Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.
-
Upload
amando-lozano -
Category
Documents
-
view
219 -
download
0
Transcript of Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.
![Page 1: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/1.jpg)
Curso básico de Fonética General
Derechos reservados © 2002 SIL International
![Page 2: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/2.jpg)
• Estudiar los sonidos que se encuentran en varias lenguas del mundo
• Familiarizarse con los sonidos “exóticos” de otras lenguas
• Aprender a reconocerlos al escuchar, producirlos al hablar, y simbolizarlos al escribir
• Mejorar la capacidad de discriminación auditiva y de articulación lingüística
Propósito
![Page 3: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/3.jpg)
Estudiaremos los sonidos mediante:
• Los órganos articulatorios
• Las zonas de articulación
• Los modos de articulación
![Page 4: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/4.jpg)
Transcripción fonética y alfabetos fonéticos
• Se usa un sistema de transcripción que no depende de la ortografía de ninguna lengua en particular
• Las transcripciones fonéticas se presentan entre corchetes; por ejemplo, [bo]
• En este curso se utilizan los símbolos de la Asociación Fonética Internacional (AFI)
![Page 5: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/5.jpg)
Una palabra como easy en inglés se transcribe .Una palabra como hacha en español se transcribe .
Una palabra como eaux en francés se transcribe .
En un alfabeto fonético:
![Page 6: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/6.jpg)
Diferentes niveles de transcripción fonética
• una transcripción fonética minuciosa incluye muchos detalles de la pronunciación.
• la transcripción minuciosa de la palabra easy en inglés debe indicar que la primera vocal es un poco alargada y donde está el acento:
![Page 7: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/7.jpg)
Diferentes niveles de transcripción fonética
• una transcripción simplificada omite algunos detalles de la pronunciación.
• es necesario tener un análisis fonológico de la lengua para saber cuáles de los detalles son contrastivos.
![Page 8: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/8.jpg)
¿Para qué sirve una transcripción fonética?
• Representación científica – de datos de lenguas que no tienen
alfabetos
– de datos de lenguas que tienen alfabetos que no reflejan bien los sonidos
– de variación dialectal e idiolectal
![Page 9: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/9.jpg)
Lenguas que no tienen alfabetos
• Por ejemplo:
En 1950, la lengua seri no tenía alfabeto; no se había analizado, y no había libros escritos en esa lengua.
Si uno quisiera representar bien la palabra para “mujer” de esa lengua, debe haber escrito la palabra
fonéticamente: []
![Page 10: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/10.jpg)
Diferencias entre alfabetos y pronunciaciones
• Por ejemplo:
– letras mudas, como “h” en español
– letras con múltiples pronunciaciones, como “x” en español
– letras que tienen pronunciación desconocida al extranjero, como “z” en seri
• Lenguas que no usan alfabeto, como chino
![Page 11: Curso básico de Fonética General Derechos reservados © 2002 SIL International.](https://reader034.fdocuments.mx/reader034/viewer/2022051401/5665b4311a28abb57c8fdcc8/html5/thumbnails/11.jpg)
Variación dialectal e idiolectal
• “chico” en Sonora, México: []
• “llama” en Chile: []
• “llama” en Montevideo: []
• “llama” en Madrid: []
• “rana” en La Paz, Bolivia: []
• “llama” en Argentina (gen.): []
• “llama” en Ecuador: []