BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1...

125
Versión lingüística: ES Edición: 2010-01 Nº de pedido: 5780211047 A partir del n° de ident. del vehículo: TL01600199> Manual de instrucciones original tl160 MANUAL DE INSTRUCCIONES tl160 CARGADORA Cargadora

Transcript of BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1...

Page 1: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Versión lingüística: ESEdición: 2010-01

Nº de pedido: 5780211047A partir del n° de ident. del vehículo: TL01600199>

Manual de instrucciones original

tl160

MANUAL DE INSTRUCCIONES

tl16

0

CARG

ADOR

A

Cargadora

Page 2: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Por favor llene antes de la puesta en funcionamiento de la cargadora sobre

ruedas.

Tipo de vehículo: .........................................................................................

N° de ident. del vehículo:..................................................................................

Año de construcción:........................................................................................

Puesta en funcionamiento:...............................................................................

Concesionario:

Este manual de instrucciones está protegido legalmente de manera limitada. Puede ser copiado y usado por conductor / propietario.

®Terex GmbH Geschäftsbereich Terex|Schaeff Schaeffstr. 8 D-74595 Langenburg Alemania Tel. + 49(0)7905/58-0 Fax + 49(0)7905/58-114 www.terex.com E-Mail: [email protected]

AT12289
Text Box
Terex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Compact Kraftwerkstrasse 4 74564 Crailsheim Deutschland Tel. + 49(0)7951 9357-0 Fax + 49(0)7951 9357 671 E-Mail: [email protected] www.terexconstruction.com
Page 3: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Contenido

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1 Garantía y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.2 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.3 Uso del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.4 Disposiciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.5 Pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Seguridad y prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132.1 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132.2 Aviso previo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132.3 Utilización conforme a su finalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132.4 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.6 Zona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152.7 Transporte de personas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152.8 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152.9 Circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162.10 Operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162.11 Guía de maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162.12 Uso en caso de peligro debido al desprendimiento de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.13 Trabajo en área de conductos subterráneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.14 Trabajos en las inmediaciones de líneas aéreas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.15 Trabajos en espacios cerrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182.16 Interrupciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182.17 Montaje, mantenimiento, reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192.18 Salvamento, carga y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.19 Supervisión, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.20 Prevención de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.21 Salida de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.22 Indicaciones sobre otros peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.23 Posiciones de las señales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

3 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233.1 Ilustraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.1.1 Dimensiones con cucharón / montaje directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.1.2 Dimensiones con cucharón con enganche rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.1.3 Dimensiones con cucharón 4 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.1.4 Dimensiones con tablero porta-horquillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263.1.5 Dimensiones con techo protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273.2 Motor de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283.3 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283.4 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283.5 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293.6 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293.7 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293.8 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303.9 Sustancias de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303.9.1 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303.9.2 Especificaciones de las sustancias de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313.10 Cargas permitidas según el código alemán StVZO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323.11 Niveles sonoros, molestias debido a vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323.12 Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333.13 Otros equipamientos (opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

3/124TL160 Contenido_esIVZ.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 4: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Contenido

4 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374.1 Instrucción inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374.2 Indicadores y elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424.3.1 Puesta en marcha del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424.3.2 Control durante el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434.3.3 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434.4 Asiento del operador/ajuste de la inclinación del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444.5 Calefacción / ventilación / climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454.6 Iluminación según el código alemán StVZO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484.7 Hidroinflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494.8 Conducción, dirección y frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504.8.1 Traslación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504.8.2 Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 524.8.3 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 524.8.4 Circulación por carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 534.8.5 Aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

5 Utilización de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555.1 Manejo de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565.2 Cambio de los implementos de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 585.2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 585.2.2 Montaje de los implementos de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 595.3 Instrucciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 615.3.1 Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 615.3.2 Escarificar, nivelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 615.3.3 Excavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

6 Salvamento, carga y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636.1 Salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636.2 Carga con grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656.3 Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

7 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 677.1 Intervalos de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 677.2 Análisis periódicos de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 687.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 687.4 Piezas y medios de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 697.5 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707.6 Indicaciones para el servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707.7 Planes de control, mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727.7.1 Primera inspección (inspección de entrega). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727.7.2 Comprobaciones diarias y semanales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747.7.3 Esquema de los puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 767.7.4 Plan de inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 787.8 Trabajos de revisión y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 807.8.1 Control en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 807.8.2 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 807.8.3 Cambio del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 827.8.4 Sistema de refrigeración - radiador combinado de aceite hidráulico/agua . . . . . . . . . . . . . . . 827.8.5 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 857.8.6 Filtro de aire, aspiración del aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 877.8.7 Correa trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

4/124 TL160Contenido_esIVZ.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 5: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Contenido

7.8.8 Revisión del juego de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 937.8.9 Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 947.8.10 Depósito de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 977.8.11 Filtro de aspiración del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 987.8.12 Filtro de retorno del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 997.8.13 Cambio del filtro respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1007.8.14 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1017.8.15 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1047.8.16 Válvulas de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1057.8.17 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1057.8.18 Filtro de polvo – Ventilación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1077.8.19 Desmontaje del filtro de polvo para la ventilación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1077.8.20 Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1077.9 Inmovilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1087.9.1 Conservación en caso de inmovilización temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1087.9.2 Durante la inmovilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1087.9.3 Tras la inmovilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

8 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1098.1 Motor de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1098.2 Tabla de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

9 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1139.1 Caja de fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1139.1.1 Colores de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1139.1.2 Soporte de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1139.1.3 Caja de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1149.2 Opciones de equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1159.2.1 Amortiguación de vibraciones de carga (LSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1159.2.2 Dispositivo anti-robo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

10 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

5/124TL160 Contenido_esIVZ.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 6: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Contenido

6/124 TL160Contenido_esIVZ.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 7: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Introducción 1

1 Introducción

Ud. ha elegido una cargadora Terex TL160.

Su confianza en esta marca se verá recompensada por el rendimiento económico de la máquina.

Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para el correcto funcionamiento de la máquina.

El presente manual de instrucciones está destinado al personal encargado de la utilización, del mantenimiento y de la supervisión.

Léalo atentamente y asegúrese de tenerlo siempre a mano.

Si tiene dudas o requiere explicaciones adicionales, póngase en contacto con su distribuidor oficial.

Estas instrucciones no incluyen las adaptaciones especiales.

El fabricante se reserva el derecho de introducir mejoras en razón a los avances técnicos que vayan produciéndose, sin actualizar estas instrucciones.

En la correspondencia o consultas relacionadas con la máquina, indique siempre el tipo de vehículo y el nº de serie.

NotaNo asumimos ninguna responsabilidad respecto a modificaciones efectuadas en nuestros productos que no hayan sido autorizadas por Terex ni tampoco a la instalación de equipos no incluidos en nuestro programa adicional y que no hayamos autorizado por escrito. De lo contrario expirará la garantía, así como toda responsabilidad sobre los productos que se hayan visto afectados por los daños eventualmente ocasionados.

NotaEl nº de serie de la máquina se encuentra troquelado en la placa de características (1/1) .

Fig. 1 Placa de identificación

1 L864-001

7/124TL160 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 8: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Introducción1

1.1 Garantía y mantenimiento

La garantía cubre 12 meses, a partir de la fecha de entrega o de puesta en servicio de la unidad.

Su Cargadora Terex garantiza un funcionamiento seguro y fiable siempre y cuando se cumplan los requisitos de manejo y mantenimiento.

Controlando el funcionamiento de la máquina y utilizando los lubricantes recomendados, evitará averías.

Cualquier reparación especializada deberá ser realizada por personal cualificado. Por lo tanto, todas las revisiones y reparaciones deberán ser llevadas a cabo por su personal de servicio de su distribuidor.

Para reclamaciones respecto a la garantía, dentro del período de la misma es esencial que se hayan mantenido los intervalos de servicio recomendados. Véase el plan de inspección y mantenimiento.

Una vez excedido el periodo de garantía, el usuario deberá continuar realizando un mantenimiento regular de la máquina, para así, asegurar su óptimo funcionamiento y alargar su vida útil.

Asegúrese de utilizar únicamente repuestos originales Terex en todas las reparaciones. Sólo así conservará la calidad del producto, y el estado original de la maquinaria.

1.2 Derechos de autor

Este manual de instrucciones está protegido legalmente. Queda prohibida toda reproducción, publicación o utilización, total o parcial que no haya sido autorizada por escrito por Terex.

1.3 Uso del manual de instrucciones

Figuras y descripción de posiciones

(1/1) = Figura 1, posición 1

Representación de remisiones a capítulos y funciones

1.4, 7 = capítulo/párrafo 1.4, página 7

Pictograma “Peligro de muerte”

Pictograma “Riesgo de lesiones/daños en la maquinaria”

Pictograma “Nota”

Peligro de muerteRepresenta un posible peligro proveniente de la máquina, que podría ocasionar la muerte.

Riesgo de lesiones/daños en la maquinariaAdvierte sobre una posible situación de peligro, que podría ocasionar lesiones medias o leves, o daños materiales.

NotaHace referencia a una información importante relacionada con la utilización y/o la manera de proceder. Su incumplimiento podría ocasionar averías.

8/124 TL16001_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 9: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Introducción 1

1.4 Disposiciones medioambientales

En todos los trabajos relacionados con la máquina deberá ser respetada la normativa medioambiental vigente.

Durante cualquier trabajo de instalación, reparación y mantenimiento evite que sustancias nocivas para el medioambiente como:

– grasas y aceites lubricantes

– aceites hidráulicos

– carburantes

– refrigerantes

– productos de limpieza que contengan disolventes

entren en contacto con el suelo o la canalización.

Recoja, transporte y deseche estas sustancias contaminantes en recipientes apropiados.

Si alguna de las sustancias mencionadas entrara en contacto con la tierra, detenga el flujo inmediatamente y recójala con un agente aglutinante. Si fuera necesario, excave la tierra en la parte afectada. La sustancia ligada y el aglutinante deberán ser desechados según las normas medioambientales en vigor. Observe la normativa medioambiental vigente.

9/124TL160 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 10: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Introducción1

1.5 Pictogramas

La siguiente tabla representa y explica los pictogramas que podrán encontrarse en la máquina.

Símbolo Descripción Símbolo DescripciónPeligro de muerte Bocina

En la máquina: Atención, distancia de seguridadEn el manual de instrucciones: Riesgo de lesiones/daños en la maquinaria

Luces intermitentes izquierda/derecha

Nota Luces de trabajo

Carga de la batería Indicador de luces largas

Precalentamiento Luz de destellos

Presión del aceite de motor Luces de emergencia

Temperatura del aceite del motor Martillo hidráulico

Nivel del aceite de motor Bloqueo de la hidráulica de trabajo

Temperatura del refrigerante Desbloqueado

Nivel de refrigerante Bloqueado

Filtro de aire Posición flotante

Combustible, nivel de combustible En la máquina:Distancia de seguridad

Aceite hidráulicoNivel de aceite hidráulico

Riesgo de lesiones

Temperatura del aceite hidráulico Riesgo de aplastamiento

Tab. 1 Pictogramas en la máquina

10/124 TL16001_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 11: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Introducción 1

Filtro de aceite hidráulico, indicador de suciedad

Observar la nota en el manual de instrucciones

Ventilador calefacción/ventilación Bomba de engrase

Sistema limpiaparabrisas Indicador de servicioHoras de trabajo

Freno de aparcamiento Puntos de fijación

Sentido de marchaadelante/atrás

Punto de fijación para la carga con grúa

Velocidad rápida Botiquín de primeros auxiliosBotiquín

Velocidad lenta Extintor

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

Tab. 1 Pictogramas en la máquina

V

R

V

R

11/124TL160 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 12: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Introducción1

12/124 TL16001_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 13: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes 2

2 Seguridad y prevención de accidentes

2.1 Declaración de conformidad

Declaración de conformidadLa máquina cumple con los requerimientos fundamentales de las directivas europeas correspondientes.

Su conformidad ha sido comprobada. El original y la documentación correspondiente a la declaración de conformidad se encuentran en posesión del fabricante.

Una copia de la declaración de conformidad está anexada a los documentos de venta.

Declaración CE de conformidadde acuerdo con la Directiva para máquinas 2006/42/CE1. Por la presente, declaramos que el tipo de máquina TL 160:

Excavadora sobre orugas: TL160N° de ident. del vehículo: TL0160Potencia útil: 74,5kW

2. Son de aplicación las disposiciones correspondientes:2006/42/CE, 2004/108/CE (Directiva sobre compatibilidad electromagnética), RL 2000/14/CE Anexo VIII (Emisiones sonoras)

3. Potencia acústica representativa:101,7 dB (A)

4. Potencia acústica garantizada:103 dB (A)

5. Normas armonizadas aplicadas:EN ISO 12100-2

6. Normas europeas aplicadas:EN 474-1EN 474-3

7. Responsable del documento, autorizado a expedir documentación técnica:Maik Schulze, D 74564 Crailsheim, Kraftwerkstraße 4

8. Sometido a un certificado de tipo voluntario y certificado, según la RL 2000/14/CE Anexo VIII, por:Comisiones técnicas alemanas de la construcción, y de caminos, canales y puertos (“Fachausschüsse Bau und Tiefbau”)Autoridades de certificación del BG-PRÜFZERT80687 Múnich

El certificado de conformidad CE es válido únicamente para las máquinas para el movimiento de tierras que cumplen las indicaciones del manual de instrucciones. Incluye el uso de herramientas de trabajo Terex originales y herramientas de trabajo nombradas en el manual de instrucciones o en otra documentación Terex para la utilización en esta máquina de movimiento de tierra.

Los equipamientos intercambiables suministrados por la empresa Terex o por otras empresas podrán montarse y utilizarse únicamente en las máquinas para el movimiento de tierras para las que la empresa Terex haya previsto el montaje. En todos los demás casos será necesaria una autorización independiente por escrito de la empresa Terex.

Fecha de la declaración de conformidad 29/12/2009

En Langenburg, a

Terex GmbHGeschäftsbereich Terex® Schaeff

Schaeffstraße 8D-74595 Langenburg

13/124TL160 02_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

sieghard.oberacker
Rechteck
Page 14: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes2

2.2 Aviso previo

Antes de utilizar la máquina para el movimiento de tierras, lea atentamente las instrucciones de manejo y siga las indicaciones que se exponen a continuación para el manejo correcto y seguro de la máquina.

También deberá tener en cuenta las normas de seguridad vigentes en su país. En la R.F.A., las instrucciones relativas a la prevención de accidentes "Máquinas para el movimiento de tierras" (BGR 500, capítulo 2.12) y "Vehículos" (BGV D29), deberán ser observadas rigurosamente.

Además del manual de instrucciones, tenga en cuenta las instrucciones legales de circulación y prevención de accidentes. En éstas encontrará, entre otras, instrucciones relativas a la manipulación de productos peligrosos o al uso de equipo de protección.

No olvide las normas de seguridad relativas al uso de la máquinas en lugares especiales (túneles, galerías, pedredas, pontones, zonas contaminadas etc.).

2.3 Utilización conforme a su finalidad

La máquina equipada con cucharón normal está destinada exclusivamente a trabajos adecuados a la función e implemento de ésta.

Estos trabajos son, p.ej., la toma, el transporte y la descarga de tierra, piedra u otro tipo de materiales en camiones, cintas transportadoras u otros medios de transporte. Aunque el transporte de los materiales principalmente se realiza con la máquina para el movimiento de tierras.

Es posible el montaje de implementos especiales como, p. ej., cucharón 4 en 1, cucharón de vuelco lateral, barredora, tablero porta-horquillas, etc., a fin de ejecutar determinados trabajos.

El empleo de la maquinaria con otros fines como el transporte de personas o el uso del implemento de elevación como plataforma de trabajo etc., es antireglamentario. El distribuidor no asume ninguna responsabilidad por los daños que pudieran ser causados bajo estas circunstancias. El usuario asume todos los riesgos.

La observación del manual de instrucciones, la ejecución de los trabajos de mantenimiento prescritos y la observación de los intervalos de revisión, forman parte del uso adecuado de la máquina.

14/124 TL16002_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 15: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes 2

2.4 Instrucciones generales de seguridad

• Evite cualquier operación que pueda amenazar la seguridad.

• Utilice la máquina sólo con cabina o techo protector.

• La máquina sólo deberá ser utilizada si se encuentra en perfecto estado garantizando un funcionamiento seguro.

• Aténgase rigurosamente al manual de instrucciones del fabricante para realizar las funciones de manejo, mantenimiento, reparación, montaje y transporte de la máquina.

• En el caso de que fuera necesario, el empresario deberá complementar las normas de seguridad con las normativas locales de uso.

• El manual de manejo y las instrucciones relativas a la seguridad, deberán ser guardados cuidadosamente en la cabina del conductor.

• Asegúrese de que el manual de manejo y las instrucciones de seguridad se encuentran completas y legibles.

• El equipamiento de seguridad de la maquinaria no debe ser puesto fuera de servicio o retirado.

• Durante el servicio deberá usarse ropa de trabajo de seguridad. Evite anillos, chales y chaquetas abiertas. Determinados trabajos exigen el uso de gafas protectoras, zapatos especiales, cascos, guantes de protección, chalecos reflectantes, protección de oídos etc.

• Antes de comenzar el trabajo infórmese sobre primeros auxilios y servicios de emergencia (atención médica, bomberos, ambulancias).

• Asegúrese de que en el lugar de trabajo haya un botiquín de primeros auxilios con el contenido reglamentario.

• Informe a los trabajadores de la posición de los extintores, del manejo de éstos, así como del servicio local de bomberos.

• Fije las piezas sueltas a la máquina, como p.ej. implementos u otros accesorios.

• Cierre o, en el caso de que deban permanecer abiertas, asegure puertas, ventanas, capotas, tapas etc.

2.5 Manejo

El manejo y mantenimiento de maquinaria para el movimiento de tierras, sólo puede ser realizado por personas:

– capacitadas física y psíquicamente

– que hayan sido instruidas en el manejo de la maquinaria y lo hayan demostrado ante el empresario

– de las que se pueda esperar un cumplimiento responsablemente de las tareas que les hayan sido confiadas.

Aténgase a la edad mínima legal.

El personal deberá haber sido seleccionado por el empresario para el manejo y mantenimiento de la maquinaria.

Los elementos de mando sólo pueden ser accionados desde el asiento del conductor.

Utilice las superficies previstas con este fin para subir a la máquina y desplazarse por ésta.

Es responsabilidad del conductor que la cabina, los escalones y las superficies de paso de la máquina se encuentren limpias y libres de grasa, aceite, hielo o nieve.

15/124TL160 02_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 16: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes2

2.6 Zona de peligro

– Queda prohibido el acceso a la zona de peligro de las máquinas para el movimiento de tierras.

– La zona de peligro es aquella en las proximidades de la máquina para el movimiento de tierras, en la que los movimientos de la máquina, sus piezas o equipamiento, ya sea por oscilaciones o por posibles desprendimientos de material, puedan poner en peligro a aquellos que se encuentren en ésta.

– El conductor sólo puede manejar la máquina si la zona de peligro se encuentra despejada.

– Es responsabilidad del conductor avisar a las personas que se encuentren en la zona de peligro.

– El conductor deberá interrumpir su trabajo si, a pesar de sus avisos, se encuentran personas en la zona de peligro.

– Para evitar el peligro de magullamiento se deberá mantener una distancia mínima de seguridad de 0,5 m. respecto a las piezas de construcción fijas, como p. ej.: edificios, fuentes de explotación, andamios u otras máquinas.

– Si no fuera posible garantizar la distancia de seguridad, se deberá cortar el paso a las áreas existentes entre las piezas de construcción fijas y la máquina.

– Si el conductor no dispusiera de una total visibilidad del área de trabajo, éste deberá ser guiado o el área afectada deberá ser cortada.

2.7 Transporte de personas

Queda prohibido el transporte de personas en la máquina.

2.8 Estabilidad

– La máquina para el movimiento de tierras debe ser utilizada de tal modo que, la seguridad y la estabilidad contra el riesgo de vuelco estén garantizadas en todo momento.

– Es responsabilidad del conductor adaptar la velocidad de la máquina a las condiciones del terreno.

– No debe ser rebasada la carga máxima permitida en la máquina.

– Respete la distancia requerida entre la máquina y los bordes de excavaciones, pozos, zanjas y taludes a fin de evitar caídas. Si la distancia no pudiera ser respetada, asegure la máquina contra deslizamientos imprevistos.

16/124 TL16002_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 17: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes 2

2.9 Circulación

Antes de poner en marcha la máquina para el movimiento de tierras, el conductor deberá colocar el asiento, los espejos y los mandos de control de tal manera que garanticen su seguridad.

Es obligatorio el uso del cinturón de seguridad.

Las ventanillas deben estar limpias y sin hielo.

Las condiciones de las carreteras deben garantizar una circulación segura y sin complicaciones. Deberán ser lo suficientemente amplias, con pocas pendientes y construidas sobre una base firme.

