Contenido Griego

68
UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA UNAD Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080 1 UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA UNAD ESCUELA DE CIENCIAS DE LA EDUCACION MODULO DE GRIEGO CÓDIGO 551080 BOGOTÁ, NOVIEMBRE 2014

Transcript of Contenido Griego

Page 1: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

1

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA UNAD

ESCUELA DE CIENCIAS DE LA EDUCACION

MODULO DE GRIEGO CÓDIGO 551080

BOGOTÁ, NOVIEMBRE 2014

Page 2: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

2

TABLA DE CONTENIDO

Pág

Primera Unidad

Introducción…………………………………………………………………………………. 4

Historia de la Cultura y la Lengua Griega………………………………………….......... 6

El Alfabeto Griego……………………………………………………………..................... 9

La derivación y la Composición……………………………………………...................... 11

Los Sustantivos Griegos y sus funciones sintácticas………………………………....... 15

Las Declinaciones del sustantivo griego…………………………………………………. 18

Etimologías de los sustantivos griegos…………………………………………….......... 27

Léxico español procedente de la declinación alfatemática…………………………….. 29

Léxico español procedente de la declinación atemática……………………………….. 32

Los Adjetivos griegos ……………………………………………………………………… 35

Etimologías de los Adjetivos griegos…………………………………………………….. 40

Segunda Unidad 43

El Verbo Griego ……………………………………………………………………………. 44

Etimologías de los verbos Griegos.....…………………………………………………... 48

Los Adverbios Griegos……..……………………………………………………………… 50

Etimologías de los Adverbios Griegos……………………………………………………. 53

Los Numerales Griegos……………………………………………………………………. 56

Etimologías de los Numerales Griegos………………………………………………….. 57

Las Preposiciones del Griego……………………………………………………………... 59

Etimologías de las Preposiciones Griegas………………………………………………. 62

Bibliografía…………………………………………………………………………………… 68

Page 3: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

3

PRIMERA UNIDAD HISTORIA DE LA LENGUA GRIEGA,

SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS - ETIMOLOGÍAS

Page 4: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

4

INTRODUCCIÓN

El griego pertenece a la familia lingüística del Indoeuropeo, lengua de la cual

derivaron la mayor parte de los idiomas occidentales actuales. Aunque no existe ninguna

prueba documental que nos permita saber cómo se hablaba dicha lengua primigenia ni

en qué región exactamente habitaron sus hablantes, sabemos que existió y que el griego

es una de sus derivaciones, gracias al método comparativo que nos ha permitido

reconstruirla. El término Indoeuropeo fue adoptado por el lingüista alemán Franz Bopp,

“fundador de la filología comparada de las lenguas indoeuropeas” (Arriaga Diaz, 2006:

11). Ya en los siglos XVI y XVII, los estudiosos del lenguaje notaron algunas similitudes

entre las diferentes lenguas. A partir de tales observaciones, se da inicio a la gramática

comparada de lenguas como el sánscrito, el griego, el indoiranio, el tocario, el latín, el

germánico y el celta. El fruto de estas comparaciones fue lo que permitió a Bopp formular

su teoría de proto-lenguaje, al que dieron el nombre de Indoeuropeo considerando que,

en general, las lenguas que comparten similitudes se hablaban en la región comprendida

entre Europa Central, la península Anatólica, Oriente Medio y parte de India.

Para darnos una idea de en qué consiste el método comparativo, veamos un

ejemplo. En la gráfica 1 encontramos la pronunciación de la palabra campo en diferentes

lenguas consideradas indoeuropeas. Se resalta cómo efectivamente hay elementos

comunes que se encuentran en la pronunciación de las mismas, a pesar de tratarse de

idiomas diferentes1:

GRÁFICO 1: EJEMPLO DEL MÉTODO COMPARATIVO (campo - raíz: agro-)

Ajras ¢grÒj (agrós) ager akrs

Sánscrito Griego Latín Gótico

Indoeuropeo

1 Ejemplo tomado de Alonso-Cortés 2008:28

Page 5: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

5

Las similitudes son apenas evidentes. Y se trata tan sólo de un ejemplo, escogido

de multitud de ejercicios comparativos llevados a cabo desde hace ya siglos.

Particularmente, en el caso de Grecia, fue mucho lo que quedó vivo de esta cultura

primigenia. Esto se evidencia claramente en el léxico de su lengua, en el cual se pueden

ver rezagos de elementos en desuso e incluso desaparecidos. Y esto es particularmente

importante porque, tal como lo dice Rodríguez Adrados (1999:14), “si la lengua griega es

la continuación de la lengua indoeuropea, más exactamente de alguno de sus dialectos,

la cultura griega es continuación de la cultura indoeuropea o de una determinada fase

temporal y local de la misma. Y lengua y cultura van unidas”.

Reconociendo lo importante de esta última afirmación de Rodríguez Adrados, nos

vemos en la obligación de hacer un breve recorrido histórico antes de entrar al análisis

metódico de cualquier lengua. Así mismo, dado que el objetivo del presente curso es que

los estudiantes puedan acercarse de manera comprensible al griego a partir de su lengua

materna, a lo largo del curso resaltaremos las semejanzas y diferencias más notables

entre ambas lenguas.

Page 6: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

6

HISTORIA DE LA CULTURA Y LA LENGUA GRIEGA

La historia del pueblo griego antiguo es una historia de cientos de años. Para su

estudio tomaremos como punto de partida la civilización minoica, establecida en Creta ya

para principios del segundo milenio a.C., mientras que situaremos el final de la historia

antigua en la época helenística, cerca del siglo I a.C.

La civilización minoica se estableció en Creta (2000-1450 a.C.). Se le llama así por

uno de sus míticos reyes, Minos, que, según cuenta la tradición, fue quien ordenó la

construcción del laberinto donde se encerró al Minotauro, monstruo con cabeza de toro y

cuerpo de hombre. Al parecer, la civilización minoica fue destruida por una serie de

sucesos infortunados: terremotos, una explosión volcánica en la isla de Santorini y los

grupos de emigrantes de todas partes, en particular, los llamados “pueblos del mar”.

A continuación se abre el período micénico (1450-1100 a.C.) y la edad oscura

(1100-800 a.C). Encontramos a los grupos micénicos bien establecidos, con palacios y

reyes ya para el siglo decimotercero. El único testimonio escrito acerca de esta civilización

lo hallamos en las obras poéticas de Homero: la Ilíada y la Odisea.

Las primeras inscripciones que podemos encontrar en griego pertenecen bien a la

época minoica bien a la micénica, fueron halladas en Creta y en Micenas y datan de cerca

del siglo XV a.C. Se trata de unas tablillas de barro escritas en un sistema silábico muy

diferente del alfabético adoptado siglos más tarde por los mismos griegos. A este sistema

de escritura se le conoce comúnmente con el nombre de Lineal B. En estas tablillas se

encontraban, básicamente, registros comerciales y administrativos, documentos que no

pretendían ser conservados en el tiempo.

Luego encontramos la llamada época arcaica (800-500 a.C.). En este punto se

puede establecer una ruptura de la historia griega en dos: la primera es la que se refiere

al curso histórico de Atenas, las islas del Egeo y las ciudades de la región jónica, quienes

implementaron el sistema de ciudades-estado independientes -las llamadas Polis (gr.

PÒlij)-, y la segunda es la que se concentra en el Peloponeso, particularmente en

Esparta, donde se establece una monarquía de dos reyes.

Page 7: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

7

Durante esta época, el griego reaparece en la forma escrita, pero ahora con un

sistema alfabético adoptado de los fenicios. Para que éste les fuera enteramente

funcional, tomaron algunas de las letras para las que no tenían correspondiente en griego

y las utilizaron como marca para sus vocales. También inventaron algunas letras, de

modo que su alfabeto ya no incluía veintidós letras sino veinticuatro. En lecciones

posteriores aprenderemos más acerca de este sistema de escritura.

Tradicionalmente, se ha hecho una división de la lengua en cuatro dialectos

principales: El jónico, el eólico, el dórico y el arcadio. En el mapa siguiente, puede verse la

región geográfica que alcanzó cada una de estas variaciones en el siglo VIII a.C., es

decir, en época arcaica. Cabe resaltar que las diferencias no eran lo suficientemente

grandes como para impedir que los hablantes de una determinada variedad se

entendieran con los de otra.

(Tomado de http://www.uned.es/geo-1-historia-antigua-universal/TERMINOS_SABADO/2_SABADO_Oriente_Grecia_C_D_E.htm)

En la época Clásica (Siglos V y IV a.C.) tienen lugar las guerras con los

Medopersas -las llamadas Guerras Médicas- se desarrolla la democracia ateniense, se

Page 8: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

8

organiza parte de Grecia en Ligas y se lucha la Guerra del Peloponeso entre Atenas y

Esparta. Se trata de una época de esplendor en arquitectura, literatura y arte: “Las

máximas creaciones literarias de la Atenas del siglo V fueron el teatro, la historia y la

oratoria. El teatro ateniense, tanto en la tragedia como en la comedia, es inconcebible

fuera de la atmósfera de la Atenas de esa época. Las obras se representaban ante toda la

ciudadanía en festivales religiosos periódicos que eran organizados y costeados por el

Estado” (Farrington, Traducción, 2000:61). A esto podemos añadir que la producción se

veía favorecida por la institución de la esclavitud, pues los ciudadanos quedaban libres de

las obligaciones agrícolas e industriales, lo que les daba el tiempo suficiente para cultivar

las artes y dedicarse a las ciencias y la filosofía.

Mientras las polis ensayaban diferentes formas de gobierno para sobreponerse de

la crisis generada a partir de la derrota de Atenas, algunos grupos macedónicos se iban

haciendo a una cultura cada vez más griega. Filipo II se valió de esa identificación cultural

para poner orden al caos imperante en la Grecia continental. Con un ejército

notablemente renovado empezó su campaña de unificación de la Hélade, con el propósito

de formar un ejército que pudiera llevar a cabo una invasión al Imperio Medopersa. Dicha

invasión fue llevada a cabo bajo el mando de Alejandro Magno, el sucesor de Filipo II. A

este período es al que suele conocérsele con el nombre de Época Helenística (336 a.C.-

30 a.C). En una sucesión de triunfos sin parangón en la historia, Alejandro conquistó los

territorios dominados hasta ese entonces por el Imperio Medopersa, e incluso llegó un

poco más al oriente de sus dominios, a la India, con lo que dio pruebas de una genialidad

militar y diplomática que, vivo todavía él, llegó a ser legendaria. Después de la muerte de

Alejandro Magno, sin un sucesor para ocupar el trono de Macedonia, se produjeron una

multitud de guerras y conflictos que terminaron con la conquista del Mediterráneo oriental

por los romanos, en el año 30 (a.C.).

Respecto a la lengua utilizada por los griegos durante estas dos últimas etapas,

Fleury precisa que “La diversidad de los dialectos (…) respondía a la estructura política de

la Grecia antigua que descansaba (…), en la autonomía de la ciudad. Cuando en la época

helenística se establecieron ligas y aun verdaderos estados, el lenguaje de la ciudad

perdió todo prestigio y cayó al rango de dialecto popular, mientras que sobre el modelo

ático se constituía para el conjunto del mundo helenístico, una sola lengua de civilización,

la koin», punto de origen de todas las hablas del griego moderno” (1969:10). Es a partir de

la evolución de este único dialecto, el Koiné, que se origina la lengua griega moderna.

Page 9: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

9

EL ALFABETO GRIEGO

El alfabeto griego constaba de veinticuatro signos. A continuación hacemos una

reproducción del mismo, organizado de la siguiente manera: en la primera columna se

haya la grafía griega en mayúscula, la siguiente columna nos enseña la correspondiente

minúscula, luego tenemos el nombre de la letra en griego, a continuación el nombre de la

misma en español y, finalmente, el sonido correspondiente para nosotros hoy2:

2 Tomado de Olaya, 1997:4. 3 Al final de palabra.

Mayús. Minús. Nomb. Griego Nomb. Español Letra latina

A a ¥lfa Alfa A

B b bÁta Beta B

G g g£mma Gamma G (ga,gue,..)

D d dšlta Delta D

E e œ yilÒn Épsilon E (breve)

Z z zÁta Dseta Ds

H h Ãta Eta E (larga)

Q q qÁta Zeta Z (za, ce,...)

I i „îta Iota I

K k k£ppa Kappa K (ca, ke,..)

L l l£mbda Lambda L

M m mà Mi M

N n nà Ni N

X x x‹ Xi X (=ks)

O o Ô mikrÒn Ómicron O (breve)

P p p‹ Pi P

R r ∙î Rho R, rr

S s, ς 3 s‹gma Sigma S (ς al final)

T t taà Tau T

U u â yilÒn Ípsilon I (u francesa)

F ‹ Fi F

C c c‹ Ji J (kh)

Y y y‹ Psi Ps

W w ð mšga Omega O (larga)

Page 10: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

10

Notas:

En griego hay cinco diferentes signos diacríticos: dos espíritus y tres acentos:

Espíritus Áspero ` Representa aspiración al inicio de palabra

Suave ' Representa ausencia de aspiración

Acentos

Agudo / Indica elevación del tono

Grave \ Indica suavización del tono

Circunflejo ^ Indica elevación y descenso del tono

Iota suscrita: Los diptongos ai, hi, wi, suelen escribirse con la i suscrita, cuando

se escriben en minúscula: v, V, J (se pronuncian: ai, ei, oi).

El sonido n (n), seguido de g, k, c, se escribe g; por consiguiente, la lectura

correcta es:

Los diptongos au, eu, hu se pronuncian au, eu y eeu; ou suele pronunciarse u.

Se utilizan los siguientes signos de puntuación: el punto (.) y la coma (,) que

equivalen a los nuestros; el punto alto (:), que es similar a nuestro punto y coma y

nuestros dos puntos. Para indicar pregunta se utiliza el punto y coma (;).

Como se puede ver, hay siete vocales: a, e, h, i, o, u, w. En este caso, tanto e

como o siempre serán breves mientras que h y w serán largas. Las demás vocales

pueden ser o breves o largas, dependiendo de su posición y de su naturaleza histórica.

