Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel”...

68
Bimestral, gráfica y gratuita.

Transcript of Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel”...

Page 1: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Bimestral, gráfica y gratuita.

Page 2: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot
Page 3: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot
Page 4: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Reserva de derechos al uso exclusivo del título en trámite, certificado de licitud del título en trámite, certificado de licitud de contenido en trá-mite. Derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido por cualquier sistema o método incluyendo electrónico o magnético sin previa autorización del editor. Colección República no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores. Todas las fotografías incluidas son propiedad de los artistas con derechos re-servados. Impreso por Grupo reGIo marketInG & prIntInG , av. andrés QuIntana roo, sm 98, m 66, Lote 2-02, Cp 77537, CanCún Q roo, teL 8818100. Impreso en méxICo.

Revista bimestral, gráfica y gratuita.Temporada 1 Nro. 4

director y editorRodrigo Flores López

Co-editorEduardo Alvarado MillánManuel Vélez Reyes

editor CreativoGastón Levy

dirección de arte y diseñoCGC Comunicación Publicitariawww.cgcpublicidad.com.ar

dirección ComercialPerla Silva

mercadotecniaJulieta Malleville

ComunicaciónMaria Fernanda Malleville

ColaboradoresEmmanuel RomeroAngeles SegovianoGabriel VarelaTania Cone LaraJavier OrnelasGisel MonjeAlejandro GuevaraRoberto PintoJoe Rendón

FotografíaGastón LevyEduardo Alvarado MillánElizabeth Reyes MartínezT. An Huynh

english editors Matthew R.Q. LawsonCheri DavidsonLindsey Van Den BrinkNicole WinklerJillian Simensky

ventas+52 984 [email protected]

ContactoSagitario No. 3 Pte. Mz. 23 Lt. 3 entre Centauro y SaturnoTulum, Quintana Roo, MéxicoTel. 984 [email protected]

Colección

# 4 Directorio Colección República

By BYLOA.www.byloa.com

Page 5: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

tokyo. pag. 40 / Img: T. An Huynh

Colección República Sumario # 5

...“Nadie esta excento de la occidentalización de la cul-tura, sin embargo, Japón se sabe orgulloso de sus raíces, su gente, amante

del consumismo”...

6 Editorial. La evolución del ser.8 Cine. Tim Burton.11 Cine. República te recomienda.14 Arte. Jeremyville.16 Arte. Andrea Michalelsson.21 Música. Guitarras.25 Música. Recomendados.28 Libros. Recomendados.30 Exploración Local. Valladolid, Izamal.34 Turismo Nacional. San Miguel de Allende.40 Turismo Internacional. Tokyo.46 Foto reportaje. Voladores.52 Cultura General. El circo.57 Cultura General. Iluminando la ciudad.59 Restaurantes. Recomendados.71 Hoteles. Recomendados.65 Gadgets. Yo, no robot.

Page 6: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 6 Check In - Check Out Editorial Colección República

Quienes vivimos en el mundo del turismo tenemos que

lidiar con esto todos los días, productos que hay que com-

prar, temporadas que hay que disfrutar, tiempo en el que

hay que sobrevivir, nuevas y viejas amistades o relacio-

nes personales que vienen y se van, todo es un círculo de

principio y fin. Muchas veces son ciclos interminables y

otras ocasiones son sólo instantes, desde enamoramien-

tos efímeros, hasta las eternas temporadas bajas. Todo es

iniciar y conluir. Todo se reduce a un registro o para noso-

tros un “check in”, dónde conoces a la persona, de donde

viene, qué le gusta, cómo reacciona y pueden venir días

felices o amargos, puede disfrutar su estancia al máximo

y dejarse llevar, sobre pasar los problemas, disfrutar de

cada momento, y al final viene invariablemente la despe-

dida, el final, a veces hay llanto, algunas veces alegría y las

memorias llegan, las mentes están repletas de recuerdos,

de relaciones personales, de fantasías, de placeres, pero al

final siempre se termina, la fatídica experiencia donde se

divorcian las partes, las dos cumplieron, las dos crecieron,

pasaron tiempo juntos pero al final se paga todo, se hacen

cuentas, se define el por venir en base a las experiencias, e

irremediablemente llega el “Check out”.

there are a few things that those of us who live in the world

of tourism have to deal with every day; we must buy prod-

ucts, we have to enjoy each season and accept that they

all have to end, new and old friendships or personal rela-

tionships that come and go, everything feels like a circle of

beginnings and endings. sometimes these things are never

ending cycles, other times they pass in an instant; from

ephemeral love, to the eternal low seasons. everything is

starting and ending. everything is reduced to a record for us,

a kind of “check in”; you get to know a person, where they

come from, what they like, how they react in good times

and bitter times, you can enjoy your stay as much as pos-

sible and let yourself be swept away in the moment, and

then finally comes the inevitable farewell. The end. Some-

times there are tears, sometimes joy, and then memories

take over. our minds are full of memories, personal relation-

ships, fantasies, pleasures, but finally all good things must

come to an end, the fateful moment where the two paths

are parted once more. Both accomplished, both grew, spent

time together, but in the end everything is paid for, accounts

are settled, these experiences begin to shape our future,

and unavoidably, we reach the “Check out”.

Editorial

check in - check out

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +

Page 7: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot
Page 8: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

de las adaptaciones que Roger Corman hizo de uno de sus

escritores favoritos: Edgar Allan Poe.

Desarrolló un gran talento para el dibujo, estudiando

animación en el Instituto de Arte de Califonia en el

año de 1979. Disney, quien había becado a Burton

en su segundo curso, lo contrató a comienzos

de los años 80 para trabajar como animador

para el famoso estudio durante sus primeros

años de trayectoria profesional. En 1982 rodó su

corto “Vincent” (1982), un título de seis minutos con

apariencia expresionista y animación stop-motion en el

cual aparecía como narrador el mismísimo Vincent Price.

Ese mismo año adaptó para televisión los cuentos de

“Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para

la serie “Los cuentos de las estrellas”

En 1984 apareció de nuevo con Disney en uno de sus cor-

tos más recordados, “Frankenweenie” (1984), una historia

de humor negro que narraba en blanco y negro la historia

de un joven llamado Victor, quien, tras perder a su perro

en un accidente de tráfico, decide revivirlo al estilo de

Frankenstein.

En 1985 filma su primer largometraje, “La gran aventura de

Pee-Wee”. El film adaptaba las andanzas de un conocido

personaje televisivo en los Estado unidos que estaba en-

tim was a shy and strange child who fed on comics, old

horror movies and fantasy films, including those featuring

his idol vincent price, enjoying the adaptations that roger

Corman made of one of his favorites writers: edgar

allan poe.

He developed a great talent for drawing, studying

animation at the California Institute for the arts in

1979. disney who gave a scholarship to Burton in

his second year, hired him in the early 80 s to work

as an animator for the famous animation studio during

their first years. In 1982 he shot his 6 minute stop-motion

short “vincent” about the expressionist, narrated by his

idol vincent price.

that year he adapted for television the stories of “aladdin

and this wonderful lamp” and “Hansel and Gretel” from the

series “stars stories” .

In 1984 appeared again with disney in one of his most

remembered shorts, “Frankenweenie” (1984), a black and

white film of black humor which told the story of a young

man named victor who, after losing his dog in an automo-

bile accident, decides to revive him Frankenstein-style.

In 1985 he shot his first feature film, “Pee-wee s Big

adventure”. paul reubens, the creator of the well known

character, was so enamored with “Frankenweenie” that he

txt: Manuel Vélez Reyes / imgs: Kevork Djansezian (AP)

Something about him

# 8 Tim Burton Cine Colección República

tim Burtontim fue un niño tímido y extraño que se nutría de cómics y antiguas pelícu-las de terror y fantasía, entre ellas las protago-nizadas por su ídolo Vin-cent price, disfrutando

tim was a shy and strange child who feeds on co-mics, old horror moVies and fantasy films, inlu-ding those featuring By his idol Vincent price, en-joying

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Page 9: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

carnado por Paul Reubens, quien quedó sorprendido con

“Frankenweenie” y requirió a Burton para dirigir el film.

“la gran aventura de Pee-Wee”, comienza a mostrar el

excelente proceder visual de su director y el protagonis-

mo de un singular personaje que cuenta con la música de

Danny Elfman, compositor que se convertiría en entraña-

ble colaborador de todas sus películas.

Fue en esta etapa cuando se dedica de lleno a la dirección

de largometrajes, el resto es ya la historia de una brillante

y exitosa carrera.

Burton filmará “Alicia en el país de las maravillas” y tenta-

tivamente estará lista para el 2010. Ésta será la adapta-

ción de la novela infantil “Alicia en el país de las maravi-

llas”, escrita en 1865 que contará con la técnica 3-D.

Después de realizar la adaptación de “Alicia en el país de

las maravillas”, su siguiente proyecto será un remake de

su cortometraje “Frankenweenie” el cual habrá de adaptar

en un filme 3-D y stop-motion, para estrenarse en 2009.

Y para los amantes de Johnny Depp, Burton tiene reserva-

called Burton to direct the film for him.

at this point, Burton fully dedicated himself to the direction

of feature films, and began a very successful career. Burton

will film “Alice in Wonderland”, scheduled for released in

2010. this adaptation on the 1865 children’s novel will be

featured in 3-d.

After “Alice in Wonderland”, his next project will be a re-

make of his short “Frankenweenie” also in 3-d premiering

in 2009.

and for those who love Johnny depp, Burton has booked

Colección República Cine Tim Burton # 9

...Burton will film “alice in wonderland”. this will Be the adaptation of the noVel child

“alice’s adVentures in wonder-land” written in 1865...

Page 10: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 10 Tim Burton Cine Colección República

do a éste gran actor para llevar a la gran pantalla la serie

televisiva de los años 60, Dark Shadows. La serie creada

por Dan Curtis y que fue emitida por la cadena NBC entre

1966 y 1971. Esta serie contaba con personajes sobrena-

turales en su argumento central, tales como vampiros,

brujas, hombres lobo y fantasmas.

him to bring to the big screen the 60 s NBC series, Dark

shadows. this supernatural series, created by dan Curtis,

featured vampires, witches, ghosts and wolfmen as the

central characters.

perros muertos, payasos, nieVe cayendo, árBoles torcidos, espanta-pájaros, serpientes a rayas, mariposas, personajes tímidos y páli-

dos, son algunas de las características de las películas de Burton. oscuro pero alegre, así es tim.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ + + + + + +

+ +

Page 11: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Cine Recomendados # 11

Después del verano ir al cine no es lo mismo, con que

expectativas los cinéfilos podemos recibir a septiembre

y a octubre después de la locura vivida durante más de

tres meses llenos de emociones y de historias mágicas,

acción al máximo y personajes que pasarán a la historia

como los mejores, los más taquilleros o los más queridos

por los niños.

Es tiempo de desprenderse de esas historias de guardar

los recuerdos en formato DVD y avanzar, podríamos

pensar que la siguiente temporada va a ser menos

emocionante pero no hay nada más equivocado que eso,

y entonces llegamos a la conclusión de que en esto de las

estrategias de ventas en el cine se nos ofrecen películas

maravillosas que evidentemente tuvieron la precaución

de no competir con batman, kung fu panda, iron man, hell

boy II, etc.

Así que no es sorpresa que lleguen buenas comedias y

una que es muy esperada es Tropic Thunder con un buen

elenco Jack Black , Justin Theroux, Ben Stiller, Robert

Downey Jr y Renee Zellweger, este es un film de acción y

comedia en el cual un grupo de actores de acción filman

una película de guerra sin saber que a la mitad de la

película el director ha decidido darle más realismo envián-

after the madness of more than three months full of high

emotion and magical stories, action and characters who

will go down in history as the best, the best sellers and

most beloved by children, we walk into the cinema in sep-

tember and october with very different expectations. It is

time to discard these stories, guard the fond memories in

dvd format and move on. You would be forgiven in thinking

that the next movie season will be less exciting, but you

couldn’t be more wrong. In fact, in this season we see the

release of many top quality films that simply could not have

competed with blockbusters like Batman, kung Fu panda,

Iron man, Hell Boy II etc… thanks to this clever marketing

strategy we are treated with the best comedies around

this time of year, such as the long-awaited tropic thunder

with a stellar cast including Jack Black, Justin theroux, Ben

stiller, robert downey Jr. and renée Zellweger. In this ac-

tion comedy, a group of actors filming a war movie find out

that the director, wanting a touch of realism, has decided

to send the cast to a real war-zone. In the vein of slightly

more serious action there are several new releases, start-

ing with death race, the latest hard-man role from British

actor Jason statham, who many of you will remember from

the transporter and snatch; the non-stop action will leave

you breathless, a formula that is also used to great effect in

Quantum of solace, the 22nd Bond Film.

