César Antonio Aguilar Facultad de Lenguas y Letras...
Transcript of César Antonio Aguilar Facultad de Lenguas y Letras...
César Antonio Aguilar
Facultad de Lenguas y Letras
17/10/2011
Curso de semántica general
Otro punto de vista para analizar la anáfora es discursivo: si suponemos que ésta ayuda a mantener una continuidad temática, entonces podemos pensar que la función que cumplen unidades nominales y pronominales es la hacer accesible tal continuidad.
Esta idea ha sido propuesta por Mira Ariel (Tel Aviv University), quien ha sido la autora principal de la llamada teoría de la accesibilidad, un modelo discursivo-pragmático que trata de explicar cómo operan las relaciones de correferencia como mecanismos de cohesión textual. Para más detalles, pueden ver su sitio WEB:
www.tau.ac.il/~mariel/
Teoría de la accesibilidad (1)
¿Cómo funciona esto de la accesibilidad discursiva? Veamos el siguiente texto:
Escalamiento [N]
El escalamiento [N]se refiere a una transformación [Prep(a)+FNindef] que
será aplicada al valor adquirido de un determinado canal. Cada canal
puede tener un escalamiento distinto [FNindef]. Este módulo deberá
obtener un valor de pendiente y ordenada para convertir dichas muestras
o bien ofrecer la alternativa de que el usuario pueda ingresar pares de
puntos, para después ajustarlos a una recta por medio del método de
Mínimos Cuadrados. Existirá también la posibilidad de asociar estos
escalamientos [DET+N] a una unidad determinada. [Prep(a)+FNindef] Las
unidades [FNdet] pueden ser añadidas o eliminadas y éstas [ADJdet] se
conservaran para que el usuario pueda hacer uso de ellas
[Prep(de)+PROper] posteriormente. Además de que se debe indicar el
status del canal [FNdet] como Escalado [Vpart] o Sin escalar [Vinf].
Pregunta: ¿cuáles son los referentes principales de este fragmento?:
Teoría de la accesibilidad (2)
Teoría de la accesibilidad (3)
Con base en el fragmento anterior, podemos ver a un texto justo como un flujo de información, asociado a uno o varios referentes, Dicho flujo puede ser continúo respecto a uno de tales referentes, o bien puede ser interrumpido para dar lugar a mencionar nuevos referentes. A este hecho de mantener o cortar el flujo de información respecto a un referente se le conoce como Switch Reference/Maintenance Reference.
Nota: cuando hablamos de flujo de información, podemos pensar en esta clase de diagramas.
Teoría de la accesibilidad (3)
En español, algunas unidades nominales y pronominales que proyectan esta relación son:
Teoría de la accesibilidad (4)
¿Por qué las frases nominales “cortan” un flujo de información? Porque tienen una alta carga referencial, esto es, operan casi como “índices” explícitos que señalan a un referente concreto.
En contraste, la flexión verbal de persona (o anáfora cero) es la unidad pronominal que mejor “mantiene” un flujo de información, porque tiene una mínima cantidad de información referencial.
Empero, es necesario que un pronombre se relacione con una unidad nominal para evitar casos de ambigüedad, esto es: no saber a quién o qué alude un pronombre dentro de un texto.
Teoría de la accesibilidad (5)
Ahora, traduzcamos el cuadro anterior en términos de accesibilidad:
De acuerdo con este nuevo cuadro, lo que tenemos entonces es un parámetro para delimitar qué unidades nominales y pronominales hacen más o menos accesible este flujo de información:
1. En el caso de las frases nominales, nombres comunes y propios, estos tienden a ofrecer una accesibilidad menor, debido a su propiedad de “cortar” dicho flujo.
2. En contraste, los pronombres, clíticos y anáforas ceros tienden a ser sumamente accesibles, gracias a su rasgo de “conectar” y “mantener” el flujo de información relacionado con un referente.
Teoría de la accesibilidad (6)
La propuesta de Ariel se ubica en un marco teórico funcional-
cognitivo, en donde se considera que las lenguas naturales tienen
una relación estrecha con todos los mecanismos y operaciones que
caracterizan a la cognición humana.
Tomado de Langacker, R. (1999): Grammar and Conceptualization, Mouton de Gruyter, Berlin.
