Castellanos y peruleros en «Primer nueva corónica y buen ... · PDF fileLima,...

10
Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim... - Castellanos y peruleros en Primer nueva coránica y buen gobierno (1615) de Felipe Guarnan Poma de Ayala 1 Raquel Chang-Rodríguez CITY UNIVERSITY OF NEW YORK ENTRE LAS OBRAS INCLUIDAS en la categoría «Crónicas de Indias» ninguna ofrece un fondo más rico para acercarse al mundo andino y a la temprana época colonial que Primer nueva coránica y buen gobierno (1615), manuscrito ilustrado con 398 dibujos a tinta del historiador indio Felipe Guarnan Poma de Ayala. Si bien son numerosos los estudios sobre esta crónica, dada la escasez de información sobre los grupos étnicos que los europeos encontraron a su llegada al Tahuantinsuyu, buena parte de los trabajos se han concentrado en estudiarla con el propósito de dar a entender las complejas estructuras del imperio incaico y sus variadas etnias. 2 Más recientemente, se ha analizado la influencia del pensamiento español en sus vertientes literaria e histórica en la obra del indígena peruano o se la examinado contrastándola con otras crónicas nativas. 3 No obstante, dada la riqueza y complejidad de Primer nueva coránica, áreas temáticas allí consideradas aún no se han estudiado con detenimiento. Este es el caso de la presencia de la mujer, ya indígena, ya española. En cuanto a las primeras, la obra ofrece descripciones y dibujos de las Coyas o soberanas del Tahuantinsuyu, 4 (1980 [1615]1:175-79), de mujeres indígenas principales 1 La investigación resumida en este trabajo se llevó a cabo con el apoyo parcial de la beca de investigación #668140 otorgada por la PSC-CUNY Research Foundation de la City University of New l. ork por la cual hago constar mi agradecimiento. Pienso, entre otros, en los de José Varallanos (Guarnan Poma de Aya/a: cronista, precursor y libertario, Lima, G. Herrera, 1979), Ramiro Condarco Morales (Protohistoria andina propedéutica, Oruro, Universidad Técnica, 1967) y John V. Murra (La organización económica del estado inca [1955], México, Siglo XXI, 1978; «A Seventeenth-century Indian's account of Andean civilization» y «A post-conquest chronicle of the Inca State's rise and fall», Natural HistofY.. (Nueva York), Vol. 70, Nos. 7-8 (1971): 35-47; 52-63). Por ejemplo, Raúl Porras Barrenechea (El cronista indio Felipe Huaman Poma de Aya/a, Lima, Lumen, 1948), Franklin Pease (Prólogo a Nueva coránica y buen gobierno [1615] de Felipe Guarnan Poma de Ayala, Caracas, Biblioteca Ayacucho, 1980, Vol. l, ix-lxxxix), Ro lena Adorno (Guarnan Poma. Writing and Resistance in Colonial Peru, 2nd ed. with a new introduction, Austin, University ofTexas Press, 2000 [1986]), Mercedes López-Baralt (Icono y conquista. Guarnan Poma deAyala, Madrid, Hiperión, 1988), Raquel Chang-Rodríguez (La apropiación del signo: tres cronistas indígenas del Perú, Tempe, Center for Latín American Studies, Arizona State University, Citamos Primer nueva coránica por la edición de John V. Murra y Rolena Adorno, con 101 -1 .. Centro Virtual Cervantes

Transcript of Castellanos y peruleros en «Primer nueva corónica y buen ... · PDF fileLima,...