In the action genre we have several things starting with

“death race” with Jason statham that many will remember

for his roles as the transporter, so much action that let you

repúBlica te

recomiendarepúBlica

recommends you

txt: Rodrigo Flores López

moVies..................................películas

+ + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + +

Page 12: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 12 Recomendados Cine Colección República

dolos a una guerra real. En el género de acción nos presentan varias cosas comenzando por Death Race con Jason Statham que muchos lo recordarán por sus papeles como el transpor-tador, tanta acción que no te deja respirar es la fórmula a seguir, distinto a la llegada de Bond 22: Quantum of Sola-ce, ésta es buena, qué quieren saber? La sinopsis? Ya la saben a pesar de que sea nueva hay un malo que intenta quitarle el agua al su país y llaman a bond para detenerlo, lo más importante y lo que quieren saber es que Daniel Craig va a compañado de Marisa Tomei y Hilary Duff, y veremos trajes de baño usan.Si tienen hijos hay opciones, como las secuelas que les encantan, High School Musical 3 nadie sabe nada de ésta pero por algo se venden gorras, mochilas, muñecos y DVD’s, es de Disney vayan. Por otro lado Harry Potter and the Half-Blood Prince actuando los mismos de siempre mejor conocidos como: el que hace a harry potter, Ron el pelirrojito y la niña de la pelicula, promete ser una película entretenida para los que han visto las primeras, seguramente lo será. Y por último dos grandes que hay que verlas no por los actors sino por las historias que son muy buenas: How to lose Friends and Alienate People con Simon Pegg, Kirsten Dunst, Jeff Bridges y Eagle Eye con Shia LaBoeuf, Michelle Monaghan y Rosario Dawson verdaderamente. La que se va a quedar como incógnita es Choke que es una increíble comedia escrita por el autor de Fight Club,pero ya saben que dicen que si ya leyeron el libro no vean la película hasta que alguien les comente que es increible.

breathless is the formula to follow, other than the arrival of “Bond 22: Quantum of Solace”, this has to be good- What do you want to know? the synopsis? You already know! there’s a bad guy that attempts to steal every drop of a country’s water, so of course they call bond to stop it. obvi-ously he succeeds, but not before he gives us over an hour of impressive action and stunts, giving us exactly what we expect and desire of a Bond Film. some might argue that the most important part is the Bond Girl, and will be interested to know that daniel Craig will be accompanied by marisa tomei and Hilary duff. Bring on the swimsuits.If you have children there are obvious choices; High school musical 3 for example; nobody seems to know anything about this film, its plot, or if it even has a plot, but they sell a lot of hats, backpacks, dolls and dvd’s- what can you say, it’s pure disney. on the other hand Harry potter and the Half-Blood prince comes out november 21. starring- well, the same kids as always- the Harry potter boy, the red head one, and the snooty girl- this film promises to be entertaining in its own right, and especially for those who’ve seen the previous installments. Two films that are set to be big with fantastic casts and original stories, how to Lose Friends and alienate people with simon pegg, kirsten dunst and Jeff Bridges, and eagle eye starring new teen wonder shia LaBoeuf, michelle monaghan and rosario dawson are both potential winners. Finally, we are looking forward to the day that Choke hits the big screens- an incredible comedy written by the same author of fight club, it’s sure to cause the usual arguments over whether the book or film is better; we suggest that if you’ve read the book, wait until you have somebody else check out if it does the book justice!

+ + + + + + + + + + + + + ++ + + + + + + + + + + + + ++ + + + + + + + + + + + + ++ + + + + + + + + + + + + +

Page 13: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Cine Episodio VII # 13

Page 14: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 14 Jeremyville Arte Colección República

txt: Eduardo Alvarado Millán / imgs: Jeremyville

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

pst... pst... do you know jeremyVille?¿cONOcES JEREMYVILLE?

aBout jeremyVille

Jeremyville is an artist, product designer, animator and

human. He wrote and produced the first book in the world

on designer toys called Vinyl Will Kill, published by IdN.

His designs take us to a surreal world inhabited by rare

beings that reflect the unique style of the artist.

acerca de jeremyVille

Jeremyville es un artista, diseñador de producto y humano.

El escribió y produjo el primer libro en el mundo de diseño

de juguetes de vinil llamado Will Kill, publicado por IdN. Sus

diseños y arte nos remontan a un mundo surreal habitado

por seres raros que denotan un estilo único del artista.

Page 15: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

guestartist..................................artistainVitado

Colección República Arte Jeremyville # 15

Page 16: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 16 Jeremyville Arte Colección República

According to him, his creations are like drowning charac-

ters he has rescued from his stream of consciousness.

The human experience and emotions such as melancholy,

euphoria and despair are fundamental elements in the

creation of his characters.

El origen de sus personajes proviene del rescate del aho-

gamiento de éstos en su conciencia, según el diseñador. La

experiencia humana y las emociones como la melancolía,

despesperación y euforia son factores fundamentales para la

creación de sus personajes.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Page 17: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Arte Jeremyville # 17

Page 18: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

www.jeremyville.com

# 18 Jeremyville Arte Colección República

Jeremy has worked with clients such as Converse, Coca

Cola, MTV, Kidrobot and sketches for the musician Beck for

his Japanese Tour. This artist splits his time between

studios in Sydney, Australia and New York City and has

created a wide line of T-shirts, badges, sketches, hats,

skateboard, toys, bags, stickers and posters featuring his

designs.

Jeremy ha trabajado para grandes sellos como Converse,

Coca Cola, MTV, Kidrobot y el músico Beck en su tour por Ja-

pón sólo por mencionar algunas. Este artista divide su tiempo

trabajando en Sydney Australia y Nueva York, cuenta con una

amplia gama de diseños de playeras, botones, gorras, tablas

para patineta, juguetes, bolsas, calcomanías, posters entre

otros.

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

Page 19: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

con la técnica stencil sobre plantilla muestran la lucha

femenina, la igualdad de género o la interminable lucha

por las injusticias infantiles que sufren muchos países del

mundo.

Podríamos decir que su obra está dirigida y enmarcada a

using a stencil on template technique,

she shows us the struggle of women, gender inequality or

the endless fight of children who are suffering injustice in

countries around the world, the constant focus of her art.

We could say that her work is directed and framed in more

txt: Manuel Vélez Reyes / imgs: Andrea Michaelsson

andrea michaelsson

Byloa.com

la constante en sus oBras, el componente femenino, que complementa a la per-fección el traBajo de su compañera ilia. sus diBu-jos generalmente creados

the constant in her pieces, is the female component, which perfectly comple-ments the work of her partner ilia. her drawings, usually created

Colección República Arte Andrea Michaelsson # 19

Page 20: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

+++++

+++++

+++++

+++++

+++++

++++

+++++

+++++

# 20 Andrea Michaelsson Arte Colección República

un contexto más social, de denuncia, y que apoya y enca-

ja con el trabajo visual de Ilia en el colectivo Btoy.

Su técnica y colores despiertan diferentes sentimientos

en quienes las ven, ya sea nostalgia, impotencia, coraje o

simplemente felicidad y en ocasiones nos hacen sentir

parte de ese grupo de artistas que están en busca de la

equidad y bienestar social.

En República tuvimos la suerte de contar con una de sus

obras, la cual apareció en la portada del número anterior,

una ilustración titulada “Tibetan Girl”, que para ser hones-

tos llamó mucho la atención y despertó la curiosidad de

los lectores que preguntaban: quién es el autor de dicha

ilustración?

Junto a Ilia, comenzó a pintar en las calles de Barcelona en

el 2002 y desde ese entonces no han parado. Además han

pintado murales en diferentes festivales, como el festival

de Hiphope, (Barcelna 2006), o el Festival Decibelio (Ma-

drid 2006), Per Amor a l´Hart (Hospitales, 2006), Borlobo

(Grupo tragaluz), Arco (Madrid, 2007), entre otros.

social complaints, and that this supports and fits with the

visual work of her collaborator Ilia in their collective Btoy.

Her technique and colors evoke different feelings in those

who see her pieces. some feel nostalgia, impotence, anger

or happiness and sometimes it simply makes one feel the

heart of the group of artists who are looking for equality

and social welfare.

republica was lucky to have one of her works appear on

the cover of the previous issue. the illustration, titled “ti-

betan Girl”, drew much attention and aroused the curiosity

of readers who wondered: Who is the artist?

she began to paint in the streets of Barcelona in 2002 and

since then has not stopped. she have also painted murals

in various festivals, such as Hiphope Festival, (Barcelona

2006), or Decibelio festival (Madrid 2006), Per Amor a l Hart

(Hospitales, 2006), Borlobo (traga-

luz group), arco (madrid, 2007), among others. Her work

can be seen at www.byloa.com and www.fotolog.com/

btoy.

Page 21: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

giBson les paul standard

Majestuosa, única, imitada pero jamás igualada. Creada por

el músico Lester William Polsfuss, mejor conocido como Les

Paul. Lester diseñó ésta guitarra de cuerpo semi-sólido, con

un tablón en el centro donde estaban montados el puente, el

brazo y las pastillas. Al principio Gibson rechazó la creación

de éste modelo, pues no veía mucho futuro comercial en él.

Sin embargo Fender, que después de unos años se conver-

tiría en su mayor competencia, lanzó al mercado en 1949 la

Telecaster, primera guitarra eléctrica de cuerpo sólido con

bastante éxito, por lo que Gibson decide fabricar la guitarra

diseñada por Les Paul, a lo que siguió un éxito total. El cuerpo

de la Les Paul Standard está fabricada de caoba con tapa de

arce, el brazo de arce y los trastes de ébano, palo de rosa y

cuenta con dos pastillas humbucker. Éstas guitarras tienen

un valor histórico y pueden llegar a costar miles de dólares,

los dos mejores ejemplos son las del año 57 y 59 , y por

esta y muchas razones la hace ser una de las mejores gui-

tarras eléctricas del mundo.

Utilizada por: Slash, Jimmy Page, Alex Lifeson, Ace Freh-

ley, Noel Gallagher, Jack White, Joe Perry y The Edge entre

otros.

las cincomejores

txt: Manuel Vélez Reyes

¿alguna Vez soñaste con tener la me-jor guitarra eléctrica del mundo?, ¿o tal Vez la más Bonita?, ¿o la de mejor

sonido? a continuación te presentamos 5 de las mejores.

Gibson Les Paul Standard Fender Stratocaster Paul Reed Smith Sc 245

Colección República Música Guitarras # 21

Page 22: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 22 Guitarras Música Colección República

Tinta sobre papel por/by >>> Lolo.

fender stratocaster

La Fender Musical Instruments Corporation, fue fundada por

Leo Fender en 1940, y es una de las marcas de guitarras más

reconocidas a nivel mundial. Leo al ser diagnosticado por una

enfermedad terminal, decide vender la empresa a Columbia

Broadcasting Company o CBS. Y es en este momento en que

la calidad empieza a ser devorada por la cantidad. Se sabe

que hubo cambios para la estrella de la marca, la hermosa

Statocaster, quitándole el segundo control de tono. Mas ad-

elante empezaron a mejorar sus productos, y a crecer su

catálogo con nuevos diseños y sonidos. La “Strat” muestra

una forma más estilizada y cómoda en su cuerpo (con dos

“cut-aways” o cortes), y una pastilla más en su construcción.

El selector de pastillas de los modelos actuales cuenta, por

lo general, con 5 posiciones diferenciadas, dos de las cuales

activan a la vez dos pastillas de la guitarra, conectándolas en

paralelo, aunque en los primeros modelos sólo disponía de 3

posiciones, una para cada pastilla. Y es en esta guitarra en la

que muchos músicos han encontrado a su fiel compañera.

Utilizada por: Eric Johnson, Stevie Ray Vaughan, Eric Clapton,

Pete Townshend, Yngwie Malmsteen, Jimi Hendrix, Kurt Co-

bain, John Frusciante, Gustavo Cerati, Tom Delonge y Billie

Joe Amstrong entre otros.

paul reed smith sc 245

Con sede en Stevensville, Maryland y con más de 15 años en

el mercado, su creador y fundador luthier Paul Reed Smith

creaba guitarras para músicos locales, pero con el paso de

los años se dieron cuenta de la incomparable calidad de sus

productos y fue así como la marca empezó a ser apreciada

por grandes ejecutantes y coleccionistas. Los cuerpos están

elaborados de caoba, y algunos modelos llevan arce en la

parte superior. Cuentan con una gran variedad de pastillas

entre las que destacan las McCarty y Santana. El acabado

final es una obra de arte ya que la pieza pasa a través de

varios procesos de tinción logrando un resultado ya sea

transparente, translúcido u opaco. No cabe duda que si qui-

eres tener una obra de arte en tus manos la opción es ésta

belleza.

