CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN ......NEWS/TA (* PRESET pg 051-74/C80/22-Spa 54 3/6/00,...
-
Upload
nguyennhan -
Category
Documents
-
view
215 -
download
0
Transcript of CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN ......NEWS/TA (* PRESET pg 051-74/C80/22-Spa 54 3/6/00,...
Espa
ñol
51
3139 116 19681
CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información general• La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parteposterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidassiempre que no infrinjan losderechos de autor u otros derechosa terceros.
• Este producto cumple con lasnormas de radiointerferencias de laComunidad Europea.
Información medioambientalSe ha prescindido de cualquier material deembalaje innecesario. Hemos puesto elmayorempeño en que el embalaje seafácilmente separable en tres materiales:cartón (caja), poliestireno expandible(amortiguación) y polietileno (bolsas,plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equiposon reciclables y reutilizables si sondesmontados poruna empresaespecializada. Observe las normas localesconcernientes a la eliminación de losmateriales de embalaje, pilas usadas yequipos desechables.
Información General ................. 51
Información de Seguridad ....... 51
Preparativos ....................... 52 - 53
Controles ............................. 54 - 56
Funcionamiento del sistema ...................................................... 57 - 59
CD ......................................... 60 - 62
Sintonizador ........................ 63 - 65
Cinta ..................................... 66 - 67
AUX/CDR ...................................... 67
Grabación ............................ 68 - 69
Reloj ............................................. 70
Temporizador ...................... 70 - 71
Sleep Timer ................................. 71
Especificaciones ....................... 72
Mantenimiento ........................... 73
Solución de problemas ..... 73 - 74
Energy Star
Como socio de ENERGY STARR Philips hadecidido que este producto cumple con lasdirectrices de rendimiento energético deENERGY STARR.
Accesorios (incluidos)– Mando a distancia– 2 pilas AA para el mando a distancia– Antena de cuadro de AM– Antena monofilar de FM– Cable de alimentación AC
Información de seguridad• Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensiónindicada en la placa tipo (o la indicaciónde tensión junto al selector de voltaje)coincide con la tensión de redde suzona. En caso contrario, consulte a sudistribuidor. La placa tipo se encuentrasituada en la parte posterior de launidad.
• No cambie el equipo de lugar mientrasestá encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficiesólida (por ejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugardebidamente ventilado para evitar laacumulación de calor en su interior. Dejeal menos 10 cm de espacio libre en laparte trasera y la parte superior de launidad y 5 cm en cada lado.
• El equipo incorpora un sistema deprotección que evita elsobrecalentamiento.
• No exponga el equipo a la lluvia, excesode humedad, arena o fuentesgeneradoras decalor.
• Bajo ninguna circunstancia deberáreparar el equipo por su cuenta, o de locontrario quedará invalidada la garantía.
• Si la unidad se traslada directamente deun entorno frío a otrocaliente, o seinstala en una habitación con exceso dehumedad, ésta puede condensarse en lalente del reproductor de CD, en elinterior del equipo. En tal caso elreproductor de CD no funcionará connormalidad. Deje la unidad encendidadurante una hora sin ningún discoinsertado, hasta que puedarestablecerse el funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas puedenocasionar problemas inesperados.Compruebe silas anomalíasdesaparecen desconectando el cable dela red y volviéndolo a conectar despuésde unos instantes.
• Para interrumpir por completo elsuministro de corriente, desconecteel cable de alimentación de la tomade la red.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:27 PM51
Español
52
3139 116 19681
AM ANTENNA
D
C
FRONT
AUX/CDR IN
F
SUB-WOOFER
OUT
DIGITALOUT
LINE OUT
AUDIO OUT
L
+–
R
–+
L R L R
HIGH POWER SUBWOOFER
SUBWOOFER LEVEL CONTROL
STANDBY ON
CUT OFF FREQUENCY
60Hz 150Hz
MIN MAX
AUDIO IN
E
B
– +– +
L R
A
G
ACMAINS
~
H
FM ANTENNA 75Ω
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior A Conexión de la antena decuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministradaal terminal AM ANTENNA. Sitúe la antenaAM alejada del equipo, y oriéntela paralograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antenamonofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FMal terminal FM ANTENNA 75 Ω. Oriente laantena de FM para lograr la mejorrecepción posible.
Antena exteriorPara mejorar la recepción estéreo en FM,conecte una antena de FM exterior alterminal FM ANTENNA 75 Ω , utilizandopara ello un cable coaxial de 75 Ω.
C Conexiones de losaltavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminalFront R, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-)
• Conecte el altavoz izquierdo al terminalFront L, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-)
• Asegure la porción desnuda del cable dealtavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
conexióndesconexión
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:27 PM52
Espa
ñol
53
3139 116 19681
PREPARATIVOS
ATENCIÓN:– Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar losaltavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cadauno de los pares del terminal dealtavoces +/-.
– No conecte altavoces con unaimpedancia inferior a la de los altavocessuministrados. Diríjase a la sección deESPECIFICACIONES de este manual.
D Conexión de salida delínea (preparada para el usoinalámbrico)
Si lo desea, puede conectar los terminalesLINE OUT izquierdo y derecho a losterminales ANALOG IN de un grabador deCD opcional. Esto le permite grabar en unformato analógico.
También puede instalar unos altavocesactivos frontales adicionales lejos delequipo (es decir, en otra habitación paraevitar los inconvenientes de tender cablesde altavoz a lo largo de grandes distancias.Se pueden instalar tantos altavocesremotos como se desee, siempre quefuncionen en la misma radiofrecuencia.
Conecte el transmisor de RF inalámbrico alas salidas LINE OUT, y coloque losaltavoces en el lugar deseado. Procureseguir las instrucciones facilitadas con losaltavoces activos.
Observación:– La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujetaa la aprobación de las autoridadeslocales. Consulte a la autoridadcompetente de su localidad.
E Conexión de otros equiposPuede conectar las salidas de audioderecha e izquierda de un TV, vídeo,reproductor de discos láser LD o DVD a losterminales de entrada AUX/CDR IN delpanel posterior del equipo.
F Conexión de la salidaSubwoofer
Puede conectar opcionalmente unsubwoofer activo o un subwoofer activoinalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.El subwoofer reproduce los sonidos debajas frecuencias másprofundos(explosiones, ruido de naves espaciales,etc.). Procure seguir lasinstruccionesfacilitadas con el subwoofer.
Inserción de las pilas en elmando a distancia• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en elcompartimento de las pilas.
+-+-
• Para evitar el daño que puede provocaruna fuga de las pilas, extraiga las pilasgastadas o las pilas que no va a utilizarpor mucho tiempo. Cuando cambie laspilas utilice las de tipo R06 o AA.
G Conexión de salida digitalPor medio de esta salida, puede grabar elsonido digital de un CD, a cualquier equipode audiocon entrada digital (ej. un grabadorde CD, un grabador de cintas audiodigitales (DAT), unconvertidor digital-analógico DAC y un procesador de señalesdigitales).