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...-

Castellanos y peruleros en Primer nueva coránica y buen gobierno (1615)

de Felipe Guarnan Poma de Ayala1

Raquel Chang-Rodríguez CITY UNIVERSITY OF NEW YORK

ENTRE LAS OBRAS INCLUIDAS en la categoría «Crónicas de Indias» ninguna ofrece un fondo más rico para acercarse al mundo andino y a la temprana época colonial que Primer nueva coránica y buen gobierno (1615), manuscrito ilustrado con 398 dibujos a tinta del historiador indio Felipe Guarnan Poma de Ayala. Si bien son numerosos los estudios sobre esta crónica, dada la escasez de información sobre los grupos étnicos que los europeos encontraron a su llegada al Tahuantinsuyu, buena parte de los trabajos se han concentrado en estudiarla con el propósito de dar a entender las complejas estructuras del imperio incaico y sus variadas etnias.2 Más recientemente, se ha analizado la influencia del pensamiento español en sus vertientes literaria e histórica en la obra del indígena peruano o se la examinado contrastándola con otras crónicas nativas. 3 No obstante, dada la riqueza y complejidad de Primer nueva coránica, áreas temáticas allí consideradas aún no se han estudiado con detenimiento. Este es el caso de la presencia de la mujer, ya indígena, ya española. En cuanto a las primeras, la obra ofrece descripciones y dibujos de las Coyas o soberanas del Tahuantinsuyu,4 (1980 [1615]1:175-79), de mujeres indígenas principales

1 La investigación resumida en este trabajo se llevó a cabo con el apoyo parcial de la beca de investigación #668140 otorgada por la PSC-CUNY Research Foundation de la City University of New l. ork por la cual hago constar mi agradecimiento.

Pienso, entre otros, en los de José Varallanos (Guarnan Poma de Aya/a: cronista, precursor y libertario, Lima, G. Herrera, 1979), Ramiro Condarco Morales (Protohistoria andina propedéutica, Oruro, Universidad Técnica, 1967) y John V. Murra (La organización económica del estado inca [1955], México, Siglo XXI, 1978; «A Seventeenth-century Indian's account of Andean civilization» y «A post-conquest chronicle of the Inca State's rise and fall», Natural HistofY.. (Nueva York), Vol. 70, Nos. 7-8 (1971): 35-47; 52-63).

Por ejemplo, Raúl Porras Barrenechea (El cronista indio Felipe Huaman Poma de Aya/a, Lima, Lumen, 1948), Franklin Pease (Prólogo a Nueva coránica y buen gobierno [1615] de Felipe Guarnan Poma de Ayala, Caracas, Biblioteca Ayacucho, 1980, Vol. l, ix-lxxxix), Ro lena Adorno (Guarnan Poma. Writing and Resistance in Colonial Peru, 2nd ed. with a new introduction, Austin, University ofTexas Press, 2000 [1986]), Mercedes López-Baralt (Icono y conquista. Guarnan Poma deAyala, Madrid, Hiperión, 1988), Raquel Chang-Rodríguez (La apropiación del signo: tres cronistas indígenas del Perú, Tempe, Center for Latín American Studies, Arizona State University, 1988~.

Citamos Primer nueva coránica por la edición de John V. Murra y Rolena Adorno, con

101

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...-

102 RAQUEL CHANG-RODRÍGUEZ

(1980 [1615] 2:771, 275), de algunas en posturas devotas (1980 [1615] 2:837), de otras en tareas agrícolas rituales (1980 [1615] 3:1166); e imágenes con los castigos y humillaciones sufridos por indias (1980 [ 1615] 2: 507). Si bien las instancias mencionadas no agotan el repertorio femenino indígena de Primer nueva coránica, sí confirman el interés del autor en el tema. Más limitada pero muy significativa, es la presencia de la mujer española en la obra de Guarnan Poma de Ayala. Esparcida en diferentes partes del libro, es posible, sin embargo, agruparla en tres núcleos temáticos: 1) religiosidad; 2) vestimenta; y 3) comportamiento. Su estudio muestra a Guarnan Poma, un indio letrado, como ente activo capaz de emitir juicios sobre los «otros» europeos, de calibrar la importancia de las diferencias de género en la sociedad española colonial, y de ponerlas en diálogo con sus elaboradas tesis sobre el comportamiento de conquistadores y colonizadores en el Virreinato del Perú.5 Entre las tres áreas señaladas, abordaré la del comportamiento.