Las pendientes en los caminos deberán estar aseguradas de forma que la máquina pueda frenar.

Para circular por una pendiente ponga la marcha adecuada y no embrague (gama carretera o terreno).

En los terrenos en declive la carga debe ser transportada del lado de la subida para aumentar la estabilidad.

Aténgase al límite de carga antes de circular sobre puentes, bajo techos de sótanos, bóvedas etc.

Si va a circular por túneles y/o pasajes subterráneos observe la altura máxima permitida.

Es responsabilidad del encargado garantizar que la maquinaria está equipada conforme a las instrucciones vigentes en el país de utilización, p. ej. (en la R.F.A.), de botiquín de primeros auxilios, lámpara de señalización de obras homologada, y que el conductor disponga de un permiso de conducir en regla.

Fuera de las carreteras públicas, p. ej. en obras, también deberán aplicarse la normas de circulación. El conductor deberá disponer de un permiso de conducción en regla para circular por el recinto de la obra.

2.10 Operaciones

Cada día así como después de cada cambio de implementos, el operador tiene la obligación de comprobar la sujeción del implemento de trabajo y el bloqueo del enganche rápido. El implemento de trabajo deberá ser movido cuidadosamente a baja altura. Durante la comprobación, asegúrese de que nadie se encuentra en la zona de peligro.

Queda prohibido todo transporte de piezas por encima de personal, áreas de trabajo u otras máquinas, a excepción de aquellas equipadas con la estructura de protección FOPS (Falling Object Protection Structure).

Si la cabina no dispone de la protección requerida, el maquinista de dicho vehículo deberá abandonar el puesto de conductor durante la maniobra descrita.

No sobrecargue los vehículos y asegure la carga para evitar el riesgo de desprendimientos durante el transporte. El vehículo deberá cargarse a la mínima altura posible.

En las zonas de descarga sólo podrán manejarse máquinas para el movimiento de tierras, si previamente han sido tomadas las medidas necesarias para evitar desprendimientos.

2.11 Guía de maniobras

El guía de maniobras deberá estar siempre visible, p. ej. con ropa reflectante. Y tiene que estar siempre en el área de visibilidad del operador.

El guía de maniobras no deberá ser distraído con otras tareas mientras realiza las labores de indicación.

17/124TL160 02_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 18: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes2

2.12 Uso en caso de peligro debido al desprendimiento de objetos

En caso de peligro por desprendimiento de objetos, las máquinas para el movimiento de tierras sólo pueden ser usadas si disponen de una cabina provista de un techo de protección (FOPS). En caso de que exista peligro de que material desprendido rompa el cristal delantero, deberá instalarse una protección frontal.

Delante de paredes, p.ej con material apilado, la máquina para el movimiento de tierras deberá ser colocada de tal manera que, cuando el operador suba y baje de la cabina, ésta no se encuentre del lado de la pared.

Los trabajos de demolición sólo pueden ser llevados a cabo cuando éstos no pongan en peligro al personal y, tan sólo, si la máquina está equipada con el correspondiente implemento, y el techo y la parte frontal de la cabina cuentan con una protección especial.

Véase la hoja informativa sobre trabajos de demolición (ZH 1/614) del gremio alemán de obras de caminos, canales y puertos.

2.13 Trabajo en área de conductos subterráneos

Antes de comenzar con los trabajos de excavación con máquinas para el movimiento de tierras, asegúrese que en el área de excavación no se encuentran conductos subterráneos que puedan poner en peligro al personal de obra.

En el caso de que así sea, póngase en contacto con el propietario o responsable, a fin de determinar su longitud y recorrido y tomar las medidas de seguridad que sean necesarias.

El recorrido de los conductos deberá ser marcado claramente antes de comenzar con los trabajos de excavación. Si no es posible determinar la posición de los conductos, deberán realizarse zanjas de exploración, si fuera necesario, a mano.

En el caso de que los conductos o la capa protectora fueran dañados involuntariamente, interrumpa inmediatamente los trabajos de excavación e informe al responsable de obra.

2.14 Trabajos en las inmediaciones de líneas aéreas eléctricas

En trabajos que tengan lugar en las inmediaciones de líneas aéreas o catenarias eléctricas, deberá mantenerse una distancia de seguridad a fin de evitar una transmisión de corriente entre las líneas y la máquina para el movimiento de tierras y los implementos de trabajo. La distancia de seguridad dependerá de la tensión nominal de la línea aérea. Esto es aplicable también a la distancia entre las líneas y los equipos adicionales, así como las cargas.

Respete las distancias de seguridad prescritas.

Al calcular la distancia de seguridad de las líneas aéreas eléctricas tenga en cuenta los movimientos que vayan a realizar las máquinas, la posición de los implementos de trabajo y las medidas de las cargas. También habrá que tener en consideración las desigualdades del terreno que puedan provocar la inclinación de la máquina, y su aproximación a las líneas.

El viento puede provocar el movimiento de las líneas aéreas y de los implementos de trabajo, causando una reducción de la distancia de seguridad.

Si no se pudiera mantener la distancia de seguridad prescrita, el empresario, junto con el propietario o responsable de las líneas, tendrá que tomar medidas alternativas para evitar la transmisión de corriente, como p. ej.:

– cortando el suministro de corriente,

– trasladando las líneas,

– cableado o

– limitando el radio de acción de las máquinas para el movimiento de tierras

Tensión nominalen kV

Distancia de seguridad en m

– 1 1,0> 1 a 110 3,0

> 110 a 220 4,0> 220 a 380 5,0

Tensión nominal desconocida

5,0

Tab. 2 Distancias de seguridad prescritas

18/124 TL16002_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 19: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes 2

2.15 Trabajos en espacios cerrados

Si se usa la máquina para el movimiento de tierras en espacios cerrados, éstos deberán estar suficientemente ventilados. Observe las siguientes medidas especiales de seguridad.

2.16 Interrupciones de trabajo

Antes de los descansos o al finalizar la jornada de trabajo, el operario deberá aparcar la máquina sobre una superficie nivelada y sólida, y asegurarla contra posibles movimientos imprevistos.

Antes de los descansos o al finalizar la jornada de trabajo, el operario deberá asegurar los implementos de trabajo, para evitar movimientos.

En el caso de que no fuera así, el operario no podrá abandonar la máquina.

Sólo se podrá aparcar la máquina allá donde no suponga un obstáculo, p. ej. para la circulación pública o de obra. Si fuera necesario, deberán colocarse señales de aviso como triángulos de seguridad, bandas de señalización o luces intermitentes o de aviso.

Antes de abandonar la cabina, el operario deberá desconectar todos los mandos, la hidráulica de trabajo y asegurar los frenos.

También deberá apagar y bloquear el motor (p. ej. retirando la llave de contacto).

19/124TL160 02_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 20: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes2

2.17 Montaje, mantenimiento, reparación

El montaje, la reparación y el mantenimiento de la máquina para el movimiento de tierra sólo podrá ser llevado a cabo por personal cualificado que haya sido autorizado por el empresario y siguiendo las instrucciones de funcionamiento.

Después del montaje de implementos de trabajo el operario deberá asegurarse de la correcta fijación/cierre del enganche rápido.

Los trabajos por ej. en

– los frenos,

– la dirección,

– la hidráulica,

– la electricidad

de la máquina sólo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado especializado.

En todo momento deberá ser respetada la estabilidad de la máquina.

Asegure la máquina para el movimiento de tierras con cuñas para evitar el desplazamiento de éstas durante los trabajos de reparación, especialmente en los que tengan lugar debajo de ésta.

Los implementos de trabajo deben ser fijados para evitar movimientos, bien colocándolos sobre el suelo, o bien asegurándolos con cilindros de pluma, caballetes de apoyo etc. Queda prohibido el paso al área de trabajo/pandeo si el motor está en marcha.

Al colocar la máquina sobre tacos, asegure los dispositivos de elevación contra posibles deslizamientos. Evite cualquier inclinación.

Si la máquina ha sido elevada asegúrela con tablas apiladas en forma de cruz, cuñas o caballetes de acero.

La máquina debe ser asegurada inmediatamente después de ser elevada mediante el dispositivo de trabajo. Está prohibido llevar a cabo trabajos bajo máquinas elevadas hidráulicamente.

Apague los motores antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación. Quedan exentos de esta prohibición aquellos trabajos de mantenimiento y reparación que, para su realización, requieran la energía del motor.

Los trabajos de mantenimiento y reparación en la hidráulica, deberán realizarse sin presión. Para ello, coloque sobre el suelo los implementos de trabajo con el motor apagado y elimine la presión de la hidráulica por medio de las palancas de mando.

• Desconecte la batería para llevar a cabo trabajos en la instalación eléctrica o soldaduras por arco.

• Desconecte primero el polo negativo y después el positivo. Conecte la batería en orden inverso.

• Cubra la batería con material aislante antes de realizar trabajos de mantenimiento en sus proximidades. No coloque herramientas sobre la batería.

Abra o extraiga los dispositivos de protección de la partes móviles de la maquinaria sólo cuando el motor esté apagado. Dispositivos de protección son: capotas, puertas, rejas protectoras, revestimientos.

Una vez finalizados los trabajos de montaje, mantenimiento y reparación vuelva a colocar todos los dispositivos de protección según las normas prescritas.

Las soldaduras en los elementos portadores de la máquina sólo pueden ser llevadas a cabo con el consentimiento del fabricante y conforme a las normas vigentes sobre técnicas de soldadura.

Queda prohibido realizar soldaduras o taladrados en los techos de protección (ROPS, FOPS).

Antes de llevar a cabo trabajos en la instalación hidráulica deberá eliminarse la presión de funcionamiento, de mando, de retención y de depósito.

El contacto físico prolongado o la ingestión de sustancias lubricantes pueden resultar perjudiciales para la salud. Si se realizan los trabajos conforme a las instrucciones su salud no correrá ningún riesgo. Siga las instrucciones de seguridad de las sociedades petroleras.

Solamente está permitido el uso de las mangueras hidráulicas autorizadas por el fabricante.

Las mangueras hidráulicas deben ser instaladas según las normas prescritas.

Está prohibido fumar o manipular fuego en las cercanías de combustible.

20/124 TL16002_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 21: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes 2

2.18 Salvamento, carga y transporte

El salvamento de máquinas para el movimiento de tierras sólo puede ser llevado a cabo con equipos de remolque del tamaño adecuado.

Use los puntos de enganche indicados por el fabricante.

Durante la carga y el transporte de máquinas para el movimiento de tierras, asegúrelas contra movimientos inesperados.

Limpie de barro, hielo y nieve el chasis de las máquinas para el movimiento de tierras de manera que puedan circular por rampas sin peligro de deslizamiento.

Si el transporte tiene lugar en camión, camión de plataforma baja o tren, asegure la máquina para el movimiento de tierras con cuñas y correas.

Antes de realizar el transporte, examine el recorrido para constatar que la vía es lo suficientemente amplia y los puentes, túneles, carreteras y caminos soportarán el peso de la carga.

2.19 Supervisión, control

Todas las piezas de la máquina deben ser examinadas por un perito (p. ej.: un ingeniero mecánico o un jefe de máquinas) conforme a las recomendaciones de la ordenanza alemana UVV:

– antes de la primera puesta en funcionamiento o de la primera puesta en marcha tras haber realizado cambios sustanciales.

– por lo menos una vez al año

– dependiendo de las condiciones de funcionamiento, en intervalos regulares.

Conserve la evaluación de los resultados hasta la próxima inspección.

Es obligación del operador controlar la máquina para el movimiento de tierras según el plan de inspección y mantenimiento al comienzo de cada jornada laboral.

Las mangueras hidráulicas deberán ser sustituidas tan pronto como se observen los siguientes daños:

– daños que atraviesen la capa exterior hasta la inserción,

– fragilidad de la capa exterior,

– deformaciones, con o sin presión, que afecten a la forma original de la manguera montada,

– fugas,

– daños en la robinetería o en las conexiones entre la robinetería y la manguera.

Antes de controlar el refrigerante asegúrese de que el motor está frío y gire la tapa con cuidado para reducir el exceso de presión.

Antes de poner la máquina en marcha, el operario debe controlar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad.

En el caso de observar defectos, el operario deberá informar inmediatamente a su superior y, al cambiar de turno, a su relevo.

Si los daños constatados supusieran un peligro para la seguridad, el trabajo tendrá que ser interrumpido hasta que éstos sean reparados.

2.20 Prevención de incendios

• Apague el motor de la máquina de explanación antes de echar gasolina y tenga especial cuidado si éste está todavía caliente.

• Repostando gasolina queda terminantemente prohibido fumar o manipular fuego.

Guarde el extintor en la cabina.

La localización del extintor debe estar señalizada con un icono.

21/124TL160 02_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 22: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes2

2.21 Salida de emergencia

La puerta derecha de la cabina está prevista para servir de salida de emergencia.

2.22 Indicaciones sobre otros peligros

Fallo en el sistema hidráulico

Si se detiene el motor debido a una avería en la bomba hidráulica o una pérdida de aceite hidráulico, sólo será posible efectuar las funciones de emergencia:

– Control manual (sin dirección asistida) y

– Bajar el dispositivo de trabajo (sólo con el encendido en marcha).

22/124 TL16002_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 23: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Seguridad y prevención de accidentes 2

2.23 Posiciones de las señales de seguridad

Las señales de seguridad se encuentran situadas en la máquina en las siguientes posiciones:

Mantenimiento y cambio de las señales de seguridad

– La seguridad del conductor debe estar siempre en primer plano.

– Asegúrese de que las señales de seguridad se encuentran en buen estado y legibles.

– Reemplace todos las señales de peligro dañadas o perdidas.

– Para limpiar las señales de peligro utilice detergentes no muy fuertes y agua.

– No utilice detergentes que contengan disolventes.

– Al pedir señales de seguridad siempre indique el número de la máquina y el idioma deseado.

Fig. 2 Posiciones de las señales de seguridad

1 Distancia de seguridad (en ambos lados del bastidor de elevación)

2 Distancia de seguridad

3 Riesgo de lesiones

4 Riesgo de aplastamiento

4

1

2

3

TL_160_Sicherheitszeichen

160

23/124TL160 02_Seguridad y prevención de accidentes_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 24: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3 Datos técnicos

3.1 Ilustraciones

3.1.1 Dimensiones con cucharón / montaje directo

Fig. 3 Dimensiones con cucharón y neumáticos 15.5 R 25

2760

880

45�

35�

1635

3050

540

6690

75

3895

2930

50�

215080

40�

2665

5395

23001780

23/124TL160 03_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 25: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.1.2 Dimensiones con cucharón con enganche rápido

Fig. 4 Dimensiones con cucharón y neumáticos 15.5 R 25

6730

16352760

540

100

3895

2890

91045�

50�

3030

115�

5410

2665

17802300

2150

80�

40�

24/124 TL16003_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 26: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.1.3 Dimensiones con cucharón 4 en 1

Fig. 5 Dimensiones con cucharón 4 en 1 y neumáticos 15.5 R 25

6660

25/124TL160 03_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 27: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.1.4 Dimensiones con tablero porta-horquillas

Fig. 6 Dimensiones con tablero porta-horquillas y neumáticos 15.5 R 25

700

1700

986

500

2760 1635

7216

540

3030

140

3570

1595

35�

5600

2665

max. 1900

80�

40�

2150

26/124 TL16003_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 28: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.1.5 Dimensiones con techo protector

Fig. 7 Dimensiones con techo protector y neumáticos 15.5 R 25

27/124TL160 03_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 29: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.2 Motor de propulsión

3.3 Sistema eléctrico

3.4 Transmisión

MotorMarca PerkinsTipo 1104D-44T motor diesel sobrealimentado 4 tiemposPrincipio 4 cilindros en línea

Motor diesel sobrealimentado 4 tiempos, inyección directa, optimizado con respecto al gas de escape

Cilindrada 4400 cm3

Potencia según DIN 70020 74,5 kW (101 CV) en 2200 min-1

Par máx. 392 Nm/1400 rpmConsumo específico de combustible con velocidad nominal 251 g/kwhRefrigeración Agua-anticongelante para servicio durante todo el añoCalefacción Aire fresco con cambiador térmico conectado al circuito de

refrigeraciónInclinación máx. 30° en todas las direccionesSuministro de aceite lubricante al motor ¡Tenga en cuenta el límite de vuelco del vehículo!

Tab. 3 Datos técnicos del motor de accionamiento

Sistema eléctricoVoltaje de trabajo 24 VBatería 2 x 12 V – 80Ah / 720A (EN) / 400 A (DIN)Alternador 24 V – 75 AMotor de arranque 24 V / 4,5 kWAyuda al arranque en frío 1 bujía por cilindroAlumbrado según código alemán StVZO con faros halógenos H 4

2 luces de trabajo delanteras y traseras

Tab. 4 Datos técnicos del sistema eléctrico

TransmisiónTransmisión Bomba de cilindrada variable acoplada al motor diesel, motor de cilindrada variable, dos gamas de

marcha, cambios en plena carga en el reductor del eje trasero.Versión rápida: con cambio de velocidades en el eje trasero, accionada con la máquina paradaFiltro de aspiración y de retorno instalado en el depósito.

Velocidad de traslación Marcha adelante / atrásTL160 TL160S

Nivel I Nivel IINivel Trabajo 0 – 6,0 km/h 0- 6,0 km/h 0- 20 km/hEscalón "carretera" 0 – 20 km/h 0- 12 km/h 0- 40 km/h

Transmisión de potencia

Propulsión hidrostática con sistema probado de transmisión automática. Optimización automática de la fuerza de tracción y de la velocidad. Variación continua de la velocidad en ambos sentidos. Tracción a las 4 ruedas gracias a la relación permanente de los dos ejes por árbol de transmisión.

Presión de trabajo – traslación

máx. 420 bares

Tab. 5 Datos técnicos de transmisión

28/124 TL16003_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 30: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.5 Frenos

3.6 Sistema hidráulico

3.7 Ejes

FrenosFreno de servicio (standard)

Servofreno hidráulico de dos circuitos. Discos húmedos en ambos ejes actúan en las cuatro ruedas a través de la tracción.

Freno de servicio (versión rápida)

Servofreno hidráulico de dos circuitos. Discos húmedos en ambos ejes actúan en las cuatro ruedas a través de la tracción.

Freno de aparcamiento

Freno con fuerza almacenada de muelle actuando en los discos de ambos ejes.

Freno adicional La propulsión hidrostática en circuito cerrado actúa como freno adicional.

Tab. 6 Datos técnicos de los frenos

Sistema hidráulicoBomba hidráulica Bomba de émbolo ajustable con regulador presión-caudal

Capacidad de la bomba: máx. 99 l/min. Presión de trabajo – Dirección: 175 baresPresión de trabajo – Carga: 310 bar

Válvula de prioridad Suministro priopritario de aceite hidráulico al sistema de dirección, mediante el sistema Load-Sensing. Permitiendo transmitir rápidamente ayuda hidráulica incluso con motor a baja velocidad.

Dirección Dirección articulada totalmente hidráulica, de efecto proporcional. Dos cilindros de dirección de doble efecto.

Ángulo máximo de giro 80°Mecanismo de elevación

Cilindros de trabajo de doble efecto, dos cilindros de elevación y un cilindro de descarga.Bloque de control con distribución de caudal independiente de la carga.Circuitos de control "Levantar / Bajar" y "Cargar / Descargar" con mando hidráulico previo.Posición flotante conmutable electrohidráulicamente.Mando por palanca en cruz (joystick) con inversor del sentido de marcha, interruptor de la posición flotante y mando de circuito adicional.

Circuito adicional cantidad máx. de aceite 99 l/minpresión máx. de trabajo 230 bares

Radiador del aceite hidráulico

Regulado termostáticamente, accionamiento hidrostático del ventilador

Tab. 7 Datos técnicos del sistema hidráulico

EjesEje delantero Planetario con diferencial autobloqueante, fijo.Eje trasero (standard) Oscilante, planetario con reductor integrado. Diferencial autobloqueante. Tracción a las 4

ruedas a través del árbol articulado hacia el eje delantero.Eje trasero (versión rápida) Oscilante, planetario con reductor a 2 escalas integrado. Diferencial autobloqueante.

Tracción a las 4 ruedas a través del árbol articulado hacia el eje delantero.Angulo de oscilación – eje trasero ± 12°

Tab. 8 Datos técnicos de los ejes

29/124TL160 03_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 31: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.8 Neumáticos

3.9 Sustancias de servicio

3.9.1 Capacidades

Las cantidades indicadas son siempre aproximadas. Para mayor exactitud se deberán utilizar como guía los indicadores de nivel.

