church and convent, died on August 15th, 1903, in the St. Domen-ico’s Convent of México. Both edifices have been through reforms in the 17th and 18th centuries. Directive Office for Colonial Monuments. 1959”. Inside the temple, the so-called Rosary Chapel (Capilla del Rosario) stands out, as do several baroque altarpieces. Curious trivia: on the exterior, there’s a relief —located on the temple’s tower—that represents an ant; legend has it that when the ant finally reaches the tower’s zenith, the world will come to end.
What once was the convent’s cloister, by itself—where the parochial administrative offices are located today—shows the beauty typical to this type of edification. It must be noted that even though the church is the most important religious monument in the district, there are others equally interesting located in the various barrios (neighborhoods).
Rosary Chapel
NORTH SIdE
AXO
N
We go deep into
one of the zones
of Mexico City that
is one of the least
mentioned by the
tourist guides. His-
tory, art, culture an
magnificent public
parks prove that this
is an unjustifiable
omission
30
The house oF cuLTureTo the church’s side, the building of the Casa de la Cultura (House for Culture) [2] greatly at-tracts the viewers’ attention, located in a lot that during pre-hispanic times housed a tepaneca cer-emonial center; it was inaugurated as a House for Culture in november 18th, 1991. It’s a beautiful work—formerly the townhall—made in Chiluca stone, carved by the local artisans. Some of its walls are up to 23 inches thick. The talavera or-namental work on the socles, fountains and walls must also be noted, but above all the impressive fresco mural painted by Arturo García Bustos on the building’s main stairwell, titled La herencia tepaneca en el umbral del siglo XXI (The tepane-ca heritage at the gates of the 21st. century), in-augurated on march 12th, 1999. Personages like Silvestre Revueltas, Sor Juana Inés de la Cruz, Juan O’Gorman, Juan Rulfo, Frida Kahlo or José Clemente Orozco, among many others, are part of the iconography of this moralistic piece created by one of the “Fridos” (Frida Kahlo’s disciples).
Just like the temple’s atrium, the House for Culture stands out for being a green haven thanks to two beautiful gardens; a sculpture by the indus-trial baron Antonio Tornel, as well as one by the archaeologist Manuel Gamio. The second patio, in the back of the building, has a certain andalucian flair especially because of the fountain with orna-ments in quarry stone carved in the likenesses of lions. One must also mention that the House for Culture has galleries for the exhibition of plastic arts. By the way, the Casa de la Palabra José Emilio Pacheco [3] (House for Words or Litera-ture) can also be found in this political district.
The Tezozómoc anDBicenTenario parKs One of the zone’s oxygen sources is Parque Tezozómoc (Tezozómoc Park) [4], with its construction initiating in 1982. The project was given form by the mexican landscaper Mario Schjetnan who drew inspiration from the ancient topography and the bodies of water within the
NORTH SIdE
30
House of Culture
Tezozómoc Park
North side of the parish
a&s p
hoto
/gra
phics
AXO
NAX
ON
3131
Valley of México during the pre-hispanic era. All of the spaces were organized around a great lake that can be seen at the center, the mythical rep-resentation of the first inhabitants’ arrival. Life goes on peacefully within Tezozómoc Park amidst hills, trees, cotton candy, lots of ducks, turtles and couples looking for the most discreet corner to show themselves their affections to each other. It must be noted that in recent times the Bicenten-nial Park has been inaugurated, in the lot that used to be the 18 de Marzo Refinery.
Next to one of the Park’s sides two small mu-seums are located: the Regional Arts [5] and the 3-Dimensional Art, the latter inaugurated on june, 2002 after being commissioned as a Police Station. Today, both precincts house temporary exhibitions and serve to nurture the cultural life of the district.
31
EL ROSARIO
AQUILES SERDÁN
CAMARONES
REFINERÍA
6PARQUEBICENTENARIO
5 DE MAYO
MORELOS
22 DE FEBRERO
16 DE SEPTIEMBRE
CALZ. PUENTE D
E GUERRA
EJE 4 NORTE
SAN ISIDRO
AV. EL ROSARIO
TOCHTLI
AV. TEZOZOMOC
DELEGACIÓNAZCAPOTZALCO
AV. C
AM
AR
ON
ES
AV. AZCAPOTZALCO
AZCAPOTZALCO
2CASA DELA CULTURA
1 TEMPLO YCONVENTODE FELIPE YSANTIAGO
AQ
UILES SER
DÁ
N
AQU
ILES
SER
DÁN
CEN
TEN
ARIO
TEZOZOMOC
AHUEHUETES
3
4
CASA DE LAPALABRAJOSÉ EMILIOPACHECO
MUSEO DE ARTEREGIONAL5
CALZ. DE LAS A
RMAS
PARQUETEZOZOMOC
HDA. EL ROSARIO
ZEMPOALTECAS HDA. S
OTELO
Parroquia de los santosapóstoles Santiago y FelipeMorelos 14T. 5561 0453Casa de la CulturaAvenida Azcapotzalco 605T. 5352 8014Casa de la PalabraJosé Emilio PachecoAv. Centenario 351, barrio de NextengoT. 5354 9994, ext. 1350Estación Refinería STC MetroParque TezozómocCalzada de las ArmasEsq. Ex Hacienda de SoteloEstación El Rosario STC MetroParque Bicentenario 5 de Mayo, esq. Ferrocarriles NacionalesMartes a domingo, 7:00 a 19:00 horasEntrada gratuitaRestaurante Nicos Av. Cuitláhuac 3201T. 5396-7090
LA gUÍA / AzCApoTzALCo
Located on the border between Azcapotzalco and Miguel Hidalgo political districts, in a lot that used to be the 18 de Marzo Refinery, on november 2010 the Parque Bicentenario (Bicentennial Park) [5] was inaugurated. It’s a place for recre-ation unlike others and one of the most important contaminated soil-recuperation projects even made on our planet. It too is a place of high aesthetic values thanks to its architectural and landscaping design, and it also functions as an exhibition of the various ecosystems present in our country. Finally, it's also a fine example of sustainability.
Then... to nurture the stomach, it well worth to visit places such as the tradition-bound Nicos —in Ave. Cuitláhuac 3201—where the natas dry soup, the salmon tamale and mushroom-stuffed chicken being the house’s specialties.
NORTH SIdE
31
32
chapultepec-polanco
a&s p
hoto
/gra
phics
32
33
Texto/Text: Gabriela Celis NavarroFotografía/Photography: a&s photo/graphics y Danny Hernández
El nombre de un
gobernante checoeslovaco
—estandarte de la Europa
central de principios
del siglo XX—
se convirtió en uno
de los referentes urbanos
y comerciales más sofisticados
de la capital mexicana
PresidenteMASARYK
De la historia… a la tendencia
Louis Vuitton
34
TPresidente Masaryk
no sólo es una de
las avenidas más
lujosas de México.