Utilizada por: Ted Nugent, Carlos Santana, Alex Lifeson, Mark

Tremonti y Dave Navarro entre otros.

gretsch g6120-cgp chet atkins stereo guitar

Gretsch fue fundada en 1883 por Friedrich Gretsch, un joven

inmigrante de Alemania. Éste tenía una tienda en Brooklyn

en la que vendía banjos, panderetas y tambores. Friedrich

murió en el año de 1895 a la edad de 39 años, dejando la

compañía a manos de su hijo Fred. A mediados de 1916, Fred

traslado la oficina a un edificio más grande en el distrito de

Williamsburg para convertirse en uno de las fabricantes mu-

sicales mas prominentes de América.

La G6120-CGP fue creada por Chet Atkins con la ayuda de Ray

Butts hace muchos años, pero ahora puedes conseguir ésta

legendaria réplica. Lo malo es que éste año sólo se harán 75

de éstas, y lo más seguro es que el costo no será nada bajo.

En fin, Gretsch tiene una gran variedad de modelos de gran

calidad y estamos seguros que si te gusta lo clásico, encon-

trarás en esta marca lo que estás buscando.

Utilizada por: Chet Atkins, Duane Eddy, George Harrison,

Chris Cornell y Bono entre otros.

rickenBacker 325c58jg

La compañía fue fundada por Adolph Rickenbacher y George

Beauchamp, los cuales eligieron que el nombre de la mar-

ca de guitarras fuera Rickenbacher, pero tiempo después

fue cambiado por Rickenbacker. La marca se especializó

en guitarras de metal en los años 50, pero con el boom del

rock and roll, sus producciones empezaron a incluir guitar-

ras estándar. En 1960 Rickenbacker obtuvo tal vez el mayor

apoyo para impulsar la marca cuando John Lennon compró

en Hamburgo una 325 Capri, la cual utilizó gran parte de su

carrera artística. De ese momento en adelante la marca se

convirtió en una de las más buscadas por los guitarristas de

todo el mundo.

La 325C58JG es una réplica exacta del modelo de 1958, tal y

como la que John Lennon compraría en esos años. Con su

cuerpo hueco y sus tres pastillas Vintage Single Coil Toaster

Top éste modelo es justo lo que necesitas. Con un gran soni-

do y con grandes acabados la Rickenbacker es una opción

para sonar como los Beatles o para verte como ellos.

Utilizada por: John Lennon, Roger McGuinn, Carl Wilson, Paul

Kantner, John Fogerty, Tom Petty, Eddie Vedder, Tom Yorke y

Pete Doherty entre otros.

he aquí 5 de las que considera-mos son de lo mejor que existe a niVel mundial. la realidad es que son instrumentos muy caros, pero que Vale la pena ahorrar para algún día tener una de ellas.

Page 23: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Música Guitarras # 23

giBson les paul standard

majestic, unique, imitated but never equalled. designed by

musician Lester William Polsfuss, better known as LesPaul,

it featured a semi-solid guitar body and a plank in the cen-

ter where he mounted the bridge, neck and pickups. Initially

Gibson rejected the creation of this model, because they did

not see much future in the business.

In 1949, Gibson’s competitor Fender launched the telecast-

er, the first solid-body electric guitar with some success,

prompting Gibson to produce the guitar designed by Les

paul.

the body of the Les paul standard is made of mahogany

with maple cap, the neck of maple and frets of ebony, rose-

wood and has two humbucker pickups. these guitars have

a historic value and cost thousands of dollars, the two most

valuable are the guitar years of ‘57 and ’59.

Played by: Slash, Jimmy Page, Alex Lifeson, Ace Frehley,

Noel Gallagher, Jack White, Joe Perry and The Edge among

others.

fender stratocaster

The Fender Musical Instruments Corporation, was founded

by Leo Fender in 1940, and is one of the most recognized

worldwide brands of guitars. Leo, diagnosed with a terminal

illness, decided to sell the company to Columbia Broadcast-

ing Company or CBS. After the sale changes were made to

the star of the brand, the beautiful Stratocaster, removing

haVe you eVer dreamed to haVe the Best electric guitar in the world? or just

the most Beautiful or the one with the Best sound? here is your introduction

to fiVe of the greatest guitars eVer made.

top fiVe

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Rickenbacker 325C58JG

Page 24: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 24 Guitarras Música Colección República

the second control tone. Later the company began to im-

prove their products and grow the catalog with new designs

and sounds. The “Strat” shows a more stylized and comfort-

able body with two cut-aways, and one more pickup in its

construction. And it is in this guitar in which many musicians

have found their faithful companion.

Played by: Eric Johnson, Stevie Ray Vaughan, Eric Clapton,

Pete Townshend, Yngwie Malmsteen, Jimi Hendrix, Kurt Co-

bain, John Frusciante, Gustavo Cerati, Tom Delonge and Billie

Joe Amstrong among others.

paul reed smith sc 245

Based in Stevensville, Maryland and with more than 15 years

in the market, founder Luther Paul Reed Smith created gui-

tars for local musicians. Over the years the incomparable

quality of his products began to be appreciated by great per-

formers and collectors. The bodies are made of mahogany

and maple and feature a variety of pickups including the Mc-

Carty and Santana. The final finish is a work of art as the

piece goes through several processes of hand staining.

There is no doubt that if you want to have a piece of artwork

in your hands this beauty should be your choice.

Played by: Ted Nugent, Carlos Santana, Alex Lifeson, Mark

Tremonti and Dave Navarro among others.

gretsch g6120-cgp chet atkins stereo guitar

Gretsch was founded in 1883 by Friedrich Gretsch, a young

immigrant from Germany. He had a store in Brooklyn that

sold banjos, drums and tambourines. Friedrich died in 1895

at the age of 39 years, leaving the company in the hands of

his son Fred who grew the business into one of the most

prominent musical manufacturers of America.

The G6120-CGP was created by Chet Atkins with the help

of Ray Butts many years ago and is still in production. The

bad news is that this year only 75 will be made and most

certainly the cost will be very high. The good news is that

Gretsch has a great variety of high quality models and if you

like classic style you will find the perfect model that you’re

looking for.

Played by: Chet Atkins, Duane Eddy, George Harrison, Chris

Cornell and Bono among others.

rickenBacker 325c58jg

The company was founded by Adolph Rickenbach and

George Beauchamp, as Rickenbach, but later was changed

by Rickenbacker. They specialized in metal guitars in the

50’s, but with the boom of rock and roll, their product line

began to include standard guitars. In 1960 Rickenbacker had

the biggest boost in popularity when John Lennon bought a

325 Capri in Hamburg, which he used throughout much of

his career. From that moment on the brand became one of

the most sought after by guitarists around the world. The

325C58JG is an exact replica of the 1958 model that Lenin

used. With its hollow body and three pickups, a big sound

and great finish the Rickenbacker is an option to sound like

the Beatles or to just look like them.

Played by: John Lennon, Roger McGuinn, Carl Wilson, Paul

Kantner, John Fogerty, Tom Petty, Eddie Vedder, Tom Yorke

and Pete Doherty among others.

Yes, these 5 are the best and most expensive in the world,

but well worth the investment.

here are 5 of which we BelieVe are the Best that exists world-wide. the reality is that instru-ments are Very expensiVe, But worth saVing for someday Be one of them.

Gretsch

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

Page 25: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

recomendaciones musicales

Hacía tiempo que no me llamaba tanto la atención una

canción y me refiero a L.E.S. Artistes de Santogold. Nos

trae una propuesta muy interesante, algunos la comparan

con M.I.A. y dicen por ahí que la voz de la cantante Santo-

gold es muy parecida a la de Lily Allen, pero la verdad es

que a mi me parece una excelente cantante. Esperamos

que siga sacando mas discos para seguir disfrutando de

su gran creatividad musical. No dejen pasar la oportuni-

dad de escucharla, les aseguro que les va a encantar.

Otro de los grupos que merecen ser escuchados son

MGMT, banda formada en 2002 por Goldwasser y Van

music recommendations

It’s been a good while since a song has caught my atten-

tion like L.e.s artistes, the new song by santogold. the

band offers a very distinctive sound; some people compare

their style with m.I.a and say that lead vocalist santi Gold’

voice is very similar to Lily allen’s, but I would say that

she’s an excellent singer in her own right. We hope that

they continue recording more albums and surprising us

with more examples of their great musical creativity. Dont

miss the chance to have a listen, I assure you that it will be

the beginning of a new obsession.

another band that deserves to be heard is mGmt, formed in

...mgmt empieza a ex-perimentar con Va-

rios estilos como el noise rock y la elec-

trónica hasta encon-trar el propio.

txt: Manuel Vélez Reyes

Colección República Música Recomendaciones # 25

Page 26: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 26 Recomendaciones Música Colección República

Wyngarden bajo el nombre de The Managment. Este

grupo empieza a experimentar con varios estilos como

el noise rock y la electrónica hasta encontrar su estilo

propio. La banda cuenta con dos álbumes, el primero

de nombre Time to pretend del 2005 y su nuevo álbum

titulado Oracular Spectacular de donde se desprende el

sencillo Time to pretend, canción que cuenta con una intro

muy pegajosa acompañado de un video muy interesante.

Otra buena banda es ésta que inicia su recorrido después

de que los integrantes se tomaran un whiskey, Jack

Daniel’s, para autonombrarse así Los Daniels, banda que

ha hecho mucho ruido en la escena del rock mexicano.

Su primer álbum titulado “Se renta cuarto para señoritas”

ha estado sonando constantemente en las estaciones de

rock de nuestro país, del cual me llamó mucho la atención

la canción “Te puedes matar”, la cual cuenta con una

gran armonía y una excelente letra. Para aquellos que les

gustan las canciones con toques post punk aquí les dejo

ésta banda.

La siguiente banda es perfecta para aquellos que buscan

algo mas del estilo rock-pop, me refiero a “Quiero Club”.

Esta banda nos sorprendió con su canción “No Coke” de

la cual estoy seguro muchos se acordarán. Ahora sacan

su segundo material titulado “Nueva America”. Estamos

seguros que será un gran material ya que el reconocido

productor Phil Vinall está a cargo del mismo. No olviden

escuchar los sencillos Backstage Drama, Let Da Music,

Latin America y Showtime, para darse cuenta del gran

estilo que tienen estos chicos.

Por último no olviden que ya salieron los discos de: Nine

Inch Nails con The Slip, The Fratellis con Here We Stand,

Coldplay con Viva la Vida y The Kooks con Konk.

2002 by Goldwasser and VanWyngarden under the previ-

ous name of the managment. this band begins to explore

with a lot of styles like noise rock and electronic to find

their own style. This band has two albums, the first Time

to pretend for the year 2005 and his new album entitled

oracle spectacular which includes the single “time to pre-

tend”, a song with a strangely catchy intro and accompa-

nied by a very interesting video.

“Los daniels”, (rumour has it that the name of this band

arose after the members got drunk on a certain famous

brand of whiskey) are currently making a lot of noise on the

Mexican rock scene. Their first album was titled “Se renta

cuarto para señoritas” and has been constantly played on

all the mexican rock stations. the single “te puedes matar”,

has a great harmony and excellent lyrics. to those who like

a touch of post-punk music, I suggest you give this band

a try.

the next band is perfect for those who are looking for

something with a more rock-pop style; Quiero Club sur-

prised us with their hit no Coke, which im sure that many

of you remember. now their second album is coming out,

entitled Nueva America. We are sure that it will be a great

record, partly because production is in the capable hands

of the great producer Phil Vinall. Don t forget to listen to the

singles Backstage drama, Let da music, Latin america and

showtime, to get a taste of these kids great style

Finally do not forget about these great new releases: Inch

Nails’ The Slip, The Fratellis with Here We Stand, Coldplay’s

viva la vida and the kooks’ konk.

... mgmt Begins to explore with a lot of styles like noise rock and electronic to find their own style.

Quiero Club.

Santogold.

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

Page 27: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot
Page 28: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 28 Recomendaciones Libros Colección República

txt: Rodrigo Flores López

Richard Meier & Partners,Complete works 1963/2008

La carrera del gran arquitecto Americano, desde los primeros días como

miembro de “los Cinco” en Nueva York, Richard Meier ha sido una figura central

en la arquitectura contemporánea en los Estados Unidos. Con el Getty Center

y edificios más recientes como la Iglesia del Jubileo en Roma y el New Yorker,

Meier ha cimentado su reputación como una verdadera figura internacional

que ha ampliado los horizontes de la arquitectura contemporánea de América.