Siempre que una vocal tenga acento circunflejo (^) será larga y deberá leerse como si se

tratara de una vocal doble. Los diptongos en griego son once y siempre serán largos:

ai ei oi V V J au eu ou hu ui

Tanto para el latín como para el griego, hay la influencia de las llamadas

semiconsonantes. Se trata de sonidos que están entre lo consonántico y lo vocálico. Dos

de las semiconsonantes que representan algunos problemas son la yod y la waw. Los

correspondientes vocálicos de éstas pasaron al griego en la forma de iota (i) y de ípsilon

(u). Las formas consonánticas, en cambio, desaparecieron en su forma gráfica, si bien su

influencia se deja sentir en su fonética. A medida que nos encontremos con algún cambio

de esta naturaleza, haremos las precisiones aplicables a cada caso.

Gg se lee ng Gk se lee nk Gc se lee nkj

Page 11: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

11

LA DERIVACIÓN Y LA COMPOSICIÓN

Un capítulo importante a la hora de estudiar etimologías de cualquier lengua es el

referente a la derivación. Se trata del proceso por medio del cual se pueden crear o

formar nuevas palabras, a partir de una raíz o base más un afijo (prefijo o sufijo). Tanto en

el caso del español como en el caso del griego, se dan tres tipos de derivación, por medio

de prefijación, de sufijación y de parasíntesis. Debido a que la mayor parte de palabras

que derivan de la lengua griega han llegado a nosotros gracias a este proceso, es

necesario que le dediquemos un pequeño capítulo para conocerlo un poco más.

Empecemos mirando el caso del español.

PROCESOS DE DERIVACIÓN4

Prefijación: Consiste en agregar un prefijo a la raíz o base de una palabra. La

palabra “prefijo” se deriva del latín præfigo que significa atar, sujetar en el extremo o

por delante5, de ahí que el prefijo siempre se anteponga a la raíz. A través de este

proceso se especifica o precisa el significado de la nueva palabra. De acuerdo con

este criterio, los prefijos pueden dividirse en cinco tipos6:

Espaciales: Indican un idea de espacio o lugar. Ejemplo de este tipo de

prefijos son: ante- (antebrazo), circun- (circundante), exo- (exógeno), extra-

(extraterrestre), infra- (inframundo), inter- (interestatal), intra- (intravenoso),

sobre- (sobrepuesto), sub- (submarino), tras- (trasfondo).

Temporales: Señalan una idea de tiempo. Ejemplo de este este tipo de

prefijos son: ante(i)- (anteanoche, antimeridiano), pos(t)- (posgrado), pre-

(prehistoria).

Aspectuales: Para el caso del español solamente tenemos uno: re-

(reinvención). Denotan una idea de repetición.

4 Definiciones y clasificaciones basadas en la Nueva Gramática de la lengua española. Real Academia Española. Asociación de Academias de la Lengua Española. Bogotá, 2010. 5 Tomado de Diccionario Vox, Latín –Español. 6 La Gramática de la Lengua Española (ob. cit.) señala siete tipos. Para efectos didácticos, señalamos los cinco más relevantes.

Page 12: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

12

Cuantificativos: Indican cantidad. Ejemplo de este tipo de prefijos son: bi-

(bilateral), mono- (monólogo), multi- (multicolor), poli- (polígono), pluri-

(plurilingüe), tri- (triángulo).

Negativos: Indican negación. Ejemplo de este tipo de prefijos son: a-

(aculturación, atemporal), des- (desasosiego), dis- (dispar), in-

(incondicional).

Para ampliar un poco más el tema, nos permitimos reproducir un listado con los

principales prefijos derivados del griego. Le sugerimos que trate de determinar de

qué tipo son.

Prefijo en griego Prefijo en español Significado

¢- / ¢n- a- / an- sin, no

¢mfi- anfi- de dos lados, alrededor

¢na- ana- hacia arriba

¢nti- anti- contra

¢po- apo- fuera, rechazo

¢rci- archi- principal

aÙto- auto- uno mismo, por sí mismo

dia- dia- a través de

duj- dis- con dificultad

™n- en- en, dentro

œndon- endo- dentro de

œxw- exo- fuera de, hacia afuera

™pi- epi- sobre, encima

eÙ- eu- bien

¹mi- hemi- la mitad de

„so- iso- igual

kat£- cata- hacia abajo

met£- meta- más allá, entre

mÒno- mono- uno

Page 13: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

13

Prefijo en griego Prefijo en español Significado

neo- neo- nuevo

pan- pan- todo

par£- para- junto a, al lado

peri- peri- alrededor

pro- pro- adelante

sun- sim- / sin- simultáneo

thlš- tele- lejos

Øpšr- hiper- sobre, exceso

Øpo- hipo- abajo, disminución

Sufijación: Consiste en agregar un sufijo a la raíz o base de una palabra. La

palabra “sufijo” se deriva del latín suffigo que significa fijar por debajo, clavar, atar7;

por extensión, puede señalarse la idea de posterioridad, de ahí que el sufijo siempre

se posponga a la raíz. A través de este proceso se crean nuevas palabras a partir

de raíces ya establecidas. Dependiendo de la categoría gramatical de la palabra

derivada, los sufijos suelen dividirse en tres tipos8:

Nominales: Son aquellos sufijos que derivan sustantivos a partir de nuevas

categorías gramaticales. Algunos ejemplos de ellos son: -ción (estación),

-dad (bondad), -dor (repartidor), -ería (panadería) -eza (tristeza), -ista

(dentista), -miento (conocimiento).

Adjetivales: Son aquellos sufijos que derivan adjetivos a partir de nuevas

categorías gramaticales. Algunos ejemplos de ellos son: -ble (comestible),

-dero (duradero), -dizo (corredizo), -il (juvenil), -oso (chistoso).

Verbales: Son aquellos sufijos que derivan verbos a partir de otras

categorías gramaticales. Para el caso del español, el sufijo más utilizado es

–ar (clarificar, chatear).

7 Tomado de Diccionario Vox, Latín –Español. 8 La Gramática de la Lengua Española (ob. cit.) señala siete tipos. Para efectos didácticos, señalamos los cinco más relevantes.

Page 14: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

14

A continuación, encontrará un listado con los principales sufijos griegos. Trate de

identificar qué clase de palabras forman.

Sufijo en griego Sufijo en español Significado

-algia / -algoj -algia dolor

-arc…a -arquía poder, gobierno

-graf…a -grafía escritura

-krat…a -cracia gobierno

-log…a / -lÒgoj -logía / -logo tratado, estudio

-ikÒj / -ik» -ico / -ica relativo a

-ismÒj -ismo característica, sistema

-itij -itis inflamación

-sij -sis formación, inicio

-terioj -terio lugar

-fagoj / -f£gw -fago comer

-fon…a / -fÒnoj -fonía / -fono sonido

Parasíntesis: Es el proceso por medio del cual se derivan nuevas palabras a partir

de un prefijo y un sufijo al mismo tiempo. En general, este proceso se da más

frecuentemente en el caso de los verbos, cuya raíz original era un sustantivo.

Ejemplos de derivación por parasíntesis son el verbo “acalorar” (a- +calor+ -ar) y

“embetunar” (en[m]- +betún+ -ar)

PROCESO DE COMPOSICIÓN

La composición es aquel proceso por medio del cual se pueden crear nuevas

palabras a partir de la unión o fusión de dos raíces o bases. Este proceso puede darse sin

ningún tipo de elementos que medien entre una raíz y otra (composición directa; por

ejemplo, cortocircuito, abrelatas, sacacorchos, entre otros), o con una vocal intermedia

para facilitar su pronunciación (composición indirecta; por ejemplo, altibajo, puntiagudo,

ojinegro, entre otros).

Page 15: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

15

LOS SUSTANTIVOS GRIEGOS Y SUS FUNCIONES SINTÁCTICAS

Los sustantivos griegos suelen nombrar entidades similares a las del español.

Además de aceptar variación de género (masculino, femenino y neutro) y número

(singular y plural) permite la de caso, según la función sintáctica-semántica que cumpla

dentro de la oración. A esta variación gramatical se le conoce con el nombre de

“declinación”.

Antes de profundizar en este tema, veamos, en el siguiente cuadro, cuáles son las

funciones sintácticas más comunes y cómo se las puede identificar. Este recuadro será

muy importante para el desarrollo del curso, por favor téngalo siempre a mano para

realizar las actividades que se le sugieran.

FUNCIONES SINTÁCTICAS

FUNCIÓN FORMA EN ESPAÑOL EJEMPLOS

Sujeto

Por lo general, se trata de un

Sintagma Nominal, sin

preposición. Para identificarlo,

se puede preguntar ¿quién es el

que? + verbo +otros

complementos.

Oración: Los persas iniciaron una

campaña militar contra los griegos.

Análisis: ¿quién es el que inició una

campaña militar contra los griegos? R/

Los persas.

Sujeto: Los persas.

Núcleo del Predicado (NclP)

Es el verbo principal de la

oración. Para identificarlo, se

puede preguntar ¿qué es lo que

se dice del sujeto? El núcleo

será el verbo que aparece

conjugado, es decir, indicando

tiempo, número, persona y

modo.

Oración: Los romanos inventaron el

derecho.

Análisis: ¿qué es lo que se dice del

sujeto? R/ que inventaron el derecho.

Verbo conjugado: inventaron.

NclP: Inventaron.

Objeto Directo (OD)

Es el constituyente sobre el que

recae la situación predicada por

el verbo. Para identificarlo, se

pregunta ¿qué es lo que?

+sujeto+NclP.

Oración: Alejandro Magno ordenó

destruir la ciudad.

Análisis: ¿qué es lo que Alejandro

Magno ordenó? R/ destruir la ciudad.

OD: Destruir la ciudad.

Objeto Indirecto (OI)

Es el beneficiario o destinatario

de la oración. Siempre está

precedido bien sea por la

preposición a o por para. Para

identificarlo, además de notar si

tiene o no la preposición, se

pregunta ¿para quién? + NclP

+sujeto+OD

Oración: Ovidio le compuso un poema

a su amada.

Análisis: ¿para quién compuso Ovidio

un poema? R/ para su amada.

OI: a su amada

Page 16: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

16

FUNCIÓN FORMA EN ESPAÑOL EJEMPLOS

Complemento agente

Generalmente aparece cuando el

verbo está en voz pasiva.

Siempre está introducido por la

preposición por. Para identificarlo,

se pregunta ¿por quién?+

NclP+sujeto

Oración: La construcción del Partenón

fue ordenada por Pericles.

Análisis: ¿por quién fue ordenada la

construcción del Partenón? R/ por

Pericles.

Complemento Agente: Pericles.

Complemento del nombre (C. de N.)

Siempre aparece acompañando a

un sustantivo al que modifica.

Está introducido por la

preposición de. Para identificarlo,

se pregunta ¿de

quién?+es+sustantivo.

Oración: Los futuros abogados

estudian la obra de Cicerón.

Análisis: ¿de quién es la obra? R/ de

Cicerón.

C. de N.: Cicerón.

Complemento Circunstancial (CC)

Indican circunstancias de lugar,

tiempo, modo, cantidad, etc., en

que se lleva a cabo la situación

predicada por el verbo. Cuando

se trata de un sintagma nominal,

va precedido de la preposición

que señala la circunstancia que

se pretende nombrar. Las más

comunes son:

-Tiempo: cuando, antes que, etc.

-Lugar: donde, en, desde, etc.

-Modo: como, a modo de, etc.

-Cantidad: cuanto, cuán, etc.

-Compañía o instrumento: con

-Causa: porque, ya que, etc.

Además de identificarlo por las

preposiciones que los

acompañan, se puede preguntar

por las circunstancias que narran.

¿cuándo?+sujeto+NclP+(otros

complementos); ¿dónde?

+NclP+sujeto+(otros) y así

sucesivamente.

Oración: Los persas sufrieron la peor

derrota naval de la historia en

Salamina, en el año 480 a.C.

Análisis: ¿dónde sufrieron la peor

derrota naval los persas? R/ en

Salamina. ¿cuándo los persas sufrieron

la peor derrota naval de la historia? R/

en el año 480 a.C.

CC de lugar: Salamina

CC de tiempo: el año 480 a.C.

Como se puede observar, el español se vale de las preposiciones como

instrumento para dar a los constituyentes las funciones que cumplen dentro de la oración.

Aunque en el griego hay un grupo de preposiciones que nos ayudan a determinar muchas

de las funciones sintácticas, no es este el procedimiento más utilizado. Es ahí donde entra

el concepto de “declinación”, mencionado más arriba.

El griego está clasificado dentro de las llamadas lenguas flexionales. Los

elementos flexionales ayudan a determinar, por medio de desinencias (terminaciones

Page 17: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

17

variables) o de un sufijo, la función sintáctica que cumple una palabra dentro de la

oración, como es sujeto, objeto directo, objeto indirecto, y demás.

Al grupo de desinencias que puede tener una palabra según la función oracional

que esté cumpliendo se le llama paradigma declinacional. En griego, podemos identificar

dos tipos de flexiones: una nominal y una verbal. Empezaremos trabajando con la flexión

nominal. Según este parámetro, pueden declinarse los sustantivos, los pronombres y los

adjetivos, tal como veremos más adelante. En el paradigma declinacional las funciones

están divididas en partes llamadas casos. En el caso del griego tendremos cinco. En la

siguiente parte veremos cómo se organizan regularmente estos paradigmas y cuáles son

las funciones que normalmente representan los casos en la lengua griega.

Page 18: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

18

LAS DECLINACIONES DEL SUSTANTIVO GRIEGO

Como mencionamos anteriormente, el griego, a través de los sufijos que añade a

la raíz nominal, puede indicar las funciones sintácticas que los sustantivos cumplen dentro

de la oración. A estos sufijos se les conoce con el nombre de “casos”. Cada caso (o sufijo)

indica una función particular, tal como se puede ver en el siguiente recuadro:

EL PARADIGMA DECLINACIONAL GRIEGO

CASO FUNCIÓN REGULAR EJEMPLO9

(Para identificar las funciones, véase el recuadro de arriba).

Nominativo Sujeto de la oración. `O b…oj pÒnouj paršcei

(La vida trae sus dificultades)

Vocativo Llamado, apelativo. ð f…le, ca‹re

(¡Oh amigo!, alégrate)

Acusativo

Objeto Directo (OD) /

Complemento Directo (CD);

Complemento de Dirección

(lugar hacia donde)

`O b…oj pÒnouj paršcei

(La vida trae sus dificultades)

[”Ikaroj] katap…ptei e„j tÕn pÒnton

(Ícaro cae hacia el mar)

Genitivo Complemento de Nombre (C. de N.);

Complemento agente

TÕ tšknon tÕ toà gewrgoà pÒnouj oÙ

stšrgei

(El hijo del agricultor no ama los

trabajos)

Dativo

Objeto Indirecto (OI) /

Complemento Indirecto; Complemento

Circunstancial (CC)

(varios matices: temporal, local, modal, causal, de separación, instrumento, relación, complemento agente, etc.)