Conecte un extremo del cable (no incluido)a la salida DIGITAL OUT y el otro extremoalequipo de audio con entrada digital.Cuando conecte el cable, asegúrese deintroducirlo bien.
H Suministro de corrienteConecte el cable de alimentación a launidad y a la toma mural después de haberrealizado el resto de las conexiones.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:27 PM53
Español
54
3139 116 19681
CONTROLES
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
STANDBY ON
DC3C H A N G E R
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
POWER SAVE
IR SENSOR
SIDEVOLUME
PLUS LEVEL
BASS/TREBLE
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
TAPECD TUNER AUX
VEC
1
@
7
4
8
9
0
≤
•
#
$&
% ^
)
!
≥
¡
™
£
≤
∞
§
TAPE 1•2CD 1•2•3 BAND CDR/DVD
3
2
TAPE 1/2 AUX/CDRTUNERCD 123
MUTE
21 3BASS/TREBLEDSC VEC
SLEEPCLOCK DIM
PROGRAM
BASS TREBLE
REAR
AUTO REV. PAUSE TIMER ON/OFF
Å
- +
CD DIRECT
VOLUME
á à
ë í
É
Ç
- +
@
∞
7
6º
4⁄
≤
)
™
)
‹
!
)
)
fi
™
&
›
5
-- +-
REPEAT SHUFFLE
WOOX WOOX LEVEL
ª
5
6
§
¤
POWER SAVE
2RDS
NEWS/TA
(
*
PRESET
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:27 PM54
Espa
ñol
55
3139 116 19681
CONTROLES
Controles del sistema y mandoa distancia1 STANDBY ON– para encender la unidad o activar el
modo de espera.– para utilizarlo con EASY SET.2 POWER SAVE– para colocar el sistema en modo de
ahorro energético.3 IR SENSOR– sensor para el mando a distancia
infrarrojofor the infrared remotecontrol.
4 PROG (PROGRAM)para CD ........... para programar pistas
de CD.para TUNER .... para presintonizar
emisoras.para CLOCK ..... para seleccionar el
reloj de 12 o de 24horas (solo en elsistema).
5 BASS/TREBLE– para seleccionar la función Bass/
Treble.6 VEC– para seleccionar la función VEC.7 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)– para seleccionar la función DSC.8 JOG (mando de selección)– para ajustar el efecto de sonido DSC/
VEC deseado. Debe seleccionarprimero la función de sonidorespectiva.
DIGITAL SOUND CONTROL– para seleccionar el efecto deseado del
control de sonido digital : OPTIMAL,CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK oJAZZ.VEC
– para seleccionar el efecto deseado delcontrol virtual del ambiente : HALL,CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT oARCADE.
9 CLOCK/TIMER– para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.0 ;
– para conectar los auriculares.! DIM– para seleccionar la luminosidad en la
pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIMOFF (apagado).
@ FUENTE – para seleccionar lossiguientes modos:CD / (CD 1•2•3)
– para seleccionar el modo de CD. Unavez detenida la reproducción de unCD, púlselo para seleccionar labandeja de disco 1, 2 ó 3.TUNER / (BAND)
– para seleccionar el modo desintonización. En este modo, pulsepara seleccionar las bandas FM, MWo LW.TAPE / (TAPE 1•2)
– para seleccionar el modo de cinta.Una vez que haya detenido lareproducción de la cinta, presionepara seleccionar la platina 1 o la 2.
AUX / (CDR/DVD)– para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor dediscos láser, reproductor DVD ograbador de CD). Cuando se halle enel modo AUX, pulse para seleccionarAUX o CDR/DVD.
# DISPLAY SCREEN– para visualizar el modo actual del
sistema.$ CARRUSEL CD% DISC CHANGE– para cambiar el CD.^ OPEN•CLOSE– para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.& DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)– selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.* NEWS/TA– para escuchar las noticias o datos
sobre el tráfico de manera automática.( RDS– para seleccionar datos RDS en el
siguiente orden: nombre de laemisora, tipo de programa y texto deradio.
) SELECCIÓN DE MODOSEARCH à á (TUNING à á)para CD ......... para buscar hacia
atrás/ hacia adelante.para TUNER .. para sintonizar con una
emisora de frecuenciamás baja o más alta.
para TAPE ..... para activar elrebobinado o avancerápido.
para CLOCK ... para ajustar la hora(sólo en el sistema).
STOP•CLEARÇpara CD ......... para detener la
reproducción de CD oborrar un programa.
para TUNER .. para detener laprogramación.
para TAPE ..... para detener lareproducción o lagrabación de una cinta.
DEMO ........... (sólo en el sistema)para iniciar o parar elmodo de demostración.
PLAY É / PAUSE Åpara CD ......... para iniciar o
interrumpir lareproducción.
para TAPE ..... para iniciar lareproducción.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:27 PM55
Español
56
3139 116 19681
CONTROLES
PREV í / SIDE / NEXT ë(PRESET 4 3)para CD ......... para saltar al principio
de la pista actual,anterior o siguiente.
para TUNER .. para seleccionar unemisora presintonizadade la memoria.
para TAPE ..... para seleccionar la carade cinta (posterior ofrontal) sólo para laplatina de cinta 2.
para CLOCK ... para ajustar losminutos (sólo en elsistema).
¡ RECORD– para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.™ VOLUME– para aumentar o disminuir el volumen.£ DUB (HSD) (HIGH SPEED
DUBBING)– para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.≤ BASS/TREBLE CONTROL – para
ajustar el nivel BASS/TREBLE :BASS 3 4 (BASS +/-)
– para aumentar o disminuir los graves.TREBLE 3 4 (TREBLE +/-)
– para aumentar o disminuir los agudos.∞ A. REV (AUTO REVERSE)– sólo está disponible en la platina 2.– para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / ∂ /∫ ).
§ wOOx PLUS– para seleccionar el efecto de sonido
wOOx normal o potenciado.wOOx LEVEL
– para seleccionar el nivel wOOxdeseado : WOOX 1, WOOX 2 o WOOX3.
≥ PLATINA DE CINTA 2• PLATINA DE CINTA 1ª MUTE– para silenciar el sonido
temporalmente.º CLOCK– para visualizar el reloj.⁄ REPEAT– para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponiblesen la bandeja.
¤ SHUFFLE– para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.‹ TIMER ON/OFF– para activar o desactivar el
temporizador.› SLEEP– para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una horadeterminada.
fi 2
– para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno delos botones de selección de fuenteen el mando a distancia (por ej. CD,TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione lafunción deseada (É,í , ë, etc.)
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:27 PM56
Espa
ñol
57
3139 116 19681
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Importante:Antes de poner en funcionamiento elsistema, asegúrese de haber realizadocorrectamente todos los preparativos.