Este núcleo temático gira en tomo a la representación de dos parejas, una descripción tipológica6 y un diálogo matrimonial, incluidos todos en la sección de la obra dedicada a «españoles/ de los talles, estatvras de los hombres /estados» (1980 [1615] 2: 548-560].7

En el dibujo de la primera pareja encontramos un intercambio entre un hombre y una mujer gordos, de mediana estatura, cuya mirada lasciva es notable (Ilustración 1; 1980 [1615] 2: 548). Elegantemente vestido, el hombre barbudo con la mano derecha hace el erótico gesto de la <diga», mientras la mano izquierda descansa en la empuñadura de la espada; sus pies anchos se sitúan en dirección a la dama a quien mira de frente y se le aproxima agresivamente. También elegantemente ataviada, ésta sostiene en la mano derecha una rosa, símbolo del jardín de Eros y de Venus, mientras la izquierda se asienta sobre el área púbica. 8 Si examinamos los tipos descritos inmediatamente después por

análisis textual del quechua de Jorge L. Urioste (México: Siglo XXI, 1980), 3 Vols. Consignamos en el texto las referencias específicas al volumen y la página. Las genealogías reales de Guarnan Poma, en referencia a la representación pictórica de los Incas, han sido estudiadas por Femando Iwasaki Cauti («Las panacas del Cuzco y la pintura incaica», Revista de Indias (Sevilla), Vol. 46, No. 177 (1986): 59-74) y Monica Bames («The Gilcrease Inca portraits and the historical tradition of Guarnan Poma de Ayala», en Andean Oral Traditions: Discour9Efld Literatures/Tradiciones orales andinas: discurso y literatura, coords. Margot Beyersdorffy Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz, Bonner Amerikanistische Studien/Estudios Americanistas de Bonn, Vol. 24 (1994): 223-56, y «A lost Inca history», Latin American Indian Literatures Journal (Beaver Falls, Pa.), Vol. 12, No. 2 (1996): 117-31 ); las de Murúa por Juan Ossio (Los retratos de los incas en la «Crónica» de fray Martín de Murúa, Lima, COFIDE, 1985); la representación de Mama Waco, la primera coya, ha sido estudiada por Adorno (2000 [1986], pp. 132-40) y Garcés («Fundaciones míticas: el cuerpo del deseo en Waman Puma», Mujer y cultura en la colonia hispanoamericana, Mabel Moraña, coord., Pittsburgh: Biblioteca de America, Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, 19965pp. 67-90 1996).

Entre ellas: europeos y andinos comparten idéntico origen; se acaban los indios; no se respetan las antiguas jerarquías; el mal gobierno arruina el virreinato; la reprochable conducta de los reJigiosos impide el avance de la catequización.

Sobre el tema véase Tundidor de Carrera, «Guarnan Poma, autor de la primera tipología morfológica americana», Revista Española de Antropología Americana (Madrid), Vol. 7, No. 2 (1972): 161-90.

Incluye dos ilustraciones y comentarios donde criollos y criollas son juzgados muy sever§lmente (1980 [1615] 2: 552, 553, 554, 555.).

López Baralt en Guarnan Poma autor y artista, Lima, PUCP, 1993, pp.110-15, ha estudiado esta y otras imágenes en el contexto de la estridencia sexual e identifica el gesto masculino con el