[`O tÚrannoj] poll¦ dîra paršcei tù

'Aqhna…J

(El rey le ofrece muchos regalos al

ateniense)

En el diccionario, los sustantivos griegos se enuncian con el sufijo del nominativo,

luego con el sufijo del genitivo, se indica el artículo que debe acompañarlo (en español

“el” o “la”) y la definición: [nominativo + genitivo + artículo + definición].

Ejemplo: b…oj10 ou11 Ð vida, existencia; modo de vida, condición o género de vida.

9 Tomados de Holtermann, 1972: 7, 10; y de Olaya, 1997:8. Los elementos que se ven subrayados

corresponden a los sufijos que indican casos en la lengua griega. 10 (-oj, sufijo de nominativo)

Page 19: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

19

El griego, tal como el español, tiene sustantivos con características muy variadas.

Una de las más importantes es la que tiene que ver con la última vocal que acompaña la

raíz de una palabra. A partir de dicha vocal tendremos una clasificación de tres tipos de

sustantivos, la cual también determinará qué sufijos utilizaremos con cada sustantivo.

Pasemos a ver brevemente cuáles son.

DECLINACIÓN TEMÁTICA

Esta declinación incluye sustantivos masculinos, femeninos y neutros. La vocal

que acompaña la raíz puede tratarse de la -e o la -o. Para el nominativo, los temas

incluyen -j para el masculino y el femenino y -n para el neutro. El masculino y el femenino

se declinan con la misma forma, es decir, se agrega el mismo sufijo sin importar el

género. Por su parte, los neutros tienen la misma forma (sufijo) para el nominativo, el

vocativo y el acusativo. El genitivo singular, para todas los géneros, es terminado en -ou.

Tabla de desinencias (sufijos):

MASC. / FEM. NEUTRO

SINGULAR

Nominativo -oj -on

Vocativo -e -on

Acusativo -on -on

Genitivo -ou -ou

Dativo -J -J

PLURAL

Nominativo -oi -a

Vocativo -oi -a

Acusativo -ouj -a

Genitivo -wn -wn

Dativo -oij -oij

11 (-ou, sufijo de genitivo)

Page 20: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

20

Ejemplos:

DECLINACIÓN DE TEMAS EN -E/-O

Masculino Femenino Neutro

Raíz: ¥nqrwp[o]- nÁs[o]- dšndr[o]-

SINGULAR (Hombre) (Isla) (Árbol)

Nominativo ¥nqrwpoj NÁsoj Dšndron

Vocativo ¥nqrwpe NÁse Dšndron

Acusativo ¥nqrwpon NÁson Dšndron

Genitivo ¢nqrèpou NÁsou Dšndrou

Dativo ¢nqrèpJ NÁsJ dšndrJ

PLURAL

Nominativo ¥nqrwpoi NÁsoi dšndra

Vocativo ¥nqrwpoi NÁsoi dšndra

Acusativo ¢nqrèpouj NÁsouj dšndra

Genitivo ¢nqrèpwn NÁswn dšndrwn

Dativo ¢nqrèpoij NÁsoij dšndroij

DECLINACIÓN ALFATEMÁTICA Este grupo tiene en sí mismo características particulares que nos obligan a verlo

en dos partes: los sustantivos que sólo agregan un sufijo (tipo I y II) y los sustantivos que

agregan dos sufijos al mismo tiempo (tipo III)

Tipo I y II

La vocal implicada en la raíz de estas palabras es -a. En el singular, encontramos

la vocal en -ᾱ cuando está precedida de -r, -e, -i; cuando no está precedida por ninguna

de éstas, encontramos -h. Al primer grupo, es decir, en el que tenemos -ᾱ, se le clasifica

dentro del tipo II, mientras que al otro grupo, el que tiene -h, se le conoce como tipo I.

Tanto el tipo I como el tipo II incluyen sustantivos masculinos y femeninos. El sufijo del

genitivo singular, para el femenino, es terminado en -hj, para el primer tipo, y -aj, para el

segundo. En el masculino, encontramos la forma -ou en los dos tipos.

Page 21: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

21

Tabla de desinencias (sufijos):

FEMENINO MASCULINO

TIPO I TIPO II TIPO I TIPO II

SINGULAR Con -h Con -ᾱ Con -h Con -ᾱ

Nominativo -h -a -hj -aj

Vocativo -h -a -a -a

Acusativo -hn -an -hn -an

Genitivo -hj -aj -ou -ou

Dativo -V -v -V -v

PLURAL

Nominativo -ai -ai -ai -ai

Vocativo -ai -ai -ai -ai

Acusativo -aj -aj -aj -aj

Genitivo -în -în -în -în

Dativo -aij -aij -aij -aij

Ejemplos:

DECLINACIÓN EN -A TIPO I DECLINACIÓN EN -A TIPO II

Femenino Masculino Femenino Masculino

Raíz Tim[h]- naÚt[h]- ¹mšr[a]- nean…[a]-

SINGULAR (Honor) (Marinero) (Día) (Joven)

Nominativo tim» naÚthj ¹mšra nean…aj

Vocativo tim» naÚta ¹mšra nean…a

Acusativo tim»n naÚthn ¹mšran nean…an

Genitivo timÁj naÚtou ¹mšraj nean…ou

Dativo timÍ naÚtV ¹mšrv nean…v

PLURAL

Nominativo tima… naÚtai ¹mšrai nean…ai

Vocativo tima… naÚtai ¹mšrai nean…ai

Acusativo tim£j naÚtaj ¹mšraj nean…aj

Genitivo timîn nautîn ¹merîn Neaniîn

Dativo tima‹j naÚtaij ¹mšraij nean…aij

Page 22: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

22

Tipo III

Se caracteriza por su terminación en -ia/-sa, sufijo que forma temas femeninos.

Cuando se agrega este sufijo en la raíz de las palabras correspondientes a este

paradigma, se producen las siguientes terminaciones: -sa, -ssa /-tta, -xa, -ya, -za, -

lla, -ina. Los sufijos declinativos se adjuntan a estas terminaciones (doble sufijo). Otra

característica es su alternancia entre -a y -h, en el singular. Se incluyen aquí

exclusivamente sustantivos femeninos. El sufijo del genitivo y el dativo singular son –hj y

-V respectivamente, sin importar el sufijo que se forme al incluir -ia/-sa. Para todos los

demás casos utilizará los sufijos declinativos del tipo II.

Ejemplos:

DECLINACIÓN EN -A TIPO III

-za -ssa / -tta -xa

Raíz tr£pez[a]- Glîss[a]- dÒx[a]-

SINGULAR (Mesa) (Lengua) (Opinión)

Nominativo tr£peza glîssa dÒxa

Vocativo tr£peza glîssa dÒxa

Acusativo tr£pezan glîssan dÒxan

Genitivo trapšzhj glèsshj dÒxhj

Dativo trapšzV glèssV dÒxV

PLURAL

Nominativo tr£pezai glîssai dÒxai

Vocativo tr£pezai glîssai dÒxai

Acusativo tr£pezaj glèssaj dÒxaj

Genitivo trapezîn glwssîn Doxîn

Dativo trapšzaij Glèssai dÒxaij

DECLINACIÓN ATEMÁTICA

Es el grupo más extenso de sustantivos griegos. Por razones pedagógicas,

incluiremos solamente las explicaciones de los tipos más relevantes, mientras que

omitiremos los que para el presente curso son de menor importancia. Incluye sustantivos

con raíz terminada en consonante, en diptongo o en vocal -i o -u.

Page 23: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

23

Terminados en consonante

De este tipo, los más relevantes son los terminados en consonantes oclusivas, es

decir, aquellas que no permiten la salida del aire durante su pronunciación. Las oclusivas

en griego son: labiales -p, -b, -f (pronunciadas con los dos labios); dentales -t, -d, -q

(pronunciadas con la lengua y los dientes); y velares -k, -g, -c (pronunciadas desde el

velo del paladar). Las otras consonantes que se pueden ubicar en este tipo son -l, -r, -n y

-s. El tipo consonántico incluye sustantivos de los tres géneros. Al incluir el sufijo -j en la

raíz, se presentarán cambios importantes dentro de las consonantes que a las que se

adjunta, tal como veremos a continuación. El sufijo genitivo singular, para todas los

géneros, es terminado en -oj.

Tablas de desinencias:

TERCERA DECLINACIÓN – CUADRO GENERAL DE DESINENCIAS

MASCULINO-FEMENINO NEUTRO

SINGULAR Consonante -i, -u y diptongos Consonante -i, -u y diptongos

Nominativo -j / al. morf. -j / al. morf. -Ø -Ø

Vocativo -Ø / al. morf. -Ø / al. morf. -Ø -Ø

Acusativo -a / -n -a / -n -Ø -Ø

Genitivo -oj -ewj -oj -ewj

Dativo -i -ei -i -ei

PLURAL

Nominativo -ej -eij, -hj -a -h

Vocativo -ej -eij, -hj -a -h

Acusativo -aj -eij -a -h

Genitivo -wn -wn -wn -wn

Dativo -si(n) -si(n) -si(n) -si(n)

Page 24: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

24

Ejemplos:

TERCERA DECLINACIÓN – LABIAL (B, P, F)

Cons. P Cons. B

Raíz gÚp- flšb-

SINGULAR (Buitre) (Vena)

Nominativo gÚp-j > gÚy flšb-j > flšy

Vocativo gÚp-j > gÚy flšb-j > flšy

Acusativo gÚpa Flšba

Genitivo gupÒj flebÒj

Dativo gup… fleb…

PLURAL

Nominativo gÚpej flšbej

Vocativo gÚpej flšbej

Acusativo gÚpaj flšbaj

Genitivo Gupîn flebîn

Dativo gup-s… > guy… fleb-s… > fley…

TERCERA DECLINACIÓN – VELAR (G, K, C)

Cons. G Cons. K

Raíz flÒg- fÚlak-

SINGULAR (Flama) (Vigilante)

Nominativo flÒg-j > flÒx fÚlak-j > fÚlax

Vocativo flÒg-j > flÒx fÚlak-j > fÚlax

Acusativo flÒga fÚlaka

Genitivo flÒgoj fÚlakoj

Dativo flÒgi fÚlaki

PLURAL

Nominativo flÒgej fÚlakej

Vocativo flÒgej fÚlakej

Acusativo flÒgaj fÚlakaj

Genitivo flogîn ful£kwn

Dativo flÒg-si > flÒxi fÚlak-si > fÚlaxi

Page 25: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

25

Dentro del grupo consonántico podemos encontrar un grupo de sustantivos que

tienen raíces terminadas en -nt. En estos casos, cuando agregamos el sufijo -j, se

produce una caída total de la terminación. En algunos casos dicha caída provocará la

aparición de un diptongo antes del sufijo declinativo.

Ejemplos:

TERCERA DECLINACIÓN – TEMA EN -ANT, -ENT

Terminado en –ant Terminado en –ent

Raíz g…gant- Qšnt-

SINGULAR (Gigante) (Depositante)

Nominativo g…gant-j > g…gaj qšnt-j > qe…j12

Vocativo g…gant-Ø > g…gan qšnt-Ø > qšn

Acusativo g…ganta Qšnta

Genitivo g…gantoj Qšntoj

Dativo g…ganti Qšnti

12 Como se puede ver, aparece un diptongo (e…) antes del sufijo declinativo – j.

TERCERA DECLINACIÓN – DENTAL (T, D, Q)

Cons. T Cons. K Neutro, Cons. T

Raíz ™sqÁt- lamp£d- sèmat-

SINGULAR (Vestido) (Antorcha) (Cuerpo)

Nominativo ™sq»t-j > ™sq»j lamp£d-j > lamp£j sîmat-Ø > sîma

Vocativo ™sq»t-j > ™sq»j lamp£d-j > lamp£j sîmat-Ø > sîma

Acusativo ™sq»ta lamp£da sîmat-Ø > sîma

Genitivo ™sqÁtoj lamp£doj sèmatoj

Dativo ™sq»ti lamp£di sèmati

PLURAL

Nominativo ™sq»tej lamp£dej Sèmata

Vocativo ™sq»tej lamp£dej Sèmata

Acusativo ™sq»taj lamp£daj Sèmata

Genitivo ™sq»twn lamp£dwn swm£twn

Dativo ™sq»t-si > ™sq»si lamp£d-si > lamp£si sèmat-si > sèmasi

Page 26: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

26

TERCERA DECLINACIÓN – TEMA EN -ANT, -ENT

Terminado en –ant Terminado en –ent

Raíz g…gant- Qšnt-

PLURAL (Gigante) (Depositante)

Nominativo g…gantej Qšntej

Vocativo g…gantej Qšntej

Acusativo g…gantaj Qšntaj

Genitivo gig£ntwn Qšntwn

Dativo g…gant-si > g…gasi qšnt-si > qe‹si

Terminados en vocal -i o -u

Muchos sustantivos terminados en -i y algunos de los terminados en -u presentan

en la declinación la misma vocal; por otra parte, en algunos casos, suele cambiarse la

vocal original por la -e. En este grupo podemos encontrar sustantivos masculinos,

femeninos y neutros.

Ejemplos:

TERCERA DECLINACIÓN – INVARIABLE EN -I, -U

M/F en -i M/F en -u Neutro en -u

Raíz oἶ- „cqÚ- d£kru-

SINGULAR (Oveja) (Pez) (Lágrima)

Nominativo oἶj „cqÚj d£kru

Vocativo o‡ „cqà d£kru

Acusativo oἶn „cqÚn d£kru

Genitivo o„Òj „cqÚoj d£kruoj

Dativo o„… „cqÚi d£krui

PLURAL

Nominativo oἶej „cqÚej d£krua

Vocativo oἶej „cqÚej d£krua

Acusativo oἶj „cqàj d£krua

Genitivo o„în „cqÚwn dakrÚwn

Dativo o„s… „cqÚsi d£krusi

Page 27: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

27

ETIMOLOGÍAS DE LOS SUSTANTIVOS GRIEGOS

En el léxico del castellano, hay palabras procedentes de las tres declinaciones del

griego. Si bien en su paso al español han sufrido algunos cambios, como veremos, éstos

no son lo suficientemente fuertes como para desconocer su procedencia griega. A

continuación, presentaremos un listado de algunos términos derivados desde los

sustantivos griegos, organizados según la declinación a la que corresponden.