La teoría de la accesibilidad, al igual que otras teorías y métodos que aplican este enfoque,
concibe que una lengua natural siempre está inmerso en un marco de interacción, por lo que
construir un texto es una tarea por entero comunicativa.
Dado entonces que los textos son objetos de comunicación, un rasgo interesante es que
siempre tienen un contenido de información que puede ser reconocido y procesado.
Gramática e información (1)
Para Knud Lambrecht, un lingüista de la Universidad de Texas en Austin, cuando usamos estructuras
sintácticas para construir un texto, ponemos en juego una serie de relaciones tales como:
1.¿Qué información me parece relevante, y deseo que así lo considere mi receptor?
2.Lo que coloque primero en mi texto, ¿es el tema central (o tópico) de mi información?
3.¿Con qué recursos cuento para mantener ese tema (esto es, focalizarlo)?
4.Para expresar tal relevancia en mi información, ¿mi lengua cuenta con patrones canónicos (o no-
marcados), o debo forzar tales patrones (esto es, hacerlos marcados)?
No es gratuito que los modelos funcionales-cognitivos pongan énfasis
en el valor de la información: de hecho, podemos decir que la sintaxis
es un recurso que nos ofrece toda lengua natural para “empaquetar”
(ing. Packaging) la información que queremos comunicar.
Gramática e información (2)
De acuerdo con Lambrecht, este proceso de empaquetamiento de
eventos o situaciones se logra a través de una estructura gramatical
conocida como cláusula. Veamos:
Una cláusula es una unidad sintáctica que representa un evento, la cual cuenta con una parte o cuerpo central (ing. Core), y una periferia (ing. Periphery). Lo que importa aquí es que estos elementos periféricos pueden tener cualquier extensión, con la única condición de que, al ligarse a la parte central de una cláusula deben compartir algún elemento temático expresado por la cláusula.
Gramática e información (3)
¿Por qué optar por las cláusulas y no por las oraciones? La diferencia es
que la cláusula, para Lambrecht y otros lingüistas, realmente es un
instrumento de análisis que explica cómo funciona dicho “empaquetado”:
digamos que en ella el verbo monta un escenario, en donde tienen cabida
distintos participantes: actores, locaciones, tiempos, etc.
Esta idea de “proyectar escenarios” desde una
interfaz sintáctico-semántica ha dado
buenos resultados al momento de entender
fenómenos lingüísticos. Un caso de éxito es la
teoría de Frame Semantics, desarrollada
por Charles Fillmore (1929). Una aplicación
computacional derivada de las ideas de Fillmore
es Framenet.
Nota: para mayores detalles sobre esta teoría, así como hacer consultas a FrameNet, pueden acceder al siguiente sitio:
http://framenet.icsi.berkeley.edu/
Gramática e información (4)
Por otro lado, Paul Hopper, un lingüista afiliado a la Carnegie
Mellon University, en 1988 publicó un artículo en donde propuso el
concepto de Emergent Grammar para describir de qué forma la
gramática (esto es, sintaxis + semántica) era el fruto de una serie
de rutinas lingüísticas que iban evolucionando de distintas maneras.
De acuerdo con Hopper, toda gramática tiene su origen
en usos discursivos: si analizamos la evolución de las
lenguas, lo que en un principio puede ser visto como un
fenómeno de orden morfológico, léxico o pragmático, en
algún momento se puede volver en una estructura
sintáctica regida por una regla. ¿Qué o quién establece
esa regla? Justo su uso reiterativo.
Digamos entonces que la noción de cláusula es un aporte
interesante para entender cómo opera la lengua natural
viéndola desde un enfoque discursivo.
Gramática e información (5)
Un caso de estos procesos de fijación basados en rutinas es el francés.
Además de usar partículas sin contenido referencial, tampoco operan como
conectores sintácticos:
Est-ce que disent-ils que vous avez donné-les d'argent? [Est-ce que (Demostrativo) ] [disent-ils (Verbo + Pro) ] que vous avez [donné-les (Verbo + Clìtico) ] [d’argent (Partitivo) ]
¿Dicen que les dio dinero?