Es nuestro
“Rodeo Drive”
de Los Ángeles;
nuestra
“Vía Nazionale”
de Roma;
nuestra
“Magnificent Mile”
de Chicago...
cHAPULTEPEc-POLANcO
omáš Masaryk fue el primer presidente de la desaparecida Checoeslovaquia (ahora República Checa). En 1936, el presi-dente Lázaro Cárdenas -quien destacó por su compromiso con las causas sociales- decidió hacerle un reconocimiento al líder checo y, en unión con la comunidad judía habitante de Polanco, acordaron denominar a la avenida más importante de esa colo-nia como: Presidente Masaryk.
Muchas décadas después, en el año 2000, el gobierno che-co y el de la Ciudad de México develaron en esta avenida una estatua de tan notable personaje, a quien muchos chilangos conocemos sólo “de nombre”, por su relación con la elegante avenida. Cabe decir que de la escultura del Presidente Ma-saryk existe una réplica en un castillo en Praga, la capital Checa. También conviene acotar que cuando uno transita por esa avenida puede observar que el apellido del citado político está frecuentemente mal escrito. El gobierno capitalino tra-tó de corregir y cambiar los señalamientos viales en ese año 2000 en que fue colocada la escultura; sin embargo, en mu-chos lugares aún se utiliza el nombre de manera incorrecta por lo cual, podemos encontrar el apellido en versiones como Mazaryk, Mazarik o Masarik.
Presidente Masaryk no sólo es una de las avenidas más lujosas de México. Es nuestro “Rodeo Drive” de Los Ángeles; nuestra “Vía Nazionale” de Roma; nuestra “Magnificent Mile” de Chicago; nuestra calle Serrano de Madrid. Sin embargo, no siempre fue una calle de elegantes comercios, hoteles ex-clusivos y finos restaurantes. La historia cuenta que cuando apenas habían sido fraccionados los terrenos de lo que fuera la Hacienda de San Juan de Dios de los Morales se comenzaron a levantar residencias propiedad de comerciantes españoles, libaneses y judíos principalmente, quienes buscaron alejarse del bullicioso Centro de la Ciudad de México. Fue este sector de la sociedad quien hizo de Polanco, —y por ende de la ave-nida Presidente Masaryk— una de las zonas más exclusivas de la capital. Lo lograron sin perder el espíritu comunitario en el cual el sentido de pertenencia, cuidado y respeto al entorno afianzan al concepto de identidad.
Hoy, muchas de las casonas han desaparecido para dar paso a edificios corporativos; no obstante, al caminar por la Avenida el paseante puede observar que aún existe la pana-dería de la colonia; el sastre local; la farmacia de confianza; el taller de compostura de zapatos; en fin… que sin dejar de perder sofisticación, aún se percibe en Masaryk mucho de lo que un barrio tiene.
35
a&s
phot
ogra
phic
scHAPULTEPEc-POLANcO
Tienda / Platería TANE
a&s
phot
ogra
phic
s
Boutique Louis Vuitton
36
cHAPULTEPEc-POLANcO
Restaurante Izote
Pasaje Polanco
Dann
y He
rnán
dez
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s
phot
o/gr
aphi
cs
Platería Tane
37
de la música al glamourEn el número 582 de Presidente Masaryk se encuentra el Conservatorio Nacional de Mú-sica [1], —inaugurado en 1946— cuyo esquema arquitectónico triangular parte de las mismas características del terreno en que fue levanta-do. La arquitectura del lugar (aunque modifi-cada en parte), es creación de Mario Pani, uno de los arquitectos más importantes del México posrevolucionario. La visita a este conjunto puede hacerse no sólo para admirarlo o para conocer la oferta académica que desarrolla, sino también por los recitales que suelen darse. De este edificio, el especialista en arquitectura Víctor Jiménez, señala que gracias al terreno en forma de triángulo, Mario Pani logró crear una plaza de acceso que conduce a la fachada principal del conjunto “convexa, monumental y simétrica”; en suma: todo un ícono de la ar-quitectura del Distrito Federal.
Otro edificio emblemático de Avenida Masaryk es el Pasaje Polanco [2]; un corredor comercial y habitacional cuyos orígenes datan de los años cuarentas, cuando fue proyectado por el arquitecto e ingeniero Francisco Serra-no y construido por Raúl A. Basurto. El Pasaje Polanco ocupa un predio que formó parte de las más de 195 hectáreas arboladas y de culti-vos de la citada Hacienda de los Morales. Entre los personajes que han vivido en ese conjunto que sobresale por su patio central adornado con una fuente, destacan Pedro Infante, quien habitó el departamento 105, así como el pintor Mario Chávez Marión.
Conocido en un primer momento como Edificio Chapultepec, el Pasaje Polanco —con su estilo Colonial Californiano— tiene 60 de-partamentos y más de 40 locales comerciales, entre boutiques, cafés y restaurantes. De éstos destaca, en su parte externa, el Klein’s [3] por ser uno de los restaurantes más antiguos de la zona, amén de ofrecer un menú delicioso y sencillo. Los huevos revueltos con salami son todo un clásico del lugar.
Muy cerca del Pasaje Polanco, entre Arquíme-des y Moliere podríamos decir que está el cora-zón de la Avenida Masaryk pues en este sector se encuentran algunas de las más glamorosas boutiques como Louis Vuitton [4], Cartier [5], Chanel [6] y Tane [7]. Ésta última, una em-presa y marca mexicana, brilla con méritos propios entre las marcas extranjeras. Durante más de 55 años ha revalorado el oficio del or-febre promoviendo la elaboración de piezas de plata que van de la joyería, a la escultura y el arte objeto. El arte también lo ha instalado Tane en la banqueta frente a su tienda, donde comparte con los transeúntes una escultura de Juan Soriano llamada “El Pato”. Por su parte, en la esquina de Presidente Masaryk y Lamartine se encuentra el Hotel Boutique Habita [8], cuyo diseño arquitectónico fue elaborado por TEN Arquitectos (Arq. Enrique Norten). Sin duda, el espacio más delicioso del lugar es el roof garden-bar. Por las noches, en especial los viernes y sábados, el ambiente es acogedor al tiempo que vanguardista.
Otros lugares recomendables para comer son: Izote [9], donde la chef Patricia Quintana ofrece lo mejor de su imaginación gastronó-mica, con una propuesta de cocina mexicana contemporánea. No obstante, la oferta de la Avenida es en verdad grande, baste mencio-nar también el Biko [10], La Valentina [11], Los Girasoles [12] el Argentino Bistró, el Bellaria, L’Alsace y el Pier 61, entre otros.
OrfebreríaPlatería Tane
cHAPULTEPEc-POLANcO
38
From history... to trend-setting
cHAPULTEPEc-POLANcO
Roof-garden Hotel Habita
Presidente
MASARYK
a&s
phot
o/gr
aphi
cs
38
39
cHAPULTEPEc-POLANcO
Tomáš Masaryk was the first president in the now extinct Czechoslovakia (now Czech Republic). He governed between 1918 and 1935 and was well known for his democratic politics. During the 30s, then president Lázaro Cárdenas—who excelled in his dedication for social causes—decided, in 1936, to pay homage to the czech leader and, together with the jewish community residing in Polanco, they agreed on the future name for the most important avenue in that neighborhood: Presidente Masaryk.