Modo de demostraciónEl sistema dispone de un modo dedemostración de las diversas funciones queposee. Siempre que se conecte elequipo a la toma mural, el modo dedemostración se activará de formaautomática.
Observaciónes:– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón deselección de fuente (o de espera) seactivará el modo correspondiente.
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
PRESET
BASS/TREBLE
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVDBAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
– Cuando el sistema entra en el modo deespera o en el modo de ahorroenergético, 5 segundos más tardevolverá a activarse el modo dedemostración.
Para detener el modo de demostración• En el modo de demostración, mantenga
pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se detendrá.™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".™ El sistema activa el modo de espera
(standby).
Observaciónes:– Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoriapara CD puede cerrarse y abrirse denuevo para inicializar el equipo.
– El modo de demostración permanecerádesactivado hasta que lo active denuevo,incluso si desconecta el cable dealimentación y lo vuelve a conectar.
Para iniciar el modo de demostración• En el modo de espera, mantenga
pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se iniciará.
Easy SetEASY SET le permite almacenarautomáticamente todas las emisorasdisponibles y emisoras RDS.
1 En el modo espera o de demostración,mantenga pulsado STANDBY ON (sóloen el sistema) durante 5 segundos.™ Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación"AUTO".
™ EASY SET comenzará la búsqueda detodas las emisoras de radio RDS desuficiente intensidad de señal,seguido de las emisoras de lasfrecuencias FM, MW y LWrespectivamente. Emisoras de radioRDS potentes se podrán introducir enla memoria del sistema enposteriores correcciones.
™ El sistema memoriza todas lasemisoras de suficiente intensidad deseñal. Puede memorizar un total de40 presintonías.
2 El equipo ajustará de forma automáticala hora RDS con la emisorapresintonizada.
• Si la primera emisora presintonizada noes una emisora RDS, el programa sedesactiva automáticamente.™ Una vez encontrada la emisora, la
pantalla indica "EASY SET"seguido de "TIME".
• Durante la búsqueda de la señal horariaRDS:™ En la pantalla se visualiza "SEARCH
RDS TIME".™ Una vez leída la hora RDS, en la
pantalla se visualizará "RDSTIME". La hora actual aparecerádurante 2 segundos y quedarámemorizada automáticamente.
Observaciones:– EASY SET comenzará con las emisoras
RDS. Si hay presintonias disponibles,continuará con la memorización de lasfrecuencias de FM, MW y LWrespectivamente.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,todas las emisoras previamentememorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASYSET, la última emisora presintonizada ola primera emisora disponible RDSaparecerá en pantalla.
– Si una emisora RDS no transmite laseñal horaria RDS al cabo de 90segundos, el programa se desactivaautomáticamente y la pantalla mostrará“NO RDS TIME”.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:27 PM57
Español
58
3139 116 19681
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Encendido del equipo• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo sipulsa cualquiera de los botones dereproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia.™ El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Colocar el sistema en modo deahorro energético (cuando el modode demostración está desactivado)• Pulse POWER SAVE para colocar en el
modo de ahorro energético( < 2 W ).™ Se visualiza "LOW POWER
STANDBY ON" , y despuésdesaparece de la pantalla.
™ El indicador de bajo consumo deenergía STANDBY ON se iluminará.
Observación:– sie el modo de demostración no está
desactivado, cinco segundos más tardevolverá a activarse.
Selección de la fuente• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.™ En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado losterminales de salida(OUT) de audioderecho e izquierdo del equipo externo(TV, VCR, reproductor de discos láser,reproductor DVD o grabador de CD) a losterminales de entrada AUX/CDR IN.
Modo DIMEsta función le permite seleccionar laluminosidad en la pantalla.
• Pulse DIM para seleccionar laluminosidad en la pantalla: DIM 1, DIM2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).™ Se ilumina la pantalla DIM.™ Según la indicación elegida, aparece
en pantalla "DIM 1", "DIM 2","DIM 3" o "DIM OFF".
DIM OFF (apagado) - brillo normal conel Analizador de Gamas encendido
DIM 1- brillo normal con el Analizadorde Gamas apagado
DIM 2 – brillo medio con el Analizadorde Gamas encendido
DIM 3 – brillo medio con el Analizadorde Gamas apagado con todos losindicadores en el sistema apagados.
Control de sonidoAJUSTE DE VOLUMENUtilice el mando VOLUME para elevar oreducir el nivel de sonido.
Para utilización personalConecte los auriculares a la toma ; delpanel frontal del equipo. Los altavoces sesilenciarán.
MUTE (sólo desde el mando a distancia)Esta función le permite desactivarprovisionalmente el sonido del sistema sinnecesidad de apagarlo.
1 Pulse MUTE en el mando a distanciapara silenciar el equipo.™ En la pantalla se visualizará "MUTE".
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando adistancia o eleve el VOLUME pararestablecer el sonido.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM58
Espa
ñol
59
3139 116 19681
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Control de sonidoPara una escucha de sonido óptima,seleccione una de las siguientesfunciones de sonido a la vez : DSC,VEC o BASS/TREBLE.
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)La función DSC le permite ajustar elsistema al tipo de música que le guste.
1 Pulse para seleccionar la función DSC.2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste deseado del control de sonidodigital : OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,VOCAL, ROCK o JAZZ.™ El sonido digital seleccionado queda
enmarcado.™ En la pantalla se visualiza
"OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,VOCAL, ROCK o JAZZ".
Observación:– Para elegir un ajuste neutral, seleccione
CLASSIC.
CONTROL VIRTUAL DEL AMBIENTE(VEC)La función VEC le permite seleccionar en elsistema un tipo de ambiente.
1 Pulse para seleccionar la función VEC.2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste deseado del control virtual delambiente : HALL, CLUB, DISCO,CINEMA, CONCERT o ARCADE.™ El ambiente seleccionado queda
enmarcado.™ En la pantalla se visualiza "HALL,
CLUB, DISCO, CINEMA,CONCERTo ARCADE".
BASS/TREBLE - graves / agudosLa función BASS/TREBLE le permite dedefinir el ajuste del procesador de sonidopara los graves y los agudos.
1 Pulse para seleccionar la funciónBASS/TREBLE.™ Los indicadores BASS y TREBLE se
iluminarán.™ En la pantalla se visualiza "ADAPT
BASS AND TREBLE LEVELS".2 Utilice BASS/TREBLE CONTROL para
seleccionar el nivel BASS o TREBLEdeseado.™ El nivel BASS/TREBLE aumentará o
disminuirá entre + 3 y - 3.
• Pulse BASS 3 o 4 para seleccionar elnivel de los graves.™ En la pantalla se visualiza
"BASS -X o BASS +X".• Pulse TREBLE 3 o 4 para seleccionar
el nivel de los agudos.™ En la pantalla se visualiza
"TREBLE -X o TREBLE +X".
Observación:– "X" representa el nivel de sonido.
wOOxHay tres modos de ajustar el wOOx parapotenciar los graves.