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...-

CASTELLANOS Y PERULEROS ... 103

Guarnan Poma (1980 [1615] 2: 549), vemos que esta pareja, especialmente el hombre, caería en la categoría de los «gordos y grandazos», y por tanto los dos serían comelones y bebedores, y además, flojos, haraganes y pusilánimes (1980 [1615] 2: 549); según el dibujo y la tipología, igualmente serían lascivos. A estas descripciones les sigue un curioso comentario-«lo que ymaginan los cristianos españoles teniendo muchos hijos: Procuran, ymaginan todo en plata, oro y tener rriquiesas y están de día y de noche pensando marido y mugen>-, y un animado diálogo entre dos cónyuges por medio del cual se dramatiza este «imaginario» (1980 [1615] 2: 550-51). El intercambio o conversación ofrece una de las críticas más mordaces de Primer nueva coránica al comportamiento español ya masculino, ya femenino. Al proyectar el futuro familiar, la pareja obliga a sus hijos al sacerdocio:

!Qué bien dicho y pensado, señor mío de mis ojos! Pues que Dios nos a dado tantos hijos para ganar plata y ser rrico, el hijo llamado Yaquito sea cleriguito, y Francisqui-llo tanbién. Porque ganarán plata y nos enbiará yndios, yndias a servimos ... mucho regalo de perdís y gallinas, güebos, fruta, mays, papas ... chenitas y muchachitos, yndias depocitadas. (1980 [1615] 2: 550).

Regidos por la avaricia, los padres les prohibirán a sus vástagos el ingreso a la Compañía de Jesús o a la orden franciscana-las predilectas del cronista por su celo cristiano y labor catequética-pues «son pobres hórdenes y se hazen santos y no ganan plata ni tendrá qué damos» (1980 [1615] 2: 550). Cuando los hijos protestan, son calificados de «tontillos» y advertidos de la pingüe ganancia que la carrera eclesiástica les traerá a todos. La copla que sella el pacto confirma el carácter perulero de la familia: «Seremos rricos / Y nos embarcaremos a España / Seremos rricos, / Que en España seremos rricos, /En el mundo seremos rricos» (1980 [1615] 2:551).

El autor de Primer nueva coránica y buen gobierno reitera de este modo una de sus principales tesis: los europeos, al sustituir a Cristo por el oro de Indias, son tan idólatras como los andinos a quienes pretenden catequizar.9 Como la evangelización de los neófitos ha justificado el señorío de España en América, y ésta no puede llevarse a cabo por la corrupción y el mal ejemplo de sacerdotes y funcionarios, el corolario lógico sería devolverle la tierra a sus antiguos dueños. Por tanto, la pareja lasciva cuyo dibujo sirve de introducción a una tipología, y a lo que podríamos entender como el «imaginario» matrimonial perulero, se ofrece como el prototipo negativo. La propuesta del sugerente intercambio gestual entre el caballero y la dama es ciertamente condenable; sin embargo, ésta prefigura otra peor: la del ambicioso matrimonio en cuya unión las relaciones entre

«hacer la figa» o alusión al coito, y la rosa sostenida por la dama con el sexo femenino; asocia la espada del caballero con el falo erecto que correspondería, desde nuestras perspectiva, a la mano femenina izquierda, apoyada sobre el pubis. Según López Baralt, el dibujo añadiría la lujuria a las debiliflades descritas en la tipología de la página siguiente.

Para una discusión más amplia véase Chang-Rodríguez, El discurso disidente. Ensayos de literatura colonial peruana, Lima, PUCP, 1991, pp. 33-34. La importancia de la retórica de los pecados capitales en Primer nueva coránica la reconoció tempranamente Adorno (2000 [ 1986] :66-68).

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...-

104 RAQUEL CHANG-RODRÍGUEZ

los cónyuges se han prostituido. El coito servirá para colmar su avaricia en la procreación de hijos con el singular fin de asegurar el bienestar familiar.

