Cuina Tossenca 2014 llibret OK -...

23

Transcript of Cuina Tossenca 2014 llibret OK -...

Page 1: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección
Page 2: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Can CarlusC/ Portal, 20Tel. 972 340 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Carlus Roca + Nuri Verades del/desde/since/depuis/с 2002

El restaurant Can Carlus està situat en el marc incomparable i màgic de les muralles de Tossa. Cuina d’ahir, d’avui i sempre, tal com ho ha fet la meva família tota la vida, seleccionant el millor entre el peix, el marisc i les carns de la nostra terra per portar-vos a taula ben atentament la més tradicional cuina marinera tossenca ben elaborada. Disposem d’una interessant carta de vins i caves.

El restaurante “Can Carlus” está situado junto al marco incomparable y mágico de las murallas de Tossa. Cocina de ayer, de hoy y de siempre, tal como lo ha hecho mi familia durante toda la vida, seleccionando los mejores pescados, mariscos y carnes de nuestra tierra para traerles atenta-mente a la mesa esa cocina marinera tossense tan bien elaborada y tan tradicional. Disponemos de una interesante carta de vinos y cavas.

The “Can Carlus” restaurant is located in the incomparable and magical setting of the city walls of Tossa. Cuisine from the past and the present; traditional family home cooking that selects the best fish, seafood and meats from the land to bring the most traditional, deftly prepared Tossa seafood cuisine to your table. This restaurant has an exceptional wine and cava list.

Le restaurant “Can Carlus” est situé dans le cadre incomparable et magique des murailles de Tossa. On y fait une cuisine d’hier, d’aujourd'hui et de toujours, comme on l’a toujours connue au sein de ma famille, en sélectionnant ce qu'il y a de meilleur en poissons, en fruits de mer et en viandes issues de notre terroir, afin de mettre sur votre table la plus traditionnelle et la plus élaborée des cuisines marinières de Tossa. Nous disposons d'une carte de vins et de cavas remarquable.

Ресторан “Кан Карлус“ находится в непревзойденном, волшебном месте, обрамленном городской стеной Тоссы. Кухня вчера, сегодня и всегда – так всю жизнь готовили в нашей семье. Только лучшая рыба, морепродукты и мясо нашего региона, для того чтобы на Вашем столе были самые вкусные блюда традиционной морской кухни Тоссы. Обратите внимание на интересную карту сухих и игристых вин.

CAN CARLUS

Cuina marinera tradicionalCocina marinera tradicional

Traditional fisherman style cuisineCuisine marinière traditionnelleТрадиционная морская кухня

El restaurant Can Carlus està situat en el marc incomparable i màgic de les muralles de Tossa. Cuina d’ahir, d’avui i sempre, tal com ho ha fet la meva família tota la vida, seleccionant el millor entre el peix, el marisc i les carns de la nostra terra per portar-vos a taula ben atentament la més tradicional cuina marinera tossenca ben elaborada. Disposem d’una interessant carta de vins i caves.

El restaurante “Can Carlus” está situado junto al marco incomparable y mágico de las murallas de Tossa. Cocina de ayer, de hoy y de siempre, tal como lo ha hecho mi familia durante toda la vida, seleccionando los mejores pescados, mariscos y carnes de nuestra tierra para traerles atenta-mente a la mesa esa cocina marinera tossense tan bien elaborada y tan tradicional. Disponemos de una interesante carta de vinos y cavas.

The “Can Carlus” restaurant is located in the incomparable and magical setting of the city walls of Tossa. Cuisine from the past and the present; traditional family home cooking that selects the best fish, seafood and meats from the land to bring the most traditional, deftly prepared Tossa seafood cuisine to your table. This restaurant has an exceptional wine and cava list.

Temporada: març a octubre.

Temporada: marzo a octubre.

Season: March to October.

Saison: mars à octobre.

Сезон: март – октябрь.

Le restaurant “Can Carlus” est situé dans le cadre incomparable et magique des murailles de Tossa. On y fait une cuisine d’hier, d’aujourd'hui et de toujours, comme on l’a toujours connue au sein de ma famille, en sélectionnant ce qu'il y a de meilleur en poissons, en fruits de mer et en viandes issues de notre terroir, afin de mettre sur votre table la plus traditionnelle et la plus élaborée des cuisines marinières de Tossa. Nous disposons d'une carte de vins et de cavas remarquable.

Ресторан “Кан Карлус“ находится в непревзойденном, волшебном месте, обрамленном городской стеной Тоссы. Кухня вчера, сегодня и всегда – так всю жизнь готовили в нашей семье. Только лучшая рыба, морепродукты и мясо нашего региона, для того чтобы на Вашем столе были самые вкусные блюда традиционной морской кухни Тоссы. Обратите внимание на интересную карту сухих и игристых вин.

200

Page 3: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Can PiniC/ Portal, 12Tel. 972 340 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением:Josep M. Martínez (Pini),des del/desde/since/depuis/с 1989

El restaurant Can Pini ofereix una àmplia varietat de plats per a tots els paladars, des de plats tradicionals a l’estil mariner fins a creacions més innovadores. També disposa d’un ampli celler de qualitat per acompanyar el seu menjar.El restaurant disposa d’un menjador molt acollidor, decorat amb pintures, i d’una terrassa exterior amb vistes a la torre de les Hores i a un carreró d’aire bohemi envoltat de flors, que faran que la seva estada resulti encara més agradable.

El restaurante “Can Pini” ofrece una amplia variedad de platos para todos los paladares, desde platos tradicionales al estilo marinero hasta creaciones más innovadoras. También dispone de una amplia bodega de calidad para acompañar su comida.El restaurante dispone de un comedor muy acogedor, decorado con pinturas, y de una terraza exterior con vistas a la Torre de las Horas y a una callejuela de aire bohemio rodeada de flores, que harán que su comida resulte todavía más agradable.

The “Can Pini” restaurant offers a wide variety of dishes for all tastes, from traditional fisherman styled dishes to more innovating cuisine. It also has an important cellar provided by good quality wines to accompany your meal.The restaurant has a welcoming dining room, decorated with paintings, at your disposal, and an outside terrace with views to the tower of the Hours and to a bohemian side street full of flowers, that will enhance an even more enjoyable meal.

CAN PINI

Cuina mediterrània i tradicionalCocina mediterránea y tradicional

Mediterranean and traditional cuisineCuisine méditerranéenne et traditionnelle

Традиционная средиземноморская кухня

Le restaurant “Can Pini” vous propose une grande variété de plats, autant de cuisine traditionnelle marinière que de créations plus innovatrices. On dispose aussi d’un bon cellier avec des vins de qualité pour accompagner votre repas.Le restaurant vous offre une salle à manger très accueillante, ornée de tableaux, et une terrasse extérieure avec vues à la tour des Heures et à une ruelle d’air bohémien, jonché de fleurs, qui feront que votre repas soit encore plus agréable.

В ресторане “Кан Пини“ большой выбор блюд на любой вкус: от традиционных морских до новаторских авторских. Также большой выбор качественных вин, отлично дополняющих блюда.Уютный зал и увитая цветами терраса с видом на средневековую башню.

El restaurant Can Pini ofereix una àmplia varietat de plats per a tots els paladars, des de plats tradicionals a l’estil mariner fins a creacions més innovadores. També disposa d’un ampli celler de qualitat per acompanyar el seu menjar.El restaurant disposa d’un menjador molt acollidor, decorat amb pintures, i d’una terrassa exterior amb vistes a la torre de les Hores i a un carreró d’aire bohemi envoltat de flors, que faran que la seva estada resulti encara més agradable.

El restaurante “Can Pini” ofrece una amplia variedad de platos para todos los paladares, desde platos tradicionales al estilo marinero hasta creaciones más innovadoras. También dispone de una amplia bodega de calidad para acompañar su comida.El restaurante dispone de un comedor muy acogedor, decorado con pinturas, y de una terraza exterior con vistas a la Torre de las Horas y a una callejuela de aire bohemio rodeada de flores, que harán que su comida resulte todavía más agradable.

The “Can Pini” restaurant offers a wide variety of dishes for all tastes, from traditional fisherman styled dishes to more innovating cuisine. It also has an important cellar provided by good quality wines to accompany your meal.The restaurant has a welcoming dining room, decorated with paintings, at your disposal, and an outside terrace with views to the tower of the Hours and to a bohemian side street full of flowers, that will enhance an even more enjoyable meal.

Temporada: obert tot l’any. De Setmana Santa a inici d’octubre, obert migdia i nit. Resta de l’any, obert només al migdia. Descans setmanal: octubre fins Setmana Santa, els dilluns.

Temporada: abierto todo el año. De Semana Santa a principios de octubre, abierto mediodía y noche. Resto del año, abierto sólo al mediodía.Descanso semanal: octubre a Semana Santa, los lunes.

Season: all year round. Easter to beginning October, open midday and evening. Rest of the year open only at midday. Weekday off: October to Easter, on Monday.

Saison: toute l’année. De Pâques à début d’octobre, ouvert midi et soir. Reste de l’année ouvert seulement à middi.Jour de repos: octobre à Pâques, le lundi.

Сезон: работает круглый год. С начала Страстной недели до начала октября ресторан открыт днем и вечером. В остальное время года – только днем.Выходной: понедельник (с начала октября по начало Страстной недели).

Le restaurant “Can Pini” vous propose une grande variété de plats, autant de cuisine traditionnelle marinière que de créations plus innovatrices. On dispose aussi d’un bon cellier avec des vins de qualité pour accompagner votre repas.Le restaurant vous offre une salle à manger très accueillante, ornée de tableaux, et une terrasse extérieure avec vues à la tour des Heures et à une ruelle d’air bohémien, jonché de fleurs, qui feront que votre repas soit encore plus agréable.

В ресторане “Кан Пини“ большой выбор блюд на любой вкус: от традиционных морских до новаторских авторских. Также большой выбор качественных вин, отлично дополняющих блюда.Уютный зал и увитая цветами терраса с видом на средневековую башню.

100

Page 4: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

CapriPasseig de Mar, 17Tel. 972 34 32 10 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: M. Eugènia Serrat,des del/desde/since/depuis/с 2005

Ubicat al passeig marítim, a prop de les muralles, el Capri ofereix una cuina tossenca i mediterrània, combinant alhora modernitat i tradició. Les matèries primeres fresques i de qualitat són la base dels nostres plats. Cassoles marineres i de barca són tractades amb saviesa i experiència per la nostra xef Carme Ortega, amb el més pur toc tossenc.Al Capri sens dubte hi trobarà un bon exemple de cuina local i un despertar pel paladar i pels records.