Many decades later, in the year 2000, the czech government and that of Mexico City un-veiled a statue of this most notable personage on this emblematic avenue; who, truth be told, most of us chilangos (that’s colloquial for Mexi-co City’s inhabitants) know only “by surname” because it’s the most trendy avenue in all of México. It worth skating that there’s a replica of the President Masaryk sculpture in Praga’s gothic castle, the czech capital. Along with this tidbit, it’s also convenient to notice that when one drives or walks through this avenue it can be seen that this statesman’s surname is frequently spelled wrong. The very city’s gov-ernment tried to correct and replace the street signs in that same year 2000 when the statue was erected; nevertheless, a lot of commerce proprietors still use the name with the incorrect spelling so we can find it spelled as Mazaryk, Mazarik or Masarik.
Without a doubt, Presidente Masaryk isn’t just one of the most luxurious avenues in México. It is our equivalent to Los Angeles’ “Rodeo Drive”; Rome’s “Via Nazionale”; Chicago’s “Magnificent Mile”; our answer to Madrid’s Serrano Street.
Nevertheless, it wasn’t always a street full of fancy stores, exclusive hotels and posh restau-rants. Legend has it that just when the lots of what once was the San Juan de Dios de los Mo-rales Hacienda had been fractioned, residences were built and they were mainly the properties of spanish, lebanese and jewish traders, who sought to distance themselves from Mexico City already tumultuous downtown sector. It was this wing of society which made out of Polanco —and thus, Presidente Masaryk Avenue— one of the most exclusive zones in the capital. Curi-ously, they achieved it without loosing the com-munity spirit in which the sense of belonging, care and respect for the surroundings enhance and ingrain the concept of identity. Today, a lot of the townhouses that these traders inhabited have disappeared and have been replaced with corporate buildings; nevertheless, while strolling down the avenue, the walker can see that the neighborhood’s bakery still stands; as does the local tailor’s, the household pharmacy; the shoe-repair workshop; alas… without it loosing any of its sophistication, a lot of the features of a typical barrio can still be seen in Masaryk.
from music to glamourOn Presidente Masaryk 582 stands one of the most significant edifices in all of the avenue: The National Music Conservatory [1] —which opened it doors on 1946— and which has a tri-angular architectural scheme parting from very features of the terrain in which it was erected. The place’s imposing architecture (even though it has been partially modified), is a product of Mario Pani’s genius, one of the most relevant
The name of a czechoslovakian ruler —standard-bearer of Central Europe at the dawn of the 20th century—
turned into one of the urban points of reference, one of the most sophisticated commercial hotspots
in the mexican capital.
39
40
architects in post-revolutionary México. The visit to this landmark complex can be made not only for the sightseeing or to familiarize oneself with the academic programmes it offers, but to assist to one of the various recitals that regularly take place. About this building, the architecture spe-cialist Víctor Jiménez, point that that thanks to the terrain shaped as a triangle, Mario Pani suc-ceeded in creating an entrance plaza that leads to the complex’s main façade which is “convex, monumental and symmetric”; summing it up: a veritable icon in the Mexico City’s architecture.
Another important building in Masaryk Av-enue is that of Pasaje Polanco [2]; it’s a com-mercial and habitational corridor with origins dating to the 40s when it was planned by the architect and engineer Francisco Serrano, and built by Raúl A. Basurto. The Pasaje Polanco oc-cupies a lot that was part of over 481 acres of forested and crop land of the aforementioned Hacienda de los Morales. Among the various personages that have lived in this complex that
stands out for its central patio adorned with a fountain, we can list Pedro Infante who newly-wed to Lupita Torrentera, lived in Apt. 105, as well as the painter Mario Chávez Marion.
First known as Edificio Chapultepec, the Pasaje Polanco —with its californian colonial style— has 60 apartments and over 40 stores, be they boutiques, cafes and restaurants. Among these in the complex exterior Klein’s [3] stands out for being one of the zone’s oldest restau-rants, added to it’s offering a simple yet deli-cious menu. The scrambled eggs with salami are quite the place’s classic specialty.
Near Pasaje Polanco, between Arquímedes y Moliére streets, we could easily state that therein lies Avenida Masaryk’s heart because it is in this sector where we can find some of the most important boutiques in all of México: places like Louis Vuitton [4], Cartier [5], Chanel [6] and Tane [7], among others. The latter, a mexican brand, outstands with its own merits among the foreign brands. For more than
Cartier
40
Salvatore Ferragamo
Dann
y He
rnán
dez
Dann
y He
rnán
dez
41
cHAPULTEPEc-POLANcO
55 years the silversmith’s craft has been reap-praised by promoting the creation of silver items ranking from jewelry to sculpture to art-objects. Tane’s art has also taken root on the sidewalk in front of its store, where the firm shares with the walkers-by “El Pato” (The Duck), a sculpture by artist Juan Soriano. That said, on the intersec-tion of Presidente Masaryk and Lamartine, the Hotel Boutique Habita [8] is located and where the architectonical design was the work of the firm TEN Arquitectos. The roof garden-bar is the most gratifying space in this place, without a doubt. By night, especially on fridays and saturdays, the atmosphere is both cozy and avant-gard at the same time.
Other recommended places for fine eating are: Izote [9], where chef Patricia Quintana of-fers the best of her gastronomic imagination in contemporary mexican cuisine. Nonetheless, the gastronomic variety is truly grand; let us just point out fine eateries like Biko [10], La Valentina [11] and Los Girasoles [12] among others.
Conservatorio Nal. de Música Presidente Masaryk 582Pasaje PolancoPresidente Masaryk 360Louis VuittonPresidente Masaryk 460 / T. 5980-8807www.louisvuitton.comPlatería TanePresidente Masaryk 430 / T. 5282-6200www.tane.com.mxRestaurante IzotePresidente Masaryk 513 / T. 5280-7976Restaurante Klein'sPresidente Masaryk 330 / T. 5281-0862Hotel Boutique HabitaPresidente Masaryk 201 / T. 5282-3100www.hotelhabita.com
LA gUÍA / MAsARyk
1
CONSERVATORIONAL. DE MÚSICA
CAM
POS ELISEO
S
MOLIÉRE
BERNARD SHAW
SÓCRATES
PLATÓN
SENECA
IZOTE9
SÓFOCLES
PLINIO
SOLÓN
CIC
ERÓN
EDGAR A. POE
GOLDSMITH
IBSEN
DIC
KENS
4LOUIS VUITTON 5 CARTIER
A. FRANCE
EMILIO
CA
STELAR
LA FONTAINE
CALDERÓN DE LA BARCA
OSCAR WILDE
MUSSET
A. DUMAS
J. VERNE
TENNYSON
EUGENIO SUE
ARISTÓTELES
GALILEO
TEMÍSTOCLES
ARQUÍMIDES
LUIS G
. URBIN
A
NEWTON
MA
SAR
YK
MA
SAR
YK
HO
RA
CIO
BLVRD. M
ANUEL ÁVIL
A CAM
ACHO
ANDERSEN
LAMARTINE
HO
RA
CIO
2
PASAJE POLANCO
6CHANEL
7 TANE
10 BIKO
11 LA VALENTINA
12 LOS GIRASOLES
8 HABITA
3 KLEIN’S
42
vida urbana
Texto/Text: Mario Gutiérrez
Fotografía/Photography: a&s photo/graphics y AXON
orgullosamente bicicleteraUna ciudad
42
AXO
N
Paseo nocturno en Reforma
43
Para los gordos, para los flacos, para los obreros, para los estudiantes, para los ejecutivos, para los mensajeros, para los apurados, para los lentos, para las fresas, para los emos, para los ciegos (en tándem, por supuesto), para las mujeres, para los niños, para los ancianos… La bicicleta es para todos. Así ha sido desde hace décadas en la Ciudad de México. Tin Tán la manipulaba de manera magistral en 1950, como repartidor de pan en la película Ay amor cómo me has puesto. Años des-pués Chava Flores llegaba sobre dos ruedas a una vecindad en la canción Adiós a Trinidad.