Tamaño Tipo Perfil Presión en baresadelante

Presión en baresatrás

15.5 R 25 GP2B L-2 3,5 2,517,5 25TL 12 PR SGL 2,5 2,0

16/70-24 EM 10 PR E 91-2 4,0 2,519,5 LR 24 XM 27 TL 2,7 2,015,5 R 25 XHA 3,5 2,517,5 R 25 XHA 2,5 2,017,5 R 25 XTLA 2,5 2,0

455/70 R 24 SPT9 TL 3,7 2,515.5 25TL 12 PR EM60 3,5 2,5

Tab. 9 Datos técnicos de los neumáticos

¡Neumáticos especiales sobre pedido!

El servicio con neumáticos macizos o esponjados requiere medidas especiales e implica limitaciones.

NotaLa presión neumática se refiere a la versión con equipamiento de serie. Antes de utilizar el tablero porta-horquillas es preciso elevar en 0,5 bares la presión de inflado de los neumáticos delanteros.

Capacidades de llenado en l Combustibles y lubricantesDepósito de combustible 140,0 GasoilMotor con filtro de aceite 9,5 Aceite de motor (cambios)Aceite hidráulico, depósito, sistema, frenos

99,0* Aceite hidráulico

Depósito de aceite hidráulico 72,0 Aceite hidráulico (cambios)Eje delantero-carcasa central 13,5 Aceite para transmisiónEje trasero-carcasa central y transmisión (standard)

15,7 + 1,1 Aceite para transmisión

Eje trasero-carcasa central y transmisión (versión rápida)

15,7 + 1,1 Aceite para transmisión

Bujes de rueda, ejes delantero/trasero cada uno 1,7 Aceite para transmisiónRefrigerante 28,0 Mezcla de agua, aditivo y glicoles (50 /

50)

Tab. 10 Capacidades de llenado

* La cantidad de aceite hidráulico depende del equipamiento de la máquina.

30/124 TL16003_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 32: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.9.2 Especificaciones de las sustancias de servicio

Productos auxiliares prescritospara Europa Central

Utilización Designación abreviada según Bi 1

Designación Especificación, normas, calidad

Nota

Motor – Gasoil EN 590ASTM D975 1-D / 2-D

NotaAl cambiar a combustibles a base de éster metílico de colza, es indispensable que Vd. solicite más información a su concesionario Terex.

Motor EO 1540 A Aceite del motor SAE 15W-40API CH4 o CI4ACEA E3 o E4

Véase el manual del fabricante del motor.

Sistema hidráulico

HYD 1040 Aceite hidráulico o

aceite de motor multigrado

HVLP 46o

SAE 10W-40

Observar los valores límite de viscosidad (según ASTM 445)a 100 °C min. 8 mm2/s (cSt)a –10 °C aprox. 1500 mm2/s (cSt)

BIO-E-HYD-HEES

Aceite biodegradable a base de éster

sintético

Relleno según instrucciones del cliente. Etiqueta con la marca sobre

la máquina.

Los valores de viscosidad aplicables son los mismos que los aceites minerales.

Daños en la maquinariapor aceites biodegradables no mezclables.

• No mezclar aceites biodegradables de distintos fabricantes.

NotaAl cambiar de aceites hidráulicos minerales a aceites biodegradables es preciso vaciar completamente, limpiar y enjuagar el sistema y el depósito.

Antes de efectuar el cambio solicite más información a su concesionario Terex.

Ejes, bujes de la rueda

GO 90 LS Aceite para transmisión

SAE 85W-90LSAPI-GL 5

Recomendaciones alternativasSAE 90LSSAE 80W-90LS

Puntos de lubricación

MPG-A Grasa polivalente saponífica de litio

K2K-30DIN 51825

Radiador Mezcla de agua, aditivo y glicoles

Daños en la maquinariapor líquido refrigerante y mezcla incorrectos.

Tenga en cuenta la información referente al sistema refrigerante que figuran en el manual de servicio y mantenimiento del fabricante del motor

El anticongelante se distribuye de fábrica a aprox. -25 °C.

Tab. 11 Especificaciones de las sustancias de servicio1 Conforme a las designaciones de la Federación Alemana de la Industria de Construcción Civil (Bi)

31/124TL160 03_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 33: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

Alternativas para otras gamas de temperatura

3.10 Cargas permitidas según el código alemán StVZO

3.11 Niveles sonoros, molestias debido a vibraciones

Aceite de motor Aceite hidráulicosegún API CH 4 o CI 4 y según ACEA E3 o E4 según DIN 51524.T3 HVLP

Fig. 8 Clases de viscosidad recomendadas para el aceite de motor

Fig. 9 Clases de viscosidad recomendadas para el aceite hidráulico

0W5W20

10W3015W40

20W5020

3040

Temperatura ambiente Temperatura ambiente

Cargas permitidas según el código alemán StVZOPeso total permitido Véase la placa de características

oAllgemeineBetriebsErlaubnis (Permiso alemán de servicio, ABE)

Carga máxima sobre el eje delanteroCarga máxima sobre el eje trasero

Tab. 12 Cargas permitidas según el código alemán StVZO

Niveles sonorosPotencia acústica garantizada LWA = 103 dB (A)Presión acústica (en el oído del maquinista)

LPA = 75 dB (A)

Tab. 13 Niveles sonoros según la Directiva 2000/14/CE y EN 474

Valores de vibraciónLos valores efectivos de aceleración se encuentran por debajo de

0,5 m/s2 para el cuerpo entero

y 2,5 m/s2 para las extremidades superiores.

Tab. 14 Valores de vibración según la Directiva 2002/44/CE y EN 474

32/124 TL16003_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 34: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.12 Dimensiones y pesos

Dimensiones y pesosPeso en servicio con equipamiento standard 1 aprox. 9200 kg.Longitud total con cucharón standard a nivel del suelo (enganche rápido / montaje directo) 6730 / 6690 mmAnchura total 2300 mmAltura total sobre la cabina 3050 mmDistancia entre ejes 2760 mmVía delantera y trasera 1780 mmÁngulo de inclinación hacia atrás 35°Altura libre sobre el suelo 540 mmRadio de giro, borde exterior cucharón, pos. de transporte (enganche rápido / montaje directo) 5410 / 5395 mmRadio de giro al borde interior de los neumáticos 2665 mm

Tab. 15 Dimensiones y pesos - Con cucharón standard y neumáticos 15,5 R 25 1 según ISO 6016

Dispositivo de cargador frontal Enganche rápido

Montaje directo

Anchura del cucharón de carga 2300 mm 2300 mmCapacidad según DIN/ISO 7546 (densidad máx. = 1,8 t/m3) aprox. 1,5 m³ aprox.1,6 m³Carga útil en el cucharón 2700 kg 2880 kgDescarga con un ángulo de descarga de 45° 2890 mm 2930 mmAlcance de descarga a la altura máx. de descarga 910 mm 880 mmAltura máxima del pivote del cucharón 3895 mm 3895 mmÁngulo de inclinación hacia atrás 50° 50°Ángulo de descarga a la altura máxima de descarga 45° 45°Profundidad de excavación, cucharón en posición horizontal 100 mm 75 mmFuerza de elevación a nivel del suelo 1 85,5 kN 85,5 kNFuerza de arranque al borde del cucharón 1 83,2 kN 86 kNCarga de vuelco, máquina recta 1 6575 kg 6575 kgCarga de vuelco, máquina girada 1 5780 kg 5780 kgTiempo de operación - elevación 5,7 Seg 5,7 SegTiempo de operación – descenso 3,7 Seg 3,7 SegTiempo de operación del movimiento de llenado en la posición superior – Carga .2,0 Seg 2,0 SegTiempo de operación del movimiento de llenado en la posición superior – Descarga 1,4 Seg 1,4 Seg

Tab. 16 Dimensiones y pesos - Con cucharón standard y neumáticos 15.5 R 25 - Estabilidad conforme a DIN 240941 según ISO 8313

Cucharón Anchuramm

Capacidad colmada 1

m3Densidad máx. (γ)

t/m3

Cucharón 2300 1,5 / 1,6 1,8Cucharón de carga con cuchilla atornillada 2300 1,5 /1,6 1,8Cucharón a tierra 2300 1,7 / 1,8 1,6Cucharón a tierra con cuchilla atornillada 2300 1,7 / 1,8 1,6Cucharón 4 en 1 2300 1,25 / - 1,6Cucharón 4 en 1 con cuchilla atornillada 2300 1,25 / - 1,6Cucharón para materiales ligeros con cuchilla atornillada

2300 2,2 / - 1,2

Cucharón para materiales ligeros con cuchilla atornillada

2500 2,6 / - 0,8

Cucharón de alto volteo 2300 1,5 1,2

Tab. 17 Dimensiones cucharón de carga1 Enganche rápido / montaje directo

33/124TL160 03_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 35: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

Las cargas útiles cuentan según DIN 24094 o ISO 14397 -1 con un máximo equilibrio estático 1,25 u 80 % de la carga de vuelco, en un terreno llano.

Las cargas útiles indicadas corresponden a la máquina equipada con neumáticos 15.5R25 y los implementos descritos según ISO 6016.

Tablero porta-horquillas mmAnchura de porta-horquillas 1900Longitud horquillas 1120Sección transversal horquillas 140 x 50Altura máx. de elevación 3570

Tab. 18 Dimensiones de la conexión para horquillas según ISO/FEM categoría 3 forma B, DIN 15 173, o ISO 2328

Recorrido de elevaciónS=2,0 S=1,25

kg 2000 3200

lbs 4710 7040

kg 2180 3500

lbs 4820 7700

Tab. 19 Recorrido total de elevación

500 mm19,7 inch

+0,5 bar+7,3 psi + kg

lbs

kglbs

kglbs

Posición de transporteS=1,67 S=1,25

kg 2620 3500

lbs 5770 7700

kg 2620 3500

lbs 5770 7700

Tab. 20 Posición de transporte tablero porta-horquillas

500 mm19,7 inch

+0,5 bar+7,3 psi + kg

lbs

kglbs

kglbs

En caso de uso de contrapeso en el eje trasero o en los neumáticos traseros hidroinflados.

NotaAntes de utilizar el tablero porta-horquillas es preciso elevar en 0,5 bares la presión de inflado de los neumáticos delanteros.

kglbs

34/124 TL16003_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 36: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

3.13 Otros equipamientos (opciones)

– Asiento del conductor de suspensión neumática con soporte lumbar, apoyabrazos y reposacabeza

– Extintor

– Rejilla para el techo (FOPS)

– Luz de trabajo delantera/trasera

– Luz amarilla de destellos

– Juego de montaje de radio

– Volante con altura e inclinación ajustables

– Cabina con acondicionamiento de aire a presión

– Climatización

– Depurador de gases de escape

– Catalizador

– Aceite biodegradable (a base de éster BIO-E-HYD-HEES)

– Bomba de combustible eléctrica

– Acoplamiento para martillo rompedor hidráulico

– Avisador de marcha atrás

– Barredora

– Hoja quitanieves

– Calefacción independiente gasoil con interruptor de tiempo

– Ventana corrediza en puerta derecha

– Versión rápida con paquete autorizado (StVZO)

– Amortiguación de vibraciones de carga (LSD)

– Dispositivo anti-robo

– Enganche rápido accionado hidráulicamente

– Gancho adaptable a las horquillas

– Contrapesos para el eje trasero

Si desea más información solicítela

Daños en la maquinariapor modificaciones no autorizadas efectuadas en la construcción, los accesorios e implementos de los productos Terex.

• Toda modificación deberá haber sido previamente autorizada por escrito por el fabricante. De lo contrario expirará la garantía, así como toda responsabilidad sobre los productos que se hayan visto afectados por los daños eventualmente ocasionados.

35/124TL160 03_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 37: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Datos técnicos

36/124 TL16003_Datos técnicos_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 38: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4 Manejo

4.1 Instrucción inicial

• Si Ud. aún no está familiarizado con los elementos de mando, lea atentamente este capítulo antes de manejar la máquina.

En este capítulo se describen todas las funciones.

• Hay que memorizar bien los elementos de mando y los indicadores antes de poner en marcha la máquina.

• Antes de cada puesta en marcha de la máquina es necesario llevar a cabo una revisión. Asegúrese que no existan averías, haya tornillos sueltos o falten, se den acumulaciones de aceite, o fugas de aceite o de combustible. Las averías deberán ser subsanadas inmediatamente. En el caso de que la seguridad de trabajo se vea afectada, la máquina no podrá ponerse en funcionamiento hasta que las averías hayan sido reparadas.

• Antes de poner en funcionamiento la máquina deberán llevarse a cabo las inspecciones indicadas en 7.8, 81.

Peligro de muertepor accionamiento inintencionado de los mandos.

• Se deberá acceder a la máquina por la puerta izquierda (sentido de marcha).

La puerta derecha de la cabina servirá de salida de emergencia.

Si se utiliza la puerta derecha para entrar y salir de la cabina, podría accionarse inintencionadamente el joystick.

37/124TL160 04_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 39: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.2 Indicadores y elementos de mando

Nota¡La siguiente enumeración incluye equipamientos especiales!

Fig. 10 Elementos de mando

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

1 2 3 4

9

5

6

7

8

38/124 TL16004_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 40: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

Leyenda Fig. 10

1 Interruptor de luz, de intermitente, bocina y luz de cruce (conmutador en la columna de dirección)

2 Pedal de aproximación

3 Pedal del acelerador

4 Ajuste de inclinación del volante (opción: ajuste de altura)

5 Mando – circuito de mando adicional (izquierda desactivado, derecha activado)

6 Palanca de mando – dispositivo de carga

7 Preselector del sentido de marcha (inactiva si la hidráulica de trabajo está desconectada)

8 Mando por impulsos – posición flotante

9 Manejo – 4° circuito (opción)

39/124TL160 04_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 41: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

Fig. 11 Consola de instrumentos

00014,0 h

0 4/41/2

+-

P

00014,0 h

21 Km/h

00014,0 h

12 Km/h

12 Km/h

00014,0 h

00 Km/hN

AUTO OFF

20

21

22

23 24 25 26 28

32

31

30

2927

33 34 35 36 37 38 39 40 41 4243 44

49

55

58

45 46 47 48

50 51 52 53 54

56 57

59 60

61

63

64

6566

67

68

69 70 71 72 73

P

40/124 TL16004_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 42: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

Leyenda Fig. 11

53 Preselector 3° circuito de mando apagado/operación por impulsos/operación continua

54 Preselector, freno de aparcamiento Desactivado/Activado, bloqueado en la posición “Activado”

55 libre *

56 libre *

57 libre *

58 Opción – Calefacción para los retrovisores exteriores

59 Opción – Cabina presurizada

60 Opción – Lubricación centralizada

61 Interruptor del calentador de arranque

62 libre *

63 Unidad de control, calefacción / Klimatronic

64 Opción – radio

65 Indicador de velocidad

66 Indicador de control en el monitor, cambio de marchas: nivel I

67 Indicador de control en el monitor, cambio de marchas: nivel II (opcional para la versión rápida)

68 Indicador de control en el monitor, cambio de marchas: punto muerto

NotaEste símbolo indica que el cambio de marchas se encuentra en una posición intermedia. ¡La máquina no está en disposición de marcha! Gire el volante ligeramente para que el cambio de marchas encaje.

69 Opción – Indicador del grado de suciedad en el filtro para el negro de humo

70 Indicador de suciedad del filtro de aceite hidráulico

71 Nivel del aceite de motor

72 Nivel de aceite hidráulico

73 Nivel de refrigerante

* para equipamiento adicional

20 Presión en el acumulador del freno

21 NARANJA - Control de incandescencia preliminar

22 ROJO - Indicador de carga

23 ROJO – Freno de aparcamiento

24 VERDE – Marcha adelante

25 Temperatura del refrigerante

26 Contador de horas de servicio

27 Indicador de nivel de combustible

28 VERDE – Marcha atrás

29 VERDE – Intermitente

30 AZUL – Luces largas

31 ROJO – Presión del aceite de motor

32 ROJO - Control del filtro de aire

33 Interruptor de la gama de velocidad - Rápido - Lento

34 Inversor – Marcha rápidaNota¡Conmuta sólo bajo 0,5 km/h!

35 Interruptor multifuncional con bloqueo del dispositivo de trabajo e inversión del preselector del sentido de marcha de pos. 7 a pos. 36

Daños en la maquinariapor manejo incorrecto.

¡Accionar sólo con la máquina parada!

36 Preselector del sentido de marcha – función sólo con hidráulica de trabajo desconectada

37 libre *

38 Opción – Dispositivo de retorno del cucharón

39 Conmutador del ventilador para la refrigeración del motor

40 Limpiaparabrisas delantero/trasero

41 Limpiaparabrisas delantero

42 Limpiaparabrisas trasero

43 Opción – Luz antiniebla trasera

44 Opción – Luz de aviso de marcha atrás

45 Opción – Luz de destellos

46 Luz de trabajo trasera

47 Luz de trabajo delantera

48 Interruptor luces intermitentes

49 Ajuste del caudal para el 3er circuito de mando

50 Opción – Preselector 4to circuito de mando apagado/operación por impulsos/operación continua

51 Opción – Amortiguación de vibraciones de carga

52 Preselector posición flotante – desc./operación por impulsos/operación continua

41/124TL160 04_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 43: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.3 Motor

4.3.1 Puesta en marcha del motor

• Todas las palancas deberán estar en punto muerto.

• Selector del freno de aparcamiento (12/54) en posición activada, preselección del sentido de marcha (12/7; 12/36) en posición "0".

• Introduzca la llave de contacto en el interruptor de precalentamiento (12/61).

Encendido en caliente

• Ponga en marcha el encendido y espere aprox. 5 segundos.

• Se encenderán las luces de control (12/22, 12/31).

• Pise el acelerador (12/3) a fondo (arranque normal), o un cuarto de su recorrido (arranque en caliente).

• Cuando se apague la luz de control (12/21) gire el interruptor de precalentamiento a la posición "Start". En cuanto el motor se ponga en marcha, gire la llave a la posición 1" y deje el motor en ralentí. Las luces de control se apagarán.

• Si el motor no se pone en marcha en un plazo de máx. 20 segundos, gire la llave a la posición "1" o la posición "0" y espere como mínimo un minuto antes de repetir el procedimiento de arranque.

NotaAntes de poner en marcha el motor lleve a cabo los controles de seguridad prescritos ( 7.8, 81).

Peligro de muertepara personas en la zona de peligro.

• Antes de poner en marcha el motor asegúrese de que la zona de peligro está despejada.

Fig. 12 Puesta en marcha del motor

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

2122

31

363

7

54

61

NotaEl display muestra la disponibilidad del servi-cio interna activando brevemente todos los indicadores para verificar su funcionamiento.

Daños en el motorEvite daños en el motor:

• No acelere inmediatamente después del arranque

• Circule despacio hasta que la máquina haya alcanzado la temperatura de trabajo.

42/124 TL16004_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 44: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.3.2 Control durante el funcionamiento

• Si se encienden el indicador de carga (13/22) o el de presión de aceite del motor (13/31), pare el motor inmediatamente y averigüe la causa de la anomalía, o póngase en contacto con el personal de servicio.

• En el caso de que la temperatura del refrigerante sobrepasase el límite máximo admisible (13/25), interrumpa el trabajo, abra el capó del motor y reduzca la temperatura del agua con el motor en ralentí.

• Una vez que el motor se haya enfriado, deténgalo y localice la avería o, si fuera necesario, póngase en contacto con el personal de servicio.

• Si se enciende la luz de control "filtro de aire" (13/32) lleve a cabo el mantenimiento del filtro.

4.3.3 Parada del motor

• Gire la llave de contacto a la posición "0".

• El motor se detendrá automáticamente.

Daños en el motorpor no haber reparado la avería.

• Repare la avería antes de volver a poner en marcha el motor.

Fig. 13 Control y parada del motor

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

25

223132

NotaDeje funcionar el motor en ralentí brevemente antes de apagarlo.

43/124TL160 04_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 45: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.4 Asiento del operador/ajuste de la inclinación del volante

El asiento confortable está amortiguado mecánicamente con un amortiguador hidráulico de aceite y cinturón de seguridad.

El asiento cumple la normativa referente a la calidad y seguridad según ISO 7096 y ISO 6683 (Fig. 14).

1. Ajuste horizontal

2. Ajuste del peso

3. Ajuste del respaldo

4. Reposabrazos (opcional)

5. Ajuste de la altura

• Ajuste hacia arriba: Levante el asiento hasta oir el engatillamiento.

• Ajuste hacia abajo: Levante el asiento hasta el tope, a continuación déjelo bajar hasta la posición más baja.

Ajuste de inclinación del volante

• Presione la palanca de bloqueo (15/4) hacia abajo.

• Ajuste la inclinación del volante.

• Suelte la palanca de bloqueo.

Ajuste de altura del volante (opción)

• Tire la palanca de bloqueo (15/4) hacia arriba.

• Ajuste la altura del volante.

• Suelte la palanca de bloqueo.