1 Pulse wOOx PLUS (o wOOx en elmando a distancia) para seleccionarentre un efecto de sonido wOOx normalo potenciado.
• Cuando está seleccionado el efecto desonido wOOx normal;™ La pantalla WOOX se apaga.™ En la pantalla se visualiza
"WOOX NORM" .• Cuando está seleccionado el efecto de
sonido wOOx potenciado;™ En la pantalla se visualiza WOOX.
2 Pulse wOOx LEVEL para seleccionar elnivel wOOx deseado.™ La pantalla WOOX se enciende.™ En la pantalla se visualiza
"WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3".
Observaciones:– Cuando está seleccionado el control de
sonido Bass/Treble, wOOx sedesactivará de forma automática.
– Algunos discos compactos o cintaspueden grabarse en alta modulación. Siel volumen está alto, puede causardistorsiones. En tal caso, desactivewOOx o reduzca el volumen
Selección automática DSC-wOOx /VEC-wOOxEl ajuste wOOx óptimo está seleccionadoautomáticamente, según la opción DSC oVEC activada. También puede seleccionarmanualmente el ajuste wOOx que mejor seadapte al entorno acústico.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM59
Español
60
3139 116 19681
CD
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
STANDBY ON
DC3C H A N G E R
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
PRESET
Advertencia1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, yaque podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique
sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discosEste sistema puede reproducir todos los CDaudio-digitales, discos de grabador CDaudio-digitales y discos de formato CD-Rewritable audio-digitales.
Carga del cambiador de CD1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ La bandeja de CD se desliza haciaafuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa haciaarriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco enla bandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse elbotón DISC CHANGE.™ El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe ala derecha,preparada para aceptar undisco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar elcarrusel.™ En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo dereproducción del último discoseleccionado.
Observación:– Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiadorCD complete la operación de lectura deldisco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directa• Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 oDISC 3. El reproductor se detendrá alfinal del disco seleccionado.™ Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja delos discos.
™ El disco seleccionado quedaenmarcado.
Reproducción de un CD1 Pulse É para dar comienzo a las
reproducción.™ En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y eltiempo transcurrido de la pistaactual.
• Para interrumpir la reproducción, pulseÅ.™ El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulseÉ denuevo.
2 Para detener la reproducción, pulseÇ.
Observaciónes:– Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad sedetendrá.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM60
Espa
ñol
61
3139 116 19681
CD
– Una vez detenida la reproducción delCD, el sistema entrará automáticamenteen el modo de espera sin no se pulsaningún botón durante 30 minutos.
Cambio de discoEs posible cambiar los dos discosexteriores mientras el tercero se encuentraen los modos de parada o de reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.™ El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.• Pulse de nuevo DISC CHANGE para
cambiar el disco interior en modo dereproducción.™ En la pantalla aparece "DISC
CHANGE".™ El CD se detiene.™ La bandeja giratoria para CD se
cerrará para recuperar el CD interior,y se abrirá de nuevo para poderacceder a él.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar elcompartimento de los CD.
Selección de una pistadeterminadaDesde la posición de parada1 Pulseí o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.2 PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción.™ En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.
Durante la reproducción• Pulse í o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.™ Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez í, saltará al principiode la pista actual y se reproducirá denuevo.
Observación:– Si pulsaí durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pistaen curso.
Búsqueda de un fragmentodeterminado durante lareproducción• Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado.™ El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece enel momento de liberar à o á.
Programación de pistasLa programación de pistas de un discocargado se realiza desde la posición deparada. La pantalla indicará las pistastotales programadas. Se puedenalmacenar en la memoria hasta 40 pistas,en cualquier orden. Si ya hay 40 pistasprogramadas e intenta almacenar otra, lapantalla indicará "PROGRAM FULL".
1 Cargue los discos deseados en lasbandejas.
2 Pulse PROG para iniciar laprogramación.™ El icono PROGRAM comenzará a
parpadear.™ Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionadoanteriormente.
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o DISC1/2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulseí o ë para seleccionar la pistadeseada.
5 Pulse PROG para almacenar la pista enel programa.
• Repita los pasos 3 a 5 para programarotros discos y pistas.
6 Pulse una vez Ç para salir del modo deprogramación.™ En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadasy el tiempo totalde reproducción delprograma.
Observaciónes:– Si el tiempo total de reproducción
excede de “99:59”, o si una de laspistas programadas posee un númeromayor de 30, en la pantalla aparecerá“--:--” en lugar del tiempo total dereproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, nose podrá programar. En la pantallaaparecerá "READING", seguido por"DISC X", siendo "X" el número deldisco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamenteel modo de programación si no se pulsaningún botón durante 20 segundos.
Revisión del programaLa revisión del programa sólo es posibledesde la posición de parada.1 Pulse í o ë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.2 Pulse Ç para finalizar la revisión.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM61
Español
62
3139 116 19681
CD
Reproducción del programa1 PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción del programa.™ En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".™ La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido dela pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante lareproducción de un programa, la pistaactual se reproducirá de forma repetida.™ "TRACK" o "PROGRAM" aparecerán
en pantalla.™ En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROGRAM.2 Pulse Ç para detener la reproducción
del programa.
Observaciones:– Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa,la unidad reproducirá el disco o la pistaseleccionada e ignorarámomentáneamente el programa. Laindicación PROGRAM tambiéndesaparecerá de la pantalla, yreaparecerá cuando finalice lareproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción delprograma se cancelará el modo deREPEAT DISC.
Borrado de un programa(desde la posición de parada)• Pulse Ç.
™ En la pantalla se visualizará"PROGRAM CLEARED" (programaborrado).
Observación:– El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipoocuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)(sólo desde el mando a distancia)En el modo de Shuffle el sistema reproducetodas las pistas de los discos cargados enun orden aleatorio. También puede usarsepara reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos losdiscos y pistas1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece "SHUFFLE".™ En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pistaseleccionada alazar.
• Los discos y pistas se reproducirán enun orden aleatorio hasta que se pulseÇ.
• Si pulsa REPEAT durante lareproducción al azar, las pistas actualesde todos los discos disponibles sereproducirán de forma repetida.™ "TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla.™ En la pantalla aparecerá los iconos
REPEAT y SHUFFLE.2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal.™ El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.
Observación:– Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC secancelará.
Repetición (sólo desde el mando adistancia)Puede reproducir la pista actual, un disco otodos los discos disponiblesrepetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando adistancia durante la reproducción de unCD para seleccionar los diferentesmodos de repetición.™ "TRACK", "DISC", "ALL DISC" o
"OFF" aparecerán en pantalla.™ En la pantalla aparece el icono
REPEAT.• La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discosdisponibles se reproduciránrepetidamente hasta que pulse Ç.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca enpantalla el modo "OFF" pararestablecer la reproducción normal.™ El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
Observaciónes:– En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar elmodo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla deun programa.™ Aparecerá en pantalla “TRACK“ o
“PROGRAM".™ Los iconos REPEAT, PROGRAM y SHUFFLE
aparecen en pantalla.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM62
Espa
ñol
63
3139 116 19681
1
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
PRESET
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
Observación:– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 57.