LÉXICO ESPAÑOL PROCEDENTE DE LA DECLINACIÓN TEMÁTICA13

La información que se presenta a continuación está organizada de la siguiente

manera: En primer lugar encontraremos el término griego original, tal como puede

encontrarse en un diccionario de griego clásico14. A continuación, tendremos los posibles

significados que podría tener la palabra en cuestión. Finalmente, encontraremos un

pequeño listado de palabras españolas procedentes de dicho sustantivo griego, el

proceso de creación de palabras a partir del cual el término en cuestión llega a la lengua

española, a saber: prefijación (P), sufijación (S) o composición (C), y la definición de la

palabra derivada15. Para una mejor aprehensión del tema, le sugerimos buscar en un

diccionario otras palabras españolas derivadas de las sugeridas en este capítulo.

¥nqrwpoj ou Ð. Hombre, ser humano.

Antropófago (C). Dicho de una persona: Que come carne humana.

Antropología (C-S). Ciencia que trata de los aspectos biológicos y sociales del

hombre.

Antropomorfo. (C). Que tiene forma o apariencia humana.

Misántropo (C). Persona que, por su humor tétrico, manifiesta aversión al trato

humano.

13 Los ejemplos de las palabras mencionadas aquí y en las secciones posteriores, son tomados de los manuales etimológicos: Etimologías griegas, de Gino Raúl de Gasperín y Rodolfo Roberto de Gasperín. Editorial Trillas. México, 2007; y del Manual El Léxico griego en el español, consulta en línea:

http://www.bachverdiu.com/Unidad%203etimologias.pdf 14 Todas las definiciones se tomarán del Diccionario Manual Griego – Vox. José M. Pabón de Urbina. Vox. Barcelona, 2004. Decimoctava edición. 15 Tomadas de la RAE, Vigésima segunda edición. Consulta en línea http://www.rae.es/rae.html

Page 28: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

28

g£moj ou Ð. Matrimonio, relaciones íntimas, boda.

Bigamia (P). Estado de un hombre casado con dos mujeres a un mismo tiempo,

o de la mujer casada con dos hombres.

Gameto (S). Cada una de las células sexuales, masculina y femenina, que al

unirse forman el huevo de las plantas y de los animales.

Monogamia (P). Régimen familiar que veda la pluralidad de esposas.

Poligamia (C). Régimen familiar en que se permite al varón tener pluralidad de

esposas.

†ppoj ou Ð. Caballo, caballería.

Hípico (S). Perteneciente o relativo al caballo.

Hipocampo (C). Caballito de mar, pez osteíctio de cuerpo comprimido y cabeza

semejante a la de un caballo, que nada en posición vertical.

Hipódromo (C). Lugar destinado a carreras de caballos y carros.

Hipopótamo (C). Mamífero paquidermo, de piel gruesa, negruzca y casi desnuda,

cuerpo voluminoso que mide cerca de tres metros de largo por dos

de alto.

l…qoj ou Ð y ¹. Piedra, roca, mármol.

Aerolito (C). Fragmento de un bólido, que cae sobre la Tierra.

Litosfera (C). Envoltura rocosa que constituye la corteza exterior sólida del globo

terrestre.

Megalito (C). Monumento construido con grandes piedras sin labrar, muy común

en la remotísima antigüedad.

Monolito (P). Monumento de piedra de una sola pieza.

Neolítico (P). Se dice del último período de la Edad de Piedra, que supuso una

revolución en muchos aspectos de la vida del hombre.

Page 29: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

29

LÉXICO ESPAÑOL PROCEDENTE DE LA DECLINACIÓN ALFATEMÁTICA16

La información que se presenta a continuación está organizada de la misma forma

que en el apartado anterior: primero el término griego original, tal como puede encontrarse

en un diccionario de griego clásico17. Luego tenemos los posibles significados que podría

tener la palabra en cuestión. Seguidamente, encontramos un listado de palabras

españolas derivadas de dicho sustantivo griego, el proceso de derivación al español y su

correspondiente definición18. Nuevamente le sugerimos buscar en un diccionario otras

palabras españolas derivadas de las sugeridas en este capítulo.

Tipo I:

¢rc» Áj ¹. Mando, poder, autoridad.

Anarquía (P). Ausencia de poder público.

Jerarquía (C). Gradación de personas, valores o dignidades.

Monarquía. (C). Estado regido por un monarca.

Oligarquía (C). Forma de gobierno en la cual el poder supremo es ejercido por un

reducido grupo de personas que pertenecen a una misma clase social.

morf» Áj ¹. Forma, figura.

Amorfo (P). Sin forma regular o bien determinada.

Morfología (C-S). Parte de la biología que trata de la forma de los seres

orgánicos y de las (…) transformaciones que experimenta.

Morfosintaxis19 (C). Estudio de la forma y función de los elementos lingüísticos

dentro de la oración.

Polimorfismo (C). Cualidad de lo que tiene o puede tener distintas formas.

16 Los ejemplos de las palabras mencionadas aquí y en las secciones posteriores, son tomados de los manuales etimológicos: Etimologías griegas, de Gino Raúl de Gasperín y Rodolfo Roberto de Gasperín. Editorial Trillas. México, 2007; y del Manual El Léxico griego en el español, consulta en línea:

http://www.bachverdiu.com/Unidad%203etimologias.pdf 17 Todas las definiciones se tomarán del Diccionario Manual Griego – Vox. José M. Pabón de Urbina. Vox. Barcelona, 2004. Decimoctava edición. 18 Tomadas de la RAE, Vigésima segunda edición. Consulta en línea http://www.rae.es/rae.html 19 Definición tomada del Multidiccionario de la Lengua Española Espasa, Novena Edición. Editorial Espasa Calpe S.A. Madrid, 2007.

Page 30: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

30

yuc» Áj ¹. Alma, mente, voluntad.

Psicoanálisis20 (C). Método terapéutico de determinadas enfermedades metales.

Psicología (C-S). 1Parte de la filosofía que trata del alma, sus facultades y

operaciones. 2Todo aquello que atañe al espíritu. 3Ciencia que

estudia los procesos mentales en personas y en animales.

Psicopatía. (C). Enfermedad mental.

Psiquiatría (C). Ciencia que trata de las enfermedades mentales.

Tipo II:

kard…a aj ¹. Corazón, alma, sentido.

Cardiografía (C). Estudio y descripción del corazón.

Cardiopatía (C). Enfermedad del corazón.

Electrocardiógrafo (C). Aparato que registra las corrientes eléctricas emanadas

del músculo cardiaco.

Endocardio. (P). Membrana serosa que tapiza las cavidades del corazón.

Taquicardia (C). Frecuencia excesiva del ritmo de las contracciones cardíacas.

man…a aj ¹. Locura, extravío.

Cleptomanía (P). Propensión morbosa al hurto.

Maníaco (S). Que padece manía.

Manicomio (C). Hospital para locos.

Megalomanía (P). Manía o delirio de grandezas.

Teomanía (C). Manía que consiste en creerse Dios quien la padece.

20 Definición tomada del Multidiccionario de la Lengua Española Espasa, Ob. Cit.

Page 31: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

31

sof…a aj ¹. Habilidad, destreza, erudición, saber.

Filosofía (C). Conjunto de saberes que busca establecer, de manera racional, los

principios más generales que organizan y orientan el conocimiento de

la realidad, así como el sentido del obrar humano.

Filosófico (C-S). Perteneciente o relativo a la filosofía.

Sofisma (S). Razón o argumento aparente con que se quiere defender o

persuadir lo que es falso.

Sofista (S). Maestro de retórica que, en la Grecia del siglo V a. C., enseñaba el

arte de analizar los sentidos de las palabras como medio de

educación y de influencia sobre los ciudadanos.

Tipo III:

glîssa hj ¹. Lengua, boca, habla.

Epiglotis (P). Lámina cartilaginosa, sujeta a la parte posterior de la lengua de los

mamíferos.

Glosar (S). Comentar palabras y dichos propios o ajenos, ampliándolos.

Glosario (S). Catálogo de palabras de una misma disciplina, de un mismo campo

de estudio, etc., definidas o comentadas.

Políglota (C). Dicho de una persona: Versada en varias lenguas.

dÒxa hj ¹. Opinión, manera de ver, idea, parecer.

Heterodoxo (P). Disconforme con doctrinas o prácticas generalmente admitidas.

Ortodoxia (P). Conformidad con doctrinas o prácticas generalmente admitidas.

q£lassa hj ¹. Mar.

Talasocracia (C). Dominio sobre los mares.

Talasoterapia (C). Uso terapéutico de los baños o del aire de mar.

Page 32: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

32

LÉXICO ESPAÑOL PROCEDENTE DE LA DECLINACIÓN ATEMÁTICA21

Para la presentación de este apartado, encontraremos, nuevamente, el término

griego original22, seguido de los posibles significados que podría tener la palabra en

cuestión. A continuación, un listado de palabras españolas derivadas de dicho sustantivo

griego, el proceso de derivación al español y su correspondiente definición23. Otra vez, le

sugerimos buscar en un diccionario otras palabras españolas derivadas de las sugeridas

en este capítulo.

Terminados en consonante:

gr£mma atoj tÒ. Letra, tratado, signo escrito.

Anagrama (P). Transposición de las letras de una palabra o sentencia, de la que

resulta otra palabra o sentencia distinta.

Epigrama (P). Inscripción en piedra, metal, etc.

Gramática (S). Ciencia que estudia los elementos de una lengua y sus

combinaciones.

Programa (P). 1Edicto, bando o aviso público. 2Previa declaración de lo que se

piensa hacer en alguna materia u ocasión.

dÒgma atoj tÒ. Opinión, creencia, parecer.

Dogmático (S). 1Perteneciente o relativo a los dogmas de la religión. 4Inflexible,

que mantiene sus opiniones como verdades inconcusas.

Dogmatismo (S). 1Presunción de quienes quieren que su doctrina o sus

aseveraciones sean tenidas por verdades inconcusas. 4Escuela

filosófica opuesta al escepticismo, la cual, considerando la razón

humana capaz del conocimiento de la verdad, siempre que se sujete

21 Los ejemplos de las palabras mencionadas aquí y en las secciones posteriores, son tomados de los manuales etimológicos: Etimologías griegas, de Gino Raúl de Gasperín y Rodolfo Roberto de Gasperín. Editorial Trillas. México, 2007; y del Manual El Léxico griego en el español, consulta en línea:

http://www.bachverdiu.com/Unidad%203etimologias.pdf 22 Todas las definiciones se tomarán del Diccionario Manual Griego – Vox. José M. Pabón de Urbina. Vox. Barcelona, 2004. Decimoctava edición. 23 Tomadas de la RAE, Vigésima segunda edición. Consulta en línea http://www.rae.es/rae.html

Page 33: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

33

a método y orden en la investigación, afirma principios que estima

como evidentes y ciertos.

Dogmatizar (S). Afirmar con presunción, como innegables, principios sujetos a

examen y contradicción.

pa‹j paidÒj Ð ¹. Hijo, hija, niño, niña, joven.

Pedagogía (C). Ciencia que se ocupa de la educación y la enseñanza.

Pedagogo (C). Persona que tiene como profesión educar a los niños.

Pederastia (C). Abuso sexual cometido con niños.

Pediatría (C). Rama de la medicina que se ocupa de la salud y enfermedades de

los niños.

pneàma atoj tÒ. Soplo, viento, aliento, respiración.

Neumático (S). Que funciona con aire u otro gas.

Neumología (C). Estudio o tratado de las enfermedades de los pulmones o de las

vías respiratorias en general.

Neumotórax (C). Entrada de aire en la cavidad pleural.

Terminados en vocal:

gnîsij ewj ¹. Conocimiento, facultad de conocer, reconocimiento.

Agnosia (P-S). Alteración de la percepción que incapacita a alguien para

reconocer personas, objetos o sensaciones que antes le eran

familiares.

Agnosticismo (P-S). Actitud filosófica que declara inaccesible al entendimiento

humano todo conocimiento de lo divino y de lo que trasciende la

experiencia.

Gnosticismo (S). Doctrina filosófica y religiosa de los primeros siglos de la

Iglesia, mezcla de la cristiana con creencias judaicas y orientales,

que se dividió en varias sectas y pretendía tener un conocimiento

intuitivo y misterioso de las cosas divinas.

Page 34: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

34

dÚnamij ewj ¹. Fuerza, poder, capacidad.

Dinámica (S). Parte de la mecánica que trata de las leyes del movimiento en

relación con las fuerzas que lo producen.

Dinamismo (S). 1Energía activa y propulsora. 2Actividad, presteza, diligencia

grandes. 3Sistema que considera el mundo corpóreo como formado

por agrupaciones de elementos simples, realmente inextensos, y

cuyo fondo esencial es la fuerza; de suerte que los fenómenos

corpóreos resultan del choque de fuerzas elementales, y se reducen

en definitiva a modos del movimiento.

Dinamita (S). Mezcla explosiva de nitroglicerina con un cuerpo muy poroso.

Termodinámica (C). Parte de la física en que se estudian las relaciones entre el

calor y las restantes formas de energía.

Ãqoj eoj [ouj] tÒ. Costumbre, hábito, uso; moralidad, moral.

Ética24 (S). 1Parte de la filosofía, que trata de la moral de los actos humanos, que

permite calificarlos como buenos o malos. 2Conjunto de normas morales

que regulan cualquier relación o conducta humana, sobre todo en un

ámbito específico.

Ético (S). Recto, conforme a la moral.

fÚsij ewj ¹. Naturaleza, esencia, condición natural; figura, rasgos.

Astrofísica (C). Parte de la astronomía que estudia las propiedades físicas de los

cuerpos celestes.

Física (S). Ciencia que estudia las propiedades de la materia y de la energía,

considerando tan solo los atributos capaces de medida.

Fisonomía (C). Aspecto particular del rostro de una persona.

Metafísica (S). Parte de la filosofía que trata del ser en cuanto tal, y de sus

propiedades, principios y causas primeras.

24 Definición tomada del Multidiccionario de la Lengua Española Espasa, Ob. Cit.

Page 35: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

35

LOS ADJETIVOS GRIEGOS

El adjetivo permite calificar o determinar al sustantivo al que acompaña en la

oración. En griego, para que su aparición en la oración pueda darse sin ninguna

confusión, el adjetivo concuerda en número (singular/plural), género (masculino, femenino

o neutro) y caso (nominativo, vocativo, acusativo, genitivo o dativo) con el sustantivo al

que se refiere.

En el diccionario griego, los adjetivos aparecen así: forma masculina + terminación

de forma femenina + terminación de forma neutra, por ejemplo: kalÒj, », Òn. Hermoso.