Richard Meier es un maestro de la luz y el espacio, capaz de adaptar su estilo

a diferentes circunstancias y lugares.

The great American architect’s career to date, from the early days as a

member of the New York Five, Richard Meier has been a central figure in

contemporary architecture in the United States. With the Getty Center and

more recent buildings such as the Jubilee Church in Rome and the New

Yorker, he has cemented his reputation as a truly international figure who

has expanded the horizons of contemporary American architecture. Richard

Meier is a master of light and space, able to adapt his style to very different

circumstances and locations.

Lo más destacado MoMA desde 1980 MoMA Highlights since 1980

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Con las obras de Meier, la arquitectura

moderna adquirió una nueva dimensión.

En el núcleo del nuevo edificio de El Museo de

Arte Moderno en el centro de Manhattan hay

dramáticas y nuevas galerías destinadas a

mostrar el Museo de la mundialmente famosa

colección de arte contemporáneo internacio-

nal. 250 de las más importantes obras de arte

que el Museo ha reunido durante los últimos

25 años sobre pintura, escultura, dibujos, gra-

bados, libros ilustrados, fotografía, arquitectu-

ra, diseño, cine y los medios de comunicación.

Este volumen presenta una amplia reseña

cronológica de los más innovadores, provoca-

dores y fascinantes artistas del pasado cuarto

de siglo.

At the core of The Museum of Modern Art’s

new building in midtown Manhattan are dra-

matic and expansive new galleries designed

to showcase the Museum’s world-famous

collection of international contemporary art.

250 of the most significant artworks that the

Museum has collected over the past 25 years.

About painting, sculpture, drawings, prints,

Illustrated Books, photography, architecture,

design, film and Media. This volume presents

a broadly chronological overview of the most

innovative, provocative and fascinating art of

the past quarter century.

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

Page 29: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Libros Recomendaciones # 29

El pintor de Shangai

Pan Yuliang was a girl with no dreams. Her parents were taken from her at a

young age, then her uncle sold her into prostitution; it was enough for many

years just to cope and survive. One day, fate places a kind gentleman in her

path, and she begins to discover the city outside the brothel and the world be-

yond China’s borders. As a larger canvas of life emerges, Pan realizes that she

has something of value to say -- and a talent through which she can express

herself. From Shanghai to Paris, Pan is challenged by the harsh realities in

politics, art, and love, and must rely on her own strength to develop her talent.

In so doing, she takes a relatively ordinary life and makes it extraordinary.

The Painter from Shanghai.

Pan Yuliang fue una niña sin sueños. Sus padres fueron despojados de ella a

una edad temprana, entonces su tío le forzó a ejercer la prostitución, eso era

suficiente para sobrevivir. Un día, el destino le pone a un caballero en su camino,

y ella comienza a descubrir la ciudad fuera del burdel y el mundo más allá de

las fronteras de China. Surge como un gran lienzo de la vida, Pan se da cuenta

de que ella tiene algo de valor que decir y un talento a través del cual ella pueda

expresarse. De Shangai a París, Pan se ve desafiada por las duras realidades en

la política, el arte y el amor, y debemos confiar en su propia fuerza para desa-

rrollar su talento. Al hacerlo, ella tiene una vida relativamente normal pero hace

que sea extraordinaria.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Los Aztecas: Historia y los tesorosde una civilización antiguaA la gente moderna siempre le han fascinado la arquitectura

icónica, la mística, las creencias religiosas, y la sociedade de

los antiguos aztecas. De las zonas fértiles del Valle de Oaxaca

y el valle de México a los grandes desiertos del norte, e libro

explora el desarrollo de las civilizaciones antiguas de los azte-

cas y sus predecesores.

Modern people have always been fascinated with the iconic

architecture, mystical religious beliefs, and once-thriving

societies of the ancient Aztecs. From the fertile areas of the

Oaxaca Valley and the Valley of México to the great deserts of

the north, this book explores the development of the ancient

civilization of the Aztecs and their predecessors.

The Aztecs: History and treasuresof an ancient civilization

El final del juego: La última palabra de ParaísoUn libro sobre África. Investigado, fo-

tografiado, y compilado por más de 20

años, “El final del juego” cuenta la histo-

ria de los empresarios, los exploradores,

misioneros y grandes cazadores, cuya

búsqueda de aventura y progreso cam-

biaron el rostro de África en el siglo 20.

A landmark book on Africa. Researched,

photographed, and compiled over 20

years, Peter Beard’s “End of the Game”

tells the tale of the enterprisers, ex-

plorers, missionaries, and big-game

hunters whose quests for adventure

and “progress” were to change the face

of Africa in the 20th century.

The end of game: the last word from Paradise

Page 30: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

ValladolidMucho movimiento, gente caminando por doquier, las es-

trechas banquetas se convierten en una pasarela por donde

mujeres vestidas con ternos y güipiles (atuendos típicos)

desfilan sin saberse contempladas por turistas y curiosos que

en conjunto crean un escenario heterogéneo.

El dinamismo de este pueblo se refleja en las calles con un

tráfico moderado pero a fin de cuentas tráfico, algo resaltante

para una pequeña comunidad, Valladolid es recinto de gente

trabajadora, el comercio en las calles y en el pueblo es nota-

ble, insisto, mucho movimiento, la venta de frutas y vegetales

frescos se puede encontrar en cualquier rincón.

La plaza principal y la catedral se pueden apreciar sentado

desde alguno restaurantes que ahí se encuentran, disfrutando

de la mejor cochinita pibil del país, la cebolla morada y las tor-

tillas de maíz son la mejor compañía para tan esquisto plato.

El parque y el caminar de la gente crea una atmósfera tran-

quila y acogedora que invitan a cualquiera a sentarse, leer un

periódico, relajarse y pensar.

La cultura yucateca que yace en este pequeño pueblo, se dice

y se expresa de diferentes maneras, el hablar de las perso-

nas, la vestimenta, los usos y costumbres son los principales

ingredientes culturales que hacen de este lugar un punto

clave para visitar y conocer más de nuestro México.

Much movement, people walking everywhere, the narrow

sidewalks become a gateaway which women dressed

in suits and güipiles (typical attire) walk contemplated by

curious and tourists and which together create a heteroge-

neous scenario.

The dynamism of this people is reflected in the streets

with a moderate volume of traffic but at the end is still

traffic, something thatt highlights for a small community.

Valladolid compound is working people, trade in the streets

and in town is remarkable, I repeat, much movement, sale

of fresh fruits and vegetables can be found in every corner.

The main plaza and the cathedral can be seen sitting from

any restaurants that are there, enjoying the best cochinita

pibil in the whole country, red onion and corn tortillas are

the best company for such a delicious dish

The park and people walking create a quiet and welcoming

atmosphere which invites anyone to sit, read a newspaper,

relax and think.

The Yucatecan culture that lies in this small town, it is said

and expressed in different ways, the talk of people, dress,

customs and practices are the main cultural ingredients

that make this place a key point to visit and learn more

about our Mexico.

# 30 Valladolid Exploración Local Colección República

txt + fotos: Eduardo Alvarado Millán

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +

el parque y el caminar de la gente crea una atmósfera tranquila y acogedora que inVitan a cualquiera a sentarse, leer un periódico, relajarse y pensar.

the park and people walking create a quiet and welcoming atmosphere which inVites anyone to sit, read a newspaper, relax and think.

Page 31: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Exploración Local Valladolid # 31

Page 32: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Místico, religioso, pintoresco y amable, estos son los princi-

pales elementos con los que puedo describir a Izamal. Pueblo

de gente que platica y que se muestra tal cual, exponiendo

sus vivencias, sus sentimientos, sus alegrías y sus inquie-

tudes.

Este lugar como salido de un cuento, cautiva con sus paredes

amarillas en cada una de las casas que componen su comu-

nidad, visitada alguna vez por el Papa Juan Pablo II con motivo

de la virgen de la Concepción, resguardada en el convento

de San Antonio de Padua, que glorioso y monumental reside

sobresaliente en el pueblo.

La tranquilidad y solemnidad de este lugar es única, un

excelente asentamiento para pasar unos días de relajación,

meditación y serenidad. El calor es intenso y los rayos del

sol calcinan la ropa y la piel, de pronto una pequeña tienda de

helados y nieves se asoma frente a la plaza principal, donde la

diversidad de sabores, texturas y colores te refrescan y dejan

listo para seguir con el recorrido.

Poca personas se dejan ver en la calle, parece que todos se

resguardan en sus casas para evitar el clima extremo, eso le

da un toque especial y místico, pareciera ser un pueblo con

vida y al mismo tiempo fantasma, es un contraste maravillo-

so que Izamal ofrece a sus visitantes.

Izamal

Mystical, religious, picturesque and friendly, these are the

principal elements than can describe the town of Izamal,

where its people share their life stories, feelings, their joys

and their fears.

As if from a story book, this place captivates with its yellow

hued walls that comprise the residences and buildings of

the community. It was once visited by Pope John Paul II on

account of the Virgin of Conception, who is sheltered at the

San Antonio de Padua Convent, a glorious and monumental

landmark that resides in town.

The tranquility and solemnity of this place is unique, an

excellent setting to spend some days in relaxation, medita-

tion and serenity. The heat is intense and the sun’s rays

burn your clothes and skin, but suddenly a small ice cream

and snow cone cart appears at the principal plaza. With its

diversity of textures and colors you are refreshed and ready

to continue the tour.

Few people linger on the street; it seems that everyone

takes refuge in their homes to avoid the extreme climate.

This lends a special and mystic touch, as it appears to be

a vibrant town while at the same time, a ghost town, a

marvelous contrast that Izamal offers its visitors.

# 32 Izamal Exploración Local Colección República

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

txt + fotos: Eduardo Alvarado Millán

Page 33: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Exploración Local Izamal # 33

Page 34: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

txt + fotos: Gastón Levy

Ya no intento explicar los viajes, ni de ida ni de regreso. Soy

feliz al registrar imágenes y eso es lo que más disfruto. En

San Miguel de Allende hay tanto para ver y es tan diverso,

que tuve que apelar al foco selectivo. Sus discontinuas ex-

tensiones entre cerros, su arquitectura del siglo XVII, su

gente, sus relatos y la historia de un pueblo protagónico en

la independencia del país, definen a esta ciudad como un

destino con auténtico sabor mexicano.

Les presento un recorrido de texturas, colores y miradas de

un viaje que busca ver más allá del city tour.

San Miguelde Allende

# 34 San Miguel de Allende Turismo Nacional Colección República

auténtico saBor mexicano.authentic mexican flaVor.

I’m not trying to explain the travels. I am happy to record

images, which is what I enjoy most. In San Miguel de Al-

lende there is so much to see and is so diverse, that I had

to apply selective focus. The discontinuous tracks between

the hills, the seventeenth century architecture, its people,

its stories and the history of an important town in the

country’s independence all define this city as a destination

with authentic Mexican flavor.

I am presenting a tour of textures, colors and sights of a trip

that looks beyond the city tour.

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

Page 35: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot
Page 36: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 36 San Miguel de Allende Turismo Nacional Colección República

...Visite tamBién los mercados regiona-les, permita que su sentido del gusto se enamore del saBor, sienta la atmósfera

colonial en cada esquina...

consejos útiles:

Si llega a San Miguel por carretera, hágalo al atardecer para

darle a sus ojos un espectáculo de luz único durante la pu-

esta del sol.

La ciudad en sí, es un monumento nacional, recórrala cami-

nando y ponga atención a los detalles. Note que no hay edifi-

cios modernos. Observe y disfrute las mansiones coloniales,

los detalles de las puertas de madera talladas a mano, los

balcones de hierro forjado y las iglesias. Tenga cuidado al

cruzar la calle, en San Miguel no existen los semáforos.

Visite también los mercados regionales, permita que su

sentido del gusto se enamore del sabor, sienta la atmósfera

colonial en cada esquina, en cada patio florido y viva el en-

canto de México.

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

+ + + +

Page 37: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Turismo Nacional San Miguel de Allende # 37

helpful hints:

If you come to San Miguel by road, do it in the evening to

give your eyes a unique spectacle of light during the sunset.

The city itself is a national monument, walk through it and

pay attention to detail. Notice that there are no modern

buildings. Observe and enjoy the colonial mansions, the

details of the hand-carved wood doors, wrought iron balco-

nies and churches.

Be careful when crossing the street in San Miguel: there are

no traffic lights.

Also visit the regional markets, let your sense of taste fall

in love with the local flavors, feel the colonial atmosphere

in every corner and every flowered yard and live the charm

of Mexico.

...also Visit the regional markets, let your sense of taste fall in loVe with the local flaVors, feel the colonial atmos-

phere in eVery corner...