Sintonización de emisoras deradio1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador.™ En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en lapantalla se visualizará la frecuenciade la emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo paraseleccionar la banda deseada: FM, MWo LW.
3 Pulse à o á durante más de unsegundo, y después libere el botón.™ La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora consuficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar laemisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulsebrevemente à o á hasta que lapantalla ofrezca la frecuencia deseada ose consiga la mejor recepción posible.
Almacenamiento depresintoníasEn la memoria pueden almacenarse untotal de 40 emisoras. Cuando se seleccionauna presintonía, su número aparece en lapantalla junto a la frecuencia.
Programación automática1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse PROG durante más de un
segundo.™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación"AUTO".
™ El sistema iniciará primero labúsqueda de todas las emisoras RDSy pasará luego a las bandas FM, MWy LW.
™ Todas las emisoras de radiodisponibles de la banda selecionadaquedarán almacenadas de formaautomática. La frecuencia y elnúmero de presintonía se visualizandurante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsquedacuando haya programado todas lasemisoras disponibles o cuando hayacompletado las 40 posiciones dememoria.
™ El equipo quedará sintonizado en laúltima presintonía memorizada.
Observaciones:– Puede cancelar la programación
automática pulsando PROG o Ç (sóloen la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de losnúmeros de presintonía, por ej. losnúmeros del1 al 9, seleccione lapresintonía 10 antes de comenzar laprogramación automática. De estaforma, únicamente se programarán losnúmeros de presintonía del 10 al 40.
Programación manual1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
la banda deseada: FM, MW o LW.3 Pulse PROG durante menos de un
segundo.™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear.™ Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para laselección.
4 Pulse à o á para sintonizar lafrecuencia deseada.
• Si desea programar la emisora en otronúmero de presintonía, pulse 4 o 3para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROG.™ El icono PROGRAM desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los pasos 3 a 5 parapresintonizar otras emisoras.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM63
Español
64
3139 116 19681
SINTONIZADOR
Observaciones:– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,la pantalla mostrará “PROGRAMFULL”. Si desea cambiar un númerode presintonía existente, repita lospasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manualpulsando Ç (sólo en la unidadprincipal).
– Durante la programación, si no se pulsaningún botón durante 20 segundos, launidad abandonará de forma automáticael modo de programación.
Sintonización de presintonías• Pulse 4 o 3 para seleccionar el número
de presintonía deseado.™ Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Recepción de emisoras deradio RDS ÇRDS (Radio Data System) es un servicio deradiotransmisión que permite a lasemisoras de FM enviar informaciónadicional junto con la señal normal de FM.Esta información adicional puede incluir:
• NOMBRE DE EMISORA: se visualizael nombre de la emisora.
• TIPO DE PROGRAMA: el sintonizadorpuede recibir los siguientes tipos deprograma: News (noticias), Affairs(actualidad), Info (información), Sport(deportes), Educate (educación), Drama(teatro), Culture (cultura), Science(ciencia), Varied (varios), Pop M (músicapop), Rock M (música rock), M.O. R.(música intermedia), Light M (músicaligera), Classics (música clásica), OtherM (otros tipos de música), No type (sincatalogar).
• RADIO TEXTO (RT): se visualizanmensajes en la pantalla.
Cuando haya sintonizado una emisora RDS,en la pantalla aparecerán el logotipo (Ç) yel nombre de la emisora:
• La pantalla ofrece siempre que esposible el nombre de la emisora.Pulsando repetidas veces el botón RDS,puede cambiar el tipo de información dela pantalla.
™ La pantalla ofrece información poreste orden:NOMBRE DE EMISORA ™ TIPO DEPROGRAMA ™ RADIO TEXTO ™FRECUENCIA ™ NOMBRE DE LAEMISORA...
Observación:– Si pulsa el botón RDS,la pantalla indica
"NO RDS", significa que la emisora noestá transmitiendo la señal RDS o queno se trata de una emisora RDS.
Reloj RDSAlgunas emisoras RDS pueden transmitirseñales horarias cada minuto.
Puesta en hora con el reloj RDS1 Pulse CLOCK/TIMER.
™ En la pantalla aparece "--:--" o lahora actual.
2 Pulse CLOCK/TIMER de nuevo paraactivar el modo de puesta en hora.™ La lectura "00:00" o la hora actual
comienzan a parpadear.3 Pulse RDS
™ En la pantalla se visualizará elmensaje "SEARCH RDS TIME".
™ Si la emisora no transmite lasseñales horarias RDS, aparecerá elmensaje "NO RDS TIME".
™ Una vez leída la hora del reloj RDS, lapantalla indicará "RDS TIME". Lahora actual se visualizará durante 2segundos y quedará almacenadaautomáticamente en la memoria.
™ Si antes de 90 segundos no se detectala hora RDS, en la pantalla sevisualizará "NO RDS TIME".
Observación:– Algunas emisoras RDS pueden
transmitir señales horarias cada minuto.La exactitud de la hora depende de laemisora RDS que transmite la señalhoraria.
Noticias/TA (Informe del tráfico)(sólo disponible en emisoras con RDS)Puede activar NEWS (noticias) o la funciónTA en el modo de espera, demostración ocualquier modo de fuente excepto en el deTUNER. Una vez detectado el tipo deprograma NEWS (en la función de NEWS) oel Informe de Tráfico (de la función TA) encualquiera de las emisoras RDSseleccionadas, la unidad conmutaráautomáticamente al modo de TUNER(sintonizador).
La tecla NEWS/TA sigue la siguientesecuencia:
NEWS ™ TA ™ OFF ™ NEWS
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM64
Espa
ñol
65
3139 116 19681
SINTONIZADORPara iniciar la función de NEWS o lade TA1 Pulse NEWS/TA para seleccionar la
función NEWS.™ El icono NEWS y "NEWS" aparecerán
en pantalla.• Si desea seleccionar la función TA,
pulse de nuevo NEWS/TA.™ El icono TA y "TA" aparecerán en
pantalla.2 Cuando haya seleccionado NEWS o TA;• Comenzará la búsqueda de las 5
primeras emisoras de radiopresintonizadas que estén disponibles yesperará hasta que la información detipos de programas de noticias /informes de tráfico de estas emisorasRDS sean emitidas. Durante labúsqueda:™ La actividad de la fuente actual no
sufrirá interrupciones.™ Si en la búsqueda no encuentra
ninguna emisora RDS en las 5primeras presintonías, la funciónNEWS/TA se desactivará. Lapantalla mostrará "NO RDS NEWS"o "NO RDS TA" y los iconos NEWS oTA desaparecerán de la pantalla.
• Cuando se detecte la transmisión denoticias/ informe de tráfico, la unidadconmutará al modo de sintonizador.™ El icono de NEWS o de TA comenzará a
parpadear.