No obstante, Guarnan Poma ofrece un modelo alternativo de conducta. Dentro de la misma sección dedicada a los «españoles», la segunda imagen de este núcleo temático presenta a una pareja de Castilla (/lustración 2; 1980 [1615] 2: 556). En el dibujo el caballero y la dama figuran elegantemente vestidos; alto, delgado, de poca barba, el primero sostiene, desde nuestra perspectiva, un rosario en la mano derecha; la segunda, esbelta, de pie diminuto y breve talle, parece estar en conversación con el caballero pues gesticula con la mano derecha en el ademán característico del letrado o la letrada, mientras con la izquierda sostiene un rosario que cae sobre la vestimenta. La mirada de ambos es recatada. Encajarían muy bien en la siguiente descripción tipológica:

Y los hombres y mugeres medianos de buen talle y rrostro, ojo grande, animosos, sabios y letrados, cienpre con su entendimiento sirve a Dios y a su Magestad .... A de ser de pocas barbas y la muger, ojo grande y boca chica, la plantilla de los pies de quatro puntos, cintura de hormiga. (1980 [1615] 2: 449)

Al perfilar a esta pareja castellana, cuya vinculación con el Perú no se especifica, y a los castellanos en general, Guarnan Poma los presenta como ejemplo de comportamiento; practican las virtudes cristianas de esperanza, caridad y amor al próximo; guardan los diez mandamientos; son humildes, amorosos y amigos de todos. El cronista concluye: «Antes los pobres que bienen de Castilla hazen caridad y manda con amor a los yndios en este rreyno. Yací son las mugeres cristianas. Y todo es trauajar y dar limosna y no dar ocación ni enojo a los pobres yndios, que bien sauen que esta tierra lo dio Dios y su Magestad a los yndios <leste rreyno. Yací es grandesa lo de Castilla cristiano biejo » (1980 [1615] 2,557).

Cabe preguntarse inmediatamente por qué recalca el autor, tanto en el código lingüístico como en el icónico, la diferencia de fisico, de comportamiento y de vinculación con el Perú, entre estas parejas españolas. Propongo que Examen de ingenios para las ciencias (1575), 10 el popular tratado médico de Juan Huarte de San Juan de circulación en el virreinato del Perú, nos puede ofrecer una clave. 11 Prontamente traducido a varios idiomas europeos, en este libro su autor trató la relación entre la psicología y la fisiología (Leonard 1992 [1949]: 233). Reconociendo el estrecho vínculo entre la salud individual y la del cuerpo político, el médico español intentó armonizar la naturaleza y el arte, especialmente la primera, con las necesidades del estado (Serés 1989: 27). A tal efecto le propone a Felipe II: «había de haber diputados en la república, hombres de gran prudencia y saber, que en la tierna edad descubriesen a cada uno su ingenio, haciéndole estudiar por fuerza la ciencia que le convenía, y no dejarlo a su elección>> (1989 [1575] Proemio al rey:

!O Agradezco esta referencia a mi colega Ottavio Di Camillo. Cito a Juan Huarte de San Juan por l~ pdición de Guillermo Serés: Examen de ingenios, Madrid: Cátedra, 1989 [1525].

Figuró en un inventario que un librero limeño le encargó a un viajero español en 1583, y en la biblioteca de un caballero residenciado en Manila (Irving A. Leonard, Books of the Brave, Berkeley, University ofCalifomia Press, 1992 [1949], pp. 221, 233)

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...-

CASTELLANOS Y PERULEROS ... 105

151). Siguiendo ideas de la época, Huarte destaca cómo, además de la prosapia, los hechos heroicos pueden otorgar nobleza y virtud (1989 [1575]: 553-55). Explica que las zonas ni muy calientes ni muy frías, por ejemplo Grecia en la Antigüedad, tienden a producir, mas no exclusivamente, la gente más «templada» e ingeniosa algunas de cuyas características fisicas y de temperamento ofrece: 1) el cabello subrufo (rojo); 2) el cuerpo bien proporcionado y airoso; 3) actuación virtuosa; 4) buenas costumbres. Los templados, añade el médico navarro, «no son malignos, astutos ni cavilosos, porque esto nace de ser vicioso el temperamento» (1989 [1575]: 585-87).