Por increíble que parezca, muy poco de ese sabor a “pueblo bicicletero” se ha perdido en esta megalópolis habitada por más de 20 millones de habitantes. Basta decir que en un día como hoy se realizan por esta ciudad 220 mil viajes diarios en bicicleta, lo que equivale, por ejemplo, a que todos los habi-tantes de la delegación Cuajimalpa se desplazaran una vez al día sobre dos ruedas.
De los transportes privados, la bicicleta es el segundo que más se utiliza en la Ciudad de México, por encima de la motoci-cleta y por debajo del automóvil. Quienes la usamos recorremos
Han sido desplazados por los automóviles durante años; poco a poco, los ciclistas toman las calles de la Ciudad de México para convertirla en una metrópoli bicicletera cuya población va al trabajo, se ejercita y hace turismo sobre dos ruedas
orgullosamente bicicletera
43
VIdA URBANA
44
en promedio 8 kilómetros al día. Es la misma distancia que parte de los habitantes de la capi-tal hacemos a diario en nuestros trayectos; sólo que hay una gran diferencia entre quienes van en un auto y quien viaja en bicicleta pues mien-tras que en un automóvil se avanza a 12 km/h en hora pico y se invierten 45 minutos en tran-sitar 8 kilómetros, pedaleando el viaje se puede hacer la misma distancia en 25 minutos a una velocidad que alcanza los 16 km/h.
Andar sobre una bicicleta no es una cues-tión de moda; es un asunto práctico, sano y
divertido. Está comprobado que el usuario frecuente puede bajar 6 kilos en un año; redu-cir el riesgo de infarto hasta en 50 por ciento; fortalecer las piernas y los músculos de la es-palda, y disminuir el estrés. Estos beneficios los conoce David Jiménez quien desde hace 25 años no ha dejado de pedalear ni un día. Más que herramienta de trabajo, la bicicleta ha sido su compañera de andanzas para este reparti-dor de periódicos y revistas. Ha tenido unas 15 bicicletas y en la calle ha vivido de todo sobre las dos ruedas. “He chocado; me han aventado
Programa Ecobicia&
s pho
to/g
raph
ics
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
45
al suelo; me las han robado; las he perdido… pero aquí sigo pedaleando”, dice David, de 52 años de edad, que presume no gastar en transporte público ni en tenencia vehicular, estacionamientos, gasolina y seguro.
De acuerdo con la Secretaría de Medio Ambiente del Distrito Federal, las delegaciones donde más se pedalea son Iztapalapa, Cuauhtémoc y Xochimilco. Sin embargo, la infraestructura para los ciclistas es mínima; la que existe, no recibe el mantenimiento suficiente. En los últimos años se han construido ciclovías en distintas partes de la ciudad: la que va de la avenida Ejército Nacional al Ajusco; la “Rural”, que está en Tlalpan; la de Azcapotzalco y la de Paseo de la Reforma, inaugurada en diciembre pasado. En total son más de 50 kilómetros de carriles que sirven como vías de trans-porte o esparcimiento que por el momento no forman una ruta conexa.
Para incentivar el uso de la bicicleta también funciona el paseo dominical denominado Mué-vete en Bici, a la que asisten en promedio 15 mil personas, comenta Maricarmen Mendoza, de la
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
46
Secretaría de Medio Ambiente del DF. Además, el último domingo de cada mes se realiza el Ciclotón que, con 32 kilómetros de circuito, dis-curre de las 8:00 a las 14:00 horas por algunas vialidades importantes de la capital como Pa-triotismo, Paseo de la Reforma y Circuito Inte-rior. Estos paseos y rutas permiten contemplar de otra manera la ciudad y hacer turismo. Sobre dos ruedas es posible ver el Popocatépetl desde un puente vehicular o detenerse a fotografiar los edificios Art Déco del Centro Histórico. No hay necesidad de buscar estacionamiento ni de estresarse con el tráfico o gastar en gasolina. Esas ventajas hicieron que Elizabeth Arredón adoptara a la bicicleta como medio de transpor-te diario y se uniera desde agosto a Ecobici, el programa de bicicletas públicas de la capital. “En ciertos viajes hago el mismo tiempo que en autobús; pero andar en bici es más bonito y puedes apreciar otras cosas de la ciudad”, ase-gura Elizabeth, de 24 años de edad.
Como ella, más de 26 mil usuarios de Eco-bicis pagan anualmente 300 pesos por tener siempre una bicicleta a su disposición en las 90 cicloestaciones instaladas en siete colonias de la capital (Centro, Condesa, Cuauhtémoc, Hi-pódromo, Hipódromo Condesa, Juárez y Roma Norte). El impacto del programa ha sido tan grande entre los habitantes de estas zonas que hoy se realizan 8 mil 500 viajes diarios y en poco más de un año —Ecobici inició en febrero de 2010— se han contabilizado más de 1 millón 122 mil desplazamientos.
Los ciclistas somos cada vez más frecuentes en las calles y el interés ciudadano es palpable al existir más de 10 asociaciones relacionadas con el ciclismo urbano, como los Bicitekas, que cada miércoles a las 21:00 horas convocan a todos a pedalear teniendo como punto de reunión el entorno del Ángel de la Indepen-dencia. Por eso… no hay que sorprendernos ni ofendernos si escuchamos que a la Ciudad de México la llamen con mayor frecuencia “me-trópoli bicicletera”. Ese es un cumplido.
Bicitekas
VIdA URBANA
46
AXO
N
a&s p
hoto
/gra
phics
47
URBAN LIVING
For the heavy, for the skinny, for the construction workers, for the students, for the executives, for the messengers, for those in a rush, for those with no hurries, for the posh girls, for the emos, for the blind (in tandem, of course!), for women, the children and the elderly… Bicycles are for everyone. It has been so for decades in Mexico City. Tin Tán (Germán Valdéz, a comedian) rode it with panache and daring in 1950, as the bread delivery-man in the movie ¡Ay amor… cómo me has puesto!
Paseo de la Reforma
Automobiles have been displaced through the years; slowly, the bikers are taking
Mexico City’s streets to turn it into a bicycling metropolis whose population goes to work,
exercises and plays the tourist on two wheels
47
A proudlybiking-citya&
s pho
to/g
raph
ics
48
(My love... this is how you have me!) Years later, Chava Flores (Salvador Flores and urban chronicler and songwriter) sang about him riding in on two wheels to an apartment building in his piece Adiós a Trinidad (Farewell to Trinidad).