Ubicado en el paseo marítimo, cerca de las murallas, el Capri ofrece una cocina tossense y mediterránea, combinando modernidad y tradición. Las materias primas frescas y de calidad son la base de nuestros platos. Cazuelas marineras y de barca son tratadas con sabiduría y experiencia por nuestra jefe de cocina Carmen Ortega, al más puro estilo tossense. En el Capri hallará sin duda un buen exponente de la cocina local que despertará su paladar y sus recuerdos.

Located on the seaside promenade, near the city walls, the Capri offers both Mediterranean and Tossa influenced cuisine, combining modernity with tradition. Fresh, quality natural ingredients are the base of the dishes here. Seafood stews made with freshly-caught fish are prepared with wisdom and experience by our chef, Carme Ortega. At the Capri you will undoubtedly find a fine example of local cuisine which stimulates the palate and evokes memories.

CAPRI

Cuina tossenca i mediterràniaCocina tossense y mediterránea

Cuisine from Tossa and MediterraneanCuisine de Tossa et méditerranéenne

Кухня Тоссы и Средиземноморья

Situé sur la promenade maritime, près des murailles, le Capri vous propose la cuisine méditerranéenne de Tossa, alliant modernité et tradition. Des matières premières fraîches et de qualité constituent la base de nos plats. Les ragoûts mariniers et pêcheurs sont élaborés avec le savoir-faire et l'expérience de notre chef Carme Ortega, dans le plus pur style de Tossa. Au Capri, vous trouverez sans nul doute un bon exemple de la cuisine locale qui mettra en éveil votre palais et vos souvenirs.

Ресторан “Капри“ находится на прогулочной набережной, рядом с городской стеной. Предлагаются блюда кухни Тоссы и средиземноморской кухни, в которых традиции сочетаются с современностью. Свежие и качественные продукты – основа наших блюд. Под мудрым и опытным руководством шеф-повара Карме Ортега морские и рыбацкие блюда приобретают специфический оттенок кухни Тоссы.

Ubicat al passeig marítim, a prop de les muralles, el Capri ofereix una cuina tossenca i mediterrània, combinant alhora modernitat i tradició. Les matèries primeres fresques i de qualitat són la base dels nostres plats. Cassoles marineres i de barca són tractades amb saviesa i experiència per la nostra xef Carme Ortega, amb el més pur toc tossenc.Al Capri sens dubte hi trobarà un bon exemple de cuina local i un despertar pel paladar i pels records.

Ubicado en el paseo marítimo, cerca de las murallas, el Capri ofrece una cocina tossense y mediterránea, combinando modernidad y tradición. Las materias primas frescas y de calidad son la base de nuestros platos. Cazuelas marineras y de barca son tratadas con sabiduría y experiencia por nuestra jefe de cocina Carmen Ortega, al más puro estilo tossense. En el Capri hallará sin duda un buen exponente de la cocina local que despertará su paladar y sus recuerdos.

Located on the seaside promenade, near the city walls, the Capri offers both Mediterranean and Tossa influenced cuisine, combining modernity with tradition. Fresh, quality natural ingredients are the base of the dishes here. Seafood stews made with freshly-caught fish are prepared with wisdom and experience by our chef, Carme Ortega. At the Capri you will undoubtedly find a fine example of local cuisine which stimulates the palate and evokes memories.

Temporada: d’abril a setembre.Descans setmanal: els dimarts d’abril i maig. Al febrer, octubre i novembre obert els dissabtes migdia i nit i diumenges migdia.

Temporada: abril a septiembre.Descanso semanal: los martes de abril y mayo. En febrero, octubre y noviembre abierto los sábados mediodía y noche y domingos mediodía.

Season: April to September.Weekday off: Tuesdays in April & May. Open Saturdays midday and evening and Sundays midday in February, October & November.

Saison: avril à septembre.Jour de repos: les mardis d’avril et mai. En février, octobre et novembre, ouvert les samedis midi et soir et les dimanches midi.

Сезон: апрель – сентябрь.Выходной: вторник (апрель – май). Февраль, октябрь и ноябрь – работает по субботам днем и вечером, по воскресеньям – только днем.

Situé sur la promenade maritime, près des murailles, le Capri vous propose la cuisine méditerranéenne de Tossa, alliant modernité et tradition. Des matières premières fraîches et de qualité constituent la base de nos plats. Les ragoûts mariniers et pêcheurs sont élaborés avec le savoir-faire et l'expérience de notre chef Carme Ortega, dans le plus pur style de Tossa. Au Capri, vous trouverez sans nul doute un bon exemple de la cuisine locale qui mettra en éveil votre palais et vos souvenirs.

Ресторан “Капри“ находится на прогулочной набережной, рядом с городской стеной. Предлагаются блюда кухни Тоссы и средиземноморской кухни, в которых традиции сочетаются с современностью. Свежие и качественные продукты – основа наших блюд. Под мудрым и опытным руководством шеф-повара Карме Ортега морские и рыбацкие блюда приобретают специфический оттенок кухни Тоссы.

42

Page 5: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Castell VellPlaça Roig i Soler, 2 (Vila Vella)Tel. 972 341 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/Direction/Под управлением: Fam. López Monrabà,des del/desde/since/depuis/с 1969

Cap de cuina/Jefe de cocina/Chef/Шеф-повар: Jordi Sais Pastor

Servei a la terrassa, al cor de la Vila Vella, davant del Museu, i amb vistes al mar i a la muntanya. Varem obrir l’any 1969. Actualment és l’Albert López Monrabà, fill i net dels fundadors, qui lidera el restaurant, oferint als nostres clients la qualitat i el servei personalitzat que sempre ens ha distingit. Menú diari.

Servicio en la terraza, en el corazón de la “Vila Vella”, delante del Museo, y con vistas al mar y a la montaña. Abrimos en el año 1969. Alberto López Monrabà, hijo y nieto de los fundadores, es quien lidera actualmente el restaurante, ofreciendo a nuestros clientes la calidad y el servicio personalizado que siempre nos ha distinguido. Menú diario.

Terrace service in the heart of the Vila Vella (old town), in front of the Museum, and with views to the sea and to the mountains. Open since 1969. At present, Albert López Monrabà, son and grandson of the founders, is the manager of the restaurant, who continues giving to our clients the quality and personalized service that has always distinguished us. Daily menu.

CASTELL VELL

Cuina mediterrània tradicional, creativa i de mercatCocina mediterránea tradicional, creativa y de mercadoTraditional Mediterranean, creative and seasonal cuisine

Cuisine méditerranéenne traditionnelle, créative et de saisonТрадиционная средиземноморская кухня-

творчество и свежие продукты с рынка

Service en terrasse au cœur de la «Vila Vella» (vieille ville), devant le Musée, et avec vues à la mer et à la montagne. Ouvert depuis 1969. Actuellement c’est Albert López Monrabà, fils et petit-fils des fondateurs, qui dirige le restaurant, et qui procure à nos clients la qualité et le service personnalisé qui a été toujours notre signe distinctif. Menu du jour.

Pесторан “Кастель Вель“ находится напротив Муниципального музея Тоссы, в самом центре Старого города (Вила Велья), с видами на море и горы. Ресторан был открыт в 1969 г., и сегодня его работой руководит Альберт Лопес Монраба, сын и внук его основателей. Гостям предлагаются блюда высокого качества и индивидуальное обслуживание, которым всегда славилось это место. Обслуживание на террасе. Дежурное меню.

54

Servei a la terrassa, al cor de la Vila Vella, davant del Museu, i amb vistes al mar i a la muntanya. Varem obrir l’any 1969. Actualment és l’Albert López Monrabà, fill i net dels fundadors, qui lidera el restaurant, oferint als nostres clients la qualitat i el servei personalitzat que sempre ens ha distingit. Menú diari.

Servicio en la terraza, en el corazón de la “Vila Vella”, delante del Museo, y con vistas al mar y a la montaña. Abrimos en el año 1969. Alberto López Monrabà, hijo y nieto de los fundadores, es quien lidera actualmente el restaurante, ofreciendo a nuestros clientes la calidad y el servicio personalizado que siempre nos ha distinguido. Menú diario.

Terrace service in the heart of the Vila Vella (old town), in front of the Museum, and with views to the sea and to the mountains. Open since 1969. At present, Albert López Monrabà, son and grandson of the founders, is the manager of the restaurant, who continues giving to our clients the quality and personalized service that has always distinguished us. Daily menu.

Temporada: Setmana Santa a octubre.Descans setmanal: els dilluns no festius. Juliol i agost només tancat els dilluns no festius al migdia.

Temporada: Semana Santa a octubre.Descanso semanal: los lunes no festivos. Julio y agosto solo los lunes no festivos al mediodía.

Season: Easter to October.Weekday off: Mondays except holidays. July & August only Mondays at midday, except holidays.

Saison: Pâques à octobre.Jour de repos: les lundis non feriés. Juillet et août seulement les lundis non feriés à midi.

Сезон: начало Страстной недели – конец октября. Выходной: понедельник (кроме праздничных). В июле и августе по непраздничным понедельникам ресторан закрыт только днем.

Service en terrasse au cœur de la «Vila Vella» (vieille ville), devant le Musée, et avec vues à la mer et à la montagne. Ouvert depuis 1969. Actuellement c’est Albert López Monrabà, fils et petit-fils des fondateurs, qui dirige le restaurant, et qui procure à nos clients la qualité et le service personnalisé qui a été toujours notre signe distinctif. Menu du jour.

Pесторан “Кастель Вель“ находится напротив Муниципального музея Тоссы, в самом центре Старого города (Вила Велья), с видами на море и горы. Ресторан был открыт в 1969 г., и сегодня его работой руководит Альберт Лопес Монраба, сын и внук его основателей. Гостям предлагаются блюда высокого качества и индивидуальное обслуживание, которым всегда славилось это место. Обслуживание на террасе. Дежурное меню.

Page 6: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

El Petit de Can CarlusC/ Portal, 18Tel. 972 34 08 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Carlus Roca + Nuri Vera,des del/desde/since/depuis/с 2002

El restaurant El Petit de Can Carlus gaudeix d’una immillor-able ubicació, al costat de la Creu de Terme i de l’entrada a la Vila Vella, per fer d’un àpat quelcom per recordar. Us oferim una cuina d’elaboració tradicional tossenca i creativa, sempre amb els millors productes: peix i marisc de les nostres costes i carns de Girona. Gaudiu de l’encant de l’entorn i del caliu del nostre servei.

El restaurante “El Petit de Can Carlus” disfruta de una ubicación inmejorable, al lado de la Cruz de Término y de la entrada a la “Vila Vella”, para realizar en él una comida inolvidable. Les ofrecemos una cocina de elaboración tradicional tossense y creativa, siempre con los mejores productos: pescado y marisco de nuestras costas y carnes de Girona. Disfruten del encanto del entorno y de la calidez de nuestro servicio.