C’est ne pas de rien/Pas de rien/De rien [C’est (Demostrativo) ] [ne (Negación) ] [pas (Negación) ] de rien
De nada
Je ne veux pas du café aujourd'hui Je [ne (Negación) ] veux [pas (Negación) ] de café [aujourd’hui? (Adv) ]
No quiero {tomar} café hoy
Gramática e información (6)
Ejercicio (1)
2. ¿Hay relaciones de correferencia y anáfora: las pueden marcar?
John ate a sandwich in the coffee-shop, with a veggie-salad, reading a book on GB Grammar. Suddenly, Susan arrived. They talked a while and went together.
1. ¿Cuántas cláusulas identifican en el siguiente fragmento?
Volviendo con el asunto de analizar textos dividiéndolos en cláusulas y no en
oraciones, veamos si esto es realmente efectivo:
Parte de la respuesta al ejercicio (2)
[{John ate a sandwich in the coffee-shop Core}, {with a veggie-salad Periphery
1}, {reading a book on GB Grammar Periphery
2} Clause1]. [{Suddenly Periphery},
{Susan arrived Core} Clause2]. [{They talked Core} {a
while Periphery} Clause3] [{and Periphery} {went together
Core} Clause4].
Nota: Ahora, ubiquen ustedes las relaciones de correferencia y anáfora.:
Un tema relacionado con la implementación de relaciones de correferencia y
anáfora para establecer cohesión textual es el siguiente: cuando
“procesamos” estas relaciones, ¿ubicamos todas las entidades referidas por
ellas, o más bien “seleccionamos” las que consideramos importantes?
Siguiendo con esta idea de
“empaquetar” información,
cuando producimos un texto,
éste siempre muestra un tipo de
organización temática en donde
priorizamos ciertos contenidos,
mientras que otros contenidos
complementan o añaden detalles
a lo que consideramos
importante.
Este fenómeno es universal en
todas las lenguas, y se le conoce
como relaciones tema-rema, o
topicalización-focalización.
Información conocida y nueva (1)
¿En qué consiste esto? De acuerdo con Jeanette Gundel
(Universidad de Minnesota), se trata de una distinción universal, que
consiste en distinguir siempre en un evento quiénes son sus
participantes (p. e., sujetos), y qué es lo que se dice de tales
participantes (esto es, predicados).
Sin duda, esto no es nuevo. Sin embargo, entre las
décadas de los 20 y los 40, dentro de los trabajos del
Círculo Lingüístico de Praga, un lingüista llamado
Vilém Mathesius (1882-1945) observó que muchas
lenguas tienen mecanismos para resaltar y contrastar
qué elementos son más importantes dentro de una
oración o cláusula.
Veamos algunos casos.
Información conocida y nueva (2)
En español, ponemos énfasis en algún elemento de una oración usando partículas
como artículos, adjetivos, frases prepositivas, etc.
Si estás cerca de la mesa, ¿puedes pasarme un lapicero de la caja color rojo?
En latín, las marcaciones de caso nos permiten ubicar quién es el actor más
relevante, de modo que los sujetos en caso nominativo se ubican en primer plano,
y los objetos marcados por el acusativo van en un segundo plano:
[{Ø}(NOM) ] Laudamus [cives (ACUS) ], [qui (NOM) ] [patriam (ACUS) ] [a periculo magno (ABLA)] liberaverunt Alabamos a los ciudadanos que liberan a la patria de un gran peligro.
Información conocida y nueva (3)
Finalmente, en japonés existe un contraste entre la partícula ga, que indica el
sujeto de una oración en forma definida o indefinida; y la partícula wa, que además
de señalar que el sujeto es completamente definido, éste también es el actor
central de un evento:
Neko wa kingyo o ijit-te Neko (SUJ + Tópico) [= gato] kingyo (OBJ) [= pez dorado] o ijit-te [= jugar-con-y]
El gato juega con el pez dorado, y {entonces...}
Neko ga kingyo o ijit-te Neko (SUJ) [= gato] kingyo (OBJ) [= pez dorado] o ijit-te [= jugar-con-y]
Un gato juega con el pez dorado, y {entonces...}
Información conocida y nueva (4)
Dentro de un plano
discursivo, podemos
reconocer como tópico
aquel elemento que es
introducido en una
posición inicial dentro de
una oración (o cadena de
oraciones).
