Microprocesadores para comunicaciones – 5º- ETSIT – 31/11/2007 1 Miguel Gil Álvarez.
Desarrollo de un sistema de traducción de voz a Lengua de Signos Española para un servicio...
-
Upload
pablo-paulino -
Category
Documents
-
view
8 -
download
0
Transcript of Desarrollo de un sistema de traducción de voz a Lengua de Signos Española para un servicio...
Desarrollo de un sistema de traducción de voz a Lengua de Signos Española para un servicio público de atención personal
Reunión de seguimiento en ETSIT
13/01/2009
TAREAS: OBJETIVO Y
PLANIFICACIÓN GENERAL
OBJETIVO CONCRETO
Diseño, desarrollo y evaluación de una arquitectura software que permita la traducción de voz a Lengua de Signos Española (LSE) aplicados a la traducción de las frases que un funcionario público pronuncia cuando atiende personalmente a una persona sorda.
Dos servicios elegidos: Renovación del Documento Nacional de Identidad (DNI). Información y gestión de los servicios que presta la DGT (Dirección General de Tráfico).
PLANIFICACIÓN GENERAL
Tareas T0 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 T11
T1: Estudio Lingüístico
T2: Diseño Arquitectura
T3: Reconocimiento de voz
T4: Traducción por reglas
T5: Traducción estadística
T6: Generación de signos
T7: Evaluación prototipos
T8: Gestión/documentación
ESTUDIO LINGÜÍSTICO Frases del DNI
Frases recogidas Proceso de traducción finalizado
Frases de la DGT Frases recogidas Proceso de traducción en curso
DISEÑO DE LA ARQUITECTURA
Primera versión del interfaz Mejora de la ergonomía
Se ha definido un documento de
etiquetado de glosas
RECONOCIMIENTO DE VOZ
Herramientas automáticas de generación de modelos de lenguaje y vocabularios a partir de las frases
TRADUCCIÓN BASADA EN REGLAS Frases del DNI
Entorno de desarrollo de reglas Proceso de generación de reglas casi terminado
Frases de la DGT Entorno de desarrollo de reglas No reglas desarrolladas
ADAPTACIÓN AL LOCUTOR DEL RECONOCEDOR
Reconocimiento independiente de locutor. Adaptación: sólo en caso de voces con acentos muy marcados. Mejora de tasa y velocidad muy importante. Grabación de 100 frases y regeneración de los modelos (1 hora aprox.)
TRADUCCIÓN ESTADÍSTICA Frases del DNI
Algoritmos desarrollados y probados Evaluados con las nuevas frases
Frases de la DGT Algoritmos desarrollados y probados Falta evaluarlos con las frases
GENERACIÓN DE LOS SIGNOS Aprendizaje de HamNoSys Desarrollo de signos para DNI Desarrollo de signos para DGT
SEA - HAMNOSYS
No es perfecto (75%). Permitiría generar primera versión para luego modificar. Demos en web
GENERACIÓN DE SIGNOS
ESCALERA.txt
EVALUACIÓN DE PROTOTIPOS Definir escenarios Probar con personas sordas + cuestionarios Análisis de medidas objetivas y subjetivas
DOCUMENTACIÓN 2 personas están trabajando en la documentación de todos los programas generados Desarrollo de programas de instalación
TRADUCCIÓN DE LSE A VOZ
Primera versión del interfaz Integración del CTV de Loquendo Módulo de traducción basado en reglas generadas a partir de las frases. Hecho para el caso del DNI.
WEB DEL PROYECTO
LO QUE QUEDAENERO FEBRERO MARZO
GTH
Fundación CNSE
Conjuntos
Traducción DGT Signos DGT
Reglas DNI Reglas DGT
Evaluación
Documentación