The “El Petit de Can Carlus” restaurant enjoys a privileged location, next to the Creu de Terme (large stone monument) and at the entrance of the Vila Vella (old town), to make a meal something to remember. The restaurant offers creative cuisine given a traditional Tossa touch, and always with the best products: fish and seafood from local waters and meat from nearby Girona. Enjoy the enchantment of the setting and the cordiality of the restaurant’s service.

EL PETIT DE CAN CARLUS

Cuina marinera Cocina marinera

Fisherman style cuisineCuisine marinière

Морская кухня

Le restaurant “El Petit de Can Carlus” jouit de l’une des meilleures situations, à côté de la Creu de Terme et à l’entrée de la vieille ville ; vous pourrez y déguster un repas inoubliable. Nous vous proposons une cuisine créative, élaborée à la manière traditionnelle de Tossa et toujours avec les meilleurs produits ; poissons et fruits de mer de nos côtes et viande de Gérone. Laissez-vous accueillir par le charme de notre cadre et la gentillesse de notre service.

Ресторан “Эл Петит де Кан Карлус“ находится рядом с Городским крестом у ворот в Старый город (Вила Велья) – трудно найти лучшее место для запоминающегося посещения. В наших блюдах сочетаются традиционное приготовление и творческий подход и всегда используются лучшие продукты: рыба и дары моря местного улова и мясо из Жироны. Насладитесь очаровательным местом и теплым обслуживанием.

El restaurant El Petit de Can Carlus gaudeix d’una immillor-able ubicació, al costat de la Creu de Terme i de l’entrada a la Vila Vella, per fer d’un àpat quelcom per recordar. Us oferim una cuina d’elaboració tradicional tossenca i creativa, sempre amb els millors productes: peix i marisc de les nostres costes i carns de Girona. Gaudiu de l’encant de l’entorn i del caliu del nostre servei.

El restaurante “El Petit de Can Carlus” disfruta de una ubicación inmejorable, al lado de la Cruz de Término y de la entrada a la “Vila Vella”, para realizar en él una comida inolvidable. Les ofrecemos una cocina de elaboración tradicional tossense y creativa, siempre con los mejores productos: pescado y marisco de nuestras costas y carnes de Girona. Disfruten del encanto del entorno y de la calidez de nuestro servicio.

The “El Petit de Can Carlus” restaurant enjoys a privileged location, next to the Creu de Terme (large stone monument) and at the entrance of the Vila Vella (old town), to make a meal something to remember. The restaurant offers creative cuisine given a traditional Tossa touch, and always with the best products: fish and seafood from local waters and meat from nearby Girona. Enjoy the enchantment of the setting and the cordiality of the restaurant’s service.

Temporada: març a octubre.

Temporada: marzo a octubre.

Season: March to October.

Saison: mars à octobre.

Сезон: март – октябрь.

Le restaurant “El Petit de Can Carlus” jouit de l’une des meilleures situations, à côté de la Creu de Terme et à l’entrée de la vieille ville ; vous pourrez y déguster un repas inoubliable. Nous vous proposons une cuisine créative, élaborée à la manière traditionnelle de Tossa et toujours avec les meilleurs produits ; poissons et fruits de mer de nos côtes et viande de Gérone. Laissez-vous accueillir par le charme de notre cadre et la gentillesse de notre service.

Ресторан “Эл Петит де Кан Карлус“ находится рядом с Городским крестом у ворот в Старый город (Вила Велья) – трудно найти лучшее место для запоминающегося посещения. В наших блюдах сочетаются традиционное приготовление и творческий подход и всегда используются лучшие продукты: рыба и дары моря местного улова и мясо из Жироны. Насладитесь очаровательным местом и теплым обслуживанием.

200

Page 7: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

EL PORTAL

El PortalC/ Pescadors, 2Tel. 972 34 07 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Julio Barba, des del/desde/since/depuis/с 1997

El Portal és un restaurant familiar, ideal per poder gaudir dels millors fruits de la nostra Mediterrània i de la nostra cuina local.

El Portal es un restaurante familiar, ideal para poder disfrutar de los mejores frutos de nuestro Mediterráneo y de nuestra cocina local.

“El Portal” is a restaurant run by the family, ideal to enjoy the best Mediterranean seafood, as well as our local cuisine.

Cuina local i mediterràniaCocina local y mediterránea

Local and Mediterranean cuisineCuisine locale et méditerranéenne

Местная и средиземноморская кухня

“El Portal” est un restaurant familier, idéal pour déguster les meilleurs fruits de mer de notre côte méditerranéenne, ainsi que notre cuisine locale.

“Эл Портал“ – это семейный ресторан, идеальное место, где можно отведать лучшие дары Средиземного моря и блюда местной кухни.

El Portal és un restaurant familiar, ideal per poder gaudir dels millors fruits de la nostra Mediterrània i de la nostra cuina local.

El Portal es un restaurante familiar, ideal para poder disfrutar de los mejores frutos de nuestro Mediterráneo y de nuestra cocina local.

“El Portal” is a restaurant run by the family, ideal to enjoy the best Mediterranean seafood, as well as our local cuisine.

Temporada: abril a setembre.Descans setmanal: els dilluns d’abril, maig i setembre.

Temporada: abril a septiembre.Descanso semanal: los lunes de abril, mayo y septiembre.

Season: April to September.Weekday off: Mondays in April, May and September.

Saison: avril à septembre.Jour de repos: les lundis d’avril, mai et septembre.

Сезон: апрель – сентябрь.Выходной: понедельник (апрель, май и сентябрь).

“El Portal” est un restaurant familier, idéal pour déguster les meilleurs fruits de mer de notre côte méditerranéenne, ainsi que notre cuisine locale.

“Эл Портал“ – это семейный ресторан, идеальное место, где можно отведать лучшие дары Средиземного моря и блюда местной кухни.

Page 8: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

L’AjustadaC/ Nou, 13Tel. 972 340 548Tel. 630 126 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Fam. Palomé Moratiel,des del/desde/since/depuis/с 2006

Situat al centre del poble, a uns 200 m. de la platja, aquest restaurant s’ubica en una antiga casa de finals del 1800, amb sostres de volta catalana, que disposa de dos menjadors interiors, un d’ells amb llar de foc. Terrassa al bonic pati interior decorat amb plantes i una gran parra que li propor-ciona ombra a l’estiu. Carta de vins seleccionats de les principals D.O. del país.

Situado en el centro del pueblo, a unos 200 m. de la playa, este restaurante se ubica en una antigua casa de finales del 1800, con techos de vuelta catalana, que dispone de dos comedores interiores, uno de ellos con chimenea. Terraza en el bonito patio interior decorado con plantas y una gran parra que proporciona sombra en verano. Carta de vinos seleccionados de las principales D.O. del país.

Located in the town centre 200 m from the beach, this restaurant occupies an old house from the late 1800s, with volta catalana ceilings (typical Catalan architectural style which lines the arched area with bricks) and two interior dining rooms, one of which has a fire place. A terrace faces the lovely interior patio decorated with plants and vines which provide shade in summer. The restaurant offers a selection of wines from the country’s top vineyards.

L’AJUSTADA

Cuina catalana i de TossaCocina catalana y de Tossa

Catalan cuisine and cuisine from TossaCuisine catalanne et de Tossa

Блюда кухни Каталонии и Тоссы

Au centre du village, à environ 200 mètres de la plage, ce restaurant est situé dans une vieille maison de la fin des années 1800, avec des plafonds en voûte catalane; il dispose de deux salles intérieures, dont l'une avec cheminée. Jolie terrasse intérieure, ornée de plantes et munie d’une tonnelle pour faire de l'ombre en été. Carte de vins sélectionnés parmi les principales appellations d’origine du pays.

Ресторан находится в центре города, на расстоянии около 200 м от пляжа. Два зала, из них один с камином, разместились под сводчатыми потолками в старинном здании, построенном в конце XIX в. Терраса в красивом внутреннем дворе, украшенном растениями, летом находится в тени, поскольку увита большой виноградной лозой. Винная карта включает избранные марочные напитки из ведущих отечественных винодельческих регионов.

Situat al centre del poble, a uns 200 m. de la platja, aquest restaurant s’ubica en una antiga casa de finals del 1800, amb sostres de volta catalana, que disposa de dos menjadors interiors, un d’ells amb llar de foc. Terrassa al bonic pati interior decorat amb plantes i una gran parra que li propor-ciona ombra a l’estiu. Carta de vins seleccionats de les principals D.O. del país.

Situado en el centro del pueblo, a unos 200 m. de la playa, este restaurante se ubica en una antigua casa de finales del 1800, con techos de vuelta catalana, que dispone de dos comedores interiores, uno de ellos con chimenea. Terraza en el bonito patio interior decorado con plantas y una gran parra que proporciona sombra en verano. Carta de vinos seleccionados de las principales D.O. del país.

Located in the town centre 200 m from the beach, this restaurant occupies an old house from the late 1800s, with volta catalana ceilings (typical Catalan architectural style which lines the arched area with bricks) and two interior dining rooms, one of which has a fire place. A terrace faces the lovely interior patio decorated with plants and vines which provide shade in summer. The restaurant offers a selection of wines from the country’s top vineyards.

Temporada: Setmana Santa a octubre.

Temporada: Semana Santa a octubre.

Season: Easter to October.

Saison: Pâques à octobre.

Сезон: начало Страстной недели – конец октября.

Au centre du village, à environ 200 mètres de la plage, ce restaurant est situé dans une vieille maison de la fin des années 1800, avec des plafonds en voûte catalane; il dispose de deux salles intérieures, dont l'une avec cheminée. Jolie terrasse intérieure, ornée de plantes et munie d’une tonnelle pour faire de l'ombre en été. Carte de vins sélectionnés parmi les principales appellations d’origine du pays.

Ресторан находится в центре города, на расстоянии около 200 м от пляжа. Два зала, из них один с камином, разместились под сводчатыми потолками в старинном здании, построенном в конце XIX в. Терраса в красивом внутреннем дворе, украшенном растениями, летом находится в тени, поскольку увита большой виноградной лозой. Винная карта включает избранные марочные напитки из ведущих отечественных винодельческих регионов.

Page 9: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

La Cuina de l’ÀviaC/ Passeig de Mar, 3Tel. 972 341 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: José Guerrero Pisa,des del/desde/since/depuis/с 2009

El restaurant La Cuina de l’Àvia està situat a primera línia de mar, just sota la muralla de Tossa. És un restaurant de cuina tradicional tossenca, molt familiar. Està regentat per la família, amb l’àvia Margarita i la seva neta Cristina a la cuina, i en Josep i la Montse a la sala.Les especialitats són els arrossos caldosos, les paelles, les mandonguilles amb sèpia, els calamars farcits i el cim i tomba de rap.