Fig. 14 Asiento del operador

1

32

4

5

5

Fig. 15 Ajuste de la inclinación y altura del volante

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

4

44/124 TL16004_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 46: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.5 Calefacción / ventilación / climatización

Asignación de las funciones de las teclas del panel de control

• La calefacción está conectada al circuito del agua de refrigeración.

Encendido/Apagado/Aire circulante Tecla (16/63c)

Al pulsar la tecla la unidad de mando será encendi-da o apagada. En caso que la unidad de mando esté apagada, todas las funciones como calefac-ción y ventilación se encuentran también fuera de servicio. Si el LED bajo la tecla está iluminado, esto indica que el modo de operación con circulación de aire está en servicio. Si el LED no está iluminado, esto indica que el modo de operación con aire fres-co está en servicio.

Display (16/63g)

En el display aparecen las temperaturas respecti-vas o los códigos de los errores que se originan.

Calefacción

Temperatura interior/exterior Tecla (16/63d)

Al pulsar la tecla aparecerá en el display (16/63g) durante aprox. 6 seg. la temperatura interior. La temperatura interior es determinada con el sensor de temperatura (16/63l) para interiores. Si el clima-tizador se encuentra en el modo de enfriamiento, al pulsar la tecla aparecerá en el display (16/63g) du-rante 6 segundos la temperatura exterior.

Preselección de la temperatura Teclas (16/63e 63f)

Por cada pulsación de la tecla (16/63e), la tempera-tura aumenta en 1°C. Por cada pulsación de la tecla (16/63f) se puede disminuir la temperatura cada vez en 1°C hasta alcanzar como máximo la temperatura exterior.

Ventilación

Indicación del ventilador (16/63h)

Los LED en el símbolo del ventilador indican a que nivel está trabajando el ventilador.

Velocidad del ventilador Teclas (16/63i 63k)

Por cada pulsación de la tecla (16/63i) el ventilador cambia a un nivel más alto. Por cada pulsación de la tecla (16/63k) el ventilador cambia a un nivel más bajo.

• La distribución de aire tiene lugar regulando los difusores de salida.

Fig. 16 Calefacción y ventilación

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

63

63b63a 63c

63d

63e

63f

63g 63h 63i

63k

63l

AUTO OFF

22MED

HILO

OFF

22

45/124TL160 04_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 47: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

Aire acondicionado (opción)

• Enciende el climatizador en la unidad de mando (17/63) y regúlalo. Las teclas están descritas en la siguiente página.

Fig. 17 Aire acondicionado

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

63

63b63a 63c

63d

63e

63f

63g 63h 63i

63k

63l

AUTO OFF

22MED

HILO

NotaEs necesario activar la climatización al menos una vez al mes por aprox. 5 minutos para que las juntas en el compresor sean engrasadas.

Consejos para aumentar la potencia frigorífica:

• Después de conectar la climatización, abra las ventanas por 2-3 minutos para dejar salir el aire caliente (calor de retención)

• Mantenga las ventanas y puertas cerradas

• Refrigeración máx. recomendada: temperatura interior 6-8°C abajo de la temperatura exterior.

46/124 TL16004_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 48: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

Asignación de las funciones de las teclas del panel de control

Diagnóstico automático Tecla (18/63a)

Para esto el capota del motor debe estar cerrada y el motor debe estar caliente. La temperatura exte-rior debe estar entre 15°C y 30°C. El climatizador está encendido

Mantenga pulsada la tecla: El climatizador realiza un diagnóstico automático. Cuando en el display aparez-ca el tipo y la versión del climatizador suelte la tecla.

Refrigeración Tecla (18/63b)

Cuando se ilumina el LED bajo la tecla, la refrigeración estará en funcionamiento. Cuando el LED no está ilumi-nado, la refrigeración no esta en funcionamiento.

Encendido/Apagado/Aire circulante Tecla (18/63c)

Al pulsar la tecla la unidad de mando será encendi-da o apagada. En caso que la unidad de mando esté apagada, todas las funciones como calefac-ción y ventilación se encuentran también fuera de servicio. Si el LED bajo la tecla está iluminado, esto indica que el modo de operación con circulación de aire está en servicio. Si el LED no está iluminado, esto indica que el modo de operación con aire fres-co está en servicio.

Temperatura interior/exterior Tecla (18/63d)

Al pulsar la tecla aparecerá en el display (18/63g) durante aprox. 6 seg. la temperatura interior. La temperatura interior es determinada con el sensor de temperatura (18/63l) para interiores. Si el clima-tizador se encuentra en el modo de enfriamiento, al pulsar la tecla aparecerá en el display (18/63g) du-rante 6 segundos la temperatura exterior.

Preselección de la temperatura Teclas (18/63e 63f)

Por cada pulsación de la tecla (18/63e), la tempera-tura aumenta en 1°C. Por cada pulsación de la tecla (18/63f), la temperatura baja de 1°C.

Display (18/63g)

En el display aparecen las temperaturas respecti-vas o los códigos de los errores que se originan.

Indicación del ventilador (18/63h)

Los LED en el símbolo del ventilador indican a que nivel está trabajando el ventilador.

Velocidad del ventilador Teclas (18/63i 63k)

Por cada pulsación de la tecla (18/63i) el ventilador cambia a un nivel más alto. Por cada pulsación de la tecla (18/63k) el ventilador cambia a un nivel más bajo.

Fig. 18 Aire acondicionado

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

63

63b63a 63c

63d

63e

63f

63g 63h 63i

63k

63l

AUTO OFF

22MED

HILO

AUTO

OFF

47/124TL160 04_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 49: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.6 Iluminación según el código alemán StVZO

• Girando el conmutador en la columna de dirección (19/1) se encenderá la iluminación de la cargadora.

Fig. 19 Iluminación

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

30

1

Posición 0 Luces apagadasPosición 1 Luz de aparcamientoPosición 2 Luces de circulación (luces

cortas/largas). Cambio a las luces largas ejecutando el conmutador en la columna de dirección (19/1).Se enciende el indicador azul (19/30).

48/124 TL16004_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 50: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.7 Hidroinflado de los neumáticos

Cuando se monte el tablero porta-horquillas, pueden llenarse las ruedas traseras de la cargadora con una mezcla de agua y anticongelante a fin de aumentar la carga útil.

Realice la mezcla en un recipiente del tamaño apropiado. Déjela enfriar y remuévala hasta que desaparezcan los grumos.

Peligro de lesionespor una manipulación indebida del cloruro de magnesio.

Tenga en cuenta las siguientes advertencias a la hora de manejar cloruro de magnesio:

• ¡ Mezcle siempre el cloruro de magnesio en el agua y no a la inversa!

• Evite que la solución entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. ¡Peligro de causticación!

Datos por neumáticoTipo de neumático MgCl2

aprox. kgH2O

lTotal

kg15.5 R 25 68 132 20017,5 25TL 86 165 251

16/70-24 EM 10 PR 63 108 17119,5 LR 24 104 173 27715,5 R25 68 132 20017,5 R 25 86 165 251

455/70 R 24 93 120 213

Tab. 21 Relleno de anticongelante para el agua, se recomienda el 75 % de relleno para una protección anticongelante de hasta -30 °C

MgCl2 = Cloruro de magnesio

H2O = Agua

49/124TL160 04_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 51: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.8 Conducción, dirección y frenos

4.8.1 Traslación

La máquina dispone de dos preselectores del sentido de la marcha, que podrán accionarse si así lo desea.

La conmutación se efectua por medio del interruptor multifuncional (20/35).

Un preselector del sentido de la marcha (20/36) se encuentra en el tablero de instrumentos y otro en el joystick (20/7) para la hidráulica de trabajo.

La preselección del sentido de marcha se lleva a cabo por medio del interruptor (20/36) situado en la consola de instrumentos.

Para realizar un trabajo deberá activarse el joystick (20/7) para el dispositivo de trabajo a través del interruptor multifuncional (20/35). Con ello queda desactivado el interruptor (20/36) en el tablero de instrumentos.

La selección del sentido de marcha se realiza a través del preselector situado en el joystick (20/7).

Fig. 20 Conducción y dirección

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

36

7

35

NotaAl circular por carreteras públicas por ser un vehículo autopropulsado se aplicarán a la cargadora las normas y reglamentos locales. (En la RFA: los códigos StVZO y StVO)

Peligro de muertepor manejo incorrecto.

• Accione el interruptor multifuncional (20/35) sólo si el vehículo está detenido y los preselectores se encuentran en posición neutral-central. En el caso de que los preselectores indiquen posiciones de marcha contradictorias el vehículo no se moverá.

• Durante la circulación por carretera deberá desactivarse la palanca de mando (20/7) del dispositivo de trabajo a través del interruptor multifuncional (20/35). Así desactivará el preselector del sentido de marcha del joystick (20/7).

50/124 TL16004_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 52: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

Arranque

• Preselector basculante del sentido de la marcha en el joystick (21/7) y en el tablero de instrumentos (21/36) en la posición neutral "0".

• Indicadores (21/24 y 21/28) deben estar apagados.

• Ponga el motor en marcha.

• Eleve el bastidor de elevación hasta la posición "circular" (22/1).

• Seleccione la velocidad de circulación "rápida" o "lenta" (21/33) según necesidad.

• Opción velocidad rápida - seleccione los niveles de marcha I ó II (21/34).

• Observe el indicador de control (21/66-68).

• Suelte el freno de aparcamiento (21/54).

• Ajuste el sentido de la marcha por medio del preselector (21/7 o 21/36).

• Se iluminará el indicador (21/24 o 21/28)

• Accione el acelerador (21/3). El dispositivo automático hará que la máquina arranque a una velocidad determinada.

• La velocidad se regula a través del acelerador. La velocidad depende directamente del nº de revoluciones del motor.

• Es posible cambiar rápidamente el sentido de marcha mediante la palanca de preselección de sentido de marcha (21/7 ó 21/36).

Parada

• Soltando el acelerador se reducirá la velocidad de marcha. De esta manera la transmisión hidrostática actúa como un freno adicional indesgastable.

• Use el pedal de aproximación (21/2) de acuerdo a sus necesidades.

• Véase 4.8.3, 52

Fig. 21 Arranque y parada

Option„S“-Version

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

36

7

33

24 28

54

32

00014,0 h

21 Km/h

00014,0 h

12 Km/h

00014,0 h

00 Km/hN

OptionS-Version

66

67

68

34

Fig. 22 Marca de referencia

1

51/124TL160 04_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 53: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.8.2 Dirección

• La cargadora articulada dispone de una dirección articulada totalmente hidráulica de acción proporcional.

• Se da un suministro prioritario al sistema de dirección a través del sistema Load-Sensing.

4.8.3 Frenos

Frenos de servicio y adicional

• Para detener la máquina, suelte el acelerador (23/3). La transmisión hidrostática actuará como un freno adicional.

• Use el pedal de aproximación (23/2) de acuerdo a sus necesidades.

Freno de aparcamiento

• Accione el freno de aparcamiento (23/54) solamente cuando la máquina esté detenida.

Frenado con el dispositivo de aproximación

• La máquina dispone de un dispositivo de aproximación, susceptible de reducir la velocidad independientemente del n° de revoluciones del motor.

• Accionando el pedal de aproximación (23/2) se reducirá la velocidad, independientemente de la velocidad de motor, hasta detenerse. Ésto permite reducir la velocidad gradualmente con un nº máximo de revoluciones del motor, p. ej. cargando un camión, un trabajo que requiere juegos rápidos de operación.

Daños en la maquinariapor no haber reparado la avería.

• En el caso de averías en la dirección determine la causa sin demora (véase la tabla de averías) y si fuera necesario contacte el personal de servicio.

Fig. 23 Bremsen

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

54

32

Nota

Al accionar el freno de aparcamiento (23/54) se desconectará la transmisión.

52/124 TL16004_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 54: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.8.4 Circulación por carretera

• Antes de circular por carreteras públicas es necesario realizar los siguientes pasos:

• Compruebe que el cucharón esté vacío e inclínelo por completo.

• Coloque el dispositivo de protección en los dientes del cucharón.

• Bloquee el cucharón de vuelco lateral mediante pernos enchufables.

• Retraiga por completo el cucharón de alto volteo

• Pliegue hacia arriba los dientes plegables del porta-horquillas y bloquéelos.

• Levante el bastidor de elevación hasta la marca (24/1), de manera que haya suficiente espacio en el suelo.

• Preselector basculante del sentido de la marcha en el joystick (25/7) y en el tablero de instrumentos (25/36) en la posición neutral "0".

• Desactive la hidráulica de trabajo (25/35).

• Compruebe el funcionamiento de los intermitentes, las luces de emergencia, la bocina, las luces cortas y largas.

• Cierre la puerta de la cabina.

Fig. 24 Marca de referencia

1Peligro en circulación por carreterapor falta de equipamiento.

Tenga en cuenta que la cargadora está equipada con un paquete StVZO.

Fig. 25 Circulación por carretera

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

36

7

35

Peligro de muertedebido a dientes rígidos.

• ¡Es necesario desmontar los dientes rígidos antes de circular por carreteras públicas!

Nota¡Accionamiento únicamente cuando la máquina esté detenida!

53/124TL160 04_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 55: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Manejo

4.8.5 Aparcamiento

• Ajuste el preselector basculante del sentido de la marcha (26/7 y 26/36) en posción "0".

• Coloque sobre el suelo el dispositivo de trabajo.

• Desconecte la hidráulica de trabajo (26/35).

• Ponga el freno de aparcamiento (26/54).

• Apague el motor y retire la llave de contacto.

• Una vez finalizado el trabajo cierre la puerta de la cabina para que ninguna persona ajena pueda entrar en ella.

Fig. 26 Aparcamiento

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

36

7

35

54

Peligro de muertepor movimientos inesperados de la máquina.

Si existe peligro de que la máquina se desplace, asegúrela con cuñas.

54/124 TL16004_Manejo_es.fm 16.2.10 Ver. 1.0

Page 56: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Utilización de la máquina

5 Utilización de la máquina

• Antes de comenzar los trabajos de carga, familiarícese bien con las funciones de la palanca.

• Durante los trabajos de carga, el paso de los movimientos de conducción a los de trabajo deberá llevarse a cabo con suavidad.

• A fin de familiarizarse con la máquina, comience lentamente.

Peligro de muertepor herramientas mal aseguradas.

• Antes de comenzar la jornada laboral y tras cada cambio de implementos asegúrese de que éstos estén correctamente ajustados, y compruebe el bloqueo del enganche rápido.

• Mueva el cucharón con cuidado y a una altura prudente.

55/124TL160 05_Utilización de la máquina_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 57: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Utilización de la máquina

5.1 Manejo de la cargadora

• Conecte el dispositivo de trabajo (27/35).

Manejo – cucharón

• Manejo del joystick (27/6).

Manejo – circuito adicional

• Para activar la función “circuito adicional por impulsos”, pulse una vez el preselector “circuito adicional” (27/53) hacia la izquierda o sobre el símbolo; la función puede ser accionada vía los botones (27/5) (p. ej. abrir/cerrar el cucharón 4 en 1) en la palanca en coordenadas.

• Para desactivar el circuito adicional, pulse el preselector “circuito adicional” (27/53) hacia la derecha o apague el interruptor de precalentamiento (27/61).

• Coloque el implemento en posición de trabajo.

• Ajuste de la potencia hidráulica se realiza mediante el regulador giratorio (27/49) (p. ej. velocidad de giro).

Operación continua - circuito de mando adicional

• Para preseleccionar la función “operación continua”, pulse dos veces el preselector “circuito adicional” (27/53) hacia la izquierda o sobre el símbolo.

• La dirección de la operación continua puede ser seleccionada y activada/desactivada vía los botones (27/5) en la palanca en coordenadas.

• Para desactivar la función “operación continua”, pulse una vez el preselector “circuito adicional” (27/53) hacia la derecha o apague el interruptor de precalentamiento (27/61).

Fig. 27 Manejo de la cargadora

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

6

61

35

5

P

5349

NotaSi no está usando los implementos adicionales, desconecte el circuito de mando adicional.

Peligro de muertepor manejo incorrecto.

• Observe la función del implemento adicional (p. ej.: sentido de rotación del implemento).

NotaSi no está usando los implementos adicionales, desconecte el circuito de mando adicional.

56/124 TL16005_Utilización de la máquina_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 58: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Utilización de la máquina

Manejo - posición flotante para el bastidor de elevación

Operación por impulsos

• Baje el cucharón hasta el suelo.

• Para activar el “funcionamiento por impulsos de la posición flotante”, pulse una vez el preselector (28/52) de la posición flotante hacia la izquierda o sobre el símbolo; la función puede ser accionada vía la muesca de la posición flotante (28/8) en la palanca en coordenadas.

• Para desactivar la posición flotante, pulse el preselector (28/52) de la posición flotante hacia la derecha o apague el interruptor de precalentamiento (28/61).

Operación continua

• Baje el cucharón hasta el suelo.

• Para activar la función “operación continua de la posición flotante”, pulse dos veces el preselector (28/52) de la posición flotante hacia la izquierda o sobre el símbolo.

• Para desactivar la posición flotante, pulse una vez el preselector (28/52) de la posición flotante hacia la derecha o apague el interruptor de precalentamiento (28/61).

Opcional - 4º circuito de mando regulable

• Coloque el implemento en posición de trabajo.

• Accione el interruptor (28/50).

• Ajuste de la potencia hidráulica se realiza mediante el regulador giratorio (28/49) (p. ej. velocidad de giro).

Fig. 28 Manejo de la cargadora

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

8

61

P

535049 52

NotaSi no está usando la posición flotante desconéctela. Interruptor (28/52) en posición "0".

NotaEn algunos implementos es necesario regular la potencia hidráulica, p. ej. la velocidad de giro de la barredora.

57/124TL160 05_Utilización de la máquina_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 59: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Utilización de la máquina

5.2 Cambio de los implementos de trabajo

5.2.1 Generalidades

Para el uso óptimo de la máquina en las diferentes aplicaciones están a su disposición diferentes implementos de trabajo.

La máquina está equipada con un enganche rápido a fin de reducir el tiempo de cambio.

Para la conexión de un cucharón 4 en 1, una barredora frontal etc., es necesario un circuito de mando adicional.

NotaBajo determinadas circunstancias también existe la posibilidad de utilizar implementos de trabajo de modelos precedentes. Para el montaje de implementos de trabajo de anteriores modelos puede que sean necesarios ajustes y/o que se den determinadas restricciones en el uso. El montaje de implementos de trabajo que no se encuentren en nuestro programa de distribución requiere una autorización por escrito. Antes del montaje de este tipo de implementos consulte a su distribuidor.

Riesgo de lesionespor implementos de trabajo sin asegurar.

• Para evitar daños a personas, tras desmontar los implementos de trabajo, asegúrelos para que no vuelquen.

58/124 TL16005_Utilización de la máquina_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 60: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Utilización de la máquina

5.2.2 Montaje de los implementos de trabajo

Proceso de cambio de implementos de montaje fijo

• Asegure el implemento contra vuelcos.

• Suelte los bulones hacia la biela y el bastidor.

• Extraiga el bastidor del implemento y monte el nuevo implemento.

Nota• Asegúrese de que los puntos de apoyo del

bastidor de elevación, los implementos de trabajo y el enganche rápido estén limpios.

• Distense el sistema antes de soltar las conexiones hidráulicas.

Nota• En el caso de implementos hidráulicos en

primer lugar desconecte la conexión hidráulica (el sistema deberá estar sin presión).

59/124TL160 05_Utilización de la máquina_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 61: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Utilización de la máquina

Proceso de cambio con el enganche rápido hidráulico (opción)

• Asegure el implemento contra vuelcos.

• Apague el motor diesel.

• Conecte el encendido.

• Accione los botones de mando (29/5) para reducir la presión.

• Implemento adicional accionado hidráulicamente: Soltar las conexiones hidráulicas de ambos múltiples.

• Coloque el grifo de macho esférico en la posición "Desbloqueo del enganche rápido" (Fig. 30).

• Arranque el motor.

• Desbloquee el enganche rápido (29/5) y extráigalo del implemento.

• Introduzca el implemento nuevo y ajústelo a través del botón de mando (29/5).

• Apague el motor diesel.

• Conecte el encendido.

• Accione los botones de mando (29/5) para reducir la presión.

• Coloque el grifo de macho esférico en la posición "Bloqueo del enganche rápido" (Fig. 30).

• Acople el implemento hidráulico al circuito adicional.

Fig. 29 Manejo del enganche rápido

Fig. 30 Bloqueo/desbloqueo hidráulico del enganche rápido

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

5

P

53

L864-504

Peligro de muertepor herramientas mal aseguradas.

• Examine si el enganche rápido está bloqueado correctamente.

Daños en la maquinariapor no desconectar el circuito adicional.

• Si no ha conectado ningún implemento adicional hidráulico, el circuito adicional (29/53) deberá estar desconectado.

60/124 TL16005_Utilización de la máquina_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 62: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Utilización de la máquina

5.3 Instrucciones de trabajo

5.3.1 Cargar

Durante el transporte, independientemente de si está lleno o vacío, el cucharón deberá mantenerse lo más cerca posible del suelo.