As incredible as it reads, very little of that “small biking town” has been lost in this megalopolis inhab-ited by more than 20 millions people. Suffice it to state that in a day like this, 220 bicycle trips are being made around the city, which by way of example, is the equivalent of each and everyone of inhabitants of the Cuajimalpa political district moving around on two wheels once a day.
As far as private transportation goes, bicycles are the second most used in Mexico City, above motor-cycles and just under automobiles. Those of us who use it, average a total 8 km a day in our trips. That same distance as the one made by a good part of the city’s inhabitants daily travels; but there’s only one big difference between those who ride an internal combustion vehicle and those who travel by bike, for while an automobile averages 12 km/h during rush hour and it takes 45 minutes to cover 8 kilometers, by pedaling this same trip covers the same distance in 25 minutes and with an average speed of 16 km/h.
Riding a bicycle is not a matter of being fash-ionable or trendy; is a practical issue, both healthy and fun. It’s been proven that the frequent biker can loose 6 kilos in one year; lower the risk of heart attacks in up to a 50%. David Jiménez knows about these benefits for he has not stopped ped-aling for one day in the last 25 years. More than a work tool, the bicycle has been his companion in his chores as a newspaper and magazine de-liveryman. He has owned 15 bicycles and on the streets he has lived almost everything on his tow-wheelers. “I’ve crashed; I’ve been pushed to the ground; I had my bikes stolen; I’ve lost them…
yet here I am, still pedaling”, David tells us, who is 52 years old and who brags about not having to spend on public transportation fares nor on car ownership taxes, parking, gas or insurance.
According to the Environment Secretariat, the political districts with the highest number or bicycle riders are Iztapalapa, Cuauhtémoc and Xochimilco. Nevertheless, the existing infra-structure for these riders is minimal; what little there is, does not receive regular maintenance, or enough, even. In the last year some cycle-lanes have been built in various parts of the city: the one that goes from Ejército Nacional Ave. to
48
URBAN LIVING
a&s p
hoto
/gra
phics
a&s p
hoto
/gra
phics
4949
URBAN LIVING
a&s p
hoto
/gra
phics
the Ajusco; the “Rural”, which is located in Tlal-pan; Azcapotzalco’s and Paseo de la Reforma’s, inaugurated in december, last year. In total it’s over 50 kilometers of lanes that serve as trans-portation or entertainment pathways that, for the time being, do not form a convex route.
In order to incentivize the use of bicycles, there’s also the sunday’s ride-along known as “Muevete en Bici” (Move by Bike), which has an assistance of about 15,000 people, Maricarmen Mendoza tells us, she’s part of the Environment Secretariat. Added to this, on each month’s last sunday, the Cyclethon takes place and has a
circuit of 32 kilometers, it begins at 8:00 and ends at 14:00 hours and passes through some of the city’s most important streets such as Patriotismo, Paseo de la Reforma and Circuito Interior avenues. These rides and routes allow for sightseeing the city under a different light as well as engaging in urban tourism. It’s possible to see the Popocatepetl volcano from a bridge or stop to take some photographs the Art Déco buildings in the Centro Histórico. The are the very advantages that made Elizabeth Arredón adopt the bicycle as a daily means of transporta-tion and to join Ecobici since August, the public
bicycle program on the nation’s capital. “In certain trips I spend the same time that if I used the bus; but going around in a bike is way nicer and you observe other things in the city”, Elizabeth—a 24 year-old—states.
Like her, over 26 thousand Ecobicis users pay a yearly fee of 300 pesos to always have a bicycle avail-able to them in one of the cycle-stations located in seven neighborhoods of the capital (Centro, Condesa, Juárez and Roma Norte, Cuauhtémoc, Hipódromo, Hipódromo Condesa). The program’s impact has been so big amongst these zones’ inhabitants that as up to date 8, 500 daily trips are made and in less than a year—Ecobici began in february, 2010—1,122,000 have been registered.
We the bicyclists are more frequent on the streets with each passing day and the citizenry’s interest is evident a there are over 10 associations dealing with the urban cyclism, like the Bicitekas who invite every-one to join them and who gather around the Ángel de la Independencia monument every wednesday, at 21:00 hours. Because of all of this… there’s no need to be surprised or be offended if we hear that Mexico City is being called a “Biking metropolis” with increasing frequency. It’s actually a compliment.
Bicitaxi
50
Historia, personajes y mitos se han esparcido por la ondulada geografía de Cuernavaca, una ciudad de naturaleza seductora,
verde y floreada, de eternos aires primaverales meciéndoseentre flamboyanes y bugambilias
de ida y vuelta / one day trip
CuernavacaCiudad de naturaleza seductora
Texto/Text: Elisa Martineau • Fotografía/Photography: AXON
50
51
Sobre el palacio del tlatoani tlahuica, Hernán Cortés construyó la residencia donde su esposa Juana Zúñiga dio a luz a su hijo Martín. En el Jardín Borda, Maximiliano de Habsburgo fijó su edén y cazó mariposas en compañía de la “India Bonita”. El Día de Muertos de 1938, tambaleándose por las calles de Cuauhnáhuac, Geoffrey Firmin, el alcohólico protagonista de Bajo el Volcán —la obra maestra de Malcolm Lowry—, en 12 horas descendió por los infiernos de su autodestrucción. Como sucede en otras ciudades mexicanas, el Centro Histórico concentra los sitios en los que el visitante, caminando, puede abrevar del espíritu y las raíces identitarias de Cuernavaca. Allí se localizan el Palacio de Cortés, la Catedral, el Jardín Borda, el Museo Robert Brady y algunos de los mejores restaurantes que tienen el encanto adicional de estar instalados en viejas casonas.
eL PALACIO Que CONstruYÓ COrtÉsConstruido hace 450 años, suele presentarse al Palacio de Cor-tés [1] como el edificio civil más antiguo que se conserva en el país. La solidez y austeridad de sus muros lo asemejan más a una fortaleza que a un palacio. Ha tenido muchos usos además del que le dio el Conquistador. Entre 1747 y 1821 fue cárcel, siendo José María Morelos y Pavón su prisionero más célebre. Maximiliano instaló ahí su despacho para atender los asuntos del Imperio durante sus visitas a Cuernavaca; y antes de ser transformado en el actual Museo Cuauhnáhuac fue la sede del gobierno estatal.
El poblamiento de América, la zona arqueológica de Xochi-calco, la llegada de los españoles y la conquista, así como aspec-tos de la historia del Estado de Morelos son los temas de los que se ocupa el museo. Además, en la terraza del segundo nivel se
Catedral
Palacio de Cortés
52
muestran los murales en los que Diego Rivera plasmó, en 1930, su visión de la historia regional.
uNA CAtedrAL PAtrIMONIOde LA HuMANIdAd
La Catedral de Cuernavaca [2], una de las más antiguas de México, fue erigida originalmente como convento de Nuestra Señora de la Asunción, la quinta fundación franciscana esta-blecida en la Nueva España, en 1525; sin embargo, la construc-ción del templo no concluyó sino hacia 1574. Con el paso del tiempo sufrió muchas transformaciones, no quedando de la primera etapa constructiva sino el casco de la iglesia y las arca-das de la planta baja del convento. En 1957, durante la restaura-ción llevada a cabo en su interior, fueron descubiertos restos de pinturas murales del siglo XVIII con motivos alusivos al primer santo mexicano, Felipe de Jesús, y al Papa Inocencio II.