El restaurante “La Cuina de l’Àvia” está situado a primera línea de mar, justo debajo de la muralla de Tossa. Es un restaurante de cocina tradicional tossense muy familiar. Está regentado por la familia, con la abuela Margarita y su nieta Cristina en la cocina, y José y Montse en la sala.Las especialidades son los arroces caldosos, las paellas, las albóndigas con sepia, los calamares rellenos y el “cim i tomba” de rape.

“La Cuina de l’Àvia” restaurant is located at the seafront, right under the city walls. The restaurant is run by the family and specialized in local traditional cuisine. Grandmother Margarita and her granddaughter Cristina are in charge for the kitchen and José and Montse take care of the clients in the dining room.The specialties are the casseroled rices, the “paellas”, meatballs with cuttlefish, stuffed squid, and anglerfish “cim i tomba”.

LA CUINA DE L’ÀVIA

Cuina casolana, tradicional i mediterràniaCocina casera, tradicional y mediterránea

Home cooking, and traditional and Mediterranean cuisineCuisine maison, traditionnelle et méditerranéenne

Домашняя, традиционная и средиземноморская кухня

Le restaurant “La Cuina de l’Àvia” se situe en première ligne de mer, juste dessus des remparts. Il est un restaurant familier, spécialisé en cuisine tradition-nelle locale. La grand-mère Margarita et sa petite-fille Cristina s’occupent de la cuisine, et José et Montse s’occupent de servir aux clients à la salle.Les spécialités sont le riz en casserole, la “paella”, les boulettes aux seiches, les calmars farcis, et le « cim i tomba » de baudroie.

Ресторан “Ла Куйна де л’Авиа” расположен на первой линии побережья, прямо под городской стеной Тоссы. Это семейный ресторан, где на кухне работает бабушка Маргарита с внучкой Кристиной, а в зале – Жозеп с Монтсе.Фирменные блюда: рис на бульоне, паэлья, тефтели с каракатицей, фаршированные кальмары и сим-и-томба с морским чертом.

El restaurant La Cuina de l’Àvia està situat a primera línia de mar, just sota la muralla de Tossa. És un restaurant de cuina tradicional tossenca, molt familiar. Està regentat per la família, amb l’àvia Margarita i la seva neta Cristina a la cuina, i en Josep i la Montse a la sala.Les especialitats són els arrossos caldosos, les paelles, les mandonguilles amb sèpia, els calamars farcits i el cim i tomba de rap.

El restaurante “La Cuina de l’Àvia” está situado a primera línea de mar, justo debajo de la muralla de Tossa. Es un restaurante de cocina tradicional tossense muy familiar. Está regentado por la familia, con la abuela Margarita y su nieta Cristina en la cocina, y José y Montse en la sala.Las especialidades son los arroces caldosos, las paellas, las albóndigas con sepia, los calamares rellenos y el “cim i tomba” de rape.

“La Cuina de l’Àvia” restaurant is located at the seafront, right under the city walls. The restaurant is run by the family and specialized in local traditional cuisine. Grandmother Margarita and her granddaughter Cristina are in charge for the kitchen and José and Montse take care of the clients in the dining room.The specialties are the casseroled rices, the “paellas”, meatballs with cuttlefish, stuffed squid, and anglerfish “cim i tomba”.

Temporada: obert tot l’any. Abril a setembre, obert migdia i nit. Octubre a març, obert només migdia. Descans setmanal: octubre a març, dimarts i dimecres.

Temporada: abierto todo el año. Abril a septiembre, abierto mediodía y noche. Octubre a marzo, abierto sólo al mediodía.Descanso semanal: octubre a marzo, martes y miércoles.

Season: all year round. April to September, open midday and evening. October to March, open only at midday.Weekday off: October to March, Tuesdays and Wednesdays.

Saison: toute l’année. Avril à septembre, ouvert midi et soir. Octobre à mars, ouvert seulement à midi.Jour de repos: octobre à mars, mardi et mercredi.

Сезон: работает круглый год. С апреля по сентябрь открыт днем и вечером. С октября по март открыт только днем.Выходной: с октября по март – вторник и среда.

Le restaurant “La Cuina de l’Àvia” se situe en première ligne de mer, juste dessus des remparts. Il est un restaurant familier, spécialisé en cuisine tradition-nelle locale. La grand-mère Margarita et sa petite-fille Cristina s’occupent de la cuisine, et José et Montse s’occupent de servir aux clients à la salle.Les spécialités sont le riz en casserole, la “paella”, les boulettes aux seiches, les calmars farcis, et le « cim i tomba » de baudroie.

Ресторан “Ла Куйна де л’Авиа” расположен на первой линии побережья, прямо под городской стеной Тоссы. Это семейный ресторан, где на кухне работает бабушка Маргарита с внучкой Кристиной, а в зале – Жозеп с Монтсе.Фирменные блюда: рис на бульоне, паэлья, тефтели с каракатицей, фаршированные кальмары и сим-и-томба с морским чертом.

Page 10: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

MadrugadaClub Hotel Giverola (Cala Giverola)Ctra. de Tossa aSt. Feliu de Guíxols, km 5Tel. 972 340 000 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Patrik Flükiger, des del/desde/since/depuis/с 2009

Establiment situat en un entorn inigualable, a primera línia de mar, amb unes magnífiques terrasses, molt ben cuidades, i un servei exquisit.

Establecimiento situado en un entorno inigualable, en primera línea de mar, con unas magníficas y bien cuidadas terrazas, y un servicio exquisito.

Located in a beautiful place, right at the seafront, this restaurant offers you magnificent and well looked after terraces, as well as an excellent service.

MADRUGADASitué dans un endroit incomparable, en première ligne de mer, ce restaurant vous offre des magnifiques terrasses et un service exquis.

Ресторан находится в очень красивом месте на первой линии побережья. Здесь чудесные террасы и первоклассное обслуживание.

Cuina tradicional i internacionalCocina tradicional e internacional

Traditional and international cuisineCuisine traditionnelle et internationale

Традиционная и международная кухня

Establiment situat en un entorn inigualable, a primera línia de mar, amb unes magnífiques terrasses, molt ben cuidades, i un servei exquisit.

Establecimiento situado en un entorno inigualable, en primera línea de mar, con unas magníficas y bien cuidadas terrazas, y un servicio exquisito.

Located in a beautiful place, right at the seafront, this restaurant offers you magnificent and well looked after terraces, as well as an excellent service.

Temporada: juny a octubre.

Temporada: junio a octubre.

Season: June to October.

Saison: juin à octobre.

Сезон: июнь – октябрь.

Situé dans un endroit incomparable, en première ligne de mer, ce restaurant vous offre des magnifiques terrasses et un service exquis.

Ресторан находится в очень красивом месте на первой линии побережья. Здесь чудесные террасы и первоклассное обслуживание.

44

Page 11: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

MarinaC/ Tarull, 6Tel. 972 340 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Marina Navarro i Sebastià Trebejo,des del/desde/since/depuis/с 1982

El Marina és un restaurant petit i acollidor, de tracte familiar. Des de l’any 1982, la família treballa per mantenir una cuina marinera de bona qualitat, digne d’un bon paladar, i a un preu immillorable. En el nostre restaurant trobaran una gran diversitat de plats elaborats com el suquet de peix, una bona varietat d’arrossos i paelles, peixos al forn i plats típics de Tossa.

El Marina es un restaurante pequeño y acogedor, de trato familiar. Desde el año 1982, la familia trabaja por mantener una cocina marinera de calidad, digna de un buen paladar, y a un precio inmejorable. En nuestro restaurante encontrarán una gran diversidad de platos elaborados como el “suquet” de pescado, una buena variedad de arroces y paellas, pescados al horno y platos típicos de Tossa.

The “Marina” is a small, welcoming and very familiar restau-rant. Since 1982, the family has been giving special attention to maintain a fisherman style quality cuisine, appropriate to all tastes, and at a very good price. In our restaurant you’ll find dishes such as fish casseroles, many different types of rice casseroles and “paellas”, baked fish and typical dishes from Tossa.

MARINALe “Marina” est un petit restaurant, accueillant et familier, ouvert depuis 1982. La famille a toujours fait attention à maintenir une cuisine marinière de qualité, qui fait plaisir à tous les goûts, à un très bon prix. Vous trouverez chez nous des plats comme la fricassée de poisson, une bonne variété de casseroles de riz et “paellas”, poissons au four et plats typiques de Tossa.

Ресторан “Марина” – это маленькое, уютное место с домашней атмосферой. С 1982 г. члены семьи удерживают качество морских блюд на высоком уровне при самых привлекательных ценах. В нашем ресторане Вы найдете большой выбор сложных блюд, включая каталонский буйабес (сукет), различные рисовые блюда и паэльи, запеченную рыбу и традиционные блюда Тоссы.

Cuina tradicional marineraCocina tradicional marinera

Traditional fisherman style cuisineCuisine marinière traditionnelleТрадиционная морская кухня

El Marina és un restaurant petit i acollidor, de tracte familiar. Des de l’any 1982, la família treballa per mantenir una cuina marinera de bona qualitat, digne d’un bon paladar, i a un preu immillorable. En el nostre restaurant trobaran una gran diversitat de plats elaborats com el suquet de peix, una bona varietat d’arrossos i paelles, peixos al forn i plats típics de Tossa.

El Marina es un restaurante pequeño y acogedor, de trato familiar. Desde el año 1982, la familia trabaja por mantener una cocina marinera de calidad, digna de un buen paladar, y a un precio inmejorable. En nuestro restaurante encontrarán una gran diversidad de platos elaborados como el “suquet” de pescado, una buena variedad de arroces y paellas, pescados al horno y platos típicos de Tossa.

The “Marina” is a small, welcoming and very familiar restau-rant. Since 1982, the family has been giving special attention to maintain a fisherman style quality cuisine, appropriate to all tastes, and at a very good price. In our restaurant you’ll find dishes such as fish casseroles, many different types of rice casseroles and “paellas”, baked fish and typical dishes from Tossa.

Temporada: obert tot l’any.Abril (o Setmana Santa) a octubre, cada dia migdia i nit. Novembre a març obert dissabte, diumenge i festius al migdia. Tancat per vacances del 20.12 al 04.01.

Temporada: abierto todo el año.Abril (o Semana Santa) a octubre, cada día mediodía y noche. Noviembre a marzo abierto sábado, domingo y festivos al mediodía. Cerrado por vacaciones del 20.12 al 04.01.