La descripción icónica y lingüística de la pareja castellana en Primer nueva coránica, con su énfasis en la procedencia, la medianía de talle, el rostro agradable, las buenas obras, la caridad cristiana, la justicia, la prosapia, parece remitir a las cualidades con que asociamos a los ingeniosos, a los capacitados para gobernar, señaladas también por Guarnan Poma en su tipología. La condición de «cristiano[s] biejo[s]» de los esposos y su voluntad de sacrificio por la religión y el rey, garantizarían su buen comportamiento con los indios. Es notable que el autor alabe a las mujeres virtuosas castellanas: «Yací son las mugeres cristianas. Y todo es trauajar y dar limosna que bien saben que esta tierra lo dio Dios y su Magestad a los yndios <leste rreyno» (1980 [1615] 2: 557). Esta caracteriza-ción insinúa un posible paralelo: ¿Acaso la contraparte andina de los castellanos sería la etnia yarovilca a la cual pertenece Guarnan Poma?12 ¿Destaca el cronista el comporta-miento modélico de las castellanas, o sea, de la subaltemidad femenina, con el propósito de crear un espacio para la subaltemidad andina en la pirámide social de la colonia?

La primera pareja dialogante, si bien no castellana, es española y perulera. Para indagar sobre el porqué de sus ambiciones tomemos nuevamente al Examen de ingenios. La «destemplanza» de los cónyuges puede justificarse desde una perspectiva fisiológica, pero también por el desgobierno. Según explica Huarte, este fue el caso de Grecia: al ser invadida por el Turco, «este hizo desterrar las letras y pasar la Universidad de Atenas a París de Francia ... ; y así, por no cultivarlos, se pierden ahora tan delicados ingenios como los que arriba contamos» (1989 [1575]: 576-77). Entonces, el mal gobierno puede tener un impacto terrible en la selección y preparación de súbditos intelectualmente preclaros. Apoyándose en esta propuesta, el cronista bien podría dar a entender que por esa razón se pierden en Perú muchos «delicados ingenios»; otros, como los hijos de la pareja dialogante, entrarán a profesiones en desacuerdo con su aptitud y los intereses del estado. Me pregunto si teniendo en cuenta la amplia circulación de las ideas recogidas en Examen de ingenios, la intención del autor fue proponer una comparación entre la conquista del Tahuantinsuyu por el poder español y la invasión turca a la antigua Grecia. Tal paralelo hubiera sido atrayente para quienes en círculos eclesiásticos y seglares intentaban recalcar el impacto negativo de la conquista entre la población nativa así como las consecuencias de la mala administración del Virreinato del Perú para la Corona.

La mirada de Guarnan Poma a las mujeres españolas en tanto el núcleo temático del comportamiento, una vez más muestra al cronista como fino observador y sagaz intérprete

12 El cronista aprovecha esta comparación para ridiculizar a los arribistas, a los espurios «señores» ya españoles, ya andinos, abusivos con «los pobres de Jesucrist0>> ( 1980 [1615] 2: 557).

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...-

106 RAQUEL CHANG-RODRÍGUEZ

del mundo colonial en sus múltiples contradicciones. Las parejas graficadas, una lasciva y otra modélica, así como los comentarios sobre la tipología, dan cuenta de un Guarnan Poma al tanto de las ideas coetáneas sobre el tema, presentadas, entre otros tratados, en el Examen de ingenios para las ciencias. El destaque del comportamiento modélico de las mujeres castellanas, podría remitir al interés de parte del autor en el papel preponderante que pueden desempeñar sujetos sociales subalternos, ya femeninos, ya andinos. Hemos visto cómo sitúa en el dibujo a la mujer castellana: su gesto es idéntico al del «autor y príncipe» cuando, en imaginaria conversación con el monarca español, le ofrece sus consejos (1980 [1615]: 3, 976). De igual manera, la mujer castellana se representa como sujeto confiable y entendido, cuyo comportamiento y consejo el varón cristiano debe emular y escuchar. La porción más osada de este núcleo es, sin embargo, la presentación y dramatización del imaginario matrimonial a través de los cónyuges peruleros. Matizado por diminutivos de carga semántica peyorativa y una copla donde el motivo central es el afán de riqueza, la plática de los esposos le ofrece al cronista la oportunidad de situar las ambiciones de la pareja dentro de la retórica de los pecados capitales-la idolatría, la avaricia y la lujuria-y condenar a quienes han sustituido a Cristo crucificado por el oro de Indias. Guarnan Poma disminuye a los peruleros y parodia su conversación. Astutamente, realza en el diálogo la idea del fácil enriquecimiento, la deformación de la misión sacerdotal en Indias, la corrupción del estado matrimonial. Por otro lado, a través del elogio a la pareja castellana y a los castellanos en general, el autor repite uno de sus más significativos argumentos: por don divino y real, la tierra peruana pertenece a los andinos. Los verdaderos cristianos y leales súbditos de la Corona, deben reconocerlo así y tratarlos con amor y caridad.