Honda huella dejó aquí Sergio Méndez Arceo, séptimo obispo de Cuernavaca, quien por sus prédicas progresistas se convirtió en el enfant terrible de la jerarquía católica mexicana y “apóstol” mayor de la Teología de la Liberación. La Catedral de Cuernavaca forma parte del conjunto de los primeros monasterios del siglo
dE IdA Y VUELTA
Catedral
53
dE IdA Y VUELTA
XVI cercanos a las faldas del Popocatépetl, de-clarado por la UNESCO en 1994, Patrimonio de la Humanidad.
uN jArdíN Y uNA CAsAHeCHOs MuseO
Vecino de la Catedral, el Jardín Borda [3] debe su nombre a Don José de la Borda, rico minero de Taxco que en el siglo XVIII ordenó su cons-trucción para utilizarla como casa de descan-so. Aquí se cultivaron los primeros árboles de mango que existieron en México, así como plantas alimenticias, medicinales y de ornato que fueron traídas de distintos rincones del mundo. Además de residencia del Archiduque Maximiliano y su esposa Carlota, posterior-mente sirvió como posada, oficina pública y centro nocturno. Hoy es un museo y centro cultural, rodeado de la misma vegetación exu-berante y lujuriosa que cautivara en su mo-mento a los efímeros emperadores.
Atrás de la Catedral se encuentra la Casa Museo Robert Brady [4], colorida por fuera y más aún por dentro. Pintor, diseñador y viajero incansable, Brady reunió una colección de más de 1300 pinturas y artes decorativas provenien-tes de muchos países. Un aspecto muy atracti-vo de este sitio es que sus habitaciones perma-necen tal y como las dejó su dueño, oriundo de Iowa, Estados Unidos, fallecido en 1968. El patio principal con su café y vegetación de trópico, convoca al sosiego para disfrutar este pequeño universo gratificante para el espíritu.
FuerA deL CeNtrO HIstÓrICOMás allá del centro no faltan atractivos. En medio de una elegante colonia residencial sorprende encontrar la zona arqueológica de Teopanzolco, centro ceremonial construido hacia 1150 y 1350 d. C. por los tlahuicas, pue-blo originario de la región. Sobre un montículo erigieron una pirámide y encima construyeron dos templos, uno dedicado a Huitzilopochtli —dios de la guerra— y el otro a Tláloc, deidad de
Jardín Borda
Palacio de Cortés
54
JARDÍN BORDA
JOSÉ MA. MORELOS
ÁLVARO OBREGÓN
3
CASAMUSEOROBERTBRADY
4
CATEDRAL DECUERNAVACA 2
PALACIODE CORTÉS
1
SALTO DESAN ANTÓN
5
BAJADA DEL SALTO
JESÚS H. PRECIADO
VICENTE GUERRERO
JUÁREZ
CLAVIJERO
NEZAHUALCOYOTL
TEATROOCAMPO
IGN
AC
IO R
AYÓ
N
AR
TEA
GA
LERD
O D
E TE
JAD
A
BORD
A
MIG
UEL
HID
ALG
O
AB
ASO
LO
la lluvia. La pirámide está rodeada por varias plataformas, una de las cuales estuvo destina-da a la adoración de Ehécatl-Quetzalcóatl en su advocación de Tlahuizcalpantecuhtli —la Es-trella de la Mañana—; otra de menor tamaño, se dedicó a Tezcatlipoca, el dios de los misterios y de la noche.
Si todavía se tuviera tiempo y arrestos, Cuernavaca cuenta también con atractivos naturales donde invertirlos. Está el Salto de San Antón [5], una cascada que vuela 40 me-tros antes de hundirse en su propia profundi-dad. En la entrada hay puestos que asemejan pequeños viveros; en ellos se puede comprar una gran variedad de plantas y flores. Otro es Chapultepec, un parque de 11 hectáreas don-de ecología y diversión incluyen un lago, tren para recorridos, un aviario y hábitat de monos araña, así como foros artísticos al aire libre.
Sin duda, una forma sabrosa de terminar la visita a la ciudad de Cuernavaca es explo-rando los platillos de la cocina local. ¿Suge-rencias?: la cecina con queso, crema y salsa, el clemole sazonado con ciruela silvestre y los populares tacos acorazados.
dE IdA Y VUELTA
Teopanzolco Salto de San Antón
55
Over the palace of the Tlahuican tlatoani (High Chieftain), Hernán Cortés built the resi-dence where his wife Juana Zúñiga gave birth to his son Martín. In the Borda Garden, Maximilian of Habsburg created his Eden and hunted butterflies in the company of the “India Bo-nita” (Beautiful Native). On Día de Muertos (All Hallows’ Eve) 1938, stumbling down the streets of Cuauhnáhuac, Geoffrey Firmin, the alcoholic protagonist of Under the Volcano—Malcolm Lowry’s master piece—, in just 12 hours descended to the hell of his self-destruction. As it happens with other mexican cities, the Centro Histórico (Historic Downtown) concentrates the places in which the visitor, walking around, can nurture from Cuernavaca’s spirit and identity roots. Located there are the Palacio de Cortés (Cortes' Palace), the Cathedral, the Borda Garden, the Robert Brady Museum and some of the best restaurants that had the added beauty of being inside old homesteads.
History, personages and myths have spreads through Cuernavaca’s wavy geography, a city of seductive natural
beauty, green and flowery, of eternal spring-time airs cavorting through flamboyants and bougainvilleas
ONE dAY TRIP
CuernavacaCortés' Palace Robert Brady House-museum
55
City of luscious nature
56
tHe PALACe tHAt COrtÉs BuILtErected 450 years ago, Cortés’ Palace [1] is usually presented as the oldest civilian building still preserved in the country. The strength and austerity of its walls make it look more like a fortress than a palace. Anyway, it has had many uses resides those which the conquistador gave it. Between 1747 and 1821 it served as a jailhouse, with José María Morelos y Pavón it most famous prisoner.
Maximilian installed his offices therein to attend the Empire’s affairs Turing his frequent visits to Cuernavaca; and before it was transformed in to the current Cuauhnáhuac Museum, it was the state’s government’s central office.
The habitation of América, the Xochicalco archaeological zone, the spaniards’ arrival and the sub-sequent conquest, as well as aspects of the Morelos state’s history are the main topics this museum presents. Besides, in the terrace of the second floor the murals on which Diego Rivera stamped—in 1930—his vision of the regional history, are shown.