Season: all year round. April (or Easter) to October, open midday and evening. November to March, open Saturdays, Sundays and holidays at midday. Closed for holidays 20.12 to 04.01.

Saison: toute l’année.Avril (ou Pâques) à octobre, ouvert midi et soir. Novembre à mars, ouvert samedi, dimanche et fêtes à midi. Fermé pour vacances du 20.12 au 04.01.

Сезон: работает круглый год.С апреля (или со Страстной недели) до конца октября ресторан открыт ежедневно днем и вечером. С ноября по конец марта открыт днем по субботам, воскресеньям и праздничным дням. Ресторан не работает с 20.12 по 04.01.

Le “Marina” est un petit restaurant, accueillant et familier, ouvert depuis 1982. La famille a toujours fait attention à maintenir une cuisine marinière de qualité, qui fait plaisir à tous les goûts, à un très bon prix. Vous trouverez chez nous des plats comme la fricassée de poisson, une bonne variété de casseroles de riz et “paellas”, poissons au four et plats typiques de Tossa.

Ресторан “Марина” – это маленькое, уютное место с домашней атмосферой. С 1982 г. члены семьи удерживают качество морских блюд на высоком уровне при самых привлекательных ценах. В нашем ресторане Вы найдете большой выбор сложных блюд, включая каталонский буйабес (сукет), различные рисовые блюда и паэльи, запеченную рыбу и традиционные блюда Тоссы.

Page 12: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

MarítimAv. Sant Raimon de Penyafort, 7Tel. 972 34 08 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Daniel Nieto, des del/desde/since/depuis/с 2005

Situat en un lloc privilegiat, a primera línia de mar i amb vistes a la muralla de Tossa, el nostre restaurant ofereix un ambient acollidor i un tracte atent amb el client.

Situado en un lugar privilegiado, en la primera línea de mar y con vistas a la muralla de Tossa, nuestro restaurante ofrece un ambiente acogedor y un trato atento con el cliente.

Located in a privileged spot, facing the sea and with views of the Tossa city walls, our restaurant offers a warm atmos-phere and a kind service.

MARÍTIM

Cuina catalana modernaCocina catalana moderna

Catalan modern cuisineCuisine catalane moderne

Современная каталонская кухня

Temporada: març a novembre.Descans setmanal: els dimecres.

Temporada: marzo a noviembre.Descanso semanal: los miércoles.

Season: March to November.Weekday off: Wednesdays.

Saison: mars à novembre.Jour de repos: les mercredis.

Сезон: март – ноябрь.Выходной: среда.

Situé dans un endroit privilégié, en front de mer et avec vue sur la muraille de Tossa, notre restaurant vous offre une atmosphère accueillante et un service soigné.

Наш ресторан, расположенный в чудесном месте на первой линии побережья, с видами на городскую стену Тоссы, предлагает уютную обстановку и внимательное отношение к гостям.

70

Page 13: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

MinervaC/ Sant Raimon de Penyafort, 7Tel. 972 34 09 39 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Joaquín Mondéjar Quirós,des del/desde/since/depuis/с 1983

Situat en una zona privilegiada de Tossa de Mar, davant de la platja Gran, al costat de l’escultura de la deessa Minerva i amb unes meravelloses vistes de la muralla, aquest restau-rant familiar ofereix un tracte amable i una àmplia varietat de peixos i plats casolans.

Situado en una zona privilegiada de Tossa de Mar, delante de la playa Grande, al lado de la escultura de la diosa Minerva y con unas maravillosas vistas de la muralla, este restaurante familiar ofrece un trato amable y una amplia variedad de pescados y platos caseros.

Situated in a privileged area of Tossa de Mar, in front of the platja Gran (main beach), next to the statue of the goddess Minerva and with beautiful views of the city walls, this family restaurant offers friendly service and a wide variety of fish and home cooked dishes.

MINERVACe restaurant, situé dans une endroit privilégié de Tossa de Mar, devant la Grande plage, à côté de la statue de la déesse Minerve, avec des vues fantas-tiques sur la muraille, vous propose une ambiance familiale ; vous y serez reçus avec gentillesse et vous y trouverez un grand choix de poissons et de plats maison.

Ресторан находится в одном из самых примечательных районов Тосса-де-Мар, напротив центрального городского пляжа, рядом со статуей богини Минервы и с чудесным видом на городскую стену. Это семейный ресторан с приятным обслуживанием и большим выбором рыбы и домашних блюд.

Cuina mediterràniaCocina mediterránea

Mediterranean cuisineCuisine méditerranéenne

Средиземноморская кухня

Situat en una zona privilegiada de Tossa de Mar, davant de la platja Gran, al costat de l’escultura de la deessa Minerva i amb unes meravelloses vistes de la muralla, aquest restau-rant familiar ofereix un tracte amable i una àmplia varietat de peixos i plats casolans.

Situado en una zona privilegiada de Tossa de Mar, delante de la playa Grande, al lado de la escultura de la diosa Minerva y con unas maravillosas vistas de la muralla, este restaurante familiar ofrece un trato amable y una amplia variedad de pescados y platos caseros.

Situated in a privileged area of Tossa de Mar, in front of the platja Gran (main beach), next to the statue of the goddess Minerva and with beautiful views of the city walls, this family restaurant offers friendly service and a wide variety of fish and home cooked dishes.

Temporada: de l’01 de març al 31 d’octubre.Descans setmanal: fins Setmana Santa i a partir de l’01 d’octubre, els dimecres.

Temporada: del 01 de marzo al 31 de octubre.Descanso semanal: hasta Semana Santa y a partir del 01 de octubre, los miércoles.

Season: from the 1st March to the 31st October.Weekday off: Wednesdays until Easter and from the 1st October.

Saison: du 1er mars jusqu’au 31 octobre.Jour de repos: les mercredis jusqu’à Pâques et à partir du 1er Octobre.

Сезон: март – октябрь.Выходной: среда – с 1 октября до Страстной недели.

Ce restaurant, situé dans une endroit privilégié de Tossa de Mar, devant la Grande plage, à côté de la statue de la déesse Minerve, avec des vues fantas-tiques sur la muraille, vous propose une ambiance familiale ; vous y serez reçus avec gentillesse et vous y trouverez un grand choix de poissons et de plats maison.

Ресторан находится в одном из самых примечательных районов Тосса-де-Мар, напротив центрального городского пляжа, рядом со статуей богини Минервы и с чудесным видом на городскую стену. Это семейный ресторан с приятным обслуживанием и большим выбором рыбы и домашних блюд.

44

Page 14: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Rem VellAv. Sant Raimon de Penyafort, 7Tel. 972 34 05 97 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Francisco Moreno León,des del/desde/since/depuis/с 2002

El restaurant Rem Vell recull la vella tradició de la cuina marinera tradicional catalana. Situat a primera línia de mar de la platja Gran de Tossa, gaudeix d’una àmplia terrassa i disposa de capacitat per a grups.

El restaurante “Rem Vell” recoge la vieja tradición de la cocina marinera tradicional catalana. Situado a primera línea de mar de la playa Grande de Tossa, dispone de una amplia terraza y capacidad para grupos.

The “Rem Vell” restaurant collects the ancient tradition of the Catalan traditional fisherman style cuisine. Located at the seafront, next to Tossa’s main beach (platja Gran), the restaurant has a wide terrace and capacity for groups.

REM VELLLe restaurant “Rem Vell” recueille l’ancienne tradition de la cuisine marinière traditionnelle catalane. Situé à côté de la plage Grande, en première ligne de mer, le restaurant dispose d’une grande terrasse et capacité pour groupes.

В ресторане “Рем Вель” бережно хранят старинные традиции каталонской морской кухни. Ресторан стоит на первой линии центрального городского пляжа Тосса-де-Мар. Здесь большая терраса и достаточно места для группового обслуживания.

Cuina marinera tradicionalCocina marinera tradicional

Traditional fisherman style cuisineCuisine marinière traditionnelleТрадиционная морская кухня

El restaurant Rem Vell recull la vella tradició de la cuina marinera tradicional catalana. Situat a primera línia de mar de la platja Gran de Tossa, gaudeix d’una àmplia terrassa i disposa de capacitat per a grups.

El restaurante “Rem Vell” recoge la vieja tradición de la cocina marinera tradicional catalana. Situado a primera línea de mar de la playa Grande de Tossa, dispone de una amplia terraza y capacidad para grupos.

The “Rem Vell” restaurant collects the ancient tradition of the Catalan traditional fisherman style cuisine. Located at the seafront, next to Tossa’s main beach (platja Gran), the restaurant has a wide terrace and capacity for groups.

Temporada: obert tot l’any, excepte novembre. Descans setmanal: els dimarts.

Temporada: abierto todo el año, excepto noviembre. Descanso semanal: los martes.

Season: open all year round, except November. Weekday off: Tuesdays.

Saison:ouvert toute l’année, à l’exception de novembre. Jour de repos: les mardis.

Сезон: работает круглый год кроме ноября. Выходной: вторник.

Le restaurant “Rem Vell” recueille l’ancienne tradition de la cuisine marinière traditionnelle catalane. Situé à côté de la plage Grande, en première ligne de mer, le restaurant dispose d’une grande terrasse et capacité pour groupes.

В ресторане “Рем Вель” бережно хранят старинные традиции каталонской морской кухни. Ресторан стоит на первой линии центрального городского пляжа Тосса-де-Мар. Здесь большая терраса и достаточно места для группового обслуживания.

45

Page 15: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Sa MurallaC/ Portal, 16Tel. 972 34 11 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Xavier Domènech,des del/desde/since/depuis/с 2000Sumiller/Sommelier/Сомелье:Xavier Domènech

El restaurant Sa Muralla està situat a l’indret més pintoresc de Tossa: l’entrada de l’antiga ciutat vella. Restaurant familiar de cuina marinera tradicional de qualitat. Bodega amb 170 referències de les principals zones vinícoles d’arreu del món. Hem estat guardonats amb el Diploma Turístic de Catalunya en reconeixement a la nostra aportació al foment del turisme atorgat per la Generalitat de Catalunya.

El restaurante “Sa Muralla” está situado en el lugar más pintoresco de Tossa: la entrada de la antigua ciudad vieja. Restaurante familiar de cocina marinera tradicional de calidad. Bodega con 170 referencias de las principales zonas vinícolas de todo el mundo. Hemos sido galardonados con el Diploma Turístico de Cataluña, otorgado por la Generalitat de Cataluña, en reconocimiento a nuestra aportación al fomento del turismo.