¡Si fuera posible evite los tramos de transporte largos!

5.3.2 Escarificar, nivelar

• Baje el bastidor y excave la hoja del cucharón en el suelo con un ángulo de inclinación pequeño entre el borde del cucharón y el suelo. Así garantizará una inserción exenta de sacudidas.

• Durante la inserción horizontal, la profundidad de excavación se regula únicamente basculando el cucharón hacia adelante o atrás.

5.3.3 Excavar

• Para abrir una zanja procure extraer capas similares.

• Planifique los trabajos de excavación de tal manera que la cargadora pueda salir de la zanja siempre hacia delante con el cucharón lleno.

• Procure que la salida de la zanja sea lo más llana posible.

Nota• Para cargar baje el cucharón y coloque el

borde cortante paralelo a suelo. Si fuera necesario disminuya la velocidad mediante el pedal de aproximación.

• Cargue el cucharón con el material pertinente.

• Una vez lleno el cucharón, eleve ligeramente el bastidor y bascule el cucharón hacia atrás.

• Para vaciar el cucharón elévelo hasta que se encuentre sobre el área prevista y vierta el contenido.

61/124TL160 05_Utilización de la máquina_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 63: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Utilización de la máquina

62/124 TL16005_Utilización de la máquina_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 64: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Salvamento, carga y transporte

6 Salvamento, carga y transporte

6.1 Salvamento

A fin de evitar daños en la transmisión hidrostática, el salvamento de la cargadora articulada se realizará únicamente en un cruce o una calle.

Si fuera posible, deje el motor en ralentí durante el remolque.

Puntos de enganche

• Adelante: en los platos de los ejes, a la derecha e izquierda.

• Atrás: en las chapas laterales del chasis trasero, abajo a la derecha e izquierda.

• Siempre que la cargadora sea remolcada deberá abrirse el circuito de aceite "traslación" para evitar que la transmisión hidrostática funcione como freno auxiliar.

• En las dos válvulas limitadoras de alta presión (31/1) con bypass, afloje el tornillo (32/1) un máx. de 3 vueltas.

• Una vez remolcada la cargadora, apriete el tornillo (32/1) hasta el tope.

Fig. 31 Bomba hidráulica

Daños en la maquinariapor un arrastre demasiado rápido.

• Remolque la máquina muy lentamente.

NotaCapacidad de carga máx. de los puntos de remolque aprox. 9200 kg.

Fig. 32 Válvula limitadora de alta presión

La85328

1

Daños en la maquinariapor la suciedad en el sistema hidráulico.

• Mantenga una escrupulosa limpieza en el sistema hidráulico.

Peligro de muertepor movimientos inesperados de la máquina.

• Durante todos los trabajos de mantenimiento y reparación acuñe la máquina y reduzca la presión del sistema hidráulico.

63/124TL160 06_Salvamento, carga y transporte_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 65: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Salvamento, carga y transporte

Desbloquear el freno con fuerza almacenada de muelle

• Conecte el encendido (33/61)

• Suelte el freno con fuerza almacenada de muelle mediante el interruptor (33/54).

• En caso que el freno con fuerza almacenada de muelle no se suelte, desbloquee el freno con fuerza almacenada de muelle en ambos ejes girando los tornillos de ajuste (34/1) hacia dentro.

Fig. 33 Soltar el freno de aparcamiento

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

00014,0 h

12 Km/h

0 4/41/2

+-

P

54

61

NotaDespués del salvamento, vuelva a ajustar el freno con fuerza almacenada de muelle (véase capítulo 7.8.9.3, 95).

Fig. 34 Desenclavar el freno con fuerza almacenada de muelle

47 mm

1

L873029

64/124 TL16006_Salvamento, carga y transporte_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 66: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Salvamento, carga y transporte

6.2 Carga con grúa

Antes de cargar la máquina con grúa tenga en cuenta las siguientes instrucciones:

• Vacíe el cucharón y retráigalo.

• Ponga el bastidor de elevación en la posición de traslación.

• Bloquee la articulación central mediante los bulones (35/1).

• Apague el motor.

• Abandone la máquina y cierre las puertas.

• Suspenda la máquina junto con el equipo de elevación por los puntos indicados (Fig. 35) según indican las normas.

6.3 Transporte de la máquina

Siga las indicaciones que figuran a continuación para el transporte en remolque de plataforma baja, ferrocarril etc.:

• Vacíe el cucharón y retráigalo.

• Sitúe la máquina en el medio de transporte, si fuera necesario, elévela con una grúa.

• Bloquee la articulación central mediante los bulones (36/1).

• Coloque sobre el suelo el dispositivo de trabajo.

• Apague el motor.

• Abandone la máquina y cierre las puertas.

• Amarre reglamentariamente la máquina por los puntos indicados (Fig. 36).

Fig. 35 Carga con grúa

1

Peligro de muertepor sobrepaso de la máxima capacidad de carga.

• No sobrepase la carga máxima de elevación de la grúa.

• ¡Observe el peso total de la máquina!

Fig. 36 Fijación para el transporte

1

Peligro de muertepor no respetar la altura total de transporte.

• Respete siempre la altura máxima de transporte en túneles, puentes etc.

65/124TL160 06_Salvamento, carga y transporte_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 67: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Salvamento, carga y transporte

66/124 TL16006_Salvamento, carga y transporte_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 68: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7 Mantenimiento y cuidado

La disponibilidad y la vida útil de las máquinas dependen en gran medida del mantenimiento y del cuidado que reciban.

Por este motivo, es en interés de cada propietario revisar la máquina en los intervalos prescritos. En este capítulo se describen detalladamente el mantenimiento, control y lubricación que deberán realizarse periódicamente.

El plan de mantenimiento e inspección, según el modelo, contiene todas las revisiones que deben realizarse en intervalos de tiempo regulares. Encontrará los planes de mantenimiento e inspección en las instrucciones.

Siga las instrucciones del capítulo "Seguridad y Prevención de Accidentes" ( 2, 13).

7.1 Intervalos de inspección

Primera inspección Una única vez antes de la primera puesta en marcha 7.7.1, 72Trabajos diarios Cada 10 hs o cada turno 1 7.7.2, 74Trabajos semanales Semanalmente o cada 50 hs 1 7.7.2, 74100 horas de servicio Una única vez después de la primera puesta en marcha 2 7.7.4, 78Cada 500 horas de servicio Cada 500 hs o cada 6 meses 7.7.4, 78Cada 1000 horas de servicio Cada 1000 hs o cada 12 meses 7.7.4, 78Cada 2000 horas de servicio Cada 2000 hs o cada 2 años 7.7.4, 78

Tab. 22 Intervalos de inspección1 Es válida la primera fecha.2 También para la puesta en funcionamiento de motores diesel nuevos o revisados.

67/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 69: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.2 Análisis periódicos de aceite

Los análisis del aceite no sustituyen intervalos establecidos para el cambio de aceite, sino que contribuyen a la reducción de gastos de servicio, la detección a tiempo de posibles daños y la conservación del medioambiente.

Ventajas de los análisis de aceite

– Prolongación de los intervalos de cambio de aceite en condiciones de funcionamiento normales o bajas.

– Mínimo desgaste de los componentes de alta calidad si se hace un uso adecuado de los medios de servicio.

– Análisis de laboratorio periódicos permiten la detección a tiempo de posibles averías.

– Una reparación a tiempo protege de daños mayores imprevistos.

– Se evitarán otros daños.

¿Con qué frecuencia se ha de analizar el aceite?

La realización de análisis periódicos de aceite revela el estado del aceite y de la máquina. Deberá efectuarse un control de aceite en los siguientes intervalos:

– Aceite hidráulico: 1000 hs– Aceite de engranaje: 500 hs– Aceite de motor: 100 hs

En base a los primeros resultados, el laboratorio fijará la fecha del siguiente análisis. Su concesionario Terex le proporcionará un folleto informativo sobre la importancia y el proceso del análisis de aceite.

7.3 Garantía

Durante el periodo de duración de la garantía es obligatorio realizar una serie de inspecciones detalladas, las cuales sólo podrán ser llevadas a cabo por personal especializado.

NotaLas revisiones son obligatorias y los gastos corren a cuenta del propietario.

En todo momento podrá ser comprobado si las revisiones obligatorias han sido llevadas a cabo debidamente, consultando las tarjetas de inspección que se encuentran en la garantía y en la documentación que se entrega al propietario.

En el caso de negligencia, el responsable tendrá que contar con restricciones en la garantía.

68/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 70: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.4 Piezas y medios de inspección

Sustancias de servicio

– La disponibilidad y la vida útil de la máquina dependen principalmente no sólo del mantenimiento periódico, sino también del uso de los lubricantes adecuados.

– En el caso de que se produzcan daños por el uso de lubricantes que no hayan sido recomendados por Terex, no se asumirá ninguna responsabilidad relacionada con la garantía.

– Observe las indicaciones referentes a los productos auxiliares ( 3.9.2, 31).

Repuestos de mantenimiento N° de referenciaCartucho del filtro de retorno de aceite hidráulico 5 380 658 088Cartucho del filtro de aspiración de aceite hidráulico 5 003 659 261Filtro respiratorio con tamiz 5 003 650 362Filtro del aceite del motor 5 568 656 650Filtro de combustible con guarnición 5 568 664 196Cartucho principal del filtro de aire 5 501 660 932Cartucho de seguridad del filtro de aire 5 501 660 934Correa trapezoidal 1237mm (climatización) 5 568 663 264Correa trapezoidal 1212mm (alternador) 5 568 664 340Filtro respiratorio de cabina 5 388 665 293Junta de la tapa de la válvula 5 568 664 195

Paquete de servicio cada 100 hsPaquete de servicio cada 500 hsPaquete de servicio cada 1000 hsDiversosAceite hidráulico mineral Terex 4 312 005 050Aceite hidráulico Terex, biológicamente degradable Para más información consulte su concesionario Terex.Aceite para transmisiones (SAE 85 W 90 LS) 4 314 005 775Aceite de motor (SAE 15 W 40) 4 312 905 763

Tab. 23 Piezas y medios de inspección

NotaLas piezas para la revisión deberán solicitarse con la suficiente antelación.

69/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 71: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.5 Cuidado y limpieza 7.6 Indicaciones para el servicio de invierno

Durante el servicio de invierno tenga en cuenta las indicaciones siguientes y las advertencias que aparecen en las instrucciones del motor:

Aceite hidráulico

– Tras un prolongado periodo de inactividad a temperaturas alrededor del punto de congelación o inferiores a éste, deberá calentarse la máquina en ralentí (aprox. 3 – 5 min.).

Aceite del motor

– Un factor determinante a la hora de seleccionar la clase de viscosidad (clase SAE) es la temperatura ambiente en el lugar de trabajo de la máquina.

Refrigerante

– Antes de que comience la estación fría se deberá comprobar el ajuste de la protección anticongelante y deberá ser adaptada a la temperatura ambiente. El anticongelante viene ajustado de fábrica a aprox. -25 °C.

Estado de la batería

– Un buen arranque en frío prueba el óptimo estado de la batería. Calentando la batería a aprox. +20 °C (desmonte la batería después de apagar el motor y consérvela en un lugar climatizado) podrá reducirse la temperatura límite de arranque a 4 – 5 ºC.

– Es imprescindible que se dé un buen contacto de los bornes al montar la batería.

– Apriete los tornillos de los bornes a mano, para evitar deformaciones en los conos de los bornes.

NotaLa limpieza de la máquina deberá llevarse a cabo sobre una superficie apropiada, con un separador de aceite.

• Durante los primeros dos meses tras la puesta en funcionamiento o si la máquina ha sido pintada, ésta no deberá ser limpiada a vapor o a alta presión para que la pintura se endurezca.

• No utilice productos agresivos para limpiar la máquina. Se aconseja la utilización de los productos de limpieza habituales para automóviles.

• En la limpieza con chorro a vapor, el chorro de agua caliente no deberá superar los 80 °C, ni una presión de proyección de 70 bares.

• No limpie los revestimientos (materiales aislantes etc.) con un chorro directo de agua, vapor o de alta presión.

• En el caso de limpiar con un chorro de agua o de vapor, éste no deberá penetrar en los orificios del tubo de escape o del filtro del aire.

• Tampoco exponga las piezas delicadas del motor, como el alternador, los cables, el interruptor de presión del aceite etc. al chorro directo.

• Después de cada limpieza húmeda, lubrique la máquina conforme a las indicaciones de lubricación y ejecute todas las funciones de trabajo, así como, las funciones de apoyo y traslación.

70/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 72: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

Especificaciones de combustible

El consumo de un combustible de alta calidad es imprescindible para alcanzar la potencia de motor especificada.

Especificaciones de combustible recomendadas

• N590-Motores diesel - Auto/C0/C1/C2/C3/C4

• BS2869 clase A2

• ASTM D975-91 clase 2-2DA, US DF1, US DF2, US DFA

• JIS K2204 (1992) clase 1, 2, 3 y clase especial 3.

Especificaciones de combustible aceptables

• ASTM D975-91 clase 1-1DA

• JP7, MIL T38219 XF63

• NATO F63

Combustible de bajo contenido en azufre

• Utilice únicamente las marcas habituales de gasoil con un contenido en azufre por debajo del 0,5%.

Combustibles de invierno

En invierno utilice sólo gasoil apto para el invierno, a fin de evitar pérdidas de potencia debido a la precipitación de parafina. A temperaturas muy bajas, podrán darse complicaciones, incluso con gasoil apto para el invierno.

NotaSi se usan de combustibles exentos de azufre deberán utilizarse lubricantes adicionales.

NotaLas siguientes indicaciones referentes al combustible son suficientes, sin embargo, pueden reducir la vida del sistema de inyección de combustible.

Contenido de azufre en el combustible

en %

Intervalo de cambio de aceite

< 0.5 normal0,5 hasta 1,0 0,75 de normal

> 1.0 0,50 de normal

Tab. 24 Intervalo del cambio de aceite en combustibles con un alto porcentaje de azufre

71/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 73: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.7 Planes de control, mantenimiento e inspección

7.7.1 Primera inspección (inspección de entrega)

Fig. 37 Primera inspección

5 6 564 8 3 27

72/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 74: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

A realizar por personal del concesionario cualificado.

Revisión Capítulo1 Comprobar si las instrucciones de la máquina se encuentran en ésta.2 Comprobar el nivel de aceite del motor. 7.8.2, 803 Comprobar el nivel de aceite hidráulico. 7.8.10, 974 Comprobar el nivel de combustible. 7.8.5.1, 855 Comprobar el nivel de aceite del diferencial y los bujes de los ejes. 7.8.14.2,

1026 Comprobar la presión de los neumáticos y el ajuste de las tuercas de la rueda. 7.8.15, 1047 Comprobar el nivel del aceite de freno. 7.8.9, 948 Comprobar los niveles de carga y de líquido de la batería. 7.8.17, 1059 Rellenar el depósito del limpiaparabrisas. 7.8.20, 107

10 Lubricar la máquina (todos los puntos de lubricación). 7.7.3, 7611 Llevar a cabo una prueba general de funcionamiento (traslación, hidráulica, trabajo).12 Realizar un control visual de la estanqueidad de todas las tuberías, mangueras, cilindros, etc.13 Comprobar los elementos eléctricos de control, las luces indicadoras y el sistema de alumbrado.14 Firmar la ficha de entrega y envíela al fabricante.

Tab. 25 Revisión antes de la primera puesta en funcionamiento

73/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 75: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.7.2 Comprobaciones diarias y semanales

Trabajos de control y mantenimiento a realizar por el usuario.

Fig. 38 Plan de mantenimiento e inspección

15 16 543

14 1 2111317 1415 20 18 7

74/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 76: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

Diariamente Capítulo1 Comprobar el nivel de aceite hidráulico. 7.8.10, 972 Comprobar el nivel de aceite del motor. 7.8.2, 803 Revisión del nivel del refrigerante (display en consola de instrumentos) 7.8.4, 824 Comprobar el nivel de combustible (en el indicador de nivel de combustible de la consola de

instrumentos).7.8.5.1, 85

5 Comprobar el nivel de agua del limpiaparabrisas. 7.8.20, 107

6 Comprobación visual (general) de fisuras, daños externos, integridad etc.7 Purgar el agua del separador de agua 7.8.5.2, 858 Comprobar la estanqueidad de las tuberías, mangueras, distribuidor, bombas hidráulicas, cilindros etc.

NotaAl apretar los racores de las mangueras o tuberías sujetar con una llave el otro extremo de la conexión para evitar que gire.

9 Comprobar el sistema eléctrico de control, las luces indicadoras y el sistema de alumbrado.10 Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando.

Tab. 26 Trabajos diarios

Semanalmente Capítulo11 Purgar el agua del filtro de combustible. 7.8.5.3, 8612 Controlar las aletas del radiador combinado. 7.8.4.4, 84

Daños en la maquinariapor acumulación de polvo.

• Limpiar el radiador combinado manualmente.

13 Comprobar los pestillos de las puertas.14 Controlar la presión de los neumáticos y el ajuste de las tuercas de la rueda. 7.8.15, 10415 Examinar la fijación de los ejes y del árbol de transmisión.16 Comprobar los tornillos y casquillos del dispositivo de trabajo.17 Comprobar los casquillos, tornillos y el mando de la dirección articulada.18 Comprobar los amortiguadores de la capota del motor.19 Comprobar el funcionamiento de los frenos.20 Comprobar el filtro de polvo del ventilador de la cabina y limpiarlo si fuera necesario. 7.8.19, 107

Daños en la maquinariapor acumulación de polvo.

• Acortar los intervalos de revisión y limpieza.

21 Comprobar el estado y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad22 Lubricar la máquina según la carta de engrase. 7.7.3, 76

Tab. 27 Inspecciones semanales

75/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 77: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.7.3 Esquema de los puntos de lubricación

Daños en la maquinariapor lubricadores defectuosos.

• Sustituir inmediatamente los lubricadores defectuosos y comprobar el flujo de grasa.

Fig. 39 Esquema de los puntos de lubricación

10 2

3

5

67

8 9

11 12 13 141 4

76/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 78: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

• Utilizar grasa universal para todos los puntos de lubricación.

NotaLos intervalos indicados se refieren a trabajos a un solo turno.

• Para operaciones especiales, p. ej. en suelo arenoso, se aconseja acortar los intervalos de engrase. Un engrase más frecuente favorece la autolimpieza de los puntos de lubricación.

N° de ref.

Punto de lubricación Cantidad Diariamente Semanalmente

Capítulo

1 Cilindro basculante – palanca basculante 1 X --2 Bastidor de elevación – palanca basculante 1 X --3 Cilindro de elevación – bastidor de elevación 2 X --4 Cilindro basculante – chasis delantero 1 X --5 Bastidor de elevación – chasis delantero 2 X --6 Cilindro de elevación – chasis delantero 2 X --7 Bastidor de elevación – enganche rápido 2 X --8 Biela – enganche rápido 2 X --9 Palanca basculante – biela 1 X --

10 Enganche rápido hidráulico 2 X --11 Cilindro de dirección – chasis delantero 2 X --12 Articulación central 3 X --13 Cilindro de dirección – chasis trasero 2 X --14 Soporte del eje trasero 2 X --

Tab. 28 Puntos de lubricación

77/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 79: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.7.4 Plan de inspección

A realizar por personal del concesionario cualificado.

O = Revisión, mantenimientoX = Sustituir

Horas de trabajo min.2 x

min.1 x

Realizar con el motor todavía caliente des-pués100

cada500

cada1000

cada2000

anualmen-

te

anualmen-

te

Capítulo

1 Comprobar si las instrucciones de la máquina se encuentran en ésta. O O2 Cambiar el aceite del motor. X X 7.8.2.2, 813 Cambiar el filtro del aceite del motor. X X 7.8.3, 824 Purgar de agua el depósito de combustible. O O O 7.8.5.5, 875 Cambiar el filtro de combustible. X X 7.8.5.4, 866 Comprobar la aspiración de aire. O O 7.8.6, 877 Sustituir el cartucho principal del filtro de aire. conforme al

indicador de servicio

X 7.8.6.5, 89

8 Sustituir el cartucho de seguridad del filtro de aire. cuando sea necesario 1

7.8.6.4, 88

9 Comprobar el anticongelante del líquido refrigerante. O 7.8.4.2, 8210 Cambiar el refrigerante. cuando sea

necesario 17.8.4.3, 83

11 Comprobar la tensión de la correa trapezoidal. O O 7.8.7.2, 9112 Comprobar la suspensión del motor y el ajuste de la bomba. O O13 Comprobar el alcance de la velocidad (ralentí y velocidad máx.) del

motor.O O

14 Comprobar el juego de válvulas del motor y, si fuera necesario, ajustarlo.

O O 7.8.8, 93

15 Comprobar las válvulas de inyección. O 7.8.8, 9316 Comprobar la ventilación del cárter en el tapón de la válvula. O17 Comprobar el nivel de ácido y las conexiones de la batería. O O 7.8.17.1,

10518 Controlar el estado de los neumáticos, la presión y el ajuste de las

tuercas de la rueda.O O 7.8.15, 104

19 Examinar la fijación de los ejes y del árbol de transmisión. O O20 Compruebe y, si fuera necesario, sustituya los casquillos y los

bulones de los dispositivos de trabajo.O O

21 Comprobar y, si fuera necesario, sustituir los casquillos y bulones de la articulación central y de la dirección articulada.