BIBLIOGRAFÍA

Adorno, Rolena. [1986]. Guarnan Poma. Writing and Resistance in Colonial Peru. With a new introduction. Austin, University ofTexas Press, 2000.

---. Cronista y príncipe. La obra de don Felipe Guarnan Poma de Ayala. Lima, PUCP, 1989 --- et al., eds. Guarnan Poma de Ayala. The Colonial Art of an Andean Author. New York,

The Americas Society, 1992. Barnes, Monica. «The Gilcrease Inca Portraits and the Historical Tradition of Guarnan Poma de

Ayala». En Andean Oral Traditions: Discourse and Literatures/Tradiciones orales andinas: discurso y literatura.

Beyersdorff, Margot y Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz, coords. Bonner Amerikanistische Studien/Estudios Americanistas de Bonn, Vol. 24 (1994): 223-56.

---. «A Lost Inca History». Latin American lndian Literatures Journal, Vol. 12, No. 2 (1996): 117-31.

Condarco Morales, Ramiro. Protohistoria andina propedéutica. Oruro, Universidad Técnica, 1967.

Cummins, Thomas B. F. «Representation in the Sixteenth Century and the Colonial Image ofthe Inca». Elizabeth Hill Bone and W alter D. Mignolo, eds. Writing without Words. Alternative Literacies in Mesoamerica and the Andes. Durham, Duke University Press, 1994. Pp. 188-219.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...-

CASTELLANOS Y PERULEROS ... 107

Chang-Rodríguez, Raquel. La apropiación del signo: tres cronistas indígenas del Perú. Tempe, Center for Latin American Studies, Arizona State University, 1988.

---. «Rebelión y religión en dos crónicas indígenas del Perú de ayer». Revista de Crítica Literaria Latinoamericana [Dartmouth, NH], Vol. 14, No. 28 (1988): 175-94.

---.El discurso disidente. Ensayos de literatura colonial peruana. Lima, PUCP, 1991. ---.«Retratos, reyes y ropas en la Historia general del Pirú (c. 1616) de Martín de Murúa».

EnMélanges Ma. Soledad Carrasco Urgoiti. Zaghouan. Vol. 2. Tunisia, Fondation Temimi pour la Recherche Scientifique et L'information, 1999. Pp. 577-86.

---. «Las coyas incaicas y la complementariedad andina en la Historia (c. 1616) de Martín de Murúa», Studi Spanici [Milan], 1999: 11-27.

---. «Iconos inestables: el caso de la Coya Chuquillanto en Primer nueva coránica y buen gobierno (1615)». En Actas del Coloquio sobre Guarnan Poma de Aya/a y Bias Va/era. Francesca Cantú, ed. Roma: Istituto Italo-Latinoamericano, en prensa.

Garcés, María Antonia. «Fundaciones míticas: el cuerpo del deseo en Waman Puma». En Mujer y cultura en la colonia hispanoamericana. Mabel Moraña, coord. Pittsburgh: Biblioteca de America, Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, 1996. Pp. 67-90.