The “Sa Muralla” restaurant is located in the most picturesque spot in Tossa: the entrance to the old town. It is a family restaurant with traditional quality seafood and it has a wine cellar with 170 wines from the top wine regions around the world. The Sa Muralla has earned the “Diploma Turístic de Catalunya” (a tourism excellence award) in recognition of its contribution to the promotion of tourism, awarded by the “Generalitat de Catalunya” (Catalan autono-mous government).

SA MURALLALe Restaurant “Sa Muralla” est situé à l’endroit le plus pittoresque de Tossa : à l’entrée de la vieille ville. Il s’agit d’un restaurant familial qui propose une cuisine marinière traditionnelle de qualité. Cellier avec 170 références des principaux vignobles du monde entier. Nous avons reçu le Diplôme touristique de Catalogne, en reconnaissance de notre soutien pour encourager le tourisme, décerné par la “Generalitat” de Catalogne.

Ресторан “Са Муралья” находится в самом живописном уголке Тоссы у входа в Старый город. Это семейный ресторан с первоклассной морской кухней в лучших традициях региона. В винном погребе насчитывается 170 наименований из лучших винодельческих районов мира. Правительством Каталонии ресторану присвоен туристический диплом в знак признания вклада в развитии туризма.

Cuina marinera tradicionalCocina marinera tradicional

Traditional fisherman style cuisineCuisine marinière traditionnelleТрадиционная морская кухня

El restaurant Sa Muralla està situat a l’indret més pintoresc de Tossa: l’entrada de l’antiga ciutat vella. Restaurant familiar de cuina marinera tradicional de qualitat. Bodega amb 170 referències de les principals zones vinícoles d’arreu del món. Hem estat guardonats amb el Diploma Turístic de Catalunya en reconeixement a la nostra aportació al foment del turisme atorgat per la Generalitat de Catalunya.

El restaurante “Sa Muralla” está situado en el lugar más pintoresco de Tossa: la entrada de la antigua ciudad vieja. Restaurante familiar de cocina marinera tradicional de calidad. Bodega con 170 referencias de las principales zonas vinícolas de todo el mundo. Hemos sido galardonados con el Diploma Turístico de Cataluña, otorgado por la Generalitat de Cataluña, en reconocimiento a nuestra aportación al fomento del turismo.

The “Sa Muralla” restaurant is located in the most picturesque spot in Tossa: the entrance to the old town. It is a family restaurant with traditional quality seafood and it has a wine cellar with 170 wines from the top wine regions around the world. The Sa Muralla has earned the “Diploma Turístic de Catalunya” (a tourism excellence award) in recognition of its contribution to the promotion of tourism, awarded by the “Generalitat de Catalunya” (Catalan autono-mous government).

Temporada: obert tot l’any.Tancat per vacances al febrer (obert caps de setmana)

Temporada: abierto todo el año.Cerrado por vacaciones en febrero (abierto fines de semana)

Season: open all year round.Closed for holidays in February (open weekends)

Saison: ouvert toute l’année.Fermé pour vacances en février (ouvert les weekends)

Сезон: работает круглый год.В феврале закрывается на отпуск, но работает по выходным.

Le Restaurant “Sa Muralla” est situé à l’endroit le plus pittoresque de Tossa : à l’entrée de la vieille ville. Il s’agit d’un restaurant familial qui propose une cuisine marinière traditionnelle de qualité. Cellier avec 170 références des principaux vignobles du monde entier. Nous avons reçu le Diplôme touristique de Catalogne, en reconnaissance de notre soutien pour encourager le tourisme, décerné par la “Generalitat” de Catalogne.

Ресторан “Са Муралья” находится в самом живописном уголке Тоссы у входа в Старый город. Это семейный ресторан с первоклассной морской кухней в лучших традициях региона. В винном погребе насчитывается 170 наименований из лучших винодельческих районов мира. Правительством Каталонии ресторану присвоен туристический диплом в знак признания вклада в развитии туризма.

170

Page 16: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Sa ProaBest Western Hotel Mar MenudaPlatja de la Mar Menuda, s/nTel. 972 34 10 00 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Fernando Gómez,des del/desde/since/depuis/с 2006

Situat a peu de platja, la varietat, la qualitat, la imaginació i els aliments frescs són la base dels nostres suculents menús, inspirats en la cuina mediterrània: graellada de peix i marisc, arròs amb llobregant o, per descomptat, el nostre plat local de cim i tomba de rap.

Situado a pie de playa, la variedad, la calidad, la imaginación y los alimentos frescos son la base de nuestros suculentos menús, inspirados en la cocina mediterránea: parrillada de pescado y marisco, arroz con bogavante o, por supuesto, nuestro plato local, el “cim i tomba” de rape.

Located next to the seashore, the big choice, the quality, the imagination and the fresh food are the base of our succulent menus, inspired in the Mediterranean cuisine: grilled fish and shellfish, rice with lobster or, of course, our local dish, the anglerfish “cim i tomba”.

SA PROASitué à pied de plage, la variété, la qualité, l’imagination et les produits frais sont la base de nos succulents menus, inspirés à la cuisine méditerranéenne : poisson et fruits de mer grillés, du riz à l’homard ou, bien sûr, notre spécialité locale, le “cim i tomba” de baudroie.

Расположен в шаге от пляжа. Наше меню состоит из сочных блюд, создатели которых черпают вдохновение из средиземноморской кухни и руководствуются следующими принципами: разнообразие, качество, воображение и свежие продукты. Попробуйте блюда-гриль из рыбы и морепродуктов, рис с омаром и, конечно, местное сим-и-томба с морским чертом.

Cuina mediterràniaCocina mediterránea

Mediterranean cuisineCuisine méditerranéenne

Средиземноморская кухня

Situat a peu de platja, la varietat, la qualitat, la imaginació i els aliments frescs són la base dels nostres suculents menús, inspirats en la cuina mediterrània: graellada de peix i marisc, arròs amb llobregant o, per descomptat, el nostre plat local de cim i tomba de rap.

Situado a pie de playa, la variedad, la calidad, la imaginación y los alimentos frescos son la base de nuestros suculentos menús, inspirados en la cocina mediterránea: parrillada de pescado y marisco, arroz con bogavante o, por supuesto, nuestro plato local, el “cim i tomba” de rape.

Located next to the seashore, the big choice, the quality, the imagination and the fresh food are the base of our succulent menus, inspired in the Mediterranean cuisine: grilled fish and shellfish, rice with lobster or, of course, our local dish, the anglerfish “cim i tomba”.

Temporada: abril a octubre.

Temporada: abril a octubre.

Season: April to October.

Saison: avril à octobre.

Сезон: апрель – октябрь.

Situé à pied de plage, la variété, la qualité, l’imagination et les produits frais sont la base de nos succulents menus, inspirés à la cuisine méditerranéenne : poisson et fruits de mer grillés, du riz à l’homard ou, bien sûr, notre spécialité locale, le “cim i tomba” de baudroie.

Расположен в шаге от пляжа. Наше меню состоит из сочных блюд, создатели которых черпают вдохновение из средиземноморской кухни и руководствуются следующими принципами: разнообразие, качество, воображение и свежие продукты. Попробуйте блюда-гриль из рыбы и морепродуктов, рис с омаром и, конечно, местное сим-и-томба с морским чертом.

66

Page 17: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Santa MartaC/ Francesc de Paula Aromir, 2(Vila Vella)Tel. 972 34 04 72 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Santa Marta S.L.des del/desde/since/depuis/с 1986

El Santa Marta els ofereix unes instal·lacions acollidores i un servei acurat perquè es trobin com a casa. Cuina basada en l’ús de matèries primeres fresques, selectes i de primera qualitat. Una carta variada, un ambient agradable i un tracte cordial són la gran recepta del Santa Marta.

El Santa Marta les ofrece unas instalaciones acogedoras y un servicio esmerado para que se encuentren como en casa. Cocina que se basa en el uso de materias primas frescas, selectas y de primera calidad. Una carta variada, un ambiente agradable y un trato cordial constituyen la gran receta del Santa Marta.

The “Santa Marta” offers a welcoming place and a careful service so that you feel as if you were at home. The cuisine is based on the use of fresh and selected first quality ingredients. An assorted menu à la carte, a pleasant atmosphere and a friendly service are the great recipe of the Santa Marta.

SANTA MARTALe “Santa Marta” vous offre un endroit accueillant et un service soigné pour vous faire sentir comme chez vous. La cuisine se base sur l’utilisation de matières premières fraîches sélectionnées de première qualité. Une carte variée, une atmosphère agréable et un accueil sympathique constituent la grande recette du Santa Marta.

В ресторане “Санта Марта” очень уютная обстановка и такое внимательное обслуживание, что каждый чувствует себя как дома. Для приготовления блюд используются самые свежие, отборные продукты высшего качества. Разнообразное меню, приятная атмосфера и теплое отношение – вот главный рецепт ресторана “Санта Марта“.

Cuina tradicional tossenca, mediterrània i catalanaCocina tradicional tossense, mediterránea y catalana

Tossa’s traditional cuisine, and Mediterranean and Catalan cuisineCuisine traditionnelle de Tossa et cuisine méditerranéenne et catalane

Традиционная кухня Тоссы, Средиземноморья и Каталонии

El Santa Marta els ofereix unes instal·lacions acollidores i un servei acurat perquè es trobin com a casa. Cuina basada en l’ús de matèries primeres fresques, selectes i de primera qualitat. Una carta variada, un ambient agradable i un tracte cordial són la gran recepta del Santa Marta.

El Santa Marta les ofrece unas instalaciones acogedoras y un servicio esmerado para que se encuentren como en casa. Cocina que se basa en el uso de materias primas frescas, selectas y de primera calidad. Una carta variada, un ambiente agradable y un trato cordial constituyen la gran receta del Santa Marta.

The “Santa Marta” offers a welcoming place and a careful service so that you feel as if you were at home. The cuisine is based on the use of fresh and selected first quality ingredients. An assorted menu à la carte, a pleasant atmosphere and a friendly service are the great recipe of the Santa Marta.

Temporada: Setmana Santa a 30 de setembre. Descans setmanal: els dimarts, excepte del 15.06 al 15.09.

Temporada: Semana Santa a 30 de septiembre. Descanso semanal: los martes, excepto del 15.06 al 15.09.

Season: Easter to the 30th September.Weekday off: Tuesdays, except from the 15.06 to the 15.09

Saison: Pâques à 30 septembre.Jour de repos: les mardis, à l’exception du 15.06 au 15.09

Сезон: с начала Страстной недели по 30 сентября. Выходной: вторник, за исключением периода с 15.06 по 15.09.