O O

22 Comprobar y, si fuera necesario, sustituir los pestillos de la puerta. O O23 Limpiar y, si fuera necesario, sustituir el filtro de polvo de la

ventilación de la cabina.O X X 7.8.19, 107

24 Comprobar los indicadores y avisadores eléctricos y el sistema de alumbrado

O O

25 Comprobar y, si fuera necesario, ajustar los implementos de mando O O

Tab. 29 Plan de inspección1 Como mínimo cada dos años.2 Prolongación de los intervalos de cambio del aceite según análisis de las muestras de aceite y del reporte del laboratorio 7.2, 68.3 Dentro de la garantía.

78/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 80: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

26 Comprobar la estanqueidad de todas la tuberías, mangueras, distribuidor, bombas hidráulicas, cilindros etc.

O O

NotaAl apretar los racores de las mangueras o tuberías sujetar con una llave el otro extremo de la conexión para evitar que gire.

27 Comprobar o cambiar el aceite hidráulico. O O X 2 X 7.8.10, 9728 Aceite hidráulico - cambiar el cartucho del filtro de aspiración de

retornoX X X 7.8.10, 97

29 Cambiar el filtro respiratorio. X X 7.8.13, 10030 Revisar el funcionamiento de los frenos y el juego de los discos de

frenoO O X X 7.8.9.2, 94

31 Purgar el freno O O 7.8.9.2, 9432 Diferencial – eje trasero con transmisión, control de aceite o cambio

de aceiteX O X X 7.8.14.2,

10233 Diferencial – eje delantero, control de aceite o cambio de aceite X O X X 7.8.14.1,

10134 Bujes de rueda de los ejes delantero y trasero, comprobar el nivel o

cambiar el aceiteX O X X 7.8.14.3,

10435 Lubricar la máquina según la carta de engrase. O O 7.7.3, 7636 Comprobar el estado y funcionamiento de los dispositivos de

seguridad.O O

37 Comprobar el funcionamiento y la presión del sistema hidráulico. O O38 Realizar una prueba general de funcionamiento. O O39 Firmar la ficha de inspección y enviarla al fabricante. O O3 7.3, 68

O = Revisión, mantenimientoX = Sustituir

Horas de trabajo min.2 x

min.1 x

Realizar con el motor todavía caliente des-pués100

cada500

cada1000

cada2000

anualmen-

te

anualmen-

te

Capítulo

Tab. 29 Plan de inspección1 Como mínimo cada dos años.2 Prolongación de los intervalos de cambio del aceite según análisis de las muestras de aceite y del reporte del laboratorio 7.2, 68.3 Dentro de la garantía.

79/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 81: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8 Trabajos de revisión y mantenimiento

7.8.1 Control en el display

Los níveles de aceite de motor, agua refrigerante y aceite hidráulico pueden llamarse del display de control.

Comprobación

• Conecte el encendido

– Los símbolos nivel de aceite del motor (40/71), nivel de aceite hidráulico (40/72) y nivel del refrigerante (40/73) se iluminan por aprox. 3 segundos en el display.

– En caso de níveles demasiado bajos, las luces de control respectivas no se apagan.

• Si fuera necesario, añada los líquidos respectivos.

7.8.2 Aceite del motor

7.8.2.1 Comprobación del nivel del aceite motor

• El nivel de aceite deberá ser comprobado a diario antes de poner el motor en marcha y sobre un terreno llano.

• Observe el control de los niveles en el display del tablero de instrumentos.

• Introduzca la varilla de nivel (41/1) hasta el tope. Las marcas de ésta indican los niveles mínimo y máximo.

• En caso de que sea necesario, añada aceite. Desenrosque el tapón (41/2) y añada el aceite necesario utilizando utensilios limpios. Enrosque el tapón.

Fig. 40 Control en el display

71 72 73

0 4/41/2

+-

PNotaTodas las comprobaciones deberán efectuarse en la máquina fría y colocada sobre una superficie horizontal.

Nota¡Si el motor Diesel está en marcha, no es posible el control de los niveles!

Fig. 41 Comprobación del nivel del aceite motorDaños en la maquinariapor exceso de aceite.No sobrepase la indicación del depósito del nivel de aceite permitido. El aceite podría penetrar en la ventilación del cárter y provocar daños en el control de revoluciones del motor.

80/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 82: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.2.2 Cambio de aceite del motor

• Caliente el motor, temperatura del aceite de motor aprox. 80 °C.

• Coloque el vehículo en un terreno llano.

• Apague el motor.

• Retire el tapón del interior del chasis trasero.

• Recoja el aceite en un contenedor apropiado.

• Enrosque el manguito de vaciado de aceite a la válvula de cambio de aceite (42/1).

• Deje salir el aceite.

• Retire el manguito de vaciado del aceite y coloque el tapón en la válvula (42/1).

• Cierre la apertura de mantenimiento con el tapón.

• Sustituya el filtro de aceite del motor (42/2) ( 7.8.3, 82).

• A través del orificio de llenado (42/4) rellene el aceite del motor hasta la marca "MAX" en la varilla de nivel (42/3).

• Encienda el motor y déjelo funcionar en ralentí aprox. 2 minutos.

• Apague el motor.

• Compruebe el nivel de aceite y, si fuera necesario, añada más.

Nota• Vacíe el aceite viejo en un recipiente

apropiado y deséchelo según las normas vigentes.

Peligro de quemaduraspor salpicaduras de aceite caliente en la piel y los ojos.

• Póngase ropa y gafas de protección adecuadas.

Fig. 42 Cambio de aceite del motorL864-733

34

Daños en la maquinariapor exceso de aceite.No sobrepase la indicación del depósito del nivel de aceite permitido. El aceite podría penetrar en la ventilación del cárter y provocar daños en el control de revoluciones del motor.

81/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 83: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.3 Cambio del filtro de aceite del motor

Cada vez que se realice un cambio de aceite del motor, también deberá sustituirse el filtro de aceite del motor.

• Coloque un recipiente bajo el filtro de aceite del motor.

• Limpie el exterior del filtro de aceite del motor.• Afloje y extraiga el cartucho del filtro (43/1) con

herramientas habituales, examine si el dispositivo de fijación en la cabeza del filtro está bien asegurado.

• Deshágase del cartucho de acuerdo con las normas vigentes.

• Limpie y examine el estado de la cabeza del filtro.• Rellene el filtro nuevo de aceite, impregne la

junta con aceite y ajústela con fuerza a mano.• Después de la marcha de prueba, compruebe la

estanqueidad del cartucho del filtro de aceite del motor.

7.8.4 Sistema de refrigeración - radiador combinado de aceite hidráulico/agua

7.8.4.1 Revisión del nivel del refrigerante / relleno con refrigerante

El nivel del refrigerante es controlado automáticamente. En caso que el nivel del refrigerante sea muy bajo y cuando el encendido está activado, aparecerá en el display el nivel del refrigerante (44/73).

• Si el nivel de refrigerante fuera bajo, rellénelo. Para ello la máquina deberá estar en posición horizontal.

• Retire el tapón (45/1) y, si fuera necesario, rellene el depósito con líquido refrigerante. Con el motor frío, el recipiente de compensación deberá estar lleno hasta la mitad.

7.8.4.2 Revisión del anticongelante

Es necesario comprobar el anticongelante antes de que empiece la estación fría.

• La protección anticongelante se ajusta en fábri-ca a aprox.- 25 °C. Si se dieran temperaturas más bajas, reajuste el anticongelante.

Fig. 43 Cambio del filtro de aceite del motor

Peligro de quemaduraspor lesiones provocadas por salpicaduras de líquido refrigerante caliente en la piel y los ojos.

• Abra el tapón del radiador sólo cuando el motor esté frío.

Fig. 44 (44/Indicación del nivel de refrigerante

Fig. 45 Radiador combinado

NotaRellene con una mezcla al 50 % de agua y 50 % anticongelante.

82/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 84: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.4.3 Cambio del refrigerante

• Coloque la máquina sobre un terreno llano.

• Apague el motor y deje enfriar el sistema refrigerante.

• Extraiga la tapa (46/1) del radiador.

• Saque la tapa posterior de mantenimiento.

• Retire el tapón de vaciado del agua (47/1) del manguito de vaciado (47/2) y deje salir el refrigerante.

• ¡Recoja el refrigerante y elimínelo según las normas vigentes!

• Si fuera necesario, enjuague el sistema refrigerante con agua clara.

• Cierre la manguera de vaciado con el tapón de vaciado.

• Coloque la tapa posterior de mantenimiento.

• Rellene el sistema de refrigeración con líquido refrigerante ( 3.9, 30) y cierre el tapón.

• Ponga el motor en marcha hasta que alcance la temperatura de servicio, después apáguelo y deje que se enfríe.

• Retire el tapón (46/1) y, si fuera necesario, rellene el depósito con líquido refrigerante. Con el motor frío, el recipiente de compensación deberá estar lleno hasta la mitad.

Fig. 46 Radiador combinado

Peligro de quemaduraspor lesiones provocadas por salpicaduras de líquido refrigerante caliente en la piel y los ojos.

• Abra el tapón del radiador sólo cuando el motor esté frío.

Fig. 47 Cambiar el refrigerante

Peligro de quemaduraspor lesiones provocadas por salpicaduras de líquido refrigerante caliente en la piel y los ojos.

• Abra el tapón del radiador sólo cuando el motor esté frío.

83/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 85: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.4.4 Limpiar las aletas refrigeradoras cuando la cantidad de polvo aumente demasiado

El refrigerador combinado está equipado con un ventilador (48/1) con accionamiento hidrostático (48/2).Mediante el cambio automático del sentido de giro del ventilador, las aletas refrigeradoras se limpiarán automáticamente en intervalos regulares de tiempo.Trabajos donde la cantidad de polvo sea mayor ensucian más temprano las aletas refrigerantes.

• Pulse el inversor del sentido de giro del ventilador de la refrigeración del (49/39) motor.

El ventilador girará en el sentido contrario por un corto tiempo. Las aletas refrigerantes serán limpiadas.7.8.4.5 Limpiar las aletas refrigerantes

cuando estén demasiado sucias

• Si fuera necesario, p.ej. si quedan restos de aceite, límpielo usando un chorro de vapor o un producto de limpieza.

• Una vez limpio, ponga el motor a temperatura de servicio para secar el radiador combinado.

Fig. 48 Ventilador, refrigeración del motor

1

2

Daños en la maquinariapor acumulación de polvo.

• Limpie a tiempo las aletas refrigerantes a fin de evitar un recalentamiento del motor y/o del aceite hidráulico.

Fig. 49 Conmutador del ventilador para la refrigeración del motor

Daños en la maquinariapor un radiador muy sucio.

• Limpie a tiempo las aletas refrigerantes a fin de evitar un recalentamiento del motor y/o del aceite hidráulico.

Nota• ¡Colecte detergente y las aguas residuales

en un depósito adecuado y deséchelos de acuerdo a lo prescrito!

• Cuide de que ninguna sustancia contaminante ingrese a la canalización o entre en contacto con las aguas.

84/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 86: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.5 Sistema de combustible

7.8.5.1 Comprobación del nivel de combustible

• Compruebe el nivel de combustible en el indicador (50/27).

• Después de cada jornada llene el depósito de combustible, a fin de evitar que se produzca condensación de agua hasta la próxima puesta en funcionamiento.

7.8.5.2 Purga de agua del separador de agua

• Compruebe el nivel a diario a través del cristal visor (51/1) y, si fuera necesario, extraiga el agua.

• Abra el orificio de salida (51/2) y recoja el agua en un recipiente apropiado.

• Deseche el agua extraida según la normativa vigente.

• Cierre el orificio de salida (51/2).

Fig. 50 Comprobación del nivel de combustible

Fig. 51 Purga de agua del separador de agua

Riesgo de lesionespor la sobrepresión resultante al repostar gasolina.

• ¡Al repostar gasolina con la bomba eléctrica abra el tapón del depósito de combustible para evitar la sobrepresión en el tanque de combustible!

Daños en la maquinariapor separador lleno.Nunca ponga en marcha el motor si el separador de agua sobrepasa la mitad de su capacidad. De lo contrario el motor sufrirá daños.

85/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 87: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.5.3 Purga de agua del filtro de combustible

• Abra el filtro del combustible por salida del agua (52/2), hasta que fluya el combustible.

• Cierre la salida del agua.

7.8.5.4 Cambio del filtro de combustible

• Limpie el exterior del filtro de combustible (52/1).

• Abra el orificio de salida del agua (52/2) del fondo del filtro, para que salga el combustible.

• Afloje la carcasa del filtro (53/4) con las herramientas habituales y extraiga de la brida la carcasa con el elemento filtrante.

• Presione hacia abajo el elemento filtrante (53/1) contra la tensión del muelle y gire a la izquierda para extraerlo de la carcasa (53/4).

• Deseche el filtro según la normativa vigente.

• Presione el nuevo elemento filtrante (53/1) hacia abajo contra la tensión del muelle y gire a la derecha para ajustarlo en la carcasa (53/4).

• Ajuste una nueva junta (53/3) en la carcasa. Impregne la superficie de la junta con un poco de combustible limpio.

• Compruebe si la rosca (53/2) del interior del elemento filtrante está dañada.

• Coloque el elemento filtrante en su brida y apriételo a mano hasta que toque la brida. Ajuste el filtro a mano un cuarto de vuelta. Para ello no utilice herramientas.

• Cierre el grifo de escape (54/2) del filtro de combustible (54/1) y extraiga el depósito.

• Deje el motor en marcha y examínelo en busca de fugas.

Fig. 52 Purga y cambio del filtro de combustible

1

2

Nota• ¡Recoja el combustible en un recipiente

adecuado y deséchelo según la normativa vigente!

Fig. 53 Cambio del filtro de combustible

Fig. 54 Cambio del filtro de combustible

1

32

4

1

2Daños en la maquinariapor aire en el filtro.

• Antes de poner en marcha el motor, accione la bomba de suministro durante un minuto para extraer el aire del filtro.

86/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 88: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.5.5 Purga de agua del depósito de combustible y limpieza del filtro de llenado

• Extraiga el agua del depósito de combustible a través del tapón de vaciado (55/1).

• Limpie el filtro de llenado (55/2) y examínelo en busca de daños, si fuera necesario sustitúyalo.

7.8.6 Filtro de aire, aspiración del aire

7.8.6.1 Limpieza del eyector de polvo

Normalmente el eyector de polvo (56/1) no requiere mantenimiento.

• En caso de obstrucción, elimínela oprimiendo la válvula.

7.8.6.2 Limpieza/cambio de la aspiración de aire

• Examine el ajuste del filtro de aire y los collares de soporte en busca de daños.

• Revise la estanqueidad del flujo del aire entre el filtro de aire y el motor.

• Examine el estado de las piezas de goma. Si fuera necesario sustitúyalas.

Fig. 55 Purga de agua del depósito de combustible y limpieza del filtro de llenado

L160-736

2

1

Daños en la maquinariapor polvo en el motor.

• Todos los trabajos de mantenimiento del sistema de aspiración de aire, deberán realizarse con el motor apagado.

• No encienda el motor una vez desmontado el cartucho del filtro.

Fig. 56 Limpieza del eyector de polvo

L854-42

1

Nota

• ¡Sustituya inmediatamente las piezas dañadas!

87/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 89: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.6.3 Mantenimiento de los cartuchos

Es necesario sustituir el cartucho principal del filtro de aire si durante el funcionamiento en el tablero de instrumentos se ilumina el indicador (57/32) del mantenimiento del filtro.

7.8.6.4 Es necesario cambiar el cartucho de seguridad del filtro de aire:

– cuando se haya realizado el mantenimiento del cartucho principal por tercera vez.

– como máximo a los 2 años de funcionamiento

– si después de cambiar el cartucho principal, el indicador de mantenimiento se vuelve a iluminar

– si el cartucho principal presenta daños

– con un cartucho de seguridad defectuoso.

Fig. 57 Indicadores del mantenimiento del cartucho

NotaEn el caso de que se sobrepase brevemente el intervalo de servicio, esto no tendrá consecuencias sobre el funcionamiento del filtro.

88/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 90: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.6.5 Cambio del cartucho principal

• Suelte los ganchos (58/1) y extraiga la parte inferior del cárter (58/4).

• Extraiga el cartucho principal (58/2) girándolo cuidadosamente.

• Compruebe si es necesario sustituir el cartucho de seguridad (58/3).

• Marque el mantenimiento en los campos correspondientes del cartucho de seguridad (58/3).

• Introduzca cuidadosamente el cartucho limpio o un cartucho nuevo (con el lado abierto por delante) en el cárter y asegúrese de que está bien ajustado.

• Coloque la parte inferior del cárter (tenga en cuenta la posición del eyector de polvo).

• Coloque y tense los ganchos en la ranura de la brida del cárter.

7.8.6.6 Cambio del cartucho de seguridad

• Desmonte el cartucho principal.

• Quiebre el sello (58/5) del cartucho de seguridad (58/3) de adentro hacia fuera con una herramienta adecuada (p. ej. un destornillador) y tire hacia arriba de ambas orejas (58/6).

• Extraiga el cartucho de seguridad (58/3) por las orejas (58/6) con ligeros movimientos giratorios y deséchelo.

• Introduzca el cartucho nuevo y asegúrese de que está bien ajustado.

• Coloque el cartucho principal.

Fig. 58 Cambio de los cartuchos del filtro de aireL86354

3.

2.1.

1

3

2

4

6

5

NotaExtraiga el cartucho de seguridad sólo si es necesario el mantenimiento. Abra el sello (58/5) del cartucho de seguridad solamente para sustituirlo.

Daños en la maquinariaprovocados por un cartucho de seguridad defectuoso.Una vez extraído el cartucho de seguridad no puede ser limpiado y reutilizado.

89/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 91: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.6.7 Limpieza del cartucho principal

• Si fuera necesario, los cartuchos principales pueden ser limpiados hasta cinco veces. No obstante, deberá ser sustituido como máximo después de dos años de funcionamiento. El número de limpiezas debe anotarse en el cartucho.

• Para realizar la limpieza (59/1), conecte a la tubería de aire comprimido una tubería cuyo extremo tenga una inclinación de 90 y de suficiente longitud para que alcance el fondo del cartucho. Límpielo con aire comprimido seco (máx. Límpielo con aire comprimido seco (máx. 5 bares) moviendo el tubo de arriba a abajo dentro del cartucho, deje que el aire salga hasta eliminar todas las partículas de polvo.

• Examine si el cartucho principal limpio presenta daños en el fuelle de papel y/o en las juntas de goma (59/2). Puede comprobar si el fuelle de papel presenta grietas o agujeros alumbrándolo con una linterna.

Daños en la maquinariaprovocados por un cartucho defectuoso.No lave ni cepille el cartucho principal.

Al soplar, asegúrese de que el polvo no penetra en el interior del cartucho principal.

Fig. 59 Limpieza del cartucho principal

max. 5 bar

1

2

Daños en la maquinariaprovocados por un cartucho defectuoso.Tenga en cuenta que los cartuchos defectuosos no pueden ser reutilizados. En caso de duda utilice un cartucho principal nuevo.

90/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 92: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.7 Correa trapezoidal

7.8.7.1 Revisión del estado de las correas trapezoidales

• Efectúe una comprobación visual de la correa.

• Las correas que estén desgastadas o presenten daños deberán ser sustituidas inmediatamente.

7.8.7.2 Revisión de tensión de las correas

7.8.7.3 Revisión sin instrumento de medición

• Para comprobar la tensión apriete con el pulgar la correa en la mitad del tramo más largo y mida la deflexión.

NotaEn caso de equipamiento con climatizador sólo se utilizará una correa trapezoidal.

• Tenga en cuenta el tamaño de la correa trapezoidal cuando compre el repuesto.

Riesgo de lesionespor correas rotantes.

• Examine y tense las correas siempre con el motor parado.

• Asegure el motor contra un encendido imprevisto.

NotaEn caso de dos correas trapezoidales (sin climatizador) observe lo siguiente:

• Si va a sustituir una correa desgastada o defectuosa, deberá cambiar las dos a la vez.

NotaPara realizar el control de tensión de las correas, se aconseja utilizar un instrumento de medición de tensión.

• Realice la revisión siguiendo las instrucciones del fabricante.