Hay grupos de adjetivos de tres y de dos terminaciones; en el presente curso utilizaremos

esta división para organizar la información del capítulo.

LOS ADJETIVOS DE TRES TERMINACIONES

El adjetivo griego suele combinar las terminaciones de las diferentes

declinaciones, según si se trata de una forma masculina, una femenina o una neutra. Las

tablas de las declinaciones que encontrará a continuación están ordenadas según dichas

combinaciones: temática para los masculinos - neutros y alfatemática para los femeninos;

atemática para los masculinos - neutros y alfatemática para los femeninos, y atemática

para los tres géneros en palabras con temas terminados en -i, -u.

ADJETIVOS DE LA DECLINACIÓN TEMÁTICA Y ALFATEMÁTICA

Adjetivos en -oj, -h/a, -on

Masculino Femenino Neutro

SINGULAR (Bueno) (Fuerte) (Buena) (Fuerte) (Bueno) (Fuerte)

Nominativo kalÒj „scurÒj kal» „scur£ kalÒn „scurÒn

Vocativo kalš „scurš kal» „scur£ kalÒn „scurÒn

Acusativo kalÒn „scurÒn kal»n „scur£n kalÒn „scurÒn

Gen itivo kaloà „scuroà kalÁj „scur©j kaloà „scuroà

Dativo kalù „scurù kalÍ „scur´ kalù „scurù

Page 36: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

36

ADJETIVOS DE LA DECLINACIÓN TEMÁTICA Y ALFATEMÁTICA

Adjetivos en -oj, -h/a, -on

Masculino Femenino Neutro

PLURAL (Bueno) (Fuerte) (Buena) (Fuerte) (Bueno) (Fuerte)

Nominativo kalo… „scuro… kala… „scura… kal£ „scur£

Vocativo kalo… „scuro… kala… „scura… kal£ „scur£

Acusativo kaloÚj „scuroÚj kal£j „scur£j kal£ „scur£

Genitivo kalîn „scurîn kalîn „scurîn kalîn „scurîn

Dativo kalo‹j „scuro‹j kala‹j „scura‹j kalo‹j „scuro‹j

ADJETIVOS DE LA DECLINACIÓN ATEMÁTICA Y ALFATEMÁTICA

Adjetivos de temas en -nt: -eij/-aj, -essa/-sa, -en/-an

Masculino Femenino Neutro

SINGULAR (Gracioso) (Todo) (Graciosa) (Toda) (Gracioso) (Todo)

Nominativo car…eij p©j car…essa p©sa car…en p©n

Vocativo car…en p©j car…essa p©sa car…en p©n

Acusativo car…enta p£nta car…essan p©san car…en p©n

Genitivo car…entoj pantÒj carišsshj p£shj car…entoj pantÒj

Dativo car…enti pant… carišssV p£sv car…enti pant…

PLURAL

Nominativo car…entej p£ntej car…essai p©sai car…enta p£nta

Vocativo car…entej p£ntej car…essai p©sai car…enta p£nta

Acusativo car…entaj p£ntaj carišssaj p£saj car…enta p£nta

Genitivo carišntwn p£ntwn cariessîn pasîn carišntwn p£ntwn

Dativo car…esi p©si carišssaij p£saij car…esi p©si

ADJETIVOS ATEMÁTICOS EN -u: -Új, -e‹a, -Ún

Masculino Femenino Neutro

(Dulce) Singular Plural Singular Plural Singular Plural

Nominativo ¹dÚj ¹de‹j ¹de‹a ¹de‹ai ¹dÚ ¹dša

Vocativo ¹dÚ ¹de‹j ¹de‹a ¹de‹ai ¹dÚ ¹dša

Acusativo ¹dÚn ¹de‹j ¹de‹an ¹de…aj ¹dÚ ¹dša

Genitivo ¹dšoj ¹dšwn ¹de…aj ¹deiîn ¹dšoj ¹dšwn

Dativo ¹de‹ ¹dšsi ¹de…v ¹de…aij ¹de‹ ¹dšsi

Page 37: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

37

LOS ADJETIVOS DE DOS TERMINACIONES

El primer grupo de adjetivos de dos terminaciones es el que utiliza las formas

masculinas de la declinación temática para el masculino y el femenino, mientras que las

neutras siguen perteneciendo a su género sin ninguna variedad:

ADJETIVOS DE DOS TERMINACIONES

DECLINACIÓN TEMÁTICA

Adjetivos en -oj, -on

Masc. / Fem. Neutro

(Famoso) Singular Plural Singular Plural

Nominativo œndoxoj œndoxoi œndoxon œndoxa

Vocativo œndoxe œndoxoi œndoxon œndoxa

Acusativo œndoxon ™ndÒxouj œndoxon œndoxa

Genitivo ™ndÒxou ™ndÒxwn ™ndÒxou ™ndÒxwn

Dativo ™ndÒxJ ™ndÒxoij ™ndÒxJ ™ndÒxoij

El segundo grupo de adjetivos de dos terminaciones lo componen los adjetivos

que comparten las formas masculinas de la declinación atemática para el masculino y el

femenino, mientras que, nuevamente, las terminaciones del neutro siguen

correspondiendo a este género. Aquí hay tres subcategorías: los adjetivos terminados en

-s, en -id, y en -on más los sufijos de la declinación:

ADJETIVOS DE DOS TERMINACIONES

DECLINACIÓN ATEMÁTICA

Adjetivos en -s: -»j, -šj

Masc. / Fem. Neutro

(Verdadero) Singular Plural Singular Plural

Nominativo ¢lhq»j ¢lhqe‹j ¢lhqšj ¢lhqÁ

Vocativo ¢lhqšj ¢lhqe‹j ¢lhqšj ¢lhqÁ

Acusativo ¢lhqÁ ¢lhqe‹j ¢lhqšj ¢lhqÁ

Genitivo ¢lhqoàj ¢lhqîn ¢lhqoàj ¢lhqîn

Dativo ¢lhqe‹ ¢lhqšsi ¢lhqe‹ ¢lhqšsi

Page 38: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

38

ADJETIVOS DE DOS TERMINACIONES

DECLINACIÓN ATEMÁTICA

Adjetivos en -id: -ij, -i

Masc. / Fem. Neutro

(Confiado) Singular Plural Singular Plural

Nominativo eÜelpij eÙšlpidej eÜelpi eÙšlpida

Vocativo eÜelpi eÙšlpidej eÜelpi eÙšlpida

Acusativo eÜelpin eÙšlpidaj eÜelpi eÙšlpida

Genitivo eÙšlpidoj eÙelp…dwn eÙšlpidoj eÙelp…dwn

Dativo eÙšlpidi eÙšlpisi eÙšlpidi eÙšlpisi

ADJETIVOS DE DOS TERMINACIONES

DECLINACIÓN ATEMÁTICA

Adjetivos en -on: -wn -on

Masc. / Fem. Neutro

SINGULAR (Dichoso) (Preferible) (Dichoso) (Preferible)

Nominativo eÙda…mwn belt…wn eÜdaimon bšltion

Vocativo eÜdaimon bšltion eÜdaimon bšltion

Acusativo eÙda…mona belt…ona / belt…w eÜdaimon bšltion

Genitivo eÙda…monoj belt…onoj eÙda…monoj belt…onoj

Dativo eÙda…moni belt…oni eÙda…moni belt…oni

PLURAL

Nominativo eÙda…monej belt…onej / belt…ouj eÙda…mona belt…ona / belt…w

Vocativo eÙda…monej belt…onej / belt…ouj eÙda…mona belt…ona / belt…w

Acusativo eÙda…monaj belt…onaj / belt…ouj eÙda…mona belt…ona / belt…w

Genitivo eÙdaimÒnwn beltiÒnwn eÙdaimÒnwn beltiÒnwn

Dativo eÙda…mosi belt…osi eÙda…mosi belt…osi

Page 39: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

39

ADJETIVOS CON DECLINACIÓN IRREGULAR

Para terminar este tema de los adjetivos, pasamos a presentar un dúo de

adjetivos que cuentan con una declinación irregular. Decidimos incluirlas dentro de

nuestro estudio por considerar que son relevantes para el presente curso, ya que en el

léxico español podemos encontrar palabras derivadas de estos dos adjetivos:

ADJETIVOS DE DECLINACIÓN IRREGULAR

Adjetivos de declinación irregular: mšgaj, polÚj

Masculino Femenino Neutro

Singular (Grande) (Mucho) (Grande) (Mucha) (Grande) (Mucho)

Nominativo mšgaj polÚj meg£lh poll» mšga polÚ

Vocativo meg£le polÚj meg£lh poll» mšga polÚ

Acusativo mšgan polÚn meg£lhn poll»n mšga polÚ

Genitivo meg£lou polloà meg£lhj pollÁj meg£lou polloà

Dativo meg£lJ pollù meg£lV pollÍ meg£lJ pollù

Plural

Nominativo meg£loi pollo… meg£lai polla… meg£la poll£

Vocativo meg£loi pollo… meg£lai polla… meg£la poll£

Acusativo meg£louj polloÚj meg£laj poll£j meg£la poll£

Genitivo meg£lwn pollîn meg£lwn pollîn meg£lwn pollîn

Dativo meg£loij pollo‹j meg£laij polla‹j meg£loij pollo‹j

Page 40: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

40

ETIMOLOGÍAS DE LOS ADJETIVOS GRIEGOS

En el léxico del castellano, hay palabras procedentes de los adjetivos de tres

terminaciones y de los irregulares. Tal como ocurre en el caso de los sustantivos, si bien

han sufrido algunos cambios en su paso al español, éstos no son lo suficientemente

fuertes como para desconocer su procedencia griega. A continuación, presentaremos un

listado de algunos términos derivados desde los adjetivos griegos, organizados

alfabéticamente. Los últimos dos ejemplos que encontramos hacen referencia a los

adjetivos irregulares.

La información de este capítulo está organizada de la siguiente manera: primero

hallaremos el término griego original, tal como se encuentra en un diccionario de griego

clásico25; luego tendremos los posibles significados que podría tener la palabra en

cuestión. Al final, encontraremos un pequeño listado de palabras españolas procedentes

de dicho adjetivo griego, el proceso de creación de palabras a partir del cual el término en

cuestión llega a la lengua española, a saber: prefijación (P), sufijación (S) o composición

(C), y la definición de la palabra derivada26. Para una mejor comprensión del tema, le

sugerimos buscar en un diccionario otras palabras españolas derivadas de las sugeridas

en este apartado.

¥xioj, a, on. Merecido, digno de aprecio, estimable.

Axiología (C). Teoría de los valores.

Axiológico (C-S). Perteneciente o relativo a la axiología.

Axiómetro (C). Instrumento compuesto de una porción de círculo graduado, en

cuyo centro hay una manecilla giratoria.

25 Todas las definiciones se tomarán del Diccionario Manual Griego – Vox. José M. Pabón de Urbina. Vox. Barcelona, 2004. Decimoctava edición. 26 Tomadas de la RAE, Vigésima segunda edición. Consulta en línea http://www.rae.es/rae.html

Page 41: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

41

mšsoj, h, on. Medio, que está en medio.

Mesocracia (C). Forma de gobierno en que la clase media tiene preponderancia.

Mesolítico (C-S). Se dice del período prehistórico intermedio entre el Paleolítico y

el Neolítico.

Mesotés27 (S). Término medio, armónico o virtuoso entre conductas extremas,

desmedidas. El ideal de la mesotés o armonía del alma fue doctrina de

Platón y de Aristóteles.

mÒnoj, h, on. Solo, único, separado.

Monocolor (C). 1De un solo color. 2Dicho de una colectividad: Formada por

personas de una misma tendencia, especialmente política.

Monogenismo (C). Doctrina antropológica según la cual todas las razas humanas

descienden de un tipo primitivo y único.

Monástico (C-S)28. Filósofo (…) solitario dedicado a la contemplación.

Monismo (S). Concepción común a todos los sistemas filosóficos que tratan de

reducir los seres y fenómenos del universo a una idea o sustancia

única, de la cual derivan y con la cual se identifican.

nšoj, a, on. Joven, nuevo.

Neocriticismo (C-S). Movimiento filosófico que parte de una renovación del

pensamiento kantiano.

Neokantismo (C-S). Cada una de las dos escuelas filosóficas que florecieron

(…), en la segunda mitad del siglo XIX, para renovar el pensamiento de

Kant con una orientación predominantemente gnoseológica.

Neoplatonismo (C-S). Escuela filosófica que floreció principalmente en Alejandría

en los primeros siglos de la era cristiana, y cuyas doctrinas eran una

renovación de la filosofía platónica bajo la influencia del pensamiento

oriental.

27 Definición tomada de http://www.filosofia.net/materiales/rec/glosari2.htm#o 28 Íbid.

Page 42: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

42

ÑrqÒj, », Òn. Derecho, correcto.

Ortofonía (C-S). Corrección de los defectos de la voz y de la pronunciación.

Ortogénesis29 (C). Teoría que supone la evolución de la vida en una línea recta

de desarrollo. Se opone a la poligénesis, que admite líneas diversas

de evolución.

Ortografía (C). 1Conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua.

2Forma correcta de escribir respetando las normas de la ortografía.

Ortología (C-S). Arte de pronunciar correctamente y, en sentido más general, de

hablar con propiedad.

Irregulares:

mšgaj, meg£lh, mšga. Grande, espacioso, alto.

Megáfono (C). Artefacto usado para reforzar la voz cuando hay que hablar a gran

distancia.

Megalito (C). Monumento construido con grandes piedras sin labrar, muy común

en la remotísima antigüedad.

Megalópolis (C). Ciudad gigantesca.

polÚj, poll», polÚ. Mucho, numeroso.

Poliarquía (C). Gobierno de muchos.

Polisemia (C). Pluralidad de significados de una palabra o de cualquier signo

lingüístico.

Polisilogismo30 (C). Silogismo múltiple o encadenado en el que la conclusión del

primero es premisa mayor del segundo.

Politeísmo (C-S). Doctrina de los que creen en la existencia de muchos dioses.

29 Definición tomada de http://www.filosofia.net/materiales/rec/glosari2.htm#o 30 Íbid.

Page 43: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

43

SEGUNDA UNIDAD VERBOS, ADVERBIOS, NUMERALES Y

PREPOSICIONES - ETIMOLOGÍAS

Page 44: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

44

EL VERBO GRIEGO

Se puede definir al verbo como aquel término o expresión que indica acción,

posición, proceso o estado y que puede tener variación de modo, tiempo, voz, número,

persona y aspecto. Además de éstas, el verbo griego presenta distinción para señalar las

formas no personales, es decir, no conjugadas. Veamos, a modo de resumen, una

definición de estos elementos y cómo se dan en la lengua griega:

Modo: Nos informa sobre la actitud del hablante respecto a lo que dice; en griego,

son cuatro modos: indicativo, subjuntivo, optativo e imperativo.