Le “Santa Marta” vous offre un endroit accueillant et un service soigné pour vous faire sentir comme chez vous. La cuisine se base sur l’utilisation de matières premières fraîches sélectionnées de première qualité. Une carte variée, une atmosphère agréable et un accueil sympathique constituent la grande recette du Santa Marta.

В ресторане “Санта Марта” очень уютная обстановка и такое внимательное обслуживание, что каждый чувствует себя как дома. Для приготовления блюд используются самые свежие, отборные продукты высшего качества. Разнообразное меню, приятная атмосфера и теплое отношение – вот главный рецепт ресторана “Санта Марта“.

40

Page 18: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Taverna de l’AbatPlaça d’Armes, 1 (Vila Vella)Tel. 972 343 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Jaume Veciana March,1989-1992, 1999-2005 ides del/y desde/and since/et depuis/и с 2013

La Taverna de l’Abat li ofereix una vetllada romàntica a l’antiga plaça d’armes del recinte emmurallat, mentre assaboreix les nostres carns, peixos a la brasa de llenya, tapes, torrades, etc. Sens dubte un lloc obligat durant la seva estada a Tossa de Mar.

La “Taverna de l’Abat” le ofrece una velada romántica en la antigua plaza de armas del recinto amurallado, mientras saborea nuestras carnes, pescados a la brasa de leña, tapas, tostadas, etc. Sin duda un lugar obligado durante su estancia en Tossa de Mar.

The “Taverna de l’Abat” offers you a romantic evening in the walled enceinte’s ancient parade ground, while you enjoy our meats, broiled fish, tapas, toasts, etc. It is undoubtedly an obliged visit during your stay in Tossa de Mar.

TAVERNA DE L’ABATLa “Taverna de l’Abat” vous offre une soirée romantique à l’ancienne place d’armes de l’enceinte de murailles, pendant que vous savourez nos viandes, poissons grillés, tapas, toasts, etc. C’est sans doute une visite obligée pendant votre séjour à Tossa de Mar.

“Таверна де л’Абат” предлагает провести романтический вечер на бывшем военном плацу на территории, обнесенной древней городской стеной. Попробуйте наше мясо и рыбу, приготовленные на древесных углях, закуски “тапас“, гренки и другие блюда. Обязательно зайдите к нам, когда будете в Тосса-де-Мар.

Carn i peix a la brasaCarne y pescado a la brasa

Broiled meat and fishViandes et poissons grillés

Мясо и рыба на углях

La Taverna de l’Abat li ofereix una vetllada romàntica a l’antiga plaça d’armes del recinte emmurallat, mentre assaboreix les nostres carns, peixos a la brasa de llenya, tapes, torrades, etc. Sens dubte un lloc obligat durant la seva estada a Tossa de Mar.

La “Taverna de l’Abat” le ofrece una velada romántica en la antigua plaza de armas del recinto amurallado, mientras saborea nuestras carnes, pescados a la brasa de leña, tapas, tostadas, etc. Sin duda un lugar obligado durante su estancia en Tossa de Mar.

The “Taverna de l’Abat” offers you a romantic evening in the walled enceinte’s ancient parade ground, while you enjoy our meats, broiled fish, tapas, toasts, etc. It is undoubtedly an obliged visit during your stay in Tossa de Mar.

Temporada: de març a desembre.Descans setmanal: els dimecres.

Temporada: de marzo a diciembre.Descanso semanal: los miércoles.

Season: March to December. Weekday off: Wednesday.

Saison: de mars à décembre.Jour de repos: les mercredis.

Сезон: март – декабрь.Выходной: среда.

La “Taverna de l’Abat” vous offre une soirée romantique à l’ancienne place d’armes de l’enceinte de murailles, pendant que vous savourez nos viandes, poissons grillés, tapas, toasts, etc. C’est sans doute une visite obligée pendant votre séjour à Tossa de Mar.

“Таверна де л’Абат” предлагает провести романтический вечер на бывшем военном плацу на территории, обнесенной древней городской стеной. Попробуйте наше мясо и рыбу, приготовленные на древесных углях, закуски “тапас“, гренки и другие блюда. Обязательно зайдите к нам, когда будете в Тосса-де-Мар.

Page 19: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

TúrsiaC/ Barcelona, 5Tel. 972 34 15 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Amable Fernández Jiménezdes del/desde/since/depuis/с 1989

Situat a cent metres de la platja, a la segona línia de mar, amb fàcil accés a l’aparcament públic i en una zona enjardi-nada, el restaurant disposa d’un entorn que convida al relax i a desconnectar de l’enrenou. El seu tradicional ambient selecte, la seva excel·lent cuina i el seu tracte acurat el faran mereixedor de la seva confiança.

Situado a cien metros de la playa, en segunda línea de mar, con fácil acceso al parking público y en una zona ajardinada, el restaurante dispone de un entorno que invita al relax y a desconectar del bullicio. Su tradicional ambiente selecto, así como su excelente cocina y su trato esmerado le harán merecedor de su confianza. Located at one hundred meters from the beach, just behind the beachfront, with easy access to public parking and in a green area, the restaurant boasts a setting that enables you to relax and escape from the hustle and bustle. Its select traditional atmosphere, excellent cuisine and conscientious service make it worthy of your trust.

TÚRSIASitué à cent mètres de la plage, en deuxième ligne, avec accès aisé au parking public et au milieu d’espaces verts, le restaurant propose un cadre qui invite à la relaxation et au calme. Vous serez conquis par son ambiance traditionnelle et chic à la fois, son excellente cuisine et son accueil soigné.

Ресторан стоит всего в ста метрах от пляжа на второй линии побережья, в зеленой зоне. Сюда просто дойти от городской автостоянки. В непринужденной атмосфере ресторана хорошо расслабиться и отключиться от внешней суеты. Традиционно изысканная обстановка, отменная кухня и внимательное обслуживание заслужат Вашу высокую оценку.

Cuina mediterrània internacionalCocina mediterránea internacional

International Mediterranean cuisineCuisine méditerranéenne internationale

Средиземноморская и международная кухня 45

Situat a cent metres de la platja, a la segona línia de mar, amb fàcil accés a l’aparcament públic i en una zona enjardi-nada, el restaurant disposa d’un entorn que convida al relax i a desconnectar de l’enrenou. El seu tradicional ambient selecte, la seva excel·lent cuina i el seu tracte acurat el faran mereixedor de la seva confiança.

Situado a cien metros de la playa, en segunda línea de mar, con fácil acceso al parking público y en una zona ajardinada, el restaurante dispone de un entorno que invita al relax y a desconectar del bullicio. Su tradicional ambiente selecto, así como su excelente cocina y su trato esmerado le harán merecedor de su confianza. Located at one hundred meters from the beach, just behind the beachfront, with easy access to public parking and in a green area, the restaurant boasts a setting that enables you to relax and escape from the hustle and bustle. Its select traditional atmosphere, excellent cuisine and conscientious service make it worthy of your trust.

Temporada: Setmana Santa a final d’octubre.Descans setmanal: els dimarts, excepte del 15.06 al 15.09

Temporada: Semana Santa a finales de octubre.Descanso semanal: los martes, excepto del 15.06 al 15.09

Season: Easter to end October.Weekday off: Tuesdays, except from the 15.06 to the 15.09

Saison: Pâques à la fin d’octobre.Jour de repos: les mardis, à l’exception du 15.06 au 15.09

Сезон: начало Страстной недели – конец октября. Выходной: вторник, за исключением периода с 15.06 по 15.09.

Situé à cent mètres de la plage, en deuxième ligne, avec accès aisé au parking public et au milieu d’espaces verts, le restaurant propose un cadre qui invite à la relaxation et au calme. Vous serez conquis par son ambiance traditionnelle et chic à la fois, son excellente cuisine et son accueil soigné.

Ресторан стоит всего в ста метрах от пляжа на второй линии побережья, в зеленой зоне. Сюда просто дойти от городской автостоянки. В непринужденной атмосфере ресторана хорошо расслабиться и отключиться от внешней суеты. Традиционно изысканная обстановка, отменная кухня и внимательное обслуживание заслужат Вашу высокую оценку.

Page 20: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

VíctorAv. de la Palma, 17Tels. 972 34 24 31 – 677 215 332 [email protected]@hotmail.com

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Víctor Bescos,des del/desde/since/depuis/с 1992

Restaurant familiar amb una àmplia carta, de la que podran tastar uns excel·lents arrossos, un variat assortiment de peixos i mariscs, i unes receptes tradicionals, moltes d’elles provinents de la deliciosa gastronomia tradicional local. Disposem d’una àmplia carta de vins. Situat en un lloc cèntric, a uns 300 m de la platja, en aquest establiment hem volgut que la qualitat i el bon servei fossin la nostra principal targeta de presentació.

Restaurante familiar con una amplia carta, de la que podrán degustar unos excelentes arroces, un variado surtido de pescados y mariscos, y unas tradicionales recetas, muchas de ellas extraídas de la deliciosa gastronomía tradicional local. Disponemos de una amplia carta de vinos. Situado en un enclave céntrico, a unos 300 m de la playa, en este establecimiento hemos hecho de la calidad y el buen servicio nuestra principal tarjeta de presentación.

This is a family restaurant with a varied menu, where you can try some excellent rice dishes, a variety of assorted fish and shellfish, or traditional recipes, some of them rescued from our delicious traditional local cuisine. Large wine list. Located in the centre, at only 300 m from the beach, the most important distinctive features of this restaurant are quality and good service.

VÍCTORRestaurant familial proposant une carte variée, où vous pourrez déguster des riz excellents, un grand choix de poissons et fruits de mer, ou encore des recettes traditionnelles, beaucoup d’elles récupérés de notre délicieuse cuisine traditionnelle locale. Longue carte de vins. Situé au centre, seulement à 300 m de la plage, les plus importants traits distinctifs du restaurant sont la qualité et le bon service.

Семейный ресторан предлагает разнообразное меню, из которого стоит попробовать замечательные рисовые блюда, большой выбор рыбы и морепродуктов, а также вкуснейшие блюда по традиционным рецептам, многие из которых продолжают местные народные традиции. Предлагается богатая винная карта. Ресторан расположен в центре города, на расстоянии около 300 м от пляжа. Наша цель – сделать высокое качество и отличное обслуживание нашей визитной карточкой.

Cuina marinera tradicionalCocina marinera tradicional

Traditional fisherman style cuisineCuisine marinière traditionnelleТрадиционная морская кухня 50

Restaurant familiar amb una àmplia carta, de la que podran tastar uns excel·lents arrossos, un variat assortiment de peixos i mariscs, i unes receptes tradicionals, moltes d’elles provinents de la deliciosa gastronomia tradicional local. Disposem d’una àmplia carta de vins. Situat en un lloc cèntric, a uns 300 m de la platja, en aquest establiment hem volgut que la qualitat i el bon servei fossin la nostra principal targeta de presentació.