NotaCon una presión moderada del pulgar de aprox. 45 N (aprox. 4,5 kg) la deflexión de la correa deberá ser de 10 mm .

91/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 93: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.7.4 Tensado de las correas trapezoidales

• Suelte los tornillos de fijación 60/1, 60/3 y 61/1.

• Gire el alternador (60/2) hasta conseguir la tensión correcta.

• Ajuste los tornillos de fijación 60/1, 60/3 y 61/1.

• Compruebe de nuevo la tensión

7.8.7.5 Cambio de las correas trapezoidales

• Suelte los tornillos de fijación 60/1, 60/3 y 61/1.

• Gire el alternador en el sentido contrario a la dirección de tensado.

• Saque la correa trapezoidal y coloque la nueva correa trapezoidal adecuada.

• Gire el alternador (60/2) en el sentido del tensado hasta alcanzar la tensión adecuada.

• Ajuste los tornillos de fijación 60/1, 60/3 y 61/1.

• Compruebe de nuevo la tensión.

Fig. 60 Tensión/sustitución de las correas trapezoidales

1

3

2

Fig. 61 Tensión/revisión de las correas

1

Nota• Después de aprox. 20 horas de servicio

compruebe de nuevo la tensión de las correas.

92/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 94: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.8 Revisión del juego de válvulas

El juego de válvulas deberá ser comprobado por un profesional.

93/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 95: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.9 Frenos

7.8.9.1 Revisión del espesor de los discos del freno

Esta comprobación deberá realizarse dos veces en cada eje.

• Active el preselector del freno de aparcamiento (62/54) y con ello bloquéelo.

• Abra el primer orificio de control (63/1) en el eje delantero.

• Controle el desgaste de los discos del freno con el calibre patrón.

Cierre el orificio de control.n• Cierre el orificio de control.

• Verifique los frenos restantes del otro lado del eje y del eje trasero.

7.8.9.2 Purga de aire de los frenos

• Extraiga la tapa del chasis delantero situada encima del eje.

• Deje girar el motor a medio regimen.

• Pise a fondo el pedal de freno

• Conecte la manguera de purga de aire en el primer tornillo de la purga de aire (64/1) del eje delantero e introduzca en la botella colectora.

• Abra el tornillo de purga de aire (64/1) hasta que el medio de frenado (aceite hidráulico) salga sin burbujas.

• Extraiga la manguera de purga y ajuste el tornillo de purga.

• Conecte la manguera de purga de aire en el 2° tornillo de la purga de aire (64/1) del eje delantero e introduzca en la botella colectora.

• Abra el tornillo de purga de aire (64/1) hasta que el medio de frenado (aceite hidráulico) salga sin burbujas.

Fig. 62 Manejo del freno de aparcamiento

54

L864-717

P

NotaEspesor mínimo de los discos del freno: S= 4,5 mm

Fig. 63 Comprobación de los discos del freno

Nota• Vacíe el aceite saliendo en un recipiente

apropiado y deséchelo según las normas vigentes.

Nota• Para la purga de aire de los frenos se

necesitan dos personas.

Fig. 64 Purga de aire de los frenos

94/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 96: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

• Extraiga la manguera de purga y ajuste el tornillo de purga.

• Conecte la manguera de purga de aire en el primer tornillo de la purga de aire (64/2) del eje trasero e introduzca en la botella colectora.

• Abra el tornillo de purga de aire (64/2) hasta que el medio de frenado (aceite hidráulico) salga sin burbujas.

• Extraiga la manguera de purga y ajuste el tornillo de purga.

• Conecte la manguera de purga de aire en el 2° tornillo de la purga de aire (64/2) del eje trasero e introduzca en la botella colectora.

• Abra el tornillo de purga de aire (64/2) hasta que el medio de frenado (aceite hidráulico) salga sin burbujas.

• Extraiga la manguera de purga y ajuste el tornillo de purga.

• Conecte la manguera de purga de aire al tornillo de purga de aire de la válvula “inching” de la bomba hidráulica de traslación e introdúzcala en la botella colectora.

• Abra el tornillo de purga de aire hasta que el medio de frenado (aceite hidráulico) salga sin burbujas.

• Extraiga la manguera de purga y ajuste el tornillo de purga.

• Monte la tapa en el chasis delantero.

7.8.9.3 Ajuste del juego de los discos de freno

• Coloque la máquina en un terreno llano y asegúrela con cuñas.

• Suelte el freno de aparcamiento

• Saque el tornillo (65/1) con el frenado de tuerca (65/2) del freno izquierdo del eje delantero.

• Gire el botón fusiforme de ajuste (65/3) hacia la izquierda (contra las agujas del reloj) hasta el tope.

• Gire el botón fusiforme 3 vueltas completas hacia la derecha (en sentido de las agujas del reloj).

• Vuelva a montar el frenado de tuerca. El juego entre los discos de freno está ajustado correctamente.

• Ajuste el resto de los frenos, al otro lado del eje y en el eje trasero.

Fig. 65 Ajuste del freno

47 mm

L864-719

¡No apague el motor!

95/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 97: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.9.4 Ajuste del accionador de freno por resorte

• Suelte la contratuerca (65/5).

• Ajuste el mecanismo de desenclavamiento mecánico (65/4) a 47 mm.

• Apriete la contratuerca.

• Ajuste adecuadamente los almacenadores de fuerza por muelle de los otros frenos.

96/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 98: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.10 Depósito de aceite hidráulico

7.8.10.1 Revisión del nivel de aceite hidráulico

• Controle diariamente el nivel del aceite hidráulico con la máquina nivelada horizontalmente.

• Observe el control de los niveles en el display del tablero de instrumentos.

• Lea el nivel de aceite hidráulico en la mirilla de control (66/1), en caso necesario rellene aceite hidráulico usando el filtro de ventilación (66/2).

7.8.10.2 Cambio del aceite hidráulico

• Retraiga todos los cilindros hidráulicos.

• Apague el motor.

• Extraiga el tapón de vaciado del depósito de aceite hidráulico y recoja el aceite en un recipiente limpio.

• En caso necesario enjuague y limpie el depósito de aceite hidráulico, para ello desmonte el filtro de ventilación (66/2), el filtro de retorno (66/3) y el filtro de aspiración (66/4).

• Cierre con cuidado el tapón de vaciado.

• Rellene el depósito con aceite hidráulico limpio a través del filtro de retorno, para ello retire la tapa del filtro.

• Monte la tapa del filtro de retorno.

Fig. 66 Examen del nivel hidráulico, cambio del aceite hidráulico

3

2

4

L864-720

Peligro de quemaduraspor salpicaduras de aceite caliente en la piel y los ojos.

• Póngase ropa y gafas de protección adecuadas.

Nota• Vacíe el aceite viejo en un recipiente

apropiado y deséchelo según las normas vigentes.

97/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 99: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.11 Filtro de aspiración del aceite hidráulico

Cambio del cartucho del filtro

• Apague el motor.

• Abra el filtro respiratorio (67/2).

• Afloje la tapa del (68/1) filtro de aspiración (67/1) por medio de una herramienta auxiliar.

• Saque la unidad constructiva (68/10) girando la tapa del filtro completamente hacia fuera, en esto tenga cuidado con el anillo tórico(68/3).

• Coja la unidad constructiva de la tapa del filtro (68/1) y desatornille la válvula(68/2).

• Retire el cartucho del filtro y deséchelo según la normativa vigente.

• Limpie la tapa de filtro con varilla central (68/8) y válvula con gasóleo o bencina. En esto tenga cuidado con el disco adhesivo (68/6) con las empaquetaduras (68/5), (68/7) y el resorte de compresión (68/4).

• Compruebe el estado de la junta tórica (68/3) y de las empaquetaduras (68/5), (68/7), (68/11), sustituya las piezas defectuosas.

• Coloque la tapa del filtro con el lado A sobre una base firme, monte un cartucho nuevo via la varilla central y colóquelo sobre la junta (68/5).

• Presione el cartucho de filtro hacia abajo contra la tensión del muelle y apriete la válvula (68/2) a mano.

• Introduzca la unidad constructiva (68/10) en la carcasa (68/12) y atornille bien manualmente la tapa del filtro y cuide la buena posición del anillo tórico (68/3).

• Cierre la tapa del filtro (68/1) y apriétela a mano.

• Realice una puesta en marcha de prueba a fin de comprobar la estanqueidad del filtro.

Daños en la maquinariadebido a suciedad que cae en el depósito de aceite hidráulico abierto.

• Antes de empezar, limpie todas las partes que se encuentran cerca del depósito.

Fig. 67 Depósito de aceite hidráulico

Fig. 68 Cambio del cartucho del filtro de aspiración

L864-722

2

Nota• Después de una reparación importante

cambie también el cartucho del filtro tras la marcha de prueba.

Nota• Desmonte el filtro de aspiración sobre un

recipiente colector de aceite usado.

98/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 100: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.12 Filtro de retorno del aceite hidráulico

Cambio del cartucho del filtro

• Apague el motor.

• Abra el filtro respiratorio (69/2).

• Retire la tapa del filtro de retorno (69/3).

• Extraiga el cuerpo del filtro (70/2) con cartucho (70/3).

• Extraiga el cartucho del cuerpo del filtro, tirando y girando al mismo tiempo.

• Limpie el cuerpo del filtro con un detergente adecuado.

• Compruebe el estado de los anillos tóricos (70/4) y sustituya las piezas dañadas.

• Introduzca el cartucho nuevo en el cuerpo del filtro.

• Coloque el cuerpo del filtro con su cartucho en el depósito de aceite hidraúlico.

• Aceite ligeramente la empaquetadura de la tapa.

• Coloque la tapa del filtro de retorno y apriétela a mano.

• Realice una puesta en marcha de prueba a fin de comprobar la estanqueidad del filtro.

Daños en la maquinariadebido a suciedad que cae en el depósito de aceite hidráulico abierto.

• Antes de empezar, limpie todas las partes que se encuentran cerca del depósito.

Fig. 69 Depósito de aceite hidráulico

Fig. 70 Cambio del cartucho del filtro de retorno

L864-723

2

3

Nota• Después de una reparación importante

cambie también el cartucho del filtro tras la marcha de prueba.

99/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 101: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.13 Cambio del filtro respiratorio

• Extraiga el filtro respiratorio (71/2) y deséchelo según la normativa medioambiental vigente.

• Limpie el tamiz (72/3), examínelo y, si fuera necesario, sustitúyalo.

• Monte el nuevo filtro respiratorio (72/1) con la junta tórica (72/2) y apriételo a mano.

Daños en la maquinariadebido a suciedad que cae en el depósito de aceite hidráulico abierto.

• Antes de empezar, limpie todas las partes que se encuentran cerca del depósito.

Fig. 71 Depósito de aceite hidráulico

L864-724

2

Nota• Cambie el filtro respiratorio, si p. ej.

estuviera manchado de aceite hidráulico.

Fig. 72 Cambio del filtro respiratorio

1

L864-725

2

3

100/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 102: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.14 Ejes

Generalidades

Cambie el aceite del eje cuando la máquina todavía esté caliente.

7.8.14.1 Diferencial del eje delantero

Control del nivel de aceite del eje

• Coloque la máquina sobre un terreno llano.• Retire los tapones de inspección / de llenado

(73/1).• Verifique si el aceite se encuentra hasta el borde

de la abertura de inspección y llenado.• Añada aceite si fuera necesario.• Cierre cuidadosamente los tapones de

inspección y llenado.Cambio del aceite de los ejes• Coloque la máquina sobre un terreno llano.• Limpie los contornos de los tapones de

inspección y llenado (73/1) y de los tapones de (73/2) vaciado.

• Abra los tapones de inspección y llenado (73/1).• Abra los tapones de vaciado (73/2) del

diferencial y las cajas de freno y deje salir el aceite.

• Si fuera necesario enjuague el eje.• Cierre cuidadosamente los tapones de vaciado.• Llene el aceite a través de la abertura de

inspección y llenado hasta que el aceite salga por la otra abertura de inspección y llenado.

• Cierre cuidadosamente los tapones de inspección y llenado.

Nota• Vacíe el aceite viejo en un recipiente

apropiado y deséchelo según las normas vigentes.

Daños en la maquinariapor escasez de aceite en los ejes.

• Después de rellenar los ejes con aceite, ponga la máquina en movimiento durante aprox. 5 minutos para asegurar la óptima distribución del aceite.

• Después de 5 minutos compruebe de nuevo el nivel de aceite, y si fuera necesario rellénelo.

Fig. 73 Control y cambio de aceite del eje delanteroNota• Vacíe el aceite viejo en un recipiente

apropiado y deséchelo según las normas vigentes.

101/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 103: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.14.2 Diferencial del eje trasero con caja de cambios

Control del nivel de aceite del eje

• Coloque la máquina sobre un terreno llano.

• Retire los tapones de inspección / de llenado (74/1).

• Verifique si el aceite se encuentra hasta el borde de la abertura de inspección y llenado.

• Añada aceite si fuera necesario.

• Cierre cuidadosamente los tapones de inspección y llenado.

Cambio del aceite de los ejes

• Coloque la máquina sobre un terreno llano.• Limpie los contornos de los tapones de

inspección y llenado (74/1) y de los tapones de (74/2) vaciado.

• Abra los tapones de inspección y llenado (74/1).

• Abra los tapones de vaciado (74/2) del diferencial y las cajas de freno y deje salir el aceite.

• Si fuera necesario enjuague el eje.

• Cierre cuidadosamente los tapones de vaciado.

• Llene el aceite a través de la abertura de inspección y llenado hasta que el aceite salga por la otra abertura de inspección y llenado.

• Cierre cuidadosamente los tapones de inspección y llenado.

Control del nivel de aceite de la caja de cambios

• Coloque la máquina sobre un terreno llano.

• Retire el tapón de inspección (75/1).

• Verifique si el aceite se encuentra hasta el borde de la abertura de inspección.

• Añada aceite si fuera necesario.

• Cierre con cuidado el tapón de inspección.

Fig. 74 Control y cambio de aceite del eje traseroNota• Vacíe el aceite viejo en un recipiente

apropiado y deséchelo según las normas vigentes.

Fig. 75 Control del aceite de la caja de cambios

102/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 104: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

Cambio del aceite de engranaje

• Coloque la máquina sobre un terreno llano.

• Limpie los contornos de los tapones de inspección, llenado (76/1) y vaciado (76/2).

• Abra el tapón de inspección y llenado (76/1).

• Abra los tapones de vaciado (76/2) del diferencial y las cajas de freno y deje salir el aceite.

• Si fuera necesario enjuague el eje.

• Cierre cuidadosamente los tapones de vaciado.

• Introduzca el aceite a través del orificio de llenado hasta que el aceite salga por el otro orificio de control.

• Cierre con cuidado el tapón de inspección y llenado (76/1).

Fig. 76 Cambio del aceite de engranaje

Nota• Vacíe el aceite viejo en un recipiente

apropiado y deséchelo según las normas vigentes.

103/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 105: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.14.3 Buje de la rueda

Control del nivel de aceite del eje

• Retire el tapón de inspección (77/1).

• Verifique si el aceite se encuentra hasta el borde de la abertura de inspección.

• Añada aceite si fuera necesario.

• Cierre con cuidado el tapón de inspección.

Cambio del aceite de los ejes

• Gire la rueda hasta que el tornillo de bloqueo (77/1) se encuentre en la parte inferior del buje (posición de vaciado).

• Afloje el tornillo de bloqueo y recoja el aceite.

• Si fuera necesario, enjuague el buje.

• Gire la rueda en la posición de llenado y control, el indicador deberá estar en posición horizontal (77/1).

• Rellene el depósito de aceite hasta el borde inferior del orificio.

• Cierre con cuidado el tornillo de bloqueo.

7.8.15 Ruedas

7.8.15.1 Revisión de la presión de los neumáticos

• Lleve a cabo la revisión de la presión de aire siguiendo la tabla de 3.8, 30.

7.8.15.2 Revisión del ajuste de las tuercas de la rueda

• Durante las 50 primeras horas de servicio compruebe a diario si las tuercas de la rueda (M 22 x 1,5) tienen el par de apriete adecuado, más adelante semanalmente, si fuera necesario ajústelas.

• Cuando cambie una rueda apriete siempre las tuercas en diagonal hasta el par descrito.

Fig. 77 Control y cambio del aceite del eje

Nota¡El buje de la rueda tiene un único tapón de inspección, alimentación y escape!

NotaTenga en cuenta que el par de apriete para las tuercas M 22 x 1,5 requiere 610 Nm.

104/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 106: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.16 Válvulas de inyección

Las válvulas de inyección deberán ser inspeccionadas por un profesional.

7.8.17 Sistema eléctrico

7.8.17.1 Batería

Las dos baterías se encuentran en el carro posterior bajo la capota del motor detrás de la caja de engranajes de la izquierda.

• Examine las baterías sólo con el motor apagado.

• El nivel de ácido deberá estar 10 mm por encima de los bordes de las placas.

• Si fuera necesario, añada agua destilada.

NotaPara la primera puesta en marcha siga las instrucciones del fabricante de la batería.

NotaNo es necesario examinar las baterías que estén exentas de mantenimiento.

105/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 107: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.17.2 Desmontaje de la batería

• Apague el interruptor principal de batería (78/1).

• Desconecte primero el cable de toma a tierra (79/1) de la batería 1 (79/6), y después el cable positivo (79/2) de la batería 2 (79/6).

• Saque el cable de conexión (79/3).

• Afloje los ángulos de fijación (79/4; 2 unidades en la parte lateral de cada batería).

• Extraiga las baterías.

7.8.17.3 Montaje de la batería

• Coloque la batería en la máquina.

• Fije cada batería con 2 ángulos de fijación (79/4).

• Conecte el cable de conexión (79/3): Conecte el polo positivo (+) de la batería 1 (79/5) con el polo negativo (-) de la batería 2 (79/6).

• Conecte el cable positivo (79/2) al polo positivo (+) de la batería 2 (79/6).

• Conecte el cable de toma a tierra (79/1) al polo negativo (-) de la batería 1 (79/5).

7.8.17.4 Revisión de las luces y del sistema de aviso

• Compruebe el funcionamiento del sistema de alumbrado.

• Compruebe el funcionamiento de las luces de control.

• Compruebe el funcionamiento del sistema de aviso.

Fig. 78 Interruptor principal de batería

1

Fig. 79 Montaje y desmontaje de la batería

1

2

3

6

5

4

Daños en la maquinariapor conectar los bornes al revés.

• Tenga en cuenta que el borne negativo se conecta al polo negativo (–) y el borne positivo al polo positivo (+).

NotaEs importante mantener siempre la batería en buen estado, especialmente en invierno.

106/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 108: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.8.18 Filtro de polvo – Ventilación de la cabina

La aspiración de aire para la calefacción y la ventilación de la cabina está provista de un filtro de polvo, con un filtro opcional de carbón/polen.

7.8.19 Desmontaje del filtro de polvo para la ventilación de la cabina

• Desmonte la rejilla de ventilación (80/1).

• Extraiga el ángulo de ajuste (80/2).

• Extraiga el filtro de polvo (80/3).

• Limpie/sustituya el filtro.

7.8.19.1 Limpieza del filtro de polvo

• Golpee el filtro con la cara de extracción (la cara con metal desplegado) sobre una superficie plana y dura.

• Deje correr aire seco (máx. 5 bares) a contracorriente.

• Examine si el filtro presenta daños en el fuelle de papel y en la obturación.

7.8.19.2 Montaje

• Introduzca el filtro de polvo nuevo o limpio hasta el tope.

• Ajuste el filtro de polvo con el ángulo de ajuste.

• Coloque la rejilla de ventilación.

7.8.20 Lavaparabrisas

• Rellene el depósito de líquido (81/1) cuando sea necesario.

• A temperaturas cercanas o por debajo del punto de congelación añada líquido anticongelante.

Fig. 80 Desmontaje del filtro de polvo para la ventilación de la cabina

NotaNo lave ni cepille el filtro.

Nota¡Absténgase de utilizar filtros de polvo defectuosos!

Fig. 81 Relleno del depósito del limpiaparabrisas

1NotaA la hora de montar el filtro de polvo asegúrese de que la flecha indicadora del sentido de la corriente de aire señala hacia la cabina.

107/124TL160 07_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 109: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Mantenimiento y cuidado

7.9 Inmovilización

7.9.1 Conservación en caso de inmovilización temporal

7.9.2 Durante la inmovilización

Después de seis meses, ponga en marcha y caliente todos los elementos de la máquina durante aprox. 15 minutos.

• Para ello limpie primero los vástagos de émbolo de la capa anticorrosiva y desatasque la absorción de aire del filtro de aire y el orificio de salida.

• Después del funcionamiento, efectúe nuevamente un tratamiento de conservación.

7.9.3 Tras la inmovilización

Antes de la repuesta en funcionamiento:

• Limpie los vástagos de émbolo de la capa anticorrosiva.

• Desatasque el orificio de absorción de aire del filtro de aire y el orifico de salida.