Graubart, Karen B. «lndecent living: Indigenous Women and the Politics ofRepresentation in Early Colonial Peru». Colonial Latin American Review, Vol. 9, 2 (2000): 213-36.

Guarnan Poma de Ayala, Felipe. Primer nueva coránica y buen gobierno [1615]. John V. Murra y Rolena Adorno, eds. Traducciones y análisis textual del quechua de Jorge L. Urioste. 3 Vols. México, Siglo XXI, 1980.

---. Primera nueva coránica y buen gobierno [1615]. Project of the Royal Library, Copenhagen, in collaboration with Rolena Adorno. <Www.kbdk/elib/mss/pomah

Huarte de San Juan, Juan. Examen de ingenios [1575]. Guillermo Serés, ed. Madrid, Cátedra, 1989.

lwasaki Cauti, Femando. «Las panacas del Cuzco y la pintura incaica». Revista de Indias (Sevilla), Vol. 46, No. 177 (1986): 59-74,

Leonard, lrving A. Books of the Brave [1949]. With a new introduction by Rolena Adorno. Berkeley, University ofCalifomia Press, 1992.

López Baralt, Mercedes. Icono y conquista. Guarnan Poma de Aya/a. Madrid, Hiperión, 1988 -. Guarnan Poma autor y artista. Lima, PUCP, 1993. Murra, John V. La organización económica del estado inca [1955]. México, Siglo XXI, 1978. ---.«A Seventeenth-century lndian's account of Andean Civilization» y «A post-conquest

Chronicle ofthe Inca State's Rise and Fall». Natural History (Nueva York), Vol. 70, Nos. 7-8 (1971): 35-47; 52-63.

Ossio, Juan. Los retratos de los incas en la «Crónica» de.fray Martín de Murúa. Lima, COFIDE, 1985.

---. «El original del manuscrito Loyola de Fray Martín de Murúa». Colonial Latin American Review (Nueva York), Vol. 7, No. 2 (1998): 271-78.

Pease G. Y., Franklin. Prólogo. Nueva coránica y buen gobierno [1615] de Felipe Guarnan Poma de Ayala. Caracas, Biblioteca Ayacucho, 1980. 1, ix-lxxxix.

-. Las crónicas y los Andes. Lima, FCE-PUCP, 1995. Porras Barrenechea, Raúl. El cronista indio Felipe HuamanPoma de Aya/a. Lima, Lumen, 1948.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...-

108 RAQUEL CHANG-RODRÍGUEZ

Serés, Guillermo. Introducción. Examen de ingenios [ 1575] de Juan Huarte de San Juan. Madrid, Cátedra, 1989. Pp. 13-123.

Silverblatt, Irene. Moon, Sun, and Witches, Gender Jdeologies and Class in Inca and Colonial Peru. Princeton, Princeton University Press, 1987.

Tundidor de Carrera, Elvira. «Guarnan Poma, autor de la primera tipología morfológica americana». Revista Española de Antropología Americana (Madrid), Vol. 7, No. 2 (1972): 161-90.

Varallanos, José. Guarnan Poma de Ayala: cronista, precursor y libertario. Lima: 1979. Zuidema, R. Tom. «Guarnan Poma between the Arts ofEurope and the Andes». Colonial Latín

American Review (Nueva York), Vol. 3, No. l (1994): 37-85.

~~Centro Virtual Cervantes

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...

CASl ELLANOS Y PERULEROS ... 109

Ilustración 1. La pareja lasciva (1980 [1615) 2: 548).

--1 .- Centro Virtual Cervantes

Actas XIV Congreso AIH (Vol. IV). Raquel CHANG-RODRÍGUEZ. Castellanos y peruleros en «Prim...

11 0 RAQUEL CHANG-RODRÍGUEZ

Ilustración 2. La pareja castellana (1980 [1615) 2: 556).

-t~ Centro Virtual Cervantes