Para cancelar la función NEWS o laTA• Pulse NEWS/TA hasta que el icono de
NEWS o de TA desaparezca y "TA OFF"aparece en pantalla.
Observaciones:– Si está escuchando una emisora que no
emite señales RDS y decide escucharlas noticias o el informe de tráfico,seleccione primero otra fuente (por ej.CD, TAPE o AUX, y a continuación pulseNEWS/TA.
– Antes de utilizar NEWS o TA, asegúresede que las 5 primeras presintonías sonemisoras RDS.
– La función NEWS/TA funciona una solavez con cada activación.
– Cuando escucha el boletín de noticias ola información del tráfico, si quierecancelar la función NEWS/TA, presionecualquiera de los botones de fuentedisponibles o funciones del sintonizadory activar el modo de fuentecorrespondiente.
– Si se conmuta a la fuente delsintonizador, la función NEWS/TA secancelará, y después de que aparezca elmensaje "TUNER", aparecerá enpantalla "NEWS OFF" o "TA OFF".
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM65
Español
66
3139 116 19681
CINTA
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
PRESET
Inserción de una cinta1 Pulse en el reproductor de casete para
abrir la puerta del compartimento de lacinta.
2 Se abrirá la puerta del compartimentode la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abiertomirando hacia abajo y la cintarebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
Cara de cinta (sólo en la platina 2)• Pulse í o ë para seleccionar la cara
para reproducción o grabación.™ En la pantalla aparecerá la indicación
A (POSTERIOR) ou B (FRONTAL),dependiendo de la cara seleccionada.
™ "T2 ! ! !" o "T2 @ @ @" apareceen la pantalla.
™ Durante la grabación, A o Bparpadea en la pantalla.
Modo de inversión automática(sólo en la platina 2)• Pulse A. REV para seleccionar los
diferentes modos de reproducción.
å ....... grabación o reproducción en unacara de la cinta. La cinta sedetiene al final de la cara.
∂ ..... grabación o reproducción enambas caras de la cinta. Lacinta se detiene.
∫ ... reproducción continua de ambascaras, hasta un máximo de 10veces por cara, a menos que sepulse el botón Ç.
Reproducción de cinta1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
el modo de cinta.™ En la pantalla se visualizará
"TAPE 1" o "TAPE 2" seguido de"T1 o T2" con "! ! ! o @ @ @".
• Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo paraseleccionar la platina 1 o la platina 2.
2 Inserte la cinta en el compartimentoseleccionado.
3 Pulse É para dar comienzo a lareproducción.
• Si tape 1 está seleccionado para lareproducción;™ Aparecerá en la pantalla "T1" con "@"
girando a la derecha.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM66
Espa
ñol
67
3139 116 19681
CINTA AUX/CDR
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
PRESET
Selección de equipos externosSi ha conectado las salidas de losterminales de audio del equipo externo (TV,VCR, DiscoLáser, reproductor DVD ograbador de CD) a las entradas de losterminales AUX/CDR IN, podrá escuchar unsonido óptimo a través del sistema.
1 Pulse AUX (CDR/DVD) para seleccionarel modo CDR/DVD.™ En la pantalla se visualizará
"CDR/DVD".2 Pulse AUX (CDR/DVD) de nuevo para
seleccionar el modo externo (Auxnormal).™ En la pantalla se visualizará "AUX".
Observaciones:– Selección de equipos externos:
i El modo normal AUX.ii El modo CDR; con el cual, la línea de
salida LINE OUT de este mini-sistemase silencia. No le será posible grabaro escuchar el sonido de LINE OUT.
– Le aconsejamos no escuchar el sonido ygrabar al mismo tiempo de la mismafuente.
– Todas las funciones de control de sonido(DSC, wOOx, etc.) se encuentrandisponibles para la activación.
• Si tape 2 está seleccionado para lareproducción;™ Aparecerá en la pantalla "T2" con "!
o @" girando a la izquierda o derecha,según la cara de la cinta que se hayaseleccionado.
3a(sólo platina de cinta 2)• Pulse í o ë para seleccionar la cara
de cinta (véase Cara de cinta).• Pulse A. REV para seleccionar un modo
diferente de reproducción (véase Modode inversión automática).
4 PulseÇ para finalizar la reproducción.™ En la pantalla se visualizará
"T1 o T2" con "! ! ! o @ @ @".
Observación:– Una vez detenida la reproducción de la
cinta, el sistema entraráautomáticamente en el modo de esperasin no se pulsa ningún botón durante 30minutos.
Rebobinado/Avance rápidoDesde la posición de parada1 La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente.™ Si está rebobinando, se visualizará
"T1 ! o T2 !" con "!" girando a laizquierda.
™ Si está avanzando, se visualizará"T1 @ o T2 @" con "@" girando a laderecha.
™ La cinta se detendráautomáticamente al final del avanceo rebobinado.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado oavance rápido.
Durante la reproducción• Mantenga pulsado à o á,
respectivamente, hasta localizar elfragmento deseado.™ Se visualizará "T1 o T2" con
"! ! o @ @" girando a la izquierda oderecha según el botón que se pulse.
™ Durante la búsqueda, el nivel devolumen se reduce.
™ La cinta reanudará la reproduccióncuando se libere à o á.
Observaciones:– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posibleseleccionar otra fuente de sonido (CD,TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con unlapicero antes de ponerla enfuncionamiento. La cinta destensadapodría atascarse o romperse en elinterior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente finay se puede dañar o deformar fácilmente.Dicho tipo de cinta no es recomendablecon esta unidad.
– Conserve las cintas a temperaturaambiente, y no las sitúe demasiadocerca de campos magnéticos (talescomo transformadores, televisores ocajas acústicas).
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM67
Español
68
3139 116 19681
GRABACIÓN
Grabación de otras fuentes(sólo en la platina 2)1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.3 Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación (véase Cara de cinta en elcapítulo CINTA).
4 Pulse CD, TUNER o AUX.• Comience la reproducción del modo
seleccionado.5 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación.™ El icono REC aparece de nuevo en la
pantalla.6 Pulse Ç para detener la grabación.
Observaciones:– Sólo están disponibles los modos å o
∂ durante la grabación.– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
PRESET
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
Observaciones:– En el transcurso de la grabación, no es
posible cambiar de cara.– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Alprincipio y al final de la cinta no segrabará nada durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de formaautomática, con independencia de laposición de los controles de volumen,wOOx o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,desprenda la pestaña de la esquinaizquierda de la cara que desea proteger.
– Si en la pantalla se visualiza “CHECKTAPE”, significa que la pestaña deprotección se ha desprendido. Cubra elorificio con un trozo de cinta adhesivatransparente, teniendo cuidado de noobstruir el orificio de detección decintas CrO2 .