Formas no personales del verbo: Permiten utilizar el verbo como si fuera otra

categoría gramatical; en griego, son tres formas no personales: infinitivo, participio

y adjetivos deverbales.

Voz: Expresa la relación entre el sujeto y el verbo de la oración; hay tres tipos de

voz en el verbo griego: activa, media y pasiva.

Tiempo: Indica el grado de anterioridad, simultaneidad o posterioridad de la

situación señalada por el verbo con respecto al momento en que se produce la

oración. En griego, la cantidad de tiempos varía de acuerdo al modo: en el

indicativo, se pueden contar siete tiempos (presente, imperfecto, futuro, aoristo,

perfecto, pluscuamperfecto y futuro perfecto); en el subjuntivo tenemos tres

(presente, aoristo y perfecto); en el optativo tenemos cinco (presente, futuro,

aoristo, perfecto y futuro perfecto) y en el imperativo se ven tres (presente, aoristo

y perfecto).

Número: Señala la cantidad de sujetos de la oración; en griego, hay tres números:

singular, plural y dual.

Persona: Expresa quién es el sujeto de una oración; en griego, son tres personas:

primera, segunda y tercera.

En el diccionario griego, los verbos se enuncian en la primera persona singular del

indicativo, por ejemplo: blšpw ver, gozar de vista. Por razones pedagógicas, para este

curso se abarcará únicamente lo referente al Indicativo presente de la voz activa.

Page 45: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

45

Los elementos estructurales a tener en cuenta para el análisis a continuación son:

raíz verbal, vocal temática, morfema de tiempo, modo y voz y sufijos de número y

persona. En griego es posible hacer una clasificación verbal de tres grupos: conjugación

temática, conjugación atemática y verbos contractos. Con eso en mente, empezamos

considerando el grupo más amplio de los mismos.

LA CONJUGACIÓN TEMÁTICA

Este grupo se caracteriza por la vocal temática alternante o/e, que sirve de enlace

entre la raíz del verbo y los sufijos de número y persona. En el diccionario se les puede

ver como las formas simples terminadas en -w, por ejemplo: gnwr…zw llegar a conocer. A

continuación encontrará el cuadro de sufijos utilizados en la conjugación de verbos en el

presente temático; luego verá el ejemplo de un verbo de este grupo conjugado, con los

elementos morfológicos que participan en su construcción debidamente señalados:

CUADRO GENERAL DE DESINENCIAS:

MODO INDICATIVO - PRESENTE TEMÁTICO

VOZ ACTIVA

Singular Plural

1 -w o -men

2 e -ij e -te

3 e -i -ousi

Ejemplo:

CONJUGACIÓN ACTIVA, INDICATIVO PRESENTE

VERBO LÚw (desatar) [raíz + vocal temática + desinencias]

SINGULAR Voz Activa

1 lÚw

2 lÚeij

3 lÚei

PLURAL

1 lÚomen

2 lÚete

3 lÚousi

Page 46: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

46

LA CONJUGACIÓN TEMÁTICA

A diferencia del paradigma anterior, este no incluye una vocal temática que sirva

de “puente” entre la raíz y el sufijo. En el diccionario se les puede ver como las formas

simples terminadas en -mi, por ejemplo: †sthmi poner, colocar, apostar, disponer. El

presente atemático lleva las siguientes desinencias en la voz activa:

CUADRO GENERAL DE DESINENCIAS

MODO INDICATIVO - PRESENTE ATEMÁTICO

VOZ ACTIVA

Singular Plural

1 -mi -men

2 -j -te

3 -si -asi

Ejemplo:

CONJUGACIÓN ACTIVA, INDICATIVO PRESENTE

VERBO t…qhmi (colocar) [raíz + desinencias]

SINGULAR Voz Activa

1 t…qhmi

2 t…qhj

3 t…qhsi

PLURAL

1 t…qemen

2 t…qete

3 tiqšasi

LOS VERBOS CONTRACTOS

Este grupo se caracteriza por contar con raíz terminada en vocal -a, -e, -o, vocal

temática y sufijos de número y persona del grupo temático. El encuentro vocálico genera

una contracción (o fusión) entre las mismas, lo que se evidencia en el uso de vocales

Page 47: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

47

largas y acentos circunflejos. En el diccionario se les encuentra con la forma simple

terminada en -w (sin contracción) seguida de una -î, por ejemplo: dokšw-î creer,

opinar. A continuación encontrará la tabla de conjugación del presente de los verbos

contractos, organizada según la vocal en la que termine el tema verbal.

Aunque el griego, a diferencia del español, el inglés, el latín y muchas otras

lenguas, no tiene el verbo ser conjugado de manera irregular, nos permitimos

proporcionar la conjugación del mismo en tiempo presente, modo indicativo:

CONJUGACIÓN INDICATIVO PRESENTE

VERBO e„m… (ser, existir, ocurrir)

SINGULAR PLURAL

1 e„m… ™smšn

2 eἶ ™stš

3 ™st… e„s…

CONJUGACIÓN ACTIVA, INDICATIVO PRESENTE

VERBOS CONTRACTOS: -A, -E, -O [raíz + vocal temática + desinencias = contracción]

VERBO tim£w-î (honrar) VERBO poišw-î (crear) VERBO dhlÒw-î (mostrar)

SINGULAR No

contracto Contracto

No contracto

Contracto No

contracto Contracto

1 tim£w timî poišw poiî dhlÒw dhlî

2 tim£eij tim´j poišeij poie‹j dhlÒeij dhlo‹j

3 tim£ei tim´ poišei poie‹ dhlÒei dhlo‹

PLURAL

1 tim£omen timîmen poišomen poioàmen dhlÒomen dhloàmen

2 tim£ete tim©te poišete poie‹te dhlÒete dhloàte

3 tim£ousi timîsi poišousi poioàsi dhlÒousi dhloàsi

Page 48: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

48

ETIMOLOGÍAS DE LOS VERBOS GRIEGOS

En el léxico del castellano, hay pocas palabras procedentes directamente de los

verbos griegos, pues en casi todos los casos han sufrido un proceso de derivación en el

mismo idioma. Con todo, su significado hace evidente este proceso de derivación, con lo

que podemos presentar un pequeño listado de palabras españolas de procedencia griega.

La información que se presenta a continuación no necesariamente hace referencia a los

verbos del español (pues en su mayoría tienen su origen en el latín), pero si a términos

que se derivan de raíces verbales griegas.

La información de este capítulo está organizada de la siguiente manera: primero

hallaremos el término griego original, tal como se encuentra en un diccionario de griego

clásico31; luego tendremos los posibles significados que podría tener el verbo en cuestión.

Seguidamente, se encontrará un pequeño listado de palabras españolas procedentes de

dicho verbo griego, el proceso de derivación a partir del cual el término en cuestión llega a

la lengua española, a saber: prefijación (P), sufijación (S) o composición (C), y la

definición de la palabra resultante32. Para una mejor comprensión del tema, le sugerimos

buscar en un diccionario otras palabras españolas derivadas de las sugeridas en este

apartado33.

gr£fw. Arañar, rayar, grabar, escribir.

Ágrafo (P-S). Que es incapaz de escribir o no sabe hacerlo.

Disgrafía (P-S). Incapacidad de escribir de un modo correcto los sonidos

percibidos, debido especialmente a enfermedades nerviosas.

Gráfico (S). Perteneciente o relativo a la escritura y a la imprenta.

Mecanografía (P-S). Arte de escribir a máquina.

31 Todas las definiciones se tomarán del Diccionario Manual Griego – Vox. José M. Pabón de Urbina. Vox. Barcelona, 2004. Decimoctava edición. 32

Tomadas de la RAE, Vigésima segunda edición. Consulta en línea http://www.rae.es/rae.html 33 Los ejemplos de las palabras mencionadas aquí y en las secciones posteriores, son tomados de los manuales etimológicos: Etimologías griegas, de Gino Raúl de Gasperín y Rodolfo Roberto de Gasperín. Editorial Trillas. México, 2007; y del Manual El Léxico griego en el español, consulta en línea:

http://www.bachverdiu.com/Unidad%203etimologias.pdf

Page 49: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

49

˜rmhneÚw. Interpretar, traducir, explicar.

Hermeneuta (S). Persona que profesa la hermenéutica.

Hermenéutico, ca (S). 1Perteneciente o relativo a la hermenéutica. 2Arte de

interpretar textos y especialmente el de interpretar los textos sagrados.

3En la filosofía de Hans-Georg Gadamer, teoría de la verdad y el

método que expresa la universalización del fenómeno interpretativo

desde la concreta y personal historicidad.

skopšw -î. Observar, mirar, examinar.

Giroscopio (C-S). Aparato ideado por Foucault en 1852, consistente en un disco

circular que gira sobre un eje libre y demuestra la rotación del globo

terrestre.

Horóscopo (C-S). Predicción del futuro basada en la posición relativa de los

astros y de los signos del Zodiaco en un momento dado.

Microscopio (C-S). Instrumento óptico destinado a observar objetos

extremadamente diminutos, haciendo perceptible lo que no lo es a

simple vista.

Obispo (P-S)34. Prelado superior de una diócesis, a cuyo cargo está el cuidado

espiritual y la dirección y el gobierno eclesiástico de los diocesanos.

t…qhmi. Poner, colocar, levantar.

Tema (S). Proposición o texto que se toma por asunto o materia de un discurso.

Temario (S-S). Conjunto de temas que se proponen para su estudio a una

conferencia, un congreso, etc.

Temático (S-S). 1Perteneciente o relativo al tema, especialmente el gramatical.

2Que se arregla, ejecuta o dispone según el tema o asunto de cualquier

materia.

34 Esta palabra se deriva del griego ™p…skopoj, con prefijo ™p… “arriba” y skopÒj “observador, vigilante”. No obstante, a través del tiempo ha sufrido una serie de cambios fonéticos que no permiten ver con total claridad su etimología ni los procesos derivativos que sufrió en su paso al español.

Page 50: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

50

LOS ADVERBIOS GRIEGOS

El adverbio es aquel término que modifica al verbo, al adjetivo o a otros adverbios.

En griego, pueden indicar circunstancias de lugar, de modo, de tiempo, de cantidad, de

afirmación, de negación, de interrogación o de duda. Se trata de un grupo de palabras

que no se declina ni conjuga, razón que facilita su aprendizaje. En el diccionario griego,

los adverbios se identifican fácilmente, pues se incluye la abreviatura adv. después de su

enunciación, así: pšra ADV. Más allá, al otro lado. En este apartado analizaremos

únicamente lo respectivo a los adverbios de lugar, modo y tiempo por ser aquellos que

incluyen más elementos aplicables al presente estudio.

LOS ADVERBIOS DE LUGAR

Algunos de estos adverbios se crean a partir de otras categorías gramaticales por

medio de sufijos derivativos. Para indicar la circunstancia de lugar, las terminaciones más

comunes en griego son:

DESINENCIAS DE CIRCUNSTANCIA: LUGAR

Circunstancia Desinencias

Lugar en donde -i, -qi, -w, -si.

Lugar desde donde -qen.

Lugar hacia donde -de, -ze, -se

Además de los adverbios derivados de raíces de otras categorías gramaticales y

estas desinencias, tenemos los siguientes adverbios con idea de lugar:

Adverbios de Lugar

Adverbio Significado

¢n£ arriba, hacia arriba.

™ggÚj cerca, al lado, próximo.

˜k£j lejos, lejos de, a lo lejos.

™ke‹ allí, allá (lugar en donde o hacia donde).

Page 51: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

51

œndon adentro, en el interior, dentro de.

œxw fuera, afuera, más allá de.

œsw (e‡sw) hacia dentro, al interior de

k£tw de arriba abajo, abajo.

poÚ en alguna parte, a alguna parte.

prÒj al lado, además.

tÁle (thloà) lejos, a lo lejos, lejos de

ïde acá, aquí, en este lugar.

LOS ADVERBIOS DE MODO

Los adverbios de modo, en su mayoría, tienen la terminación -wj. Para recordarlos

un poco mejor, se podrían asimilar a la terminación de los genitivos plurales, sólo que se

produce un cambio en la letra final: -j en vez de -n. Ejemplos de adverbios de modo:

Adverbios de Modo

Adverbio Significado

¥llwj de otra manera (mejor o peor).

¡plîj simplemente, sencillamente.

dika…wj con justicia, con derecho, debidamente.

eâ bien, rectamente, justamente, favorablemente.

kakîj de mala manera, cobardemente, miserablemente.

kalîj honrosamente, gloriosamente, favorablemente.

mšga / meg£lwj grandemente, en gran manera, en alto grado.

Ómoia / Ðmo…wj igualmente, del mismo modo.

Ôntwj verdaderamente, en efecto, realmente.

oÛtw / oÛtwj / oØtws… así, de este modo, de tal manera.

p£ntwj completamente, absolutamente, ciertamente.

pèj / pîj de algún modo, casualmente.

safîj claramente, manifiestamente, seguramente, sin duda.

tacšwj veloz, rápidamente, pronto, en seguida.

Page 52: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

52

LOS ADVERBIOS DE TIEMPO

Son variados y con terminaciones diversas; las más frecuentes son -te, -ti, -n,

-h, -on y -akij. No obstante, como se ve en el cuadro siguiente, no son las únicas

terminaciones posibles:

Adverbios de Tiempo

Adverbio Significado

¢e… siempre, constantemente, sucesivamente.

¤ma juntamente, al mismo tiempo, al punto.

¥rti ahora mismo, precisamente, justo ahora.

aÜrion mañana.

˜kast£kij cada vez que.

™n…ote alguna vez, algunas veces.

œti aún, todavía, ya, además.

eÙqÚj / eÙqšwj al punto, seguidamente, inmediatamente.

½dh ya, ahora, inmediatamente, al punto.

nàn ahora, en seguida, dentro de poco, en breve.

Ñlig£kij rara vez.

Óte cuando, a veces.

oÜpote nunca, jamás.

p£lai antiguamente, hace tiempo, en otro tiempo.

p£lin otra vez, hacia atrás, de nuevo, al contrario.

p£ntote siempre.

poll£kij muchas veces, a menudo, quizás, acaso.

s»meron hoy.

sull»bdhn en suma, en general.

tÒte antes, en otro tiempo, entonces, luego.

cqšj ayer, el día anterior.