Page 38: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 38 San Miguel de Allende Turismo Nacional Colección República

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

...la ciudad en sí, es un monumento nacional, recórrala caminando

y ponga atención a los detalles. note que

no hay edificios moder-nos...

Page 39: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot
Page 40: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 40 Tokyo Turismo Internacional Colección República

txt: Joe Rendón / imgs: T. An Huynh. Joe Rendón

Vas en el avión y de pronto, algo dentro de ti sabe que has

llegado al otro lado del Mundo, en realidad el vuelo no es

mucho más largo que ir a Europa, o viajar a Sudamérica,

sin embargo, sabes que algo diferente te espera. Así es,

Japón está al otro lado del mundo.

El avión aterriza y todo cambia. Las instrucciones de todo

ahora están en japonés, el inglés ayuda, pero la realidad

es que no lo hablan tan fluído como para verdaderamente

entablar una conversación.

Y el aeropuerto… Tan aeropuerto como todos los del mun-

do, colores neutros, letreros brillantes, aduanas, filas, y al

final, un sello que victorioso confirma tu llegada a la tierra

del sol naciente, pero no es hasta que tomas el tren que

te lleva de Narita hacia Tokio, que en realidad Japón te re-

cibe.

Son 10 minutos de oscuridad dentro de un túnel. y de pron-

to, la luz te recibe. Una pequeña bruma cubre enormes

árboles que protegen un pequeño sembradío al costado

de las vías. y a lo lejos, un hombre pasa con una pequeña

bicicleta, y entonces, sabes que has llegado. La ténue luz

que se filtra entre la bruma y las núbes que me seguirán

hasta el final de mi recorrido, se refleja lentamente en los

sembradíos que parece que flotan sobre un pequeño lago.

Las casas japonesas con sus tipicos techos y persianas de

madera empiezan a rodear la zona, y la ciudad se ve cada

vez mas cerca. Entonces, después de un segundo túnel,

todo cambia, al salir de él encuentras modernidad e hiper-

modernidad. Grandes edificios coorporativos con hoteles

en la cima cuyos lobbies empiezan en el piso 26. Enormes

letreros de neón que esperan pacientes durante el día para

tokyoViaje al corazón de

journey to tokyo’s heart

Page 41: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

encenderse frenéticos a partir de las 6 de la tarde, cuando

el sol empieza a desaparecer, pero sus ciudadanos no es-

tán ni cerca de estar listos para descansar. Todo sorpren-

de, todo llama, todo es diferente.

El desconocer completamente el idioma es parte funda-

mental de la experiencia, pues poco a poco dejas de ser

tan racional, y empiezas a funcionar casi por instinto. ellos

no te entienden, tu no les vas a entender, así que, que mas

dá, solo queda caminar, admirar, sorprenderse ante todo.

El buen mapa a la mano hará las veces de guía, traductor,

bandera blanca, llamada de auxilio, y una a una irá cum-

pliendo sus funciones a lo largo del viaje por oriente.

Finalmente en un mundo globalizado, nadie esta excento

de la occidentalización de la cultura, sin embargo, Japón se

sabe orgulloso de sus raíces, su gente, amante del con-

sumismo se mantiene respetuosa en todo momento con

lo distinto, lo ajeno, en este caso, uno mismo. Y son las

diferencias en la cultura las que hacen que en sí, la ciudad

y su gente se vuelvan aún mas interesantes.

El metro siempre va lleno, a todas partes, a todas horas,

sin embargo, al abrirse las puertas, la gente que espera

entrar a toda costa, no pone un pie dentro del vagón hasta

que todo aquel que quiera bajar lo haya hecho. Los em-

pujones y la incomodidad es normal, pero no se percibe

ninguna malicia ni perversión en sus actitudes, un profun-

do respeto, que también se puede explicar como un aisla-

miento colectivo.

Mares de gente se reúnen en Shibuya durante todo el día, y

bajo sus enormes pantallas en los edificios que además de

imágen emiten sonido, el ruido de la gente, el transitar

Colección República Turismo Internacional Tokyo # 41

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

nadie esta excento de la occidentalización de la cultura, sin emBargo, japón se saBe orgulloso de sus raíces, su gente, amante del consumismo se mantiene respetuosa

en todo momento con lo distinto.

Page 42: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 42 Tokyo Turismo Internacional Colección República

de coches y vagones. Es impresionante notar como en el

cruce de peatones mas grande del mundo, es rarísimo ver

que una persona choque contra otra, aún cuando la gran

mayoría vienen interactuando con sus celulares sin mirar

a quien los rodea.

profundo respeto; aislamiento colectiVo.

Comunicarte con álguien para pedir indicaciones, ordenar

comida, comprar cualquier cosa, etc. es una experiencia

increíble. El lenguaje verbal no funciona, y es entonces

que uno puede expresarse como ser humano, no como

mexicano, mujer, hombre, blanco, negro, etc… Ser Huma-

no. Señas universales, movimientos y expresiones facia-

les que se tienen que interpretar, no traducir. Se eleva la

bondad de quien quiera ayudar al necesitado, aunque seas

tu peleándote con una de las miles de máquinas de refres-

cos que viven en las calles de las ciudades y cuyas tapas

se abren diferente.

Calles que no duermen , edificios que en el primer piso

tienen una estética, pero en el segundo un bar latino, en

el tercero un striptease, y en el cuarto un jardín de niños.

Grandes coorporativos que día a día reciben a miles de

hombres y mujeres vestidos con trajes negros en su ma-

yoría, que tienen un instante para detenerse a comprar un

café que se tomarán en el trayecto de la cola del minisuper

al bote de basura en la salida.

Hombres y mujeres con tintes de pelo naranjas, y cortes

de pelo que oscilan desde el mas convencional hasta uno

salido de una caricatura japonesa.

Templos maravillosos y jardínes impresionantes escondi-

dos en el centro de la ciudad, con gente que llega a orar y

patios centrales con puertas enormes por donde sus dei-

dades pasan cada determinado tiempo, y en donde no se

pueden sacar fotos.

Y dentro de todo, cultura, cultura visual, cultura social,

cultura auditiva, cultura olfativa, todo es distinto, todo es

llamativo, y entonces entendemos porque cuando ellos

vienen a nuestro lado del mundo, le toman fotos a todo…

porque así nos vemos nosotros allá… tomandole fotos a

todo. Así de distintos somos. Así de parecidos somos.

Como todo, el final llega, y el viaje termina. La maleta re-

gresa repleta de chucherías y curiosidades que de vuelta

en casa llamarán la atención y harán sonreir a unos cuan-

tos. El avión empieza a perder su misterio oriental, y reto-

ma su típica forma. Por la ventanilla, la ciudad se pierde, y

son campos de te y de arroz perfectamente organizados; y

se pierden lentamente. Y al llegar a la costa, se observa la

dimensión de isla, el mar rompiendo contra la bahía con

fuerza y en un claroscuro que me regala esta lejana tierra,

prometo regresar, pues dentro de tanta diferencia, uno se

termina encontrando… en oriente.

todo es distinto, todo es llamatiVo, y entonces entendemos porque cuando ellos Vienen a nuestro lado del mundo, le toman fotos a todo, porque así nos Vemos

nosotros allá… tomandole fotos a todo. así de distintos somos.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Page 43: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Turismo Internacional Tokyo # 43

calles que no duermen, edificios que en el primer piso tienen una

estética, pero en el segundo un Bar latino, en el tercero un

striptease, y en el cuarto un jardín de niños.

Page 44: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 44 Tokyo Turismo Internacional Colección República

You’re on a plane, and soon, you just know that you have

arrived on the other side of the World. In reality, the flight

is not much longer than traveling to Europe or to South

America; however, you know that something truly different

awaits you. Japan IS on the other side of the world.

The plane lands and everything changes. The instructions

for everything are now in Japanese, English helps, but truth-

fully, they do not speak it fluently enough to truly carry on a

conversation.

And the airport….just like all others

of the world, neutral colors, brilliant

signs, customs, lines, and at the end

of the process, the victorious stamp

confirming your arrival in the land of

the rising sun. But it is not until you

board the train that takes you from Narita to Tokyo, that Ja-

pan truly welcomes you.

Ten minutes of darkness inside a tunnel and suddenly the

light greets you. A soft mist clings to the enormous trees

that shade a small field of crops along the railway and in the

distance a man peddles by on a small bike, then, you real-

ize you have arrived. The faint light that filters through the

mist and clouds slowly reflect on the fields that appear to

be floating on a small lake and it keeps me company until I

reach my destination.

Japanese houses with their typical roofs and wooden shut-

ters begin to encircle the landscape and the city draws

closer. Then, after a second tunnel, everything changes, and

you find yourself immersed in modernity and hypermoder-

nity: large corporate buildings with hotels at the top whose

lobbies start on the 26th floor, enormous neon signs wait-

ing patiently during the day to frenetically illuminate at 6pm

when the sun begins to disappear, although the thought of

rest has not even entered the locals’ minds. Everything as-

tonishes, everything siezes your attention, and everything

is different.

Complete ignorance of the language

is paramount to the experience,

as little by little you stop behaving

so rationally and begin to function

almost instinctively. They do not

understand you, you will not under-

stand them, so there is not much more that you can do than

walk, admire, and allow yourself to be awed by everything.

A good map at hand will serve as guide, translator, white

flag, and a cry for help and will complete its functions, one by

one throughout the trip through the Orient. Ultimately in this

global world, no one is exempt from the Westernization of

culture; however, Japan is proud of its roots, its people, lov-

ers of consumerism while maintaining a respect at all times

for the diverse, the foreign and in this case in particular, me.

It is these cultural differences in itself that make the city and

its people even more interesting.

The metro to any destination, at any time, is always packed,

no one is exempt from the west-ernization of culture; howeVer, japan is proud of its roots, its people, loVers of consumerism while maintaining a respect at

all times for the diVerse.

Page 45: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Turismo Internacional Tokyo # 45

and upon opening its doors, those waiting to board do not

place one toe inside the car until everyone on board has dis-

embarked. Jostling and discomfort is normal, but at no time

does one perceive any malice or inappropriateness in their

attitudes, but rather, a profound respect that can also be ex-

plained as a collective isolation.

Seas of people meet in Shibuya during the day, and under

her enormous screens on the buildings that not only project

images but also emit sound, the roar of the crowds and traf-

fic resound. At the world’s largest pedestrian crosswalk, it

is impressive to observe how rarely people clash into each

other, even though the majority are distracted with their cel-

lular phones and not looking at those around them. Once

again.

profound respect; collectiVe isolation.

Communicating with anyone for directions, ordering food,

buying anything, etc., is an incredible experience. Verbal

speech doesn’t work and it is only then that one can express

himself as a human being, not as a Mexican, a woman, a

man, white or black, but as a Human Being. Universal signs,

gestures and facial expressions to interpret, not translate. It

elevates the goodwill of the individual who wants to help the

person in need, even if it is just you fighting with one of the

thousands of soda machines that reside on the streets of the

city and dispense cans whose lids open differently. Streets

that do not sleep, buildings housing a first floor beauty par-

lor, a second floor Latin bar, a third floor striptease and on

the fourth, a day care center. Large corporations that daily

receive millions of men and woman, the majority dressed

in black suites, who have just a brief moment to purchase

a coffee, one that will be consumed in the time it takes for

them to get through the mini super queue that ends at the

exit where a trash can awaits. Men and woman with hair

dyed orange and hair cuts that range from the most conven-

tional to a copy of a Japanese cartoon character.

Marvelous temples and impressive gardens are hidden in

the city center where people come to pray and central pla-

zas astound with their gigantic doors behind which their

deities reside and where pictures cannot be taken. And per-

meating throughout, CULTURE: visual, social, auditory, and

olfactory. Everything is distinctive, everything catches your

eye. Now we can understand why they take pictures of ev-

erything when they visit our part of the world. We act as

they do upon encountering ourselves in theirs. That is how

very different we are and, how very much alike.

As with everything, the end draws near, and the trip wraps

up. The suitcase returns home replete with mementos

and trinkets that will elicit curiosity and some laughs from

many. The plane begins to lose its mysterious Orient-ness

and retakes its normal shape. From the window, the city

drops out of sight and the fields of perfectly organized rice

and tea slowly fade away. And upon arriving to the coast,

one can observe the island’s dimension, the sea break-

ing against the bay with force and in the twilight that this

far away land has gifted me, I make a promise to return. It

seems that surrounded by so many contrasts, one ends up

finding oneself…in the Orient.

eVerything is distinctiVe, eVerything catches your eye. now we can under-stand why they take pictures of eVery-thing when they Visit our part of the

world. we act as they do upon encoun-tering ourselVes in theirs. that is how Very different we are and, how Very

much alike.