Grabación digital por medio deuna salida digitalPara la grabación digital de un CD, examineel manual del usuario del grabador CD,equipo audio-digital, etc.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM68
Espa
ñol
69
3139 116 19681
Copia de cintas (de la platina 1 a laplatina 2)1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.2 Inserte la cinta pregrabada en la platina
1 rebobinada en el lado izquierdo, y unacinta virgen en la platina 2 rebobinadade lado.
3 Pulse í o ë para seleccionar el ladode grabación (véase Cara de cinta en elcapítulo CINTA).
4 Pulse DUB (HSD) una vez para lacopia a velocidad normal o dos veces(antes de 2 segundos) para la copia aalta velocidad.™ "NORMAL" (velocidad normal) o
"FAST" (alta velocidad) apareceránen pantalla, seguido de "DUB" con "!o @" a la izquierda o derecha, segúnla cara de la cinta que se hayaseleccionado.
™ El icono HSD aparece en la pantalladurante la grabación a alta velocidad.
• La grabación de copias comenzaráinmediatamente.™ El icono REC comienza a parpadear.
5 Pulse Ç para detener la operación decopia.
Observaciones:– Durante la copia sólo está disponible el
modo å.– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de laplatina 1 a la platina 2.
– Para garantizar una copia correcta,utilice cintas de la misma longitud.
– Durante la copia a alta velocidad en elmodo de cinta, el nivel de volumen sereduce.
– Durante la operación de copia esposible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación sincronizada de CD1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.2 Pulse CD para seleccionar le modo de
CD.• Puede programar las pistas en el orden
que desee que se graben (véaseProgramación de pistas). Si no, pulseCD (CD 1•2•3) para seleccionar eldisco; las pistas se grabarán en elmismo orden que en el discoseleccionado.
3 Pulse RECORD para comenzar lagrabación.™ El icono REC comienza a parpadear.
• El CD comenzará la reproducciónautomáticamente.
4 Pulse Ç para detener la grabación.
Grabación de un toque• Para la grabación One Touch Recording,
tan pronto como pulse RECORD, lafuente actual ( CD, TUNER o AUX) segrabarán en la platina de cinta 2.
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.2 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.™ El icono REC comienza a parpadear.
3 Pulse Ç para detener la grabación.
Observación:– Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla“SELECT SOURCE”. La grabaciónOne Touch Recording no es posible en elmodo de TAPE.
GRABACIÓN
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM69
Español
70
3139 116 19681
RELOJ TEMPORIZADOR
STANDBY ON
MINI HIFI SYSTEM
BANDC1 • 2 • 3 CDR
STOP•CLEARSEARCH•TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DUB(HSD)
RECORDA. REVDIMCLOCK/TIMER
PROG
BASS TREBLE
wOOxTECHNOLOGY
IR SENSOR
SIDE VOLUME
PLUS LEVEL
PRESET
BASS/TREBLE
TAPECD TUNER AUX
VEC
TAPE 1•2CD 1•2•3 CDR/DVD
DIG
ITA
LSO
UN
DCO
NTROL
BAND
POWER SAVERDS
NEWS/TA
Visualización del relojEs posible ver el reloj (si esta puesto enhora) desde la posición de espera oestando activada cualquier fuente (CD,TUNER etc.). La lectura de la hora sevisualizará durante unos 7 segundos.
• Pulse brevemente CLOCK/TIMER (oCLOCK en el mando a distancia).™ En la pantalla se visualizará
"PM 10:38 o 22:38" (la horaactual) según haya seleccionado elformato de 12 o 24 horas.
™ En la pantalla se visualizará"--:--" si el reloj no está puestoen hora.
Observación:– Cuando se coloque el sistema en modo
de ahorro energético, la hora noaparecerá en la pantalla.
Puesta en horaEl reloj ofrece la hora en formato de 12 o24 horas, es decir, "AM 12:00" o"00:00". Antes de poner en hora el reloj,deberá seleccionar el modo devisualización del reloj.
1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionarel modo de reloj.
2 Pulse PROG (sólo en el sistema) paraseleccionar el formato de 12 o 24 horas.™ Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará"AM 12:00".
™ Si se selecciona el formato 24 horas,entonces se visualizará ""00:00".
3 Ajuste las horas con à o á en elsistema.
4 Ajuste los minutos con í o ë en elsistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER paramemorizar el ajuste.™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulseÇ en el sistema.
Observaciones:– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamentedicho modo si no se pulsa ningún botónen 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corrienteeléctrica, los ajustes de reloj seborrarán.
– Para sincronizar la hora con el reloj RDS,véase "Recepción de emisoras de radioRDS" en la sección de SINTONIZADOR.
Programación deltemporizador• El equipo puede activar automáticamente
los modos CD, TUNER o TAPE 2 a unahora programada, por lo que puedeutilizarse como despertador.
• Antes de programar el temporizador,asegúrese de que el reloj está puesto enhora.
• El temporizador permanecerá siempreencendido, una vez realizado el ajuste.
• El volumen del temporizadorcomenzará a aumentar desde elnivel mínimo hasta alcanzar el nivelinmediatamente anterior a ponerloen el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMERdurante más de 2 segundos paraseleccionar el modo de temporizador.™ Comenzará a parpadear
"AM 12:00" o ""00:00" o la últimahora programada en el temporizador,dependiendo de si ha seleccionado elformato de 12 o 24 horas.
™ El icono TIMER comenzará a parpadear.™ La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y lasrestantes aparecerán intermitentes.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE paraseleccionar la fuente deseada.
• Antes de seleccionar CD o TAPE,asegúrese de que ha insertado una cintaen la platina 2 o un CD en la bandeja dediscos.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM70
Espa
ñol
71
3139 116 19681
3 Pulse à o á en el sistema paraajustar las horas de la hora decomienzo.
4 Pulse í o ë en el sistema paraajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar lahora de comienzo.™ El temporizador queda programado.™ El icono TIMER permanece en la
pantalla.• En este momento el temporizador se
activará.™ La fuente seleccionada se reproducirá.
Observaciones:– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonaráautomáticamente dicho modo si no sepulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es elsintonizador, se activará la últimafrecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, lareproducción comenzará en la primerapista del último disco seleccionado. Silas bandejas están vacías, en su lugarse activará el sintonizador.
– Si la fuente seleccionada es TAPE y si lahora programada se alcanza durante lacopia a alta velocidad, en su lugar seactivará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, secancelará el temporizador.
TEMPORIZADOR SLEEP TIMERPara desactivar el temporizador• Pulse TIMER ON/OFF en el mando a
distancia.™ El temporizador está ahora apagado.™ La pantalla muestra "CANCEL" y el
icono TIMER desaparece.
Para volver a activar el temporizador(para la misma hora y fuentepredeterminadas)• Pulse TIMER ON/OFF en el mando a
distancia.™ El temporizador está ahora activado.™ El icono TIMER aparece en la pantalla.