Restaurante familiar con una amplia carta, de la que podrán degustar unos excelentes arroces, un variado surtido de pescados y mariscos, y unas tradicionales recetas, muchas de ellas extraídas de la deliciosa gastronomía tradicional local. Disponemos de una amplia carta de vinos. Situado en un enclave céntrico, a unos 300 m de la playa, en este establecimiento hemos hecho de la calidad y el buen servicio nuestra principal tarjeta de presentación.

This is a family restaurant with a varied menu, where you can try some excellent rice dishes, a variety of assorted fish and shellfish, or traditional recipes, some of them rescued from our delicious traditional local cuisine. Large wine list. Located in the centre, at only 300 m from the beach, the most important distinctive features of this restaurant are quality and good service.

Temporada: obert tot l’any.Descans setmanal: els dilluns no festius, excepte juliol i agost. Tancat per vacances al febrer.

Temporada: abierto todo el año.Descanso semanal: los lunes no festivos, excepto julio y agosto. Cerrado por vacaciones en febrero.

Season: open all year round.Weekday off: Monday, except bank holidays, July and August. Closed in February for holidays.

Saison: ouvert toute l’année.Jour de repos: les lundis non feriés, à l’exception de juillet et août. Fermé pour vacances le mois de février.

Сезон: работает круглый год.Выходной: понедельник (кроме праздничных дней и июля и августа). Ресторан закрыт на отпуск в феврале.

Restaurant familial proposant une carte variée, où vous pourrez déguster des riz excellents, un grand choix de poissons et fruits de mer, ou encore des recettes traditionnelles, beaucoup d’elles récupérés de notre délicieuse cuisine traditionnelle locale. Longue carte de vins. Situé au centre, seulement à 300 m de la plage, les plus importants traits distinctifs du restaurant sont la qualité et le bon service.

Семейный ресторан предлагает разнообразное меню, из которого стоит попробовать замечательные рисовые блюда, большой выбор рыбы и морепродуктов, а также вкуснейшие блюда по традиционным рецептам, многие из которых продолжают местные народные традиции. Предлагается богатая винная карта. Ресторан расположен в центре города, на расстоянии около 300 м от пляжа. Наша цель – сделать высокое качество и отличное обслуживание нашей визитной карточкой.

Page 21: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

VictòriaPasseig de Mar, 23Tel. 972 340 [email protected]

Direcció/Dirección/Management/ Direction/Под управлением: Família de Jaume Veciana March,des del/desde/since/depuis/с 1953

Situat a primera línia de mar i al peu de les muralles de Tossa, el restaurant Victòria té cura d’oferir, des del 1953, el millor de l’experiència de quatre generacions.

Situado a primera línea de mar y a los pies de las murallas de Tossa, el restaurante Victoria se esmera en ofrecer, desde el 1953, lo mejor de la experiencia de cuatro generaciones.

Located at the seafront and at the foot of Tossa’s old town ramparts, the restaurant “Victòria” takes care to provide, since 1953, the best of the experience of four generations.

VICTÒRIASitué en première ligne de mer et au bas des remparts de la vieille ville de Tossa, le restaurant “Victòria” procure avec soin, depuis 1953, le meilleur de l’expérience de quatre générations.

Ресторан находится на первой линии побережья у подножия городской стены Тоссы. Работая с 1953 г., сегодня ресторан “Виктория” предлагает лучшее из накопленного четырьмя поколениями опыта.

Cuina tradicional tossenca i marineraCocina tradicional tossense y marinera

Traditional from Tossa and fisherman style cuisineCuisine traditionnelle de Tossa et marinière

Традиционная морская кухня и кухня Тоссы

Pintor

m

AntigaEsglésia

Far deTossa

Museude Tossa

Can Ganga

EsglésiaSant Vicenç

AnticMas Rabassa

Torre delsmoros Casa

Sans

Capella dels Socors

Vil·la RomanaCasa de la

Culturai Capella deSant Miquel

Vila Vella

11

1

14

5

2

68

3

4

16

17

13

12

18

19

7

9

15

20

10

5 km

Pintor

m

AntigaEsglésia

Far deTossa

Museude Tossa

Can Ganga

EsglésiaSant Vicenç

AnticMas Rabassa

Torre delsmoros Casa

Sans

Capella dels Socors

Vil·la RomanaCasa de la

Culturai Capella deSant Miquel

Vila Vella

11

1

14

5

2

68

3

4

16

17

13

12

18

19

7

9

15

20

10

5 km

65

Situat a primera línia de mar i al peu de les muralles de Tossa, el restaurant Victòria té cura d’oferir, des del 1953, el millor de l’experiència de quatre generacions.

Situado a primera línea de mar y a los pies de las murallas de Tossa, el restaurante Victoria se esmera en ofrecer, desde el 1953, lo mejor de la experiencia de cuatro generaciones.

Located at the seafront and at the foot of Tossa’s old town ramparts, the restaurant “Victòria” takes care to provide, since 1953, the best of the experience of four generations.

Temporada: obert tot l’any.Descans setmanal: els dimarts

Temporada: abierto todo el año.Descanso semanal: los martes.

Season: open all year round.Weekday off: Tuesday.

Saison: ouvert toute l’année.Jour de repos: les mardis.

Сезон: работает круглый год.Выходной: вторник.

Situé en première ligne de mer et au bas des remparts de la vieille ville de Tossa, le restaurant “Victòria” procure avec soin, depuis 1953, le meilleur de l’expérience de quatre générations.

Ресторан находится на первой линии побережья у подножия городской стены Тоссы. Работая с 1953 г., сегодня ресторан “Виктория” предлагает лучшее из накопленного четырьмя поколениями опыта.

Pintor

m

AntigaEsglésia

Far deTossa

Museude Tossa

Can Ganga

EsglésiaSant Vicenç

AnticMas Rabassa

Torre delsmoros Casa

Sans

Capella dels Socors

Vil·la RomanaCasa de la

Culturai Capella deSant Miquel

Vila Vella

11

1

14

5

2

68

3

4

16

17

13

12

18

19

7

9

15

20

10

5 km

Pintor

m

AntigaEsglésia

Far deTossa

Museude Tossa

Can Ganga

EsglésiaSant Vicenç

AnticMas Rabassa

Torre delsmoros Casa

Sans

Capella dels Socors

Vil·la RomanaCasa de la

Culturai Capella deSant Miquel

Vila Vella

11

1

14

5

2

68

3

4

16

17

13

12

18

19

7

9

15

20

10

5 km

Page 22: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Pintor

m

AntigaEsglésia

Far deTossa

Museude Tossa

Can Ganga

EsglésiaSant Vicenç

AnticMas Rabassa

Torre delsmoros Casa

Sans

Capella dels Socors

Vil·la RomanaCasa de la

Culturai Capella deSant Miquel

Vila Vella

11

1

14

5

2

68

3

4

16

17

13

12

18

19

7

9

15

20

10

5 km

Pintor

m

AntigaEsglésia

Far deTossa

Museude Tossa

Can Ganga

EsglésiaSant Vicenç

AnticMas Rabassa

Torre delsmoros Casa

Sans

Capella dels Socors

Vil·la RomanaCasa de la

Culturai Capella deSant Miquel

Vila Vella

11

1

14

5

2

68

3

4

16

17

13

12

18

19

7

9

15

20

10

5 km Can Carlus

Can Pini

Capri

Castell Vell

El Petit de Can Carlus

El Portal

L’Ajustada

1

2

3

4

5

6

7

La Cuina de l’Àvia

Madrugada

Marina

Marítim

Minerva

Rem Vell

Sa Muralla

8

9

10

11

12

13

14

19

20

Sa Proa

Santa Marta

Taverna de l’Abat

Túrsia

Víctor

Victòria

15

16

17

18

RESTAURANTS / RESTAURANTES / РЕСТОРАНЫ

SIMBOLOGIA / SYMBOLS / SYMBOLES / ОБОЗНАЧЕНИЯ

Ubicació en zona centreUbicación en zona centroLocation in the centreSituation au centreНаходится в центральном районе

Ubicació en zona històricaUbicación en zona históricaLocation in historical areaSituation au centre historiqueНаходится в историческом районе

Ubicació a primera línia de marUbicación en primera línea de marLocation at the beach front sideSituation en face de la merНаходится на первой линии побережья

TerrassaTerrazaTerraceTerrasseТерраса

Aire condicionatAire acondicionadoAir conditioningAir conditionnéКондиционер

Trones per nensSillitas para niñosSpecial chairs for childrenChaises spéciales pour enfantsДетские стульчики

Canviador per nensCambiador de niñosBaby nappy changersEspace pour changer lescouches des bébésПеленальный столик

Accessible per a minusvàlidsAccesible para minusválidosAccessible for handicappedAccessible aux handicapésДоступность для лиц сограниченными возможностями

WC adaptat per a minusvàlidsWC adaptado para minusválidosAdapted WC for handicappedWC adapté pour handicapésТуалет для лиц с ограниченнымивозможностями

Zona Wi-FiZona Wi-FiWi-Fi zoneZone Wi-FiЗона Wi-Fi

CalefaccióCalefacciónHeatingChauffageОтопление

Pintor

m

AntigaEsglésia

Far deTossa

Museude Tossa

Can Ganga

EsglésiaSant Vicenç

AnticMas Rabassa

Torre delsmoros Casa

Sans

Capella dels Socors

Vil·la RomanaCasa de la

Culturai Capella deSant Miquel

Vila Vella

11

1

14

5

2

68

3

4

16

17

13

12

18

19

7

9

15

20

10

5 km

Pintor

m

AntigaEsglésia

Far deTossa

Museude Tossa

Can Ganga

EsglésiaSant Vicenç

AnticMas Rabassa

Torre delsmoros Casa

Sans

Capella dels Socors

Vil·la RomanaCasa de la

Culturai Capella deSant Miquel

Vila Vella

11

1

14

5

2

68

3

4

16

17

13

12

18

19

7

9

15

20

10

5 km

X

Celler destacable / núm. registresBodega destacable / nº de registrosNotable cellar / no. of winesCellier remarquable / nº de vinsОтличный винный погреб /количество наименований

Page 23: Cuina Tossenca 2014 llibret OK - discovertheworld.narod.rudiscovertheworld.narod.ru/Countries/Spain/Cities/... · Can Carlus C/ Portal, 20 Tel. 972 340 804 cancarlus@wanadoo.es Direcció/Dirección

Tossa, paradís blau Tossa, paraíso azul Tossa, a blue paradise Tossa, paradis bleu Tосса, лазурный рай