A CAtHedrAL ANd A WOrLd HerItAge sIteThe Cuernavaca Cathedral [2], one of the oldest in all of México, was originally built as the Nuestra Señora de la Asunción (Our Lady of Asunción) convent, the fifth franciscan founding to be established in New Spain in 1525; nevertheless, the temple’s construction was not concluded until 1574. With the passing of time it was victim of many transformations, with only the church’s exterior and the archways of the convent’s ground floor left of the initial stage of construction. In 1957, during the restoration being made in its interior, remains of mural paints dating back to the 18th century were discovered, with motifs allusive to the first mexican saint, Felipe de Jesús, and Pope Innocencio II.
A profound mark was left here by Sergio Méndez Arceo, the 7th bishop of Cuernavaca, who because his progressive sermons turned became enfant terrible inside the mexican catholic hierarchy and major
56
ONE dAY TRIP
Government Palace
57
ONE dAY TRIP
“apostle” of the Liberation Theology. It must be noted that the Cuernavaca cathedral is part of the first 16th century monasteries that were erected around the Popocatepetl’s skirts, and was de-clared as a UNESCO World Heritage Site in 1994.
A garden and house turned into a museum neighboring the cathedral, the Borda Garden (Jardín Borda) [3] owes its name to Don José de la Borda, a rich miner from Taxco who, in the 18th century ordered it to be built so he could use it as a vacation house. Here the first mango trees to exist in México were planted, as well as the eatable, medicinal and ornate plants that were brought from different corners of the earth. Be-sides being the residence of Archduke Maximilian and his wife Charlotte, later it served as a hostel, public office and night club. Today it’s a museum and cultural center, surrounded by the same exu-berant and luscious vegetation that, in their day, captivated the ephemeral emperor and empress.
The Robert Brady House-museum [4] is located behind the cathedral, colorful on the outside and even more so on the inside. Painter,
57
designer and restless traveler, Brady gathered a collection of more than 1300 paintings and decorative artwork hailing from many countries. One of this site’s very attractive aspects is that its rooms remain just like the owner left them, who was from Iowa, United States, and who passed away in 1968. The main patio with its cafe and tropical vegetation, invites repose and enjoyment of this self-contained universe, ever so gratifying for the soul.
OutsIde tHe CeNtrO HIstÓrICOThere’s no lack of attractions beyond the city’s center. It’s surprising to find the Teopanzolco archaeological right in the middle of an elegant residential area, a ceremonial center built by the tlahuicas between 1150 and 1350 A.D., a people originating in the region. On top of a low mound they built a pyramid and on top of it the erected two temples: one dedicated to Huitzilopochtli—god of war—and the other to Tlaloc, the deity of rain. The pyramid is surrounded by several plat-forms, one of which was destined for the adora-tion of Ehécatl-Quetzalcoatl in his Tlahuizcalpan-tecuhtli—the Morning Star—form; a smaller sized one, was dedicated to Tezcatlipoca, the god of mysteries and night.
If there still were time and strength remain-ing, Cuernavaca also has natural attractions where to spend them. There’s the San Antón Cascade [5], a waterfall that plunges for 40 meters before going into its own depths. An-other one being Chapultepec, a 27.2 acres park where ecology and fun go hand in hand, and it includes a lake, a sightseeing train, an aviary and a habitat for the spider monkeys, as well as open forums for the arts.
Without a doubt, a tasty way to finish up the visit to Cuernavaca is exploring the local cuisine’s main delicacies. A few suggestions? Cecina con queso (cured beef/pork with cheese), cream and salsa, the clemole seasoned with wild plum, and the ever-so-popular tacos acorazados (armored tacos).
Cathedral
58
6
6
7
5
4
7
5
2
B
3
3
4
2
1
1 9
9
8
8
A
A
B
FRAYSERVANDO
JUANACATLÁN ZARAGOZAGÓMEZ FARÍAS PANTITLÁN
EL ROSARIO
AQUILES SERDÁN
TEZO
ZOMOC
AZCAPO
TZALC
OFE
RRER
ÍA
CUITL
AHUAC
POPO
TLA CO
LEGIO
MILI
TAR
NORMAL
PATR
IOTI
SMO
CHAPULTEPECSEVILLA
INSURGENTESCUAUHTÉM
OC
ISABEL LA
CATÓLICA
MERCED
PINO
SUÁREZ
SALTO
DEL AGUA
BALDERAS
CHIL
PANC
INGO LÁ
ZARO
CÁRD
ENAS
CIUD
ADDE
PÓRT
IVA
MIX
IUHC
A
VELÓ
DROM
O
PUEB
LA
CEN
TRO
MÉD
ICO
CH
ABA
CA
NO
LA VI
GA
ATLA
LILCO
IZTAPA
LAPA
CERR
O DE L
A ESTR
ELLA
UAM-I
CONST
ITUCI
ÓN DE
1917
SAN CO
SME
REVO
LUCIÓ
NHID
ALGO
NORTE 4
5VA
LLEJ
OAU
TOBU
SES D
EL N
ORTE
LINDA
VIST
A
LA VI
LLA-B
ASÍLICA
MISTER
IOS
VALL
EGÓMEZ
GUERRE
ROGARI
BALD
I/
LAGUNIL
LALA
GUNILLA
TEPIT
O
SAN
LÁZA
RO
MOCTEZ
UMA
BALB
UENA
BLVD
. PTO
. AÉR
EO
CONSU
LADO
EDUA
RDO M
OLINA
ARAGÓN
OCEANÍA
DEPORTIVO
18 DE MARZO
POLI
TÉCN
ICO
INST
. DEL
PET
RÓLE
O
CAMARONES
REFINERÍA
SAN JOAQUÍN
POLANCO
AUDITORIO
CONSTITUYENTES
SAN PEDRO DE LOS PINOS
SAN ANTONIO
MIXCOAC
BARRANCADEL MUERTO
MARTÍN CARRERA
CIUDAD AZTECA
PLAZA ARAGÓN
OLÍMPICA
TECNOLÓGICO
MUZQUIZ
RÍO DE LOS REMEDIOS
IMPULSORA
NEZAHUALCOYOTL
VILLA DE ARAGÓN
BOSQUE DE ARAGÓN
DEPORTIVO OCEANÍA
ZÓCALO
SAN ANTONIOABAD
VIADUCTO
XOLA
VILLA DE CORTÉS
NATIVITAS
PORTALES
ERMITA
GENERAL ANAYA
TASQUEÑA
SANTA MARTHA
ACATITLA
PEÑÓN VIEJO
GUELATAO
LOS REYESLA PAZ
TEPALCATES
CANAL DE SAN JUAN
AGRÍCOLA ORIENTALJAMAICA
UNIVERSIDAD
COPILCO
M. A. DE QUEVEDO
VIVEROS/DERECHOS HUMANOS
COYOACÁN
ZAPATA
DIVISIÓN DEL NORTE
EUGENIA
ETIOPÍA/PLAZA DE LATRANSPARENCIA
HOSPITALGENERAL
NIÑOSHÉROES
JUÁREZ
ARTESBELLAS
ALLENDE
INDIOSVERDES
POTRERO
TLATELOLCO
ESCUADRÓN 201
ACULCO
APATLACO
IZTACALCO
COYUYA
SANTAANITA
DOCTORES
OBRERA
SAN JUANDE LETRÁN
CANDELARIA
CANALDELNORTE
ROMERORUBIOR. FLORESMAGÓN
BONDOJITO
TALISMÁN
MORELOS
HANGARES
LA RAZA