En cambio, el foco es
aquel elemento que está
vinculado
referencialmente con el
tópico, poniéndolo en
perspectiva frente a otros
potenciales tópicos.
Información conocida y nueva (5)
Un ejemplo de
cómo se da este
fenómeno son
son los textos
narrativos:
además de usar
cadenas
correferenciales
y anafóricas para
ligar eventos,
también
ponemos en
perspectiva cuál
es el actor más
importante en
una escena
dada:
Información conocida y nueva (6)
¿Cuál es la mejor manera de mantener la atención de nuestros
receptores: establecer un flujo de información “lineal”, o incluir
variantes para enfatizar algún elemento que consideramos
importante?
Si incluimos estas variantes, ¿hasta qué punto nuestra lengua
nos lo permite? Y sobre todo, ¿podría entenderlo nuestro
receptor?
¿Todas las lenguas presentan estas clases de variaciones para
hacer esto?
¿Estas variantes son “más efectivas” que las formas
“tradicionales” o canónicas?
Cuando analizamos esta clase de fenómenos, nos podemos hacer
algunas preguntas:
Marcado vs. No-marcado (1)
Un ejemplo sencillo: el alemán es una lengua que sigue el orden SVO, pero en
ocasiones podemos hacer cambios como:
Lauter geht’s nicht! [el orden ideal es: Es geht nicht lauter = “¿No es {muy} ruidoso?”]
{Laut = “ruidoso”; -er = “más” (comparativo); geht = “ir”, 3ª persona del singular.; -‘s = 3ª persona del singular}
So ein Schwein bist du! [el orden ideal es: Du bist so ein Schwein = “¡Eres un cerdo!”]
{So = “Así”; -ein = Art. Indef. Mas.; Schwein = “cerdo”; bist = “ser”, 2ª persona del singular.; du = 2ª persona del singular}
Mir egal! = Mir ist es egal, was passiert [el orden ideal es: Es ist mir egal = “¡Me da igual!/¡No me importa!”]
{Mir = 1ª persona de singular en dativo; egal = “igual”; ist = “ser”, 3ª persona del singular; es = pronombre 3ª persona del singular; was = pronombre relativo, “lo cual”; passiert = “suceder”, 3ª persona del singular}
Marcado vs. No-marcado (2)
Si relacionamos las distinciones entre tópico y
foco con las nociones de correferencia y
anáfora, podríamos decir que hay
mecanismos canónicos o no-marcados, los
cuales ayudan a que nuestro mensaje siga un
patrón de constitución conocido, permitiendo
así una mejor inferencia de la información
que deseo expresar.
En cambio, si introduzco patrones diferentes
a los canónicos, es muy probable que mis
receptores pongan una especial atención en
mi texto, en aras de inferir qué parte de mi
flujo de información es relevante. A esta clase
de patrones se les identifica como
marcados,(lo cual no quiere decir que sean
agramaticales), y ayudan a enfatizar algún
elemento específico de un texto.
Marcado vs. No-marcado (3)
La correferencia y la anáfora nos ayudan a ubicar cuáles son los
segmentos que contienen la información más relevante de un texto, en
contraste con otros segmentos cuya función es simplemente establecer una
cohesión textual. A estos segmentos los denominamos tópicos y focos.
Como recordarán, tópicos y focos ayudan a darle coherencia un texto, apoyándose en relaciones de correferencia y anáfora establecidas entre segmentos (oraciones, párrafos, escenas, etc.).
Prominencia (1)
¿Cómo lográbamos distinguir un elemento topical de uno focal?
Básicamente, podíamos hacer pruebas respondiendo a la pregunta: ¿qué
pasa? P. e.:
¿Qué pasa?
(1) Úrsula se compró un coche hoy
(2) El coche se lo compró Úrsula hoy
(3) Hoy mismo se compró Úrsula el coche
(4) Se lo compró hoy con un crédito increíble
(5) Hoy se lo compró
(6) Se lo compró hoy
Las partes en negritas indican lo que es tópico o foco dentro de una oración (1-5). En el caso de la última oración, tendríamos una oración netamente declarativa, en donde ningún elemento topical o focal está puesto en perspectiva.