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

+ + +

Page 46: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

txt + fotos: Eduardo Alvarado Millán

# 46 Voladores Fotoreportaje Colección República

“Bailen nosotros oBserVa-

mos”. cuenta el mito toto-

naco que ese fue el man-

dato de los dioses a los

homBres.

“dance, we’ll watch“. the

totonaco myth says that

this was the gods’ manda-

te to men.

fLYERS

No hay agua, no hay comida, un periodo de escasez ace-

cha la tierra y cinco hombres deciden enviar un mensaje

al dios de la fertilidad Xipe Totec, pidiendo el regreso de

las lluvias y la abundancia en la cosecha. Adentrándo-

se en el bosque buscan el árbol más alto posible, una

vez encontrado, piden al espíritu árbol que los ayude, lo

bendicen, lo libran de hojas y ramas, colocándolo en un

lugar especial y bendecido, los 5 hombres cubren sus

cuerpos de plumas simulando a un pájaro con el fin de

llamar la atención de los dioses. Con cuerdas amarradas

a sus cuerpos y al inmenso tronco, emprenden el vuelo

alrededor de éste, rogando a sus deidades escuchen sus

plegarias.

there is no water, no food, a period of scarcity haunts

the land and five men choose to send a message to the

fertility god xipe totec asking for the return of the rains

and abundant harvests. delving into the forest, they look

for the tallest possible tree, once they find it, they ask the

tree spirit to help them, they bless it, strip it of its leaves

and bark, cut it and place it in a special, sacred place, the

five men then cover their bodies with feathers to appear

as birds in order to call attention to the gods. With ropes

moored to their bodies and wrapped around the immense

trunk, they take flight, praying to their deities in the hope

that their pleas will be heard.

Voladores

Page 47: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Voladores

Colección República Fotoreportaje Voladores # 47

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Con más de mil años de existencia y transmitida de

padres a hijos, esta ceremonia consta de 4 hombres

que efectúan rotaciones alrededor de un poste de 30

metros de altura con a una cuerda amarrada a su cuerpo

y envuelta alrededor del poste. La cuerda se desenvuelve

a medida en que las rotaciones se efectúan a un ritmo

lento.

El número de vueltas realizadas por los 4 hombres en

torno al poste es de 52 (4 voladores, 13 vueltas cada uno).

El número 13 corresponde al número de meses en el ca-

lendario Maya y el número 52 es el número de semanas

en un año. Un quinto volador, el caporal, baila en la cima

del poste, gira hacia los cuatro puntos cardinales, co-

this rite has been passed on from fathers to sons for more

than one thousand years. It consists of 4 men, suspended

in the air by rope tied to their feet and wrapped around

the post, 30 meters up from the ground. the men rotate

around the post and slowly descend as the rope unwraps

itself.

The men make fifty-two turns (4 flyers, 13 laps each). The

number 13 corresponds to the number of months in the

mayan calendar and 52 is the number of weeks in the

year. A fifth flyer, the “caporal”, dances at the top of the

Page 48: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 48 Voladores Fotoreportaje Colección República

...esta ceremonia consta

de cuatro homBres que

efectuan rotaciones

alrededor de un poste...

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + +

menzando por el oriente que es el origen de la vida. Él es

el volador principal quien guía el descenso de los demás,

al tiempo que toca la flauta simbolizando el canto de las

aves y el tambor que representa la voz de los dioses.

Actualmente la ceremonia de los voladores se realiza

como espectáculo turístico en las ruinas de Tulum, Xca-

ret, Chichén Itzá y el museo de antropología de la Ciudad

post, sending out prays to each of the cardinal directions,

starting with the east which is where life originates. He is

the principal flyer who guides the others to their descent,

while playing the flute which symbolizes bird song and the

drum which represents the voice of the gods.

Today, the flying ceremony is performed for tourists at the

tulum ruins, xcaret, Chichen Itza and the anthropological

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Page 49: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Fotoreportaje Voladores # 49

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

...this rite it con-

sists of 4 men,

suspended in

the air By rope

tied to their feet

and wrapped

around the post...

de México entre otros .El ritual ha sido difundido principal-

mente en Papantla, Veracruz por lo que a los voladores se

les conoce como “Voladores de Papantla”, esta ceremonia

mantiene viva la cultura tradicional indígena, homena-

jeando el legado de nuestros pueblos.

museum in mexico City, among others. the rite has princi-

pally been presented in papantla, veracruz, for this reason

they are known as the Papantla flyers. This ceremony

keeps the traditional indigenous culture alive, homage to

the legacy and the diversity of our people.

Page 50: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot
Page 51: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot
Page 52: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 52 El circo Cultura General Colección República

suelen echar mano de los cada vez más asombrosos

avances tecnológicos para aumentar su audiencia, queda

aún vigente una opción que por más de dos siglos ha

entretenido a chicos y grandes. Una expresión artística

tan poderosa que su legado ha dejado raíces profundas en

varias de las culturas más antiguas del mundo, creando

una tradición milenaria que conjuga música, danza, risas,

colores, magia y sorpresa.

señoras y señores, niños y niñas,

¡BienVenidos al circo!

Contrario a lo que comúnmente se piensa, el concepto de

circo, tal como lo conocemos, no se originó en la Antigua

Roma, a pesar de que varios de los elementos que confor-

man este espectáculo cuentan con más de dos mil años

de existencia. Juegos ecuestres, carreras de caballos y

carruajes, peleas de gladiadores y montajes que involu-

craban animales entrenados eran algunos de los números

con que contaba el circo de esa época.

Se dice también que el origen del circo puede encontrarse

growing and increasing its audience with the amazing

technological advances available, there is still an option

that has been around for over two centuries and and

continues to entertain grownups and children all over the

world. an powerful artistic expression, grown from the

roots of several of the world’s oldest cultures, and formed

into an ancient tradition that combines music, dance,

laughter, color, magic and surprise.

ladies and gentleman, Boys and girls,

welcome to the circus!

Contrary to common belief, the concept of the circus, as we

know it, did not origínate in ancient rome, although several

of the elements that make up the show have origins dat-

ing back two thousand years, drawing from the forms of

entertainment of those times - equestrian games, horse

and carriage racing, gladatorial fights and performances of

trained animals.

It has also been said that the origin of the circus can be

found in China over five thousand years ago, where the first

el show que llegó para quedarse

a pesar de que en la actua-lidad existen más opciones de entretenimiento que letras en el aBecedario, y que muchas de ellas

eVen though nowadays there are more entertain-ment options than letters in the alphaBet ,and that amount is eVer

txt: Emmanuel Romero Barrón

the show that came to stay

Page 53: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Cultura General El circo # 53

en la China de hace 5 mil años, donde inició la que podría

considerarse la primera expresión artística corporal del

ser humano: la acrobacia. A los mejores cazadores de

esa época se les considera los acróbatas pioneros, pues

aunaban habilidad, agilidad, flexibilidad, fuerza y equilibrio.

En un principio usaban utensilios cotidianos como jarras

y platos, pero cuando muchos de ellos fueron recluta-

dos como soldados, cambiaron sus herramientas por

jabalinas y arcos. Actualmente, China alberga alrededor

de 50 mil acróbatas, que lo convierten en el país con más

artistas de este tipo del mundo.

Sin embargo, la realidad es que el concepto de circo como

una arena circular rodeada por hileras de asientos, en la

artistic expression of the human body, acrobatics, was

born. the pioneer acrobats were the best hunters of the

time, combining their skills of strength, agility, flexibility

and balance with common tolos, such as plates and jugs

and eventually, as they were recruited as soldiers, adding

in spears and bows. China currently has about fifty thou-

sand acrobats, making it the country with the most artists

of this kind in the world.

However, the concept of the circus as a circular arena with

rows of seats surrounding the acrobatic and equestrian

performance area was developed in the late 13th century

in england by philip astley, an ex soldier and outstanding

horse trainer.

after leaving the navy, astley opened a school of “equestri-

contrario a lo que comúnmente se pi-ensa, el concepto de circo no se orig-

inó en la antigua roma, a pesar de que Varios de los elementos que conforman este espectáculo cuentan con más de dos

mil años de existencia.

contrary to common Belief, the con-cept of the circus, did not origínate in ancient rome, although seVeral of the

elements that make up the show haVe or-igins dating Back two thousand years,

John

Nyb

erg

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Page 54: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 54 El circo Cultura General Colección República

que se exhiben acrobacias, espectáculos ecuestres y

de otros tipos, no existía sino hasta finales del siglo XIII,

y fue desarrollado en Inglaterra por Philip Astley, un ex

soldado y sobresaliente entrenador de caballos.

Después de dejar la armada, Astley abrió una escuela de

“suertes ecuestres” cuya arena –o pista– medía 13 metros

de diámetro, el tamaño perfecto para que un caballo

corra cómodamente a todo galope y provoque la fuerza

centrífuga que permite a los jinetes mantener el balance

necesario. Al ser redonda, el público lograba ver desde

cualquier ángulo lo que pasaba dentro de la pista.

Cuando Astley se dio cuenta que el negocio no estaba

en la enseñanza, sino en el cobro a su cada vez mayor

audiencia, sumó a su espectáculo acróbatas, equilibristas

y malabaristas. Pero fue su siguien-

te gran acierto lo que terminó de

consolidarlo como un gran visionario,

al añadir un ingrediente esencial a su

de por sí célebre proyecto: payasos. El

éxito fue inmediato.

En 1782 y tras doce años de haber

conquistado Londres, Astley abrió el

primer circo de París, fungiendo como

catalizador para que su modelo fuera

copiado y reproducido una y otra vez

por el resto de Francia, Inglaterra y,

por supuesto, Estados Unidos, donde

se crearon las carpas e infraestruc-

tura que permitieron hacer del circo

un espectáculo viajero, con butacas e

instalaciones tan cómodas y eficien-

tes como cualquier edificio de concreto. Para entonces,

varias compañías tenían la capacidad de viajar alrededor

del mundo, y México no fue la excepción. De hecho, el

primer elefante que fue visto en tierras aztecas fue Mogul,

en 1832, cuando llegó como parte de un circo, y el cual,

tras su muerte, fue vendido a “elaboradores de antojitos”

y sus huesos expuestos como esqueleto de un animal

prehistórico.

Su nueva capacidad de movimiento en combinación con

el lanzamiento del Barnum & Bailey “Greatest Show On

Earth”, marcaron una revolución en el medio. La compañía

fundada por el estadounidense P.T. Barnum fue la primera

en combinar el espectáculo circense tradicional con

la exhibición de rarezas humanas como freakshow y

animales de gran escala, la primera en utilizar más de una

pista, y en valerse de su propio tren para viajar de pueblo

an skills “ with an arena measuring 13 meters in diameter,

the perfect size for a horse to run comfortably and causing

the centrifugal force that allows riders to keep the neces-

sary balance. With the arena being round, the audience

was able to see what was happening inside the track from

every angle.

When Astley realized that the profit of the business was

not was not in education, but in the selling of tickets to

its growing audience, he expanded the acts to include

acrobats, balance artists and jugglers. His legend as a great

visionary came from his next idea – adding clowns to the

show. success was immediate.

In 1782, after twelve years of conquering London, astley

opened the first circus in Paris and other European cities.

Competitors started to open their own

shows across europe and, of course,

the united states and the circus

eventually evolved into a traveling

show with tents, comfortable seats,

and facilities as comfortable as any

permanent building.

By this time several companies were

able to travel around the world, and

mexico was no exception. In fact, the

first elephant that was seen in Aztec

lands was mogul, in 1832, when he

arrived as part of a circus. after his

death he was sold to “snack makers”

and his skeleton was displayed as a

prehistoric animal.

Its new ability to move locations in

conjunction with the launch of Barnum & Bailey “Greatest

show on earth”, marked a revolution in the industry. the

company founded by the american p.t. Barnum was the

first to combine a traditional circus show with the “freak-

show”, an exhibition of human oddities, as well as big ani-

mals. It was also the first to use more than one arena, and

to use its own train to travel from town to town. the new

format also forced changes in style: the performance space

grew larger, the clowns dialogues became less important,

more ambitious equestrian acrobatics were added, as well

as an increased need of skill, strength and courage that

required a much more talented team.