OBSERVATORIO
TACUBAYA
TERMINAL AÉREA
LAS TORRESCD. JARDIN
CD. JARDINXOTEPINGO
NEZAHUALPILLIREG. FEDERAL
TEXTITLANEL VERGEL
ESTADIO AZTECAHUIPULCO
XOMALI
PERIFÉRICO
TEPEPAN
LA NORIA
HUICHAPANFCO. GOITIA
XOCHIMILCO
CUATR
O
CAM
INOS
PANTE
ONES
TACU
BA
BUENAVISTA
transporte /public transportation
REd METRo y TREn LigERo
Ruta Observatorio-PantitlánRuta Cuatro Caminos-TasqueñaRuta Universidad-Indios VerdesRuta Sta. Anita-Martín CarreraRuta Pantitlán-PolitécnicoRuta El Rosario-Martín CarreraRuta El Rosario-Barranca del MuertoRuta Garibaldi-Constitución de 1917Ruta Tacubaya-PantitlánRuta Pantitlán-La PazRuta Buenavista-Ciudad AztecaTren Ligero Tasqueña-Embarcadero
Lunes a viernes de 5:00 a 24:00Sábado de 6:00 a 24:00Domingos y festivos de 7:00 a 24:00Orientación y sugerencias: 5627-4741 y 5051
Monday to Friday from 5:00 to 24:00 hs.Saturday from 6:00 to 24:00 hsSunday and holidays from 7:00 to 24:00Information: 5627-4741 and 5627-5051
59
Metrobús
Lunes a sábado de 4:30-24:00 ydomingos de 5:00-24:00 horasMonday to saturday from 4:30 to 24:00 hrsSunday from 5:00 to 24:00 hrs
El METRO de la Ciudad de México es uno de los 10 más extensos y utilizados del mundo. El cos-to del boleto es de $3.00 pesos y permite realizar un número ilimitado de transbordos, siempre y cuando uno no salga de la estación. /Mexico City’s METRO (subway) is one of the 10th longest and must travel of the world. The ticket fare is $3.00 pesos, it allows you to change lines as many times as you want as long as you do not exit the station.
TREN LIGERO. Opera una sola línea en el sur de la ciudad, conecta la estación Taxqueña del Me-tro con Xochimilco. La tarifa es de $3.00 por viaje. TREN LIGERO. In the south of the city, it’s a sin-gle line connecting Taxqueña’s subway station to Xochimilco.The ticket fare is $3.00 pesos.
El METROBÚS es otra opción para transportarse en la Ciudad de México; con sus 3 líneas que cruzan li-teralmente la urbe, resulta rápido y cómodo; el cos-to es de $5.00 pesos el viaje; los fines de semana está permitido el acceso con bicicleta. /The METROBUS is another option to travel through Mexico City; it’s quick and efficient as it has 3 lines intersecting the hole city; the cost is $5.00 pesos the trip and on the weekend, access with bikes is allowed.
Metro
59
60
Camiones RTP
Camiones Expresos
Taxi
AUTOBUSES DE LA RED DE TRANSPORTE DE PASAJEROS (RTP)Con más de 100 rutas por toda la ciudadCosto: $2.00AUTOBUSES DE LA RED DE TRANSPORTE DE PASAJEROS (RTP)With over 100 routes passing through the city.Fare: $2.00 pesos
EXPRESOCorre por Av. Reforma con paradas exclusivas colocadas estratégicamenteCosto: $4.50 el viajeEXPRESSThrough Reforma Av. runs a special route with exclusive stops strategically placedFare: $4.50 pesos
Taxi Aeropuerto
TAXISFlota de 120 mil unidades, entre libres, de sitio, radiotaxis, del aeropuerto y de las terminales de autobuses. Los primeros son los más económicos, el servicio es medido con taxímetro. Tarifa diurna: $6.40 el costo de inicio más $0.78 por cada 250 metros o 45 segundos transcurridosTarifa nocturna: 30% más sobre la diurna. Aplica entre las 23:00 y las 5:00 horas.Los taxis de sitio y radiotaxis tienen tarifas superiores en hasta más del 50% sobre las de los libres. En el aeropuerto y las centrales de autobuses hay módulos donde se contrata el servicio con base en tarifas predeterminadas de acuerdo a la zona de la ciudad en la que se ubica el destino.TAXIS120 thousand units, between libres (self-employed), sitio (base-employed), radiotaxis (minicabs), and the ones at the airport and bus stations. The first ones are the cheapest, the service is meteredDay fare: Starts at $6.40 pesos plus $0.78 for every 0.16 mi or 45 seconds elapsedNight fare: is applied from 11:00 p.m. to 05:00 am with a 30% increase.Base-employed taxis and minicabs have higher rates to more than 50% over the self-employed ones. At the airport and bus stations you’ll find modules which contracts the service based on default rates according to the town area where your destination is located.
60
61
Microbús
Pesero
Bicitaxi en el Centro Histórico
AUTOBUSES, MICROBUSES o “PESEROS” y VAGONETASCosto: De $3.00 a $5.00 pesos según la distancia recorrida. En caso de desconocer la tarifa que aplicaría a un viaje, hay que in-formarle al conductor el destino para que indique cuál es el costo.BUSES, MICROBUSES or “PESEROS” and VANSFare: Ranges from $3.00 to $5.00 pesos depending on the distance traveled. If you ignore the rate applied to a trip, you must inform the driver your des-tination and he will indicate you the cost.
BICITAXIS Operan principalmente en el Centro Histórico.Tarifa: se acuerda con el operador y el servicio es exclusivamente para recorrer la zona. BICITAXISSuch as the Centro Histórico (Historical Center).Fare: where you will have to consult and arrange first the cost with the operator, the service is exclusively for touring the area.PRÉSTAMO GRATUITO DE BICICLETASEn puntos turísticos de la ciudad hay estaciones para el préstamo gratuito de bicicletas, por un periodo de hasta 3 horaswww.df.gob.mx/wb/gdf/muevete_en_biciFREE BIKE LOANIn some points of the city there are stations for free bike loans for a maximum of 3 hourswww.df.gob.mx/wb/gdf/muevete_en_bici
61
Préstamo de bicicletas
61
secretaría de Turismodel distrito FederalNuevo León 56, Col. Hipódromo CondesaDel. Cuauhtémoc, C.P. 06100 México D.F. información Turísticade la Ciudad de México01-800-008-9090informacionturistica@mexicocity.gob.mxwww.mexicocity.gob.mx
Mmapa /map
Principales vialidadesCarretera o AutopistaMódulo deinformación turísticaSitios de interésTerminal de autobusesAeropuerto
Asociación de hotelesde la Ciudad de México, A.C.01 800 712 [email protected]@asociaciondehoteles.com.mxwww.hotelesenmexico.com.mx
CiUdAddEMÉXiCo
siMboLogÍA
62
63
64