Prominencia (2)
Ahora bien, entre los muchos rasgos que podríamos considerar respecto a
esta detección de tópico y foco (cantidad silábica, posición sintáctica dentro
de una oración, prosodia, etc.), hay que añadir uno nuevo: el hecho de que
una unidad léxica o sintáctica sea prominente o no respecto a otras.
Podemos decir que la prominencia es un rasgo que tienen unidades léxicas y sintácticas de poner en relevancia su contenido de información, lo que las hace situarse precisamente en posiciones topicales y focales.
Prominencia (3)
Veamos un ejemplo. En el siguiente texto, ¿qué unidades léxicas y/o sintácticas considerarían como prominentes?:
Prominencia (4)
Veamos algunos candidatos que sobresalen por ser prominentes:
Prominencia (5)
Ahora bien, imaginemos que podemos ligar dos o más párrafos, con miras a construir una larga oración. Podríamos pensar que el tópico es aquella unidad que se sitúa en la posición inicial de sujeto de esta larga oración. ¿Qué pasa con las unidades que se refieren a dicho tópico, y que aparecen dentro de nuestra oración? Esto es:
Digamos que son expansiones o dislocaciones que se sitúan a la derecha o izquierda de nuestro elemento topical (o también focal), los cuales complementan la información referencial que es expresada por dicho tópico.
Dislocación a la derecha/izquierda (1)
Un rasgo interesante de esto es que podemos detectar cuál es la tendencia que sigue una lengua para expandirse dentro de una oración. En el caso del español, pareciera que el patrón normal es extenderse hacia la derecha en esta clase de construcciones:
Si vienes [Foco 1] de la sala, y pasaste cerca de la puerta [Foco 2], ¿no viste las llaves? [Tópico].
Empero, no tenemos problemas para realizar esta clase de expansiones hacia la izquierda:
Una computadora [Tópico] puede ser definida como una máquina electrónica [Foco 1] cuya función [Foco 2] es hacer cálculos lógicos y matemáticos.
Dislocación a la derecha/izquierda (2)
Dentro de un texto, como hemos visto, se organiza la información de
modo que habrá unidades que operarán como puntos nodales, mientras
que otras se desempeñarán como dislocaciones a la derecha o a la
izquierda de tales nodos.
Imaginemos entonces que
tenemos una lista de
concordancias, y a su derecha e
izquierda ubicamos
elementos que hacen referencia
a tales concordancias.
La noción de centrado (1)
A este fenómeno de establecer puntos nodales dentro de un texto
Barbara Grosz (Universidad de Harvard), Aravind K. Joshi y Scott
Weinstein (Universidad de Pennsylvania) lo denominaron centrado
(ingl. Centering), y en 1995 escribieron un texto que propone un
modelo teórico para su análisis. Para entender mejor, veamos la
siguiente secuencia de oraciones:
La noción de centrado (2)
Siguiendo esta secuencia, no tenemos muchos problemas para ubicar cuáles son los elementos nodales: John, music store, piano, más eventos como to buy y to close.
Ahora, hagamos más formal la relación entre estos nodos: consideremos
que cada una de estas oraciones U (ing. Utterances) conforma un
segmento discursivo DS (ing. Discourse Segments), de tal modo que
tenemos que cada DS se va a conformar por una secuencia de U:
DS = U1 + U
2 + U
3 + U
n
La noción de centrado (3)
Pasemos entonces a analizar lo que ocurre entre las oraciones de nuestro ejemplo. Si consideramos la primera:
John went to his favorite music store to buy a piano Consideremos que John, favorite music store y a piano son los tres elementos nodales. ¿Qué relaciones van a establecer con esta oración de base las demás? Pensemos que tienen dos opciones: a) Aluden a elementos que ya han sido mencionados previamente y establecen vínculos de anáfora (esto es, backward-looking center, o C
bs).
b) Aluden a elementos que serán mencionados en oraciones subsecuentes, estableciendo relaciones de correferencia o de anáfora, dependiendo de si se tratan de unidades nominales o pronominales (esto es, forward-looking center, o C
fs).