Page 53: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

53

ETIMOLOGÍAS DE LOS ADVERBIOS GRIEGOS

En el léxico del castellano, hay palabras procedentes de todos los adverbios

presentados en el capítulo anterior. Con todo, éstos forman un grupo muy reducido en

comparación con los que se exponen en el presente apartado. La información se

organizará alfabéticamente y, tal como en capítulos anteriores, se incluirá el término

griego original como se encuentra en el diccionario35; luego se darán los posibles

significados del mismo, seguido de un pequeño listado de palabras españolas

procedentes de dicho adverbio griego, más el proceso de creación de palabras a partir del

cual el término en cuestión llega a la lengua española (prefijación (P), sufijación (S) o

composición (C)) y la definición de la palabra así derivada36. Como en capítulos

anteriores, para una mejor comprensión del tema, le sugerimos buscar en un diccionario

otras palabras españolas derivadas de los términos expuestos en este apartado.

œndon ADV. Dentro, en el interior.

Endocardio (C-S). Membrana serosa que tapiza las cavidades del corazón.

Endogamia (C-S). 1Práctica de contraer matrimonio personas de ascendencia

común o naturales de una pequeña localidad o comarca. 2Actitud social

de rechazo a la incorporación de miembros ajenos al propio grupo o

institución.

Endógeno (C-S). 1Que se origina o nace en el interior, como la célula que se

forma dentro de otra. 2Que se origina en virtud de causas internas.

Endoparásito (C). Dicho de un parásito: Que vive dentro del cuerpo de un animal

o planta.

Endoscopia (C-S). Técnica de exploración visual de una cavidad o conducto del

organismo.

35 Todas las definiciones se tomarán del Diccionario Manual Griego – Vox. José M. Pabón de Urbina. Vox. Barcelona, 2004. Decimoctava edición. 36 Tomadas de la RAE, Vigésima segunda edición. Consulta en línea http://www.rae.es/rae.html

Page 54: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

54

œxw ADV. Fuera, afuera, hacia afuera.

Exogamia (C-S). 1Regla o práctica de contraer matrimonio con cónyuge de

distinta tribu o ascendencia o procedente de otra localidad o comarca. 2Cruzamiento entre individuos de distinta raza, comunidad o población,

que conduce a una descendencia cada vez más heterogénea.

Exógeno (C). De origen externo.

Exorcizar (C-S). Usar oraciones y exorcismos contra el espíritu maligno.

Exótico (S). Extranjero, peregrino, especialmente si procede de país lejano.

Exotérico (S-S). 1Común, accesible para el vulgo, en oposición a esotérico.

2Dicho de una cosa: Que es de fácil acceso para la mente. 3Se dice por

lo común de la doctrina que los filósofos de la Antigüedad

manifestaban públicamente.

œsw ADV. Hacia adentro, adentro, en el interior de37.

Esotérico (S-S). 1Oculto, reservado. 2Dicho de una cosa: Que es impenetrable o

de difícil acceso para la mente. 3Se dice de la doctrina que los filósofos

de la Antigüedad no comunicaban sino a corto número de sus

discípulos. 4Dicho de una doctrina: Que se transmite oralmente a los

iniciados.

eâ ADV. Bien, recta, justamente.

Eucalipto (C-S)38. Árbol cuya semilla está muy cubierta.

Eucaristía (C)39. En la Iglesia católica, sacramento instituido por Jesucristo,

mediante el cual, por las palabras que el sacerdote pronuncia, se

transustancian el pan y el vino en el cuerpo y la sangre de Cristo.

Eudemonía (C-S). Estado de satisfacción debido generalmente a la situación de

uno mismo en la vida.

37 Aunque no han llegado muchas palabras de este adverbio, lo incluimos por tratarse del antónimo de uno de los conceptos enunciados anteriormente. 38 Definición tomada de Etimologías griegas, de Gino Raúl de Gasperín y Rodolfo Roberto de Gasperín. Editorial Trillas. México, 2007, pág. 56. 39 Literalmente, esta palabra quiere decir “acción de gracias, agradecimiento”.

Page 55: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

55

Eudemonismo (C-S). Doctrina que tiene la felicidad por principio y fundamento

de la vida moral.

Eufemismo (C-S). Manifestación suave o decorosa de ideas cuya recta y franca

expresión sería dura o malsonante.

Eugenesia (C-S). Aplicación de las leyes biológicas de la herencia al

perfeccionamiento de la especie humana.

Eutanasia (C-S). Acción u omisión que, para evitar sufrimientos a los pacientes

desahuciados, acelera su muerte con su consentimiento o sin él.

tÁle /thloà ADV. Lejos, a lo lejos, lejos de.

Telecomunicación (C-S). Sistema de comunicación telegráfica, telefónica o

radiotelegráfica y demás análogos.

Teledirigir (C-S). 1Dirigir un aparato o vehículo mediante un mando a distancia.

2Dirigir o controlar reservadamente algo o a alguien.

Teleología (C-S). Doctrina de las causas finales.

Telepatía (C-S). 1Coincidencia de pensamientos o sensaciones entre personas

generalmente distantes entre sí, sin el concurso de los sentidos, y que

induce a pensar en la existencia de una comunicación de índole

desconocida. 2Transmisión de contenidos psíquicos entre personas, sin

intervención de agentes físicos conocidos.

Telequinesia (C). Desplazamiento de objetos sin causa física, motivada por una

fuerza psíquica o mental.

Telescopio (C-S). Instrumento que permite ver agrandada una imagen de un

objeto lejano.

Page 56: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

56

LOS NUMERALES GRIEGOS

El presente capítulo, dedicado a los numerales griegos, es quizás uno de los

apartados más cortos, pero no por ello de menor importancia. De hecho, es a partir de los

numerales, principalmente de los ordinales, de donde se deriva una gran cantidad de

palabras de la lengua española, razón por la que se dejó un espacio para su estudio.

En el diccionario griego, los numerales ordinales aparecen enunciados tal como

los adjetivos pues, de hecho, se declinan. De este modo, tenemos: forma masculina +

terminación de forma femenina + terminación de forma neutra, por ejemplo: prîtoj, h,

on. Primero, principal. Todos los numerales se declinan siguiendo el modelo de la

declinación temática para los masculinos y neutros y alfatemática tipo I para los

femeninos. A continuación, encontrará la tabla de los números ordinales desde el uno

hasta el cien, organizada así: en la primera columna hallará el número arábigo como

referencia, mientras en la segunda columna encontrará el número ordinal en griego

enunciado en nominativo, singular masculino (en el número 1, encontrará, además, la

forma femenina y la neutra).

LOS NÚMEROS ORDINALES EN GRIEGO40

No. Ordinal No. Ordinal No. Ordinal

1 prîtoj, h, on 11 ˜ndškatoj 21 prîtoj kaˆ e„kostÒj

2 deÚteroj 12 dwdškatoj 30 triakostÒj

3 tr…toj 13 tr…toj kaˆ dškatoj 40 tettarakostÒj

4 tštartoj 14 tštartoj kaˆ dškatoj 50 penthkostÒj

5 pšmptoj 15 pšmptoj kaˆ dškatoj 60 ˜xhkostÒj

6 ›ktoj 16 ›ktoj kaˆ dškatoj 70 ˜bdomhkostÒj

7 ›bdomoj 17 ›bdomoj kaˆ dškatoj 80 ÑgdohkostÒj

8 Ôgdooj 18 Ôgdooj kaˆ dškatoj 90 ™nenhkostÒj

9 œnatoj 19 œnatoj kaˆ dškatoj 100 ˜katostÒj

10 dškatoj 20 e„kostÒj

40 Tomado de Smyth, 1918:92 §347

Page 57: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

57

ETIMOLOGÍAS DE LOS NUMERALES GRIEGOS

En el léxico del castellano, hay palabras procedentes de casi todos los numerales

ordinales del griego. Aunque, en general, éstos se utilizan en el área de las matemáticas,

hay términos derivados de los mismos en muchas otras disciplinas. En este apartado

veremos algunos casos. La información se presenta según el número y se organiza así: el

término griego original, tal como se encuentra en el diccionario41; los posibles significados

del mismo; un pequeño listado de palabras españolas procedentes de dicho numeral; el

proceso de creación de palabras a partir del cual el término en cuestión llega a la lengua

española (prefijación (P), sufijación (S) o composición (C)), y la definición de la palabra

derivada42. Nuevamente, le sugerimos buscar en un diccionario otras palabras españolas

derivadas de los términos expuestos en este apartado.

prîtoj h on. El primero, el principal, el mejor.

Protagonista (C-S). 1Personaje principal de la acción en una obra literaria o

cinematográfica. 2Persona o cosa que en un suceso cualquiera

desempeña la parte principal.

Protohistoria (C). Período de la vida de la humanidad subsiguiente a la

prehistoria del que se poseen tradiciones originariamente orales.

Protomártir (C). Primero de los mártires. Se usa referido a San Esteban, por

haber sido el primero de los discípulos de Cristo que padeció martirio.

Protoplasma (C)43. Sustancia que constituye la parte esencial de la célula.

Prototipo (C). 1Ejemplar original o primer molde en que se fabrica una figura u

otra cosa. 2Ejemplar más perfecto y modelo de una virtud, vicio o

cualidad.

41 Todas las definiciones se tomarán del Diccionario Manual Griego – Vox. José M. Pabón de Urbina. Vox. Barcelona, 2004. Decimoctava edición. 42 Tomadas de la RAE, Vigésima segunda edición. Consulta en línea http://www.rae.es/rae.html 43 Definición tomada del Multidiccionario de la Lengua Española Espasa, Ob. Cit.

Page 58: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

58

deÚteroj a on. Segundo, otro [de dos], siguiente.

Deuterio (S). Personaje Isotopo del hidrógeno dos veces más pesado que este.

Entra en la constitución del agua pesada.

Deuterocanónico (C). Lit. “segundo canon”44. Se refiere a libros del antiguo

testamento que se consideran dudosos en su autenticidad y que luego

fueron incorporados como parte del canon de la iglesia católica45.

Deuteronomio (C-S). Lit. “segunda ley”46. Es un libro de la Biblia que forma parte

del Torá o Pentateuco47.

dškatoj h on48. Décimo.

Década (S). Serie de diez.

Decálogo (C). 1Conjunto de los diez mandamientos de la ley de Dios. 2Conjunto

de normas o consejos que, aunque no sean diez, son básicos para el

desarrollo de cualquier actividad.

Decasílabo (C). De diez sílabas.

Decatlón (C). En atletismo, conjunto de diez pruebas practicadas por el mismo

atleta.

˜katostÒj » Òn49. Décimo.

Hecatombe (S). 1Mortandad de personas. 2Desgracia, catástrofe. 3Sacrificio de

100 reses vacunas u otras víctimas, que hacían los antiguos a sus

dioses.

Hectárea (C). Medida de superficie equivalente a 100 áreas.

Hectómetro (C). Medida de longitud, que tiene 100 metros.

44 Definición propia, según etimología. 45 Tomado de http://etimologias.dechile.net/?deuterocano.nico 46 Definición propia, según etimología. 47 Tomado de http://etimologias.dechile.net/?Deuteronomio 48 De dška (indeclinable) diez. 49 De ˜katÒn (indeclinable) cien.

Page 59: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

59

LAS PREPOSICIONES DEL GRIEGO

Las preposiciones son palabras que subordinan elementos dentro de la oración. El

segundo grupo de elementos es el que complementa o especifica al que aparece primero.

Como su nombre lo indica, se anteponen al nombre o a los elementos que subordinan. En

griego, tanto los verbos como las preposiciones pueden regir caso. Para saber el régimen

verbal, es necesario que acudamos directamente al diccionario, herramienta que nos

brinda esta información, pues el hacer un listado de los verbos según el régimen casual

sería una labor interminable. En cambio, con las preposiciones, esta labor es posible

gracias a que se trata de una categoría léxica reducida.

Las preposiciones griegas pueden regir caso acusativo, genitivo o dativo, según la

función semántica que deseen denotar. Podemos encontrar desde las preposiciones que

sólo rigen un caso hasta las que rigen los tres, con algunas diferencias de sentido. En el

diccionario griego, las preposiciones se identifican fácilmente, pues se incluye la

abreviatura prp. después de su enunciación; además, se incluye el caso de régimen, así:

¢mf… PRP. Con gen. Alrededor de, cerca de. A continuación encontraremos una tabla en la

que se pueden ver las preposiciones en griego, los casos que rigen y el significado que

adquieren con esa construcción.

Preposiciones y Casos de régimen

Preposición Casos de régimen Significado

¢mf…

Acusativo alrededor de; en relación con.

Genitivo alrededor de, cerca de, junto a; acerca de.

Dativo alrededor de; a causa de, por.

¢n£ Acusativo hacia arriba, por, a lo largo de; cada, según.

Dativo sobre, en, encima de.

¢nt… Genitivo contra, en frente; en vez de, en lugar de; tras, sobre.

¢pÒ Genitivo de, desde; de entre; lejos de; con, por.

Page 60: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

60

Preposición Casos de régimen Significado

di£ Acusativo por entre, por; gracias a, por causa de; para.

Genitivo a través de, por; a lo largo de, hasta; por medio de, con.

e„j Acusativo a, hacia, hasta; para, con, en relación con; contra.

™k, ™x Genitivo de, desde, fuera de; después de, durante; conforme a.

™n Dativo en, entre; con, por medio de; durante, en el término de.

™p…

Acusativo sobre, a, hacia, hasta; a lo largo de, durante; en cuanto a.

Genitivo sobre, encima de, en; a causa de; hacia, al frente de.

Dativo sobre, cerca de; en relación con; contra; detrás de.

kat£ Acusativo sobre, en, a lo largo de; mientras, durante; conforme a.

Genitivo de, de lo alto de; en, sobre, dentro; contra, acerca de.

met£

Acusativo entre; hacia, detrás de; conforme a, de acuerdo con.

Genitivo en medio de, entre; con la ayuda de; según; durante.

Dativo entre, junto con, en medio de.

par£

Acusativo hacia, cerca de; mientras, durante; en comparación con.

Genitivo junto a, a lo largo de; de, desde.

Dativo con, en casa de; en, entre; ante, frente a; durante.

per…

Acusativo en las cercanías de; a lo largo de, a orillas de; acerca de.

Genitivo en derredor de; acerca de, sobre; a fin de.