With the start of the twentieth century and its advances,

important changes came to many industries and forced

the circus to continue adjusting. In the late 1960, the circus

lost popularity by having to compete with alternative forms

en 1782 y tras doce años de haBer conquistado londres, astley aBrió

el primer circo de parís, fungiendo como cataliza-dor para que su modelo fuera copiado y reprodu-cido una y otra Vez por el

resto de francia, ingla-terra y, por supuesto,

estados unidos, donde se crearon las carpas e in-fraestructura que permi-tieron hacer del circo un

espectáculo Viajero.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Page 55: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Cultura General El circo # 55

en pueblo. Asimismo, afrontó las consecuencias que el

nuevo formato traería consigo: al realizarse en espacios

más grandes, los diálogos de los payasos tenían cada vez

menos importancia, el viejo show ecuestre fue cambiado

por acrobacias cada vez más ambiciosas, así como exhi-

biciones de destreza, fuerza y valentía que requerían de

un equipo de talento mucho mayor. Las grandes carpas

de tres pistas, que tuvieron influencia en toda Europa

y en países con tradición circense como Rusia y China,

hicieron que, para finales del siglo XIX, el circo viviera una

época dorada.

Con la llegada del siglo XX vinieron cambios importantes

que, como ocurrió con casi cualquier industria de enton-

ces, obligaron al circo a continuar adaptándose. A finales

de la década de 1960, el circo perdió popularidad al tener

of entertainment. many circuses disappeared for lack of an

audience, some stayed alive by partnering with other com-

panies, and many others were adapted to this new age,

forming the Cirque nouveau, one of the most notable kinds

of circuses, characterized by the joining of the influences

of contemporary culture and the past history of the circus

into the show. the best example of this is Cirque du soleil,

a Canadian company that was formed in 1984 by a group of

street performers, and that in less than twenty years has

with the start of the twentieth century and its adVances, important changes

came to many industries and forced the circus to continue adjusting.

Cortesía de Live Nation.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Page 56: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 56 El circo Cultura General Colección República

que competir con formas alternativas de entretenimien-

to. Muchos circos desaparecieron por falta de audiencia,

algunos lograron mantenerse con vida al asociarse con

otras compañías, y muchos otros se adaptaron a los

nuevos tiempos, siendo la corriente Cirque Nouveau una

de las más notables, caracterizada por la influencia que

la cultura contemporánea y la historia del circo tienen en

su espectáculo. El mejor ejemplo de esta corriente es el

Cirque du Soleil, compañía canadiense que nació en 1984

por iniciativa de un grupo de artistas callejeros, y que en

menos de veinte años se ha convertido en la empresa de

espectáculos en vivo más fastuosa del mundo.

Y es así como, más de dos siglos después, la tradición

circense sigue adaptándose a las necesidades y exigen-

cias de un público cada vez más difícil de sorprender.

Finalmente debemos recordar que, desde los primeros

guerreros-acróbatas hasta los sofisticados espectáculos

circenses actuales, la historia del circo es la de quie-

nes han recorrido el mundo intentando asombrar a sus

semejantes.

become one of the most splendid live shows in the world.

and this is how, over two centuries later, the circus tradi-

tion continues adapting to the needs and demands of a

public increasingly more difficult to surprise. Finally we

must remember that since the first warrior-acrobats to the

most sophisticated acts of today, the circus is the story of

those who have travelled the world trying to impress their

peers.

many circuses disappeared for lack of an audience, some stayed aliVe By part-nering with other companies, and many others were adapted to this new age,

muchos circos desaparecieron por falta de audiencia, algunos lograron man-tenerse con Vida al asociarse con otras compañías, y muchos otros se adaptar-on a los nueVos tiempos.

Olivier Borgognon.

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + + + + + + + +

Page 57: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Todos sabemos del graffiti y hemos escuchado hablar

del reconocimiento que ha tenido últimamente, ya no

sólo como una actividad “callejera”, sino como arte. Las

paredes de casas y edificios ahora hablan de algo más

que sólo rayones para marcar territorio que a muchos

siguen sin hacerles sentido y que han migrado de los

exteriores a los interiores, de ser casi un acto de vanda-

lismo a convertirse en una clase de muralismo en aerosol

e incluso en un performance, llegando a ser los mismos

propietarios, quienes permitan que estos artistas usen

sus inmuebles como lienzo.

Ahora bien, si la forma de ver al graffiti ha cambiado

¿Porqué no cambiar el medio que se usa para hacerlo? En

el último par de años, surgió una nueva forma de hacer

graffiti a partir de una tecnología que

ya existía desde hace mucho tiempo, y

que a pesar de ser más costosa que el

aerosol, es relativamente más perdura-

ble: el LED (light-emitting diode). Y otra

forma, un tanto más efímera pero igual

de innovadora en su uso: el láser.

Esta nueva forma de hacer graffiti, se

está practicando en distintas partes del

mundo y se presume que surgió con un

We all know about graffiti and have heard about the rec-

ognition it has gotten lately, not as a “street” activity, but

as art. the walls of houses and buildings now talk about

something else than just scratches to mark territory which

is still seen as non-sense for a lot of people. It has migrated

inside out, from being almost an act of vandalism, and

turned in to a kind of ‘spray muralism’, even a performance,

so that the owners themselves allow these artists to use

their properties as a canvas.

Now, if the way of perceive graffiti has changed, why not

change the means used to create it? In the last couple of

years, a new way to do graffiti has evolved from a technol-

ogy that already existed a long time ago. despite being

more expensive than spray panit, is quite more enduring:

the Led (light-emitting diode). another

way, somewhat more ephemeral but just

as innovative in its use: the laser.

This new way of doing graffiti is being

practiced in different parts of the world

and it is presumed it arose with an

art group dedicated to implement and

modify urban communication technolo-

gies (Led, laser, projection, intervention

urban furnishing, etc.). due to the use of

iluminandola ciudad

Colección República Cultura General Graffiti de Led’s # 57

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

+ + + + + + + + + +

esta nueVa forma de hacer graffiti, se está practicando en distin-tas partes del mundo y se presume que surgió con un grupo de arte dedicado a implementar y modificar tecnologías para comunicación.

lighting the city

txt: Gisel Monje / imgs: cortesia John Nyberg, Live Nation, Olivier Borgognon

Page 58: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 58 Graffiti de Led’s Cultura General Colección República

grupo de arte dedicado a implementar y modificar tecno-

logías para comunicación urbana (LED, láser, proyección,

intervención de mobiliario urbano, etc.). Debido al uso de

ésta tecnología, al graffiti se le ha dado una nueva pers-

pectiva. Sí, utilizándolo como un medio de expresión, con

una protesta fundamentada, pero haciéndolo totalmente

disruptivo en relación al graffiti tradicional que probable-

mente ya no haga diferencia en nuestro campo visual

urbano tan saturado.

El graffiti de LED’s se puede hace de varias formas,

preparando previamente el espacio que se utilizará con

pintura magnética en el caso de que se quiera establecer

un circuito o serie antes de pintar y colocar los LED’s o

simplemente armando cada LED de forma independiente

o en serie con una batería y un imán para fijarlo a super-

ficies metálicas, como puentes, postes y estructuras de

edificios.

En el caso del graffiti con láser pasa lo contrario, es una

intervención más allá del uso de la tecnología como tal,

se trata de encontrar el edificio, monumento o estructura

icónica ideal para que el mensaje trascienda por el hecho

de haber estado ahí aunque sólo sea por segundos y de

cuánta gente está expuesta a ese mensaje.

Si están interesados en conocer más sobre las distin-

tas aplicaciones de la tecnología en el ámbito artístico,

les recomiendo comenzar con el Graffiti Research Lab

conocidos por inventar los LED-throwies y en cuyo sitio

pueden encontrar material que documenta aplicaciones

de la tecnología. Es importante mencionar que cada vez

más países desarrollados están usándolo para sustituir al

foco tradicional para ahorrar energía y costos a largo pla-

zo, como es el caso de Canadá y su Torre CN qu eutiluza

LED’s por la noche.

this technology, it is giving a new perspective to graffiti.

Yes, using it as a means of expression, as in its beginnings,

with a based proposal, but also making it totally disruptive

compared to traditional graffiti. It probably won’t cause any

difference in our over-saturated urban visual field.

The LED graffiti could be done in different ways. Firstly,

preparing the space with magnetic paint in case a circuit

or series is required before painting and placing the Led’s,

or just fitting out the LED as independent, or in series with

a battery and a magnet to fix it on metallic surfaces, like

bridges, poles and building structures. Because it is more

“aesthetic”, it’s more difficult to remove them or erase then,

at least not immediately.

In the case of laser graffiti the opposite happens. It is an

intervention beyond the use of such technology and how

far it could be manipulated. It is about finding the building,

monument or iconic and ideal structure, so the message

transcends the facts of being there, at least for a few

seconds, to see how many people are exposed to the

message.

If you are interested to know more about the different

applications of the technology in the artistic field, start

with the Graffiti Research Lab, known as the inventors of

‘LED-throwies’. At this site you can find documentation of

the different applications of technology. Besides its use for

artistic purposes, it is important to mention that more and

more developed countries are using Leds to replace the

traditional light bulb to save energy and money in the long

term. as is the case in Canada with the Cn tower that uses

Leds to light itself at night.

the graffiti research laB, known as the inVentors of ‘led-throwies’. at this site you can find documentation of the dif-

ferent applications of technology.+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

Page 59: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Sashimi de res en crema de parmesano con papa y tomate cherry.Beef sashimi with parmesan cream, cherry tomato and potato.

Colección República Restaurantes Ula Gula # 59

Ula Gula

txt: Rodrigo Floresimgs: Eduardo Alvarado Millán

7 years ago this restaurant began to forge its history as one

of the culinary pillars of playa del Carmen; right in the middle

of 5th avenue, it stands out as one of the major locales of

taste and presence. Beginning at 10 am, the first floor offers

delicious breakfasts, but the real star unveils itself at 6 pm.

The second floor of the restaurant is known for its excel-

lent vistas and fusion cuisine, where chef Luis aguilar cre-

ates dishes such as shrimp tempura with mango sorbet

in chipotle inks and coriander or beef sashimi in parmesan

cream with cherry tomato and potato. once a year the menu

is refreshed with new and sophisticated dishes. the infor-

mal atmosphere of the place and good service make it ideal

for groups to visit and enjoy the creations of the bar, like the

watermelon martini or a glass of wine from the excellent

offered selection.

desde hace 7 años este restaurante comienza a forjar su his-

toria como uno de los pilares culinarios de playa del Carmen,

justo en el centro de la quinta avenida se destaca como uno

de los lugares de mayor gusto y presencia. por las mañanas el

primer piso ofrece deliciosos desayunos a partir de las 10 de

la mañana, pero la verdadera estrella abre sus puertas a las 6

de la tarde. el segundo piso del restaurante es conocido por su

vista y excelente cocina fusión, donde el chef Luis aguilar crea

platillos como el tempura de camarón con sorbet de mango

en tintas de chipotle y cilantro o el sashimi de res en crema

de parmesano con papa y tomate cherry. una vez al año se

recrea el menú con nuevos y sofisticados platillos. El ambiente

informal del lugar y su excelente servicio lo hacen ideal para

visitarlo en grupo y disfrutar de las creaciones del bar, como el

martini de sandía o una copa de vino de la excelente selección

que se ofrece.

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

+ + + + +

Page 60: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 60 Tábano Restaurantes Colección República

Tábano

In the calmness and freshness at the other side of the beach,

by the unexplored corner of paradise, you find El Tábano.

Inside its jungle garden, this charming restaurant hides

culinary pleasures for adventurers of the palate and clasic

gourmets.

Catering all senses, the dishes El Tábano presents are an

ephemeral artistic allusion. their creators play between the

smells and flavors from grandmother s kitchen and gastro-

nomic design, revealing the new eight art and contributing

with passion to the delight of eaing well.

rustic warmth, comfortable elegance and espontaneity;

With honest tribute to mediterranean and mexican tradi-

tions while inventing with caribbean aromas a night at el

Tábano is sure to amaze and tickle your apetite for more. Ah!

and they also serve breakfast all day.

en el sosiego y frescura del otro lado de la playa, justo en el

rincón no explorado del paraíso, encuentra El Tábano. Entre sus

jardines de selva, este encantador restaurante esconde pla-

ceres culinarios para aventureros del paladar y degustadores

clásicos.

Acariciando todos los sentidos, los platos que presenta El Tá-

bano son una efímera alusión artística. sus creadores juegan

entre los sabores y olores de la cocina de la abuela y el diseño

gastronómico, descubriendo al nuevo octavo arte y aportando

pasión al gusto del buen comer.

Calidez rústica, elegancia confortable, simpatía y esponta-

neidad; aludiendo con descaro a tradiciones mediterráneas y

mexicanas e inventando con aromas caribeños, una noche en

El Tábano es siempre una sorpresa que te deja con ganas de

repetir. ah, y también sirven desayunos todo el día.