La noción de centrado (4)
Nuestras relaciones de backward-looking center y forward-looking center quedarían representadas del siguiente modo:
La noción de centrado (5)
En otras palabras, un segmento textual, si es coherente, debe hacer explícito sus segmentos nodales previos y posteriores de una forma clara, de tal modo que podamos rastrearlos y establecer de qué referente se habla previamente, y si este referente tiene una continuación o no en alguna oración subsecuente:
La noción de centrado (6)
Recordemos: las relaciones de centrado, dentro de un texto, ayudan a mantener relaciones de correferencia precisas entre unidades nominales y pronominales. Ahora, contrastemos con un ejemplo de un texto incoherente:
Pregunta: ¿cuáles son las diferencias que hay entre los dos textos?
La noción de centrado (7)
¿Por qué razón consideramos al segundo texto como incoherente? Porque el pronombre It resulta ambiguo a la hora de tratar de ubicar a qué unidad temática (o topical) está haciendo referencia: si alude a music store, o a alguna otra cosa que no aparece mencionada en el texto.
Veamos otro ejemplo con un problema similar:
Nota: En teoría, her debe ir en la tercera oración en lugar de Susan.
La noción de centrado (8)
A partir de problemas de ambigüedad y referencia como el del ejemplo anterior, Grosz, Joshi y Weinstein (1995) establecen la siguiente regla restrictiva:
Esto equivale a decir que, dentro de un texto, si en una oración un elemento temático (en concreto, un elemento focal) es representado sintácticamente por un pronombre, lo que se espera es que su referente previo sea un pronombre también. Además, dicho pronombre debe mantener una concordancia referencial para lograr una relación de coherencia pertinente.
Principio de restricción (1)
Cuando se señalan esta clase “anomalías”, el punto a discusión no es señalar si esto es un error o no: es simplemente un recurso para poder hacer una mejor identificación de relaciones de correferencia y anáfora, desde el punto de vista de la teoría del centrado.
Principio de restricción (2)
La teoría de centrado nos permite ver los fenómenos de anáfora y
correferencia como si fueran transiciones dentro del flujo de
información que es expresado en un texto.
Si hablamos de transiciones, entonces tenemos un primer caso en
donde éstas se dan de manera continua, sin que haya interrupciones:
Aquí lo que tenemos es una transición idónea en donde cada unidad topical mantiene relaciones anafóricas con sus respectivos pronombres (que operan como focos de tales tópicos).
Transiciones (1)
Otro tipo de transición sería aquella en donde se selecciona una unidad
nominal en lugar de una pronominal, provocando un “corte” en el flujo
de información, pero sin ser demasiado drástico. Tenemos entonces
una transición retenida (ingl. Center Retaining):
Podemos decir que la prominencia es un rasgo que tienen unidades léxicas y sintácticas de poner en relevancia su contenido de información, lo que las hace situarse precisamente en posiciones topicales y focales.
Transiciones (2)
Otro tipo más de transición una en donde no hay ninguna relación
referencial entre nombres y pronombres, lo que da lugar a un corte
brusco de información. Justo se le llama transición brusca (ingl.
Center Shifting):
Este tipo de transición nos puede indicar, p. e., o que un texto es completamente incoherente; o también nos permite identificar cambios de temas constantes, lo que podría ser el caso de una conversación.
Transiciones (3)
Ahora, respecto a las transiciones bruscas, tenemos dos sub-casos:
una transición con un corte tenue, o una con un corte
completamente duro:
Transiciones (4)
Nota: tomado de, Chicharro, F. (2010): “Segmentación textual”, Revista de Procesamiento del Lenguaje Natural, No. 44: 43-50.
Un lingüista español, Fernando Chicharro Esteban (Universidad de Alcalá), propone el siguiente esquema que resume todas estas transiciones:
Transiciones (5)
Conclusiones
Podemos considerar que la teoría del centrado integra y sintetiza
algunos de los enfoques planteados por la teoría del ligamiento y
la teoría de la accesibilidad.
Ahora bien, la teoría de centrado puede verse como un modelo
léxico-gramatical, aplicado a la resolución de problemas de
cohesión/coherencia textual, particularmente en corpus
discursivos.
En este sentido, los tres modelos que hemos revisado, consideran
las relaciones de correferencia y anáfora como un fenómeno
semántico que de puede ser abordado o desde la sintaxis, o bien
como un plano textual, o bien desde un nivel de interfaz entre
gramática y discurso.
Blog del curso:
http://cesaraguilar.weebly.com/presentacioacuten.html
Gracias por su atención