SLEEP TIMER (Temporizadorpara que se apague a una horadeterminada)(sólo en el mando a distancia)Esta facilidad le permite seleccionar unperíodo de tiempo, después del cual elsistema activará el modo de esperaautomáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distanciarepetidamente para seleccionar unperíodo de tiempo.™ Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™OFF (desactivado) ™ 60 ...
™ "SLEEP XX" o "OFF" apareceránen pantalla. "XX" representa la horaen minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempodeseado, deje de pulsar el botón SLEEP.™ Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutaráal modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador deSleep• Pulse SLEEP repetidamente hasta que
la pantalla muestre "OFF" o pulse elbotón de STANDBY ON (espera).
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM71
Español
72
3139 116 19681
REPRODUCTOR DE CASETERespuesta de frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruidoCinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBACinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 47 dBA
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0,4%DIN
ALTAVOCESSistema . . . . . . . . . . . . . 2 vías: sistema top-firing wOOx y
reflexión de gravesImpedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩwOOx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 6,5” passive radiatorAltavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . 1 x 5,25” gama completaAltavoz de agudos . . . . . . 1 x 2,5” (fluido ferromagnético)Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 240 x 310 x 315 (mm)Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,85 kg cada uno
INFORMACIÓN GENERALMaterial/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/MetalAlimentación C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . 220 – 230 V / 50 HzConsumo de energía
Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 WModo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 15 WModo de espera (ahorro de energía) . . . . . . . . . . < 2 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 390 (mm)Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,25 kg
Sujetas a modificaciones
ESPECIFICACIONES
EspecificacionesAMPLIFICADORSalida de potencia . . . 2 x 120 W MPO / 2 x 60 W RMS (1)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 75 dBA (IEC)Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . 40 – 20000 Hz ± 3 dBSensibilidad de entrada
Entrada AUX / CDR/DVD . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV / 1VSalida
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 6 ΩAuriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω – 1000 ΩSalida de subwoofer . . . . . . . . . 1,5 V ± 2dB, > 22000 ΩSalida de línea . . . . . . . . . . . . . 500 mV ±2dB, > 22000 ΩSalida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958; 44,1 kHz
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CDNúmero de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 20000 HzRelación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 76 dBASeparación entre canales . . . . . . . . . . . . . . ≥ 79 dB (1 kHz)Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . < 0,02% (1 kHz)
SINTONIZADORBanda de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHzBanda de MW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 – 1602 kHzBanda de LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHzNúmero de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Antena
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω cableAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM72
Espa
ñol
73
3139 116 19681
MantenimientoLimpieza de la carcasa• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución dedetergente. No utilice soluciones quecontengan alcohol, amoníaco oabrasivos.
Limpieza de los discos• Cuando se ensucie un
disco, pásele un pañoen sentido radial,desde el centro haciafuera.
• No utilice disolventescomo la bencina,diluyentes, productos de limpiezadisponibles en el mercado nopulverizadores antiestáticos para discosanalógicos.
Limpieza de la lente del CD• Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente delCD. Para garantizar una óptima calidadde reproducción, limpie la lente del CDcon un Limpiador de Lentes de CDPhilips u otro producto del mercado.Siga las instrucciones facilitadas con elLimpiador de Lentes.
MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpieza de los cabezales y delrecorrido de la cinta• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie loscabezales, los cabrestantes y losrodillos de presión cada 50 horas defuncionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodónligeramente humedecido con líquido delimpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezalespasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstanciadeberá intentar reparar el equipo porsu cuenta, o de lo contrario quedaríainvalidada la garantía. No abra odesmonte el equipo o correrá el riesgode recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,compruebe los siguientes puntos antesde solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estasverificaciones, consulte a su distribuidoro servicio técnico más cercano.
Reproductor de CDMensaje: “NO DISC”.• Disco insertado al revés.™ Cargue el CD con la cara impresa hacia
arriba.• Condensación de humedad en la lente.™ Espere a que se aclimate la lente.• No hay disco en la bandeja.™ Inserte un CD.• Es disco está sucio, rayado o
deformado.™ Sustituya el disco o límpielo.• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.™ Véase “Mantenimiento” (página 73).
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.• Los discos CD-R o CD-RW no están
apropiadamente grabados para suutilización en un reproductor estándarde CD.
™ Lea las instrucciones de su Grabador deCD o CD Rewritable para averiguarcómo finalizar las grabaciones.
• El CD está rayado o sucio.™ Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radioRecepción de poca calidad.• La señal es demasiado débil.™ Ajuste la antena.™ Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.• El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.™ Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Mensaje: "NO RDS TEXT".• No hay disponible ningún mensaje
escrito RDS.™ Seleccione otra emisora RDS.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM73
Español
74
3139 116 19681
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Grabador/reproductor decaseteImposible grabar o reproducir, oreducción del nivel de audio.• Suciedad en los cabezales,
cabrestantes o rodillos de presión.™ Véase la sección de mantenimiento
(página 73).• Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.™ Utilice una casete de desmagnetización.
La tapa de la platina no puede abrirse.• Puede que haya fallado la corriente o se
haya desconectado el enchufe decorriente alterna de la toma de la pareddurante la reproducción de la cinta.
™ Vuelva a conectar el enchufe decorriente alterna y encienda el aparatode nuevo.
GeneralEl equipo no responde a los botones.• Se ha producido una descarga
electrostática.™ Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable dealimentación de la toma mural, vuelva aconectarlo y encienda de nuevo elequipo.
Sonido deficiente o inexistente.• El volumen no está subido.™ Ajústelo.• Están conectados los auriculares.™ Desconéctelos.• Los altavoces están desconectados o
mal conectados.™ Compruebe que estén debidamente
conectados.™ Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localizaciónfísica aparentemente imprecisa de losinstrumentos musicales.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe la correcta conexión de los
altavoces, los cables coloreados/negroscon sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla elequipo.• Fuente de sonido mal seleccionada.™ Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función(É,í , ë, etc.)
• Demasiada distancia entre el equipo yel mando.
™ Reduzca la distancia.• Pilas mal insertadas.™ Inserte las pilas respetando la polaridad
(+/-).• Pilas agotadas.™ Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.• El reloj no está puesto en hora.™ Póngalo.• El temporizador no está activado.™ Pulse TIMER ON/OFF para activarlo.• Operación de grabación en curso.™ Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.• Ha habido un fallo de corriente.™ Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funcionesautomáticamente; los botonesparpadean de forma continua.• Está activado el modo de demostración.™ Mantenga pulsadoÇ (sólo en el
equipo) durante 5 segundos paradetener la demostración.
Un sonido muy alto y punzante en unafuente externa.• Se escucha una retroalimentación de
sonido cuando esté escuchando enmodo AUX.
™ Pulse AUX para seleccionar el modoCDR/DVD.
Todos los botones con iluminación noestán iluminados.• la pantalla está conectada en el modo
DIM 3.™ Pulse DIM hasta que aparezca en
pantalla DIM OFF.
pg 051-74/C80/22-Spa 3/6/00, 2:28 PM74