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

Page 61: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Restaurantes John Gray’s # 61

John Gray’s

situated in one of the magi-

cal corners of playa del

Carmen, just where Heart

street is born, John Gray’s

place is one of the hottest

places in town. the distinct

environments of the differ-

ent seating areas makes it

the perfect place for eating,

drinking and talking. seated

at the outdoor tables, one

can enjoy the sensory-

pleasing ambiance of this

enigmatic place. the bar,

which is located on the main floor and is one of the most

complete of the riviera maya (with a wine selection of over

120 bottles), is the ideal place to meet local friends. the sec-

ond floor of the restaurant has two (air-conditioned) rooms

that stand out, one for its romantic privacy and the other for

its comfort, though in both you can engage in leisurely dis-

course while enjoying the view of Heart street. regardless

of where you are seated, you will savor amazing cuisine, su-

pervised by the same John Gray. Whether it be a spicy tuna

roll with cucumber, fish with mango sauce, duck breast with

chipotle, tequila and honey, or just some delicious lamb ribs,

it will all be accompanied by an excellent cucumber martini

or a smoked margarita. the cuisine of this wonderful place

awaits you from 6:00 pm to 11:00 p.m.

Internado en uno de los vér-

tices mágicos de playa del

Carmen, justo en donde la

calle corazón nace, se en-

cuentra uno de los lugares

más cálidos de playa del

Carmen, John Gray’s place.

La marcada división de am-

bientes hace que sea el lugar

perfecto para comer, beber y

charlar. en las mesas exte-

riores se puede disfrutar del

ambiente y de los sonidos

de este enigmático lugar.

dentro del primer piso se encuentra la barra, que por cierto es

una de las más completas de la Riviera maya, que junto con su

cava de más de 120 vinos es el lugar ideal para encontrar a los

amigos locales. el segundo piso del restaurante se destaca por

dos ambientes, ambos con aire acondicionado, la diferencia es

el romanticismo y la privacidad de uno y la comodidad del otro

donde podrás entablar largas charlas con vista a la calle cora-

zón. En cualquiera de las secciones del lugar podrás disfrutar

de una asombrosa cocina de autor, supervisada por el mismo

John Gray. Aquí podrás disfrutar de un rollo de atún picante con

pepino, de un pescado con salsa de mango, de una pechuga

de pato con chipotle, tequila y miel o simplemente de unas

deliciosas costillas de cordero, todo esto acompañado por un

excelente martini de pepino o una smoked margarita. La cocina

de este hermoso lugar te espera de 6:00 pm a 11:00 pm.

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

txt: Rodrigo Flores / imgs: Eduardo Alvarado Millán

Page 62: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 62 Eurostars Blue Tulum Hoteles Colección República

La excelencia es el concepto con el que se puede describir

el servicio y las instalaciones del Hotel & Spa Blue de Tu-

lum. Situado a orillas del mar caribeño, con un estilo me-

diterráneo y mexicano, las 96 suites ofrecen comodidad

y lujo al máximo para sus huéspedes, cada habitación

cuenta con un cuestionario de preferencias con el cual

pueden definir el tipo de estancia que desean haciendo

una selección de música en el ipod, eligiendo el tipo de

almohada con el que dormirán y seleccionando jabones

para el baño con diferentes aromas.

El Spa cuenta con sauna, regaderas, jacuzzi, vapor y sala

de relajación de primer nivel donde podrás descansar

cuerpo y mente gozando de los diferentes tipos de masa-

jes, hidroterapias y tratamientos para la piel.

excellence is the concept with which one can describe the

service and facilities of the Blue Hotel & spa in tulum. situ-

ated on the Caribbean sea in a mediterranean and mexican

style, the 96 suites offer the maximum comfort and luxury

for its guests. each room has a questionnaire guests can

fill out with preferences that define the type of stay; from

selecting their favorite music on the ipod, choosing the

type of pillow to sleep on, and selecting scented soaps for

the bathroom.

the spa has a sauna, shower, whirlpool, steam room and

top level relaxation lounge where you can rest your body

and mind, and enjoy the different types of massages,

hydrotherapy and skin treatments.

the beauty of the facilities is impressive. villas, relaxation

fotos: Eduardo Alvarado Millán

Eurostars Blue Tulum

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

Page 63: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

Colección República Hoteles Eurostars Blue Tulum # 63

La belleza de las instalaciones es imprescindible, las

villas, áreas de relajación, la piscina, el asoleadero y los

bares, en conjunto con la magnifica vista al mar y el clima

cálido tropical, harán que tu estancia sea como un sueño

en el caribe.

En materia culinaria no podemos dejar de mencionar los

tres diferentes restaurantes internacionales en los que

puedes degustar las más exóticas delicias ya sea en el

Globe, el View o el Yuzu, dirigidos por el chef ejecutivo

Heiner Gellenberg.

Todo el equipo de trabajo del hotel te garantizan el más

amable servicio y comfort garantizando las mejores y

mas relajantes vacaciones de tu vida en el caribe mexi-

cano.

areas, pool and bars, together with the magnificent ocean

view and warm tropical climate, will make your stay look

like a dream in the Caribbean.

In culinary matters we can not fail to mention the three

different international restaurants where you can taste the

more exotic delicacies. the Globe, the view or Yuzu are all

headed by executive chef Heiner Gellenberg.

the entire staff of the hotel will guarantee a friendlier

service and comfort ensuring the best and most relaxing

holiday of your life in the mexican Caribbean.

the Beauty of the facilities is impressiVe. Villas, relaxation areas, pool and Bars,

together with the magnificent ocean View and warm tropical climate, will

make your stay look like a dream.

no podemos dejar de mencionar los tres diferentes restaurantes interna-

cionales en los que puedes degustar las más exóticas delicias.

Salmon y huachinango en algas marinas, con risotto de vainilla y azafrán, una de las delicias culinarias de Eurostars.Seaweed wrapped salmon and red snapper, with vanilla and saffron risotto, one of the culinarydelights of Eurostars.

Page 64: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 64 Latino Hoteles Colección República

El Hotel Latino es parte de una colección de pequeños

hoteles dentro de la Riviera Maya. Su arquitectura es una

mezcla minimalista con detalles rústicos creados con

materiales de la región como madera y piedras. El diseño

del hotel ha sido creado para que sus huéspedes vivan

una experiencia inolvidable de placer, servicio y comodi-

dad. Elementos como la alberca, la música, y sus terrazas

crean el mejor de los ambientes.

Ubicado en la calle Andrómeda, número L-20, en el centro

de Tulum, sólo una cuadra de la avenida principal.

www.hotel-latino.com

Hotel Latino is part of the collection of small hotels of the

riviera maya. Its own architecture is a mixture of minimal-

ism and rustic details, which are made of typical materials

of the region (exotic woods, river stones ). the hotel design

have been created to make the experience of plasure,

service, and comfort something unforgettable for their

guests. the pool, the music and the beutiful terraces create

the best atmosphere.

Located on andromeda street, number L-20, tulum center,

only one block away from the principal avenue.

www.hotel-latino.com

Hotel Latino

++

++

++

++

++

++

++

+

++

++

++

++

++

++

++

+

++

++

++

++

++

++

++

+

++

++

++

++

++

++

++

+

++

++

++

++

++

++

++

+

++

++

++

++

++

++

++

+

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

+

++

++

++

++

++

++

++

+

++

++

++

++

++

++

++

+

++

++

++

++

++

++

++

+

Page 65: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

Colección República Gadgets Yo, no robot # 65

de despertar. Sí, señor, duermo en pijamita de franela, así

que no empieces a pensar cochinadas.

Me pongo una batita, salgo a la calle por el periódico y le

doy los buenos días al joven que recoge la basura. Este se

voltea y me dice con una voz artificial como salida de los

Supersónicos: “De-nada-que-tenga-un-buen-día”. Volteo

a verlo, me doy cuenta de que en realidad se trata de un

robot y me da el “soponcio”.

Lo anterior es un caso hipotético pero no estamos tan le-

jos de que suceda. Yo nada más te estoy previniendo para

que así como yo en mi pequeña historia, no te me vayas

a desmayar ahí en plena calle con tu batita medio abierta,

por más pijama de franelita que traigas.

¿A qué viene toda esta historietita? Me regalaron un robot

en mi cumpleaños. Un R2D2 (o Arturito, para algunos)

famosísimo robotito simpático de Star wars. Y, O.K. no es

tamaño real y no, desgraciadamente no es el que proyec-

ta películas y que cuesta como $50,000 pesos. Pero no te

woken up and am still

wearing my pyjamas.

don’t go thinking dirty

things – I sleep in py-

jamas.

I put on a bathrobe to go

out to get newspaper. I

say goodmorning to a

young man picking up a

trash can. He turns to

me and in an artificial

voice like a character

from the jetsons “you’re-

welcome-have-a-nice-

day”. Hearing this I turn

to take a better look

at the young man and

realice – its a robot. I’m

txt: Ángeles Segoviano

gadgets

supongamos una maña-na cualquiera en la casa de tu serVidora. imagínate que me acaBo

lets suppo-se its just a normal morning

yo, no roBoti, no roBot

Page 66: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot

# 66 Yo, no robot Gadgets Colección República

imaginas lo divertido que está.

Yo estaba encantada con mi cosita esta cuando un

amigo me enseñó que existen más robots. No sólo

para compañía sino para todo lo que se te ocurra

que no puedas hacer tú mismo. Para cuidar tu casa,

para ayudarte a la limpieza (no deja uno de pensar en

Robotina, ¿verdad?), para todo.

Lo mejor de todo es que ya hay robots con personali-

dad, como el “Tomy i-SOBOT”. Según esto,

es el robot más pequeño reconocido

por los Guiness Récords, mide

casi 7 pulgadas, pero no por eso

es el menos divertido. Tiene 200

comandos distintos de voz, 180

movimientos pre-progra-

mados como pararse en una

pierna, hacer lagartijas, artes

marciales y hasta imita a un

vaquero del viejo oeste. Habla,

se presenta y también hace

como que toca la guitarra.

¿Los pros? Para quienes

quieren una mascota pero no

tienen el tiempo para cuidarla,

alimentarla o jugar con ella,

puede ser muy práctico. El

precio es de $200 dólares, que

para lo que costó mi R2-D2

todo austero, sí vale la pena.

¿Los contras? Con lo rápido que

avanza la tecnología, seguro para el

año que entra ya habrá un modelo

nuevo, mejor y más entretenido.

Además, no se vende en México, ni lo

envían por correo para acá.

Poco a poco, hasta las leyes vamos a

tener que cambiar. Yo empezaría le-

yendo las que escribió Isaac Asimov

en sus libros de Ciencia ficción, que

poco a poco parecen proféticos.

Los dejó con la Tres Leyes de Ro-

bótica del señor Asimov, de su libro

“Runaround”.

in shock.

this is a hypothetical case, but its not that far from becom-

ing a reality. I share this story with you, to prevent you

from a similar scenario – fainting in the middle of street

wearing nothing but your bathrobe – and if you’re lucky like

me – pyjamas.

Why is it time I share this story? I received a robot on my

birthday, an R2D2 from the famous and funny Star Wars

series. I’ll admit, its not the same size and unfortunately it

doesn’t project films like Star Wars original but that would

be over $5 thousand dollars. this one is still really fun

though.

I was fascinated with this little thing and then a friend

showed me that there were more robots. not only for

company use but for everything you can’t do by yourself –

helping you cleaning your house (reminds you of rosie the

robot maid, right?). You can use them for everything.

the most exciting thing about this is that you can already

find robots that have personalities, like “Tommy i-SOBOT”.

they say this is the smallest robot recognized by Guiness

records. measuring 7 inches in heigh, it has 200 different

voice commands, 180 pre-programmed movements like

push-ups, martial arts, and could even be a cowboy if you

wanted him to. It is his small size that makes him less fun

than others. regardless, he speaks, introduces himself and

pretends he plays the guitar.

this is idea for those who want a pet don’t have the time to

take care of it, feed it or play with it . the price is $200.

on the con side. technology is advancing rapidly, maybe

next year there is going to be a new robot; one that is fun-

nier and more entertaining. also, this product is not being

sold in mexico, and there is currently nobody shipping to

mexico.

Little by little, with time, we are going to start changing the

law. I would start reading Isaac asimov, a prophetic author

of science fiction books.

these are the three robotic mr. asimov rules, from his book,

“runaround”.

...the most exciting thing aBout this is that you can already find roBots that

haVe personalities, like “tommy i-so-Bot”, the smallest roBot recognized By guiness records. measuring 7 inches in

heigh...

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

++

Page 67: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot
Page 68: Bimestral, gráfica y gratuita. · “Aladino y la lámpara maravillosa” y “Hansel y Gretel” para ... bile accident, decides to revive him Frankenstein-style. In 1985 he shot