Dativo en derredor de; en; cerca de; por, a causa de.

prÒ Genitivo delante de, ante; en defensa, por; a causa de; antes de.

prÒj

Acusativo a, hacia, contra, para con; con relación a; para, por.

Genitivo de, del lado de, de parte de; a favor de, por.

Dativo cerca de, junto a, en presencia de; en; además de.

sÚn Dativo con; a favor de; de acuerdo con, con la ayuda de.

Page 61: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

61

Preposición Casos de régimen Significado

Ùpšr Acusativo por encima de, del lado de, más que, más de; contra.

Genitivo sobre, encima de; más lejos, más allá de; por, a favor de.

ØpÒ

Acusativo bajo, al pie de; ante; cerca de; durante; bajo el poder de.

Genitivo debajo de; por, por obra de; bajo la dirección de.

Dativo bajo, debajo de, al pie de; a consecuencia de, a manos

de.

En el siguiente diagrama50 se puede ver de manera gráfica el significado de las

preposiciones más importantes y los casos que las mismas rigen (entiéndase por “A”

acusativo, por “G” genitivo y por “D” dativo):

50 Tomado de http://estudiosbiblicosrojas.blogspot.com/2010/09/diagrama-de-preposiciones.html

Page 62: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

62

ETIMOLOGÍAS DE LAS PREPOSICIONES GRIEGAS

En el léxico del castellano, hay multitud de palabras procedentes de preposiciones

griegas y, gracias a los avances tecnológicos, este grupo tiende a crecer aún más. A

continuación, se presenta un listado de las principales preposiciones del griego con

algunos términos derivados de los mismos. Éstos se organizarán alfabéticamente, para

facilitar su consulta. En primer lugar se encontrará la preposición tal y como se incluye en

el diccionario de griego clásico51; luego se verán los posibles significados del mismo,

seguido de un pequeño listado de palabras españolas procedentes de dicha preposición,

el proceso de creación a partir del cual se deriva, a saber: prefijación (P), sufijación (S) o

composición (C), y la definición de la palabra resultante52. Para una mejor comprensión

del tema, le sugerimos, nuevamente, buscar en un diccionario otras palabras españolas

derivadas de las sugeridas en este apartado.

¢n£ PRP. Sobre, en, hacia arriba.

Análisis (C-S). Distinción y separación de las partes de un todo hasta llegar a

conocer sus principios o elementos.

Analogía (C-S). 1Relación de semejanza entre cosas distintas. 2Razonamiento

basado en la existencia de atributos semejantes en seres o cosas

diferentes.

Anamnesis (C-S)53. Término griego que significa recordación. Lo empleó

particularmente Platón para explicar el conocimiento en este mundo de

los universales, interpretándolos como fruto de una recordación de las

IDEAS (vid.) arquetípicas que en una vida anterior contempló el alma.

Anatema (C-S)54. 1Acción y efecto de excomulgar. 2Maldición, imprecación.

51 Todas las definiciones se tomarán del Diccionario Manual Griego – Vox. José M. Pabón de Urbina. Vox. Barcelona, 2004. Decimoctava edición. 52 Tomadas de la RAE, Vigésima segunda edición. Consulta en línea http://www.rae.es/rae.html 53 Definición tomada de http://www.filosofia.net/materiales/rec/glosario.htm#a 54 De ¢nat…qhmi “Colocar encima, echar encima, imponer”.

Page 63: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

63

¢nt… PRP. En frente, de frente, en vez de.

Antidemocrático (C-S). Contrario a la democracia.

Antídoto (C). 1Medicamento contra un veneno. 2Medicina o sustancia que

contrarresta los efectos nocivos de otra. 3Medio preventivo para no

incurrir en un vicio o falta.

Antífrasis (C). Figura que consiste en designar personas o cosas con voces que

signifiquen lo contrario de lo que se debiera decir.

Antilogía (C-S). Contradicción entre dos textos o expresiones.

Antinomia (C-S)55. Razonamiento insoluble (…) que se basa generalmente en la

admisión de unos supuestos contradictorios.

Antipatía (C-S). Sentimiento de aversión que, en mayor o menor grado, se

experimenta hacia alguna persona, animal o cosa.

Antítesis (C-S). 1Oposición o contrariedad de dos juicios o afirmaciones. 2Figura

que consiste en contraponer una frase o una palabra a otra de

significación contraria. 3Persona o cosa enteramente opuesta en sus

condiciones a otra.

¢pÒ PRP. De, desde, de entre.

Apocalipsis (C-S). Último libro canónico del Nuevo Testamento. Contiene las

revelaciones escritas por el apóstol San Juan, referentes en su mayor

parte al fin del mundo.

Apodíctico (C-S). Incondicionalmente cierto, necesariamente válido.

Apógrafo (C). Copia de un escrito original.

Apología (C-S). Discurso de palabra o por escrito, en defensa o alabanza de

alguien o algo.

Apostatar (C-S). 1Negar la fe de Jesucristo recibida en el bautismo. 2Dicho de un

religioso: Abandonar irregularmente la orden o instituto a que

pertenece. 3Dicho de un clérigo: Prescindir habitualmente de su

condición de tal, por incumplimiento de las obligaciones propias de su

estado. 4Abandonar un partido para entrar en otro, o cambiar de

opinión o doctrina.

55 Definición tomada de http://www.filosofia.net/materiales/rec/glosario.htm#a

Page 64: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

64

di£ PRP. A través de, por, por entre, a lo largo de.

Adiáfora (P-C). Variante textual cuya fidelidad o desviación respecto al original no

puede establecerse o bien no altera sustancialmente el sentido.

Diacronía (C-S). Desarrollo o sucesión de hechos a través del tiempo.

Diáfano (C). Dicho de un cuerpo: Que deja pasar a su través la luz casi en su

totalidad.

Dialéctica (C-S). 6En la doctrina platónica, proceso intelectual que permite llegar,

a través del significado de las palabras, a las realidades

trascendentales o ideas del mundo inteligible. 7En la tradición

hegeliana, proceso de transformación en el que dos opuestos, tesis y

antítesis, se resuelven en una forma superior o síntesis. 8Serie

ordenada de verdades o teoremas que se desarrolla en la ciencia o en

la sucesión y encadenamiento de los hechos.

Diálogo (C). Plática entre dos o más personas, que alternativamente manifiestan

sus ideas o afectos.

™p… PRP. Sobre, encima de, cerca de, en relación con.

Epifenómeno (C-S)56. Fenómeno secundario o derivado de otro fenómeno

principal o determinante. Así, los materialistas consideran al

pensamiento como un epifenómeno de la actividad cerebral.

Epílogo (C). 1Recapitulación de lo dicho en un discurso o en otra composición

literaria. 2Última parte de algunas obras, desligada en cierto modo de

las anteriores, y en la cual se representa una acción o se refieren

sucesos que son consecuencia de la acción principal o están

relacionados con ella.

Epiquerema (C-S). Silogismo en que una o varias premisas van acompañadas de

una prueba.

Epistemología (C-S). Doctrina de los fundamentos y métodos del conocimiento

científico.

Epitafio (C-S). Inscripción que se pone, o se supone puesta, sobre un sepulcro o

en la lápida o lámina colocada junto al enterramiento.

56 Definición tomada de http://www.filosofia.net/materiales/rec/glosario.htm#a

Page 65: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

65

kat£ PRP. De, de lo alto de, contra, sobre, acerca de.

Cataclismo (C). 1Trastorno grande del globo terráqueo, producido por el agua.

2Cualquier otro tipo de trastorno grave producido por un fenómeno

natural. 3Gran trastorno en el orden social o político.

Catacresis (C-S). Tropo que consiste en dar a una palabra sentido traslaticio

para designar algo que carece de nombre especial.

Cataleptica (C-S)57. Criterio de verdad para los estoicos, por el que se comprende

con evidencia el objeto al colaborar en tal representación las distintas

fuentes de conocimiento que se corroboran mutuamente.

Catálogo (C). Relación ordenada en la que se incluyen o describen de forma

individual libros, documentos, personas, objetos, etc., que están

relacionados entre sí.

Catarata (C-S). Cascada o salto grande de agua.

Cátedra (C). Asiento elevado, desde donde el maestro da lección a los discípulos.

met£ PRP. En medio de, entre, con, de acuerdo con, conforme a.

Metafísica (C-S). Parte de la filosofía que trata del ser en cuanto tal, y de sus

propiedades, principios y causas primeras.

Metáfora (C-S). Tropo que consiste en trasladar el sentido recto de las voces a

otro figurado, en virtud de una comparación tácita.

Metalenguaje (C-S)58. Lenguaje universal formalizado al que aspira la moderna

lógica matemática.

Metalepsis (C). Tropo, especie de metonimia, que consiste en tomar el

antecedente por el consiguiente, o al contrario.

Método (C). 1Modo de decir o hacer con orden. 2Modo de obrar o proceder,

hábito o costumbre que cada uno tiene y observa. 3Obra que enseña

los elementos de una ciencia o arte. 4Procedimiento que se sigue en

las ciencias para hallar la verdad y enseñarla.

57 Definición tomada de http://www.filosofia.net/materiales/rec/glosario.htm#a 58 Íbid.

Page 66: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

66

par£ PRP. Junto a, a lo largo de, de la parte de, a, hacia.

Paradoja (C). Idea extraña u opuesta a la común opinión y al sentir de las

personas.

Paráfrasis (C-S). 1Explicación o interpretación amplificativa de un texto para

ilustrarlo o hacerlo más claro o inteligible. 2Traducción en verso en la

cual se imita el original, sin verterlo con escrupulosa exactitud. 3Frase

que, imitando en su estructura otra conocida, se formula con palabras

diferentes.

Paralelismo (C-S). Cualidad de paralelo o continuada igualdad de distancia entre

líneas o planos.

Paralogismo (C-S). Razonamiento falso.

Parapsicología (C-S)59. Pretendida ciencia de fenómenos y facultades psíquicos

superiores a los conocidos o inasequibles por los procedimientos

conocidos.

per… PRP. En derredor de, acerca de, sobre, con relación a.

Periodo (C). 1Tiempo que algo tarda en volver al estado o posición que tenía al

principio. 2Espacio de tiempo que incluye toda la duración de algo.

Peripatético (C-S). 1Que sigue la filosofía o doctrina de Aristóteles.

2Perteneciente o relativo a esta filosofía o doctrina.

Peripatetismo (C-S)60. Nombre dado a la escuela de Aristóteles en razón de la

costumbre de sus discípulos de hablar o discutir caminando.

Peripato (C). 1Liceo o escuela de Aristóteles. 2Doctrina aristotélica.

Peripecia (C-S). En el drama o en cualquier otra composición análoga, mudanza

repentina de situación debida a un accidente imprevisto que cambia el

estado de las cosas.

Perístasis (C-S). Tema, asunto o argumento del discurso.

59 Definición tomada de http://www.filosofia.net/materiales/rec/glosario.htm#a 60 Íbid.

Page 67: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

67

Øpšr PRP. Sobre, encima de, más que.

Hipérbole (C). 1Figura que consiste en aumentar o disminuir excesivamente

aquello de que se habla. 2Exageración de una circunstancia, relato o

noticia.

Hiperónimo (C-S). Palabra cuyo significado incluye al de otra u otras.

Hipertexto (C). Texto que contiene elementos a partir de los cuales se puede

acceder a otra información.

Hipótesis (C-S). Suposición de algo posible o imposible para sacar de ello una

consecuencia.

ØpÒ PRP. Debajo de, bajo, al pie de.

Hipocresia (C-S). Fingimiento de cualidades o sentimientos contrarios a los que

verdaderamente se tienen o experimentan.

Hipónimo (C-S). Palabra cuyo significado está incluido en el de otra.

Hipóstasis (C-S)61. Nombre que daba Plotino a las diversas emanaciones o

grados de ser que brotaban de Uno o principio del ser. En la

Escolástica, término semejante a SUPUESTO (…).

Hipótesis (C-S). Suposición de algo posible o imposible para sacar de ello una

consecuencia.

61 Definición tomada de http://www.filosofia.net/materiales/rec/glosario.htm#a

Page 68: Contenido Griego

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y DISTANCIA – UNAD

Escuela de Ciencias de la Educación Licenciatura en Filosofía – Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera Curso: Griego Código: 551080

68

BIBLIOGRAFÍA

Alonso Cortés, Á. (2008). Lingüística. Madrid: Cátedra.

Corp., Y. C. (2011). Fonts2u. Recuperado el 22 de Julio de 2011, de Fonts2u:

http://es.fonts2u.com/grekk.fuente

Cultura Clásica en Extremadura. (s.f.). www.extremaduraclasica.com/. Recuperado el

10 de Julio de 2011, de Cultura Clásica en Extremadura: www.extremaduraclasica.com/

Departamento de Griego I.E.S. Vegas Bajas. (s.f.). La declinación griega. Recuperado

el 15 de Julio de 2011, de La declinación griega:

http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/declinaciones/2decl.html#masculino

Farrington, B. (2000). La Civilización de Grecia y Roma. El Aleph.

Finley, M. I. (1985). Los Griegos de la Antigüedad.

Olaya Perdomo, N. (1997). Griego Básico I. Bogotá: Universidad Nacional.

Ortolá Guixot, Á. F. (s.f.). http://departamentodegriegoiesmariaenriquez.org. Recuperado

el 25 de Julio de 2011, de WEB LibroWeb para GRIEGO I y GRIEGO II:

http://departamentodegriegoiesmariaenriquez.org/web/indexos/index2.htm

Vargas Martínez, H. H. (s.f.). http://ecacenpereira.files.wordpress.com. Recuperado el 10

de Julio de 2011, de Curso Diseño de Proyectos:

http://ecacenpereira.files.wordpress.com/2011/02/guia-disec3b1o-de-proyectos-2011.pdf

Sitios de de consulta en la web

http://es.fonts2u.com/milan-greek.fuente Fuente Griego

http://www.culturaclasica.com/?q=node/1761 Diccionario Español- Griego- Latín

http://www.kalos-software.com/ Descargar declinador y diccionario de griego

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/resolveform?redirect=true Diccionario de griego

http://dl.dropboxusercontent.com/u/36971494/Diccionario/PAG/Diccionario.html

Diccionario Griego

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0007 Greek Gramar

http://extremaduraclasica.com/gramatica_griega/ Gramática griega, español

http://humanidades.uprrp.edu/smjeg/reserva/Lenguas%20Extranjeras/griego/grie3002/Prof

%20Concha%20Hernandez/Gramatica%20Griega.pdf Gramática para descargar.