• Extraiga la pieza del filtro de aire, compruebe su estado y si fuera necesario sustitúyala.

• Limpie la máquina con un detergente neutro.

• Examine la batería, si fuera necesario cárguela y móntela.

• Efectúe todas las operaciones de respuesta en funcionamiento del motor diesel, conforme al manual de instrucciones.

• Después de una inmovilización superior a seis meses es necesario cambiar el aceite en piezas como los ejes, transmisión etc.

• A lo sumo tras una inmovilización de seis meses es necesario sustituir los filtros de aceite hidráulico (filtros de aspiración, retorno y ventilación, si los hubiera).

• Es necesario lubricar la máquina según el plan de lubricación.

Daños en la maquinariaDaños de estacionamiento (p. ej. corrosión) por una inmovilización de más de tres meses.

• Lleve a cabo las siguientes medidas de conservación.

Medidas de conservación:

• Durante el periodo de inmovilización se recomienda aparcar la máquina en un lugar seco y libre de polvo.

• Limpie el interior y exterior de la máquina minuciosamente, sin olvidar el motor de propulsión.

• Lubrique la máquina según el plan de lubricación.

• Compruebe, y si fuera necesario agregue, el nivel de aceite en piezas como los ejes, la transmisión etc.

• Compruebe, y si fuera necesario rellene, el nivel de aceite hidráulico.

• Repare los daños en la pintura.

• Llene completamente el depósito de diesel, a fin de evitar la corrosión de las paredes.

• Compruebe el nivel de anticongelante en el líquido refrigerante y ajústelo a las necesidades.

• Lleve a cabo todas las medidas de conservación conforme al manual de instrucciones del motor.

• Controle la presión de los neumáticos de acuerdo con los valores prescritos y protéjalos de la luz solar directa.

• Trate los vástagos de émbolo desnudos con un producto anticorrosivo común.

• Desmonte la batería, límpiela y consérvela durante el invierno en un lugar seco y libre de escarcha, tal y como dictan las normativas. Impregne los bornes con grasa de polo.

• Cierre los orificios de aspiración de aire de la instalación de filtración y el de salida del tubo de escape.

108/124 TL16007_Mantenimiento y cuidado_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 110: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Averías

8 Averías

Debido a un mantenimiento irregular, materiales inadecuados o mala utilización de la máquina pueden aparecer averías de funcionamiento.

El siguiente cuadro muestra de forma esquemática una serie de averías y las posibles causas.

Durante el periodo de garantía todas las reparaciones deberán ser llevadas a cabo por el centro de servicio correspondiente o por el taller especializado.

Si fuera necesario reparar una avería diríjase a su centro de servicio local.

8.1 Motor de propulsión

Todas las deficiencias y errores que aparecen en el motor diesel deben ser verificados en el manual de instrucciones para el motor Perkins 1104C-44T.

8.2 Tabla de averías

Posible causa SoluciónDirección hidráulica no se mueveSuministro de aceite a la bomba interrumpido Revisar y reparar el tubo de aspiraciónBomba hidráulica defectuosa Reparar o sustituirVálvula de prioridad defectuosa Reparar (contactar servicio técnico)Unidad de dirección defectuosa Reparar (contactar servicio técnico)Cilindro de dirección defectuoso RepararFallo mecánico RepararFreno de servicio - potencia de frenado insuficienteDesgaste de los discos de freno Ajustar o reparar (contactar servicio técnico)Sistema de reglaje del freno defectuoso Reparar o sustituir (contactar servicio técnico)Fallo mecánico Reparar (contactar servicio técnico)Freno de aparcamiento - potencia de frenado insuficienteDesgaste de los discos de freno Ajustar o repararFallo hidráulico en el frenado Sustituir y/o ajustar de nuevoTransmisión hidrostática sin posición neutraSelector del sentido de marcha defectuoso Sustituir o repararMagnetos de la válvula de mando defectuosos Sustituir o repararPosición neutra desalineada Revisar, ajustar (contactar servicio técnico)Interior del cuerpo de la bomba de traslación dañado Sustituir la bomba de traslaciónRalentí demasido alto Ajustar

Tab. 30 Tabla de averías

109/124TL160 08_Averías_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 111: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Averías

Aceite hidráulico sobrepasa la temperatura máxima permitidaInterruptor del termostato averiado SustituirNivel de aceite insuficiente Rellenar aceite hasta la marca de nivel en la varilla de mediciónRadiador de aceite sucio o averiado Limpiar, revisar y, si fuera necesario, sustituirFiltro de aspiración obstruido SustituirLas válvulas limitadoras de alta presión no funcionan continuamente o lo hacen con demasiada antelación

Revisar las válvulas de alta presión y reajustar o sustituir si fuera necesario

El aceite no circula correctamente Revisar la presión de las bombas de lavado y de llenado. Puede haber un obstáculo en el circuito de refrigeración. Comprobar la presión del interior del cuerpo de la bomba.

Daños en la bomba o en el motor de traslación (por desgaste)

Sustituir

Bomba de trabajo desgastada SustituirLimitador de presión principal defectuoso SustituirLa aceleración es lenta y se produce con demora, potencia de tracción insuficienteInsuficiente potencia de motor Revisar el motor dieselUn freno queda pegado Revisar, reparar la averíaNo hay pre-tensión en el depósito Revisar los filtros respiratorio y de purga, sustituirFiltro de aspiración obstruido Sustituir el filtroCambio eléctrico o mecánico de las velocidades rápida/lenta no funciona

Comprobar el suministro de energía eléctrica y la válvula magnética, reparar y, si fuera necesario, sustituirRevisar el motor

Defecto en el mando del pedal de aproximación Revisar, ajustar, sustituirLa bomba de llenado aspira aire Revisar y reparar las fugasLa bomba de traslación está desajustada Ajustar la bomba de traslaciónPresión de llenado o de carga demasiado baja Comprobar y ajustar la presiónVálvula limitadora de presión del circuito de carga sucia o defectuosa

Revisar, ajustar y, si fuera necesario, sustituir

Alta presión insuficiente Comprobar, revisar o corregir el tarado de las válvulas o sustituirLa bomba de traslación no efectúa la oscilación completa, presión de mando demasiado baja

Válvulas obstruidas. Revisar y limpiar

Daños internos en la bomba o en el motor de traslación

Sustituir las unidades afectadas

Motor de traslación desajustado Ajustar

Posible causa Solución

Tab. 30 Tabla de averías

110/124 TL16008_Averías_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 112: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Averías

La transmisión funciona sólo en un sentidoSelector del sentido de marcha defectuoso Reparar y, si fuera necesario, sustituirVálvula magnética pegada o defectuosa Reparar y, si fuera necesario, sustituirPaso de corriente al selector del sentido de marcha y a la válvula magnética interrumpido

Revisar y reparar (la conexión negativa también)

Presión de mando unilateralmente demasiado baja Válvulas obstruidas. Revisar y limpiarVálvula limitadora de alta presión defectuosa o mal ajustada

Intercambiar las válvulas. Si la máquina circula ahora en la otra dirección, examinar la válvula, limpiar y, si fuera necesario, sustituir

La transmisión no circula en ninguna direcciónInsuficiente aceite hidráulico en el depósito Añadir aceite hasta la marca en la varilla de mediciónConexión mecánica con el motor defectuosa Revisar, repararBomba de carga defectuosa; no hay presión de carga

Desmontar la bomba, revisar y, si fuera necesario, sustituir

Selector del sentido de marcha defectuoso Reparar y, si fuera necesario, sustituirVálvula de control direccional defectuosa Reparar y, si fuera necesario, sustituirFiltro de aspiración obstruido Sustituir el filtroTubería de aspiración entre el depósito y la bomba doblada

Revisar, enderezar el doblez

Paso de corriente al selector del sentido de marcha y a la válvula magnética interrumpido

Eliminar el obstáculo

Daños internos en la bomba o en el motor de traslación

Sustituir por completo las unidades

Conexión mecánica entre el motor de traslación y el eje interrumpida

Revisar, reparar

El mecanismo de elevación no funcionaSuministro de aceite a la bomba interrumpido Revisar la tubería de aspiración y, si fuera necesario, sustituirlaLimitador principal de presión defectuoso Revisar y, si fuera necesario, sustituirBomba hidráulica defectuosa Revisar, reparar o sustituirInterrupción mecánica del accionamiento de la bomba hidráulica

Revisar y reparar

Posible causa Solución

Tab. 30 Tabla de averías

111/124TL160 08_Averías_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 113: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Averías

La maquina no funciona con la debida eficacia (mecanismo de elevación)Insuficiente potencia de motor Revisar el motor, si fuera necesario, ajustarloNivel de aceite hidráulico insuficiente Rellenar el depósito de aceite hidráulico hasta la marca en la varilla de

mediciónLa bomba aspira aire Ajustar las conexiones de las tuberías. Sustituir el anillo tórico o las

juntasPresión de trabajo demasiado baja Reajustar el tarado del limitador principal de presión, si fuera necesario

sustituirloBomba hidráulica deteriorada Sustituir la bombaAceite hidráulico inadecuado Usar únicamente el aceite del tipo recomendadoRendimiento insuficiente de los cilindros de trabajoGuarniciones de los cilindros desgastadas Estanqueizar los cilindrosVálvulas secundarias dañadas Revisar las válvulas secundarias y, si fuera necesario, sustituirlasAverías en el sistema eléctricoLuces exteriores/interiores averiadas Revisar cables, conexiones, bombillas y fusiblesEl limpiaparabrisas no funciona Revisar cables, conexiones y fusibles

Revisar el limpiaparabrisas en busca de averías mecánicas y, si fuera necesario, sustituirlo

Bocina averiada Revisar cables, conexiones y fusiblesSi fuera necesario sustituir la bocina

Funciones de control no funcionan adecuadamente Localizar la avería o sus causas, y, si fuera necesario, avisar al servicio técnico

El motor de arranque no funciona correctamente Revisar la capacidad de carga de la bateríaComprobar el arranqueRevisar la conexión y el estado de los cables de corrienteRevisar el encendido y, si fuera necesario, sustituirlo

Posible causa Solución

Tab. 30 Tabla de averías

112/124 TL16008_Averías_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 114: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Anexo

9 Anexo9.1 Caja de fusibles y relés9.1.1 Colores de fusibles

9.1.2 Soporte de fusibles

Soporte de fusibles A arriba

Fusible Amperios Color5A beige

10A rojo

15A azul

20A amarillo

30A verde

50A rojo

80A blanco

5

10

15

20

30

50

80

Posición Amperios OcupaciónF1 15A Soplador calefactor / climatización

F2 15A Limpiaparabrisas/lavaparabrisas delantero

F3 15A Limpiaparabrisas/lavaparabrisas trasero

F4 10A Luz de destellos / lámpara de cabina

F5 15A Asiento de suspensión neumática, Versa Steer

F6 15A Módulo adicional ZMDL

F7 10A 4. 4º circuito

F8 10A ZSML

F9 10A Instrumento combinado

F10 10A SFR

F11 10A Reserva borne 15

F12 10A Intermitentes

F13 10A Bocina

F14 15A Bomba de combustible, montaje, caja de enchufe

15 10 10 10

10 10 10

15 15 15 10 15

15

10

20 20 10 10

10 10 15

15 15 10 10 15

10

10

RIG

HT

LEFT

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

11 12 13 14

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

11 12 13 14

113/124TL160 09_Anexo_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 115: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Anexo

Soporte de fusibles B abajo

9.1.3 Caja de arranque

Fusibles principales y relés en la caja de arranque

Posición Amperios OcupaciónF1 15A Luz de trabajo delantera

F2 15A Luz de trabajo trasera

F3 10A Cerradura de encendido

F4 10A Interruptor luces intermitentes

F5 15A Caja de enchufe 24V

F6 20A Módulo adicional ZMDL

F7 20A Reserva borne 30

F8 10A Luz de carretera

F9 10A Luz de cruce

F10 10A Luz de gálibo izquierda

F11 10A Luz de gálibo derecha

F12 10A Klimatronic

F13 15A Reserva borne 30

F14 10A Radio 12V, caja de enchufe 12 V

Posición Amperios OcupaciónF01 50A Prefusible

F02 80A Instalación de incandescencia

F03 30A Alimentación eléctrica – módulo de control

F04 50A Relé de arranque/parada

F010 10A Parada, enriquecedor de arranque en frío

F011 20A Bomba de combustible

K1 - Relé de arranque

K2 - Relé de precalentamiento

K3 - Relé de parada

K4 - Relé de campana borne 15

114/124 TL16009_Anexo_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 116: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Anexo

9.2 Opciones de equipamiento

9.2.1 Amortiguación de vibraciones de carga (LSD)

Durante el manejo de una cargadora se darán, dependiendo del peso de la carga, las condiciones del terreno y la velocidad, oscilaciones longitudinales.

El amortiguador de vibraciones de carga las reduce. Ésto conlleva las siguientes ventajas:

– aumento de la velocidad de transporte– aumento de la potencia de transbordo– mayor estabilidad en el control– recorrido de frenado más corto– mayor confortabilidad

Manejo

• Encienda el amortiguador de vibraciones de carga (82/51) – se iluminará el indicador verde.

El amortiguador de vibraciones de carga se encenderá automáticamente cuando la velocidad supere los 6 km/h.

Reparación

Fig. 82 Manejo

P

51

L864-901

Nota¡Las válvulas de retención de carga (opcional) se desactivan al encender la LSD!

Fig. 83 Reducción de la presión LSD

L864-902

NotaEvite que el cilindro de vuelco de la cuchara de carga alcance el tope (la cuchara no está plegada completamente), ya que de lo contrario no podrá darse una oscilación libre.

Peligro de muertepor no relajar la presión del sistema hidráulico.

Relaje la presión del acumulador antes de realizar trabajos en la hidráulica de carga.

Para ello:

• aparque la máquina según el reglamento

• desconecte el LSD (82/51)

• retire la tapa del chasis delantero

• suelte cuidadosamente (83/1) el tornillo prisionero se bajará completamente la presión.

115/124TL160 09_Anexo_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 117: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Anexo

9.2.2 Dispositivo anti-robo

Activación del dispositivo anti-robo

• Gire la llave del conmutador de arranque de cualquier posición a la posición “0”.

• El dispositivo anti-robo se activará automáticamente después de 5s.

• El dispositivo anti-robo está activo y permanece activado, cuando la llave se queda en la posición “0” .

Desactivación del dispositivo anti-robo

• Coloque la llave del interruptor de encendido en la posición “1”.

• La lectura del respondedor recién se realiza cuando la llave mecánica haya conectado el borne 15. De este modo se crea la necesidad de abrir primero el sistema mecánico de cierre antes que la llave electrónica sea probada. Por eso no es posible una manipulación del dispositivo anti-robo con el encendido apagado.

Reconocimiento de una nueva llave

El reconocimiento de nuevas llaves se realiza mediante una llave maestra, con cabeza roja que le sirve de marca.

La llave maestra debe ser guardada cuidadosamente, para cada dispositivo anti-robo sólo se encuentra disponible una llave maestra.

Esta llave maestra sólo puede ser usada para el reconocimiento de una nueva llave, no puede ser usada para la desactivación del dispositivo anti-robo. De este modo se evita que la llave maestra sea usada para poner en servicio el vehículo.

• Coloque la llave maestra en la cerradura de encendido.

• Coloque la llave maestra durante máximo 5 seg. en la posición “1” (borne 15 conectado).

• Coloque la llave maestra en la posición “0” (borne 15 desconectado).

El dispositivo anti-robo se activa automáticamente, es decir sin que se tenga que activar adicionalmente o realizar otros tipos de acciones.

Si el conmutador de arranque mecánico se encuentra en la posición “0“ (borne 15 desconectado), el dispositivo anti-robo se encuentra generalmente activado.

La desactivación del dispositivo anti-robo se realiza cuando existan una llave mecánica y una llave electrónica (respondedor) válidas.

116/124 TL16009_Anexo_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 118: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Anexo

• Saque la llave maestra.

• La electrónica del dispositivo anti-robo espera en los próximos 15 seg. a que se coloque la llave a ser reconocida.

• Coloque la llave a ser reconocida en la cerradura de encendido.

• Coloque la llave a ser reconocida en la posición “1”.

• La llave a ser reconocida será registrada como válida.

En caso que durante los 15 seg. no se pueda reconocer ninguna llave, el proceso de reconocimiento terminará automáticamente.

Reconocimiento de varias llaves nuevas

• Coloque las llaves a ser reconocidas una después de la otra en la cerradura de encendido.

• Coloque las llaves a ser reconocidas en la posición “1”.

• Deje cada una de las llaves por lo menos 1 segundo en la posición “1”.

Pueden ser reconcidas hasta 10 llaves.

Mediante esta técnica, es posible el reconocimiento de una llave en varios dispositivos anti-robos por ejemplo como llave general para un parque de vehículos.

Borrado de la llave reconocida

El borrado de una llave reconocida es necesario cuando dicha llave se ha perdido.

Al realizar el proceso de borrado se borran todas las llaves reconocidas. Después del borrado se pueden volver a reconocer todas las llaves existentes.

• Coloque la llave maestra en la cerradura de encendido.

• Coloque la llave maestra por lo menos 20 seg. en la posición “1” (borne 15 conectado).

• Todas las llaves reconocidas se han borrado y todas las llaves restantes pueden ser reconocidas de nuevo.

• El código de la llave maestra no se borra durante el proceso de borrado.

Esta función sólo está disponible cuando el relé de la unidad de control esté conectado adicionalmente al borne 30.

Esta función sólo está disponible cuando el relé de la unidad de control esté conectado adicionalmente al borne 30.

117/124TL160 09_Anexo_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 119: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Anexo

Funciones de seguridad

En caso que en el lapso de 1 minuto se coloquen mas de 5 llaves en la cerradura de encendido con diferentes códigos no válidas, el dispositivo anti-robo permacerá activado durante 15 minutos y no acepta durante este tiempo ninguna llave válida.

Este método evita que se “prueben“ diferentes llaves y que se encuentre la correcta por casualidad.

En caso que se reconozcan llaves no válidas sin que la cerradura de encendido se haya colocado en la posición “0”, el dispositivo anti-robo permanece activado durante 15 minutos y no activa ninguna llave válida.

La aceptación de llaves válidas se realiza después de 15 minutos y del reconocimiento de la posición “0” del interruptor de encendido. De este modo se evita que se prueben llaves sin que se use la cerradura de encendido mecánica, por ejemplo cuando la cerradura de encendido sea colocada a la fuerza en la posición “1”.

118/124 TL16009_Anexo_es.fm 16.2.10 Versión 1.0

Page 120: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

argadora

TL160

pección y mantenimientoonal de servicio especializado)

cción es la mejor garantía para un funcionamiento

er obligatorio. En el caso de negligencia, el on restricciones en la garantía.

rabajos de mantenimiento tenga en cuenta que:

antes de comenzar con la inspección.

e mantenimiento según el orden descrito y cuando

Entrega de la máquina, informe al usuarioProceda de la siguiente manera en la entrega de la máquina al usuario:

1. Manual de instrucciones

Explique el manual de instrucciones (página a página) mediante ejemplos prácticos en la máquina. Los siguientes puntos son especialmente importantes:– Normas de prevención de accidentes– Datos técnicos– Instrumentos de manejo, sistema de control y alarma– Controles antes de comenzar a trabajar– Normas para la puesta en marcha del motor– Encendido y apagado del motor– Explicación de la transmisión hidrostática– Desplazamientos, gamas de velocidad, instrucciones para la circulación en

carretera– Salvamento y transporte de la máquina– Manejo de todas las funciones– Manejo del enganche rápido– Determinación y explicación de los puntos e intervalos de mantenimiento de la

máquina conforme al plan de mantenimiento e inspección– Determinación de los puntos e intervalos de lubricación de acuerdo con el plan de

engrase– Entrega del manual de instrucciones del motor

2. Lista de piezas de repuesto

– Organización de las lista de piezas de repuesto, las ilustraciones y explicaciones

– En los pedidos de piezas de repuesto indicar: tipo de máquina, nº de serie, descripción detallada de la pieza, nº de referencia, cantidad, dirección de envío etc.

3. Garantía

– Explicaciones de las normas de garantía.

– Explicaciones de las fichas del plan de inspección y mantenimiento.

– Rellene y envíe la tarjeta de garantía a Terex-Schaeff siguiendo las instrucciones.

C

Plan de ins(para pers

El seguimiento del plan de inspeadecuado de la máquina.

Las inspecciones son de caráctresponsable tendrá que contar c

Durante las inspecciones y los t

• la máquina debe estar limpia

• Efectuar todos los trabajos dla máquina esté caliente.

Page 121: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

mbio del aceite según análisis de las muestras de aceite y del

star los implementos de O O

la tuberías, mangueras, ndros etc.

O O

s mangueras o tuberías extremo de la conexión

ulico. O O X 2 Xho de filtro de aspiración X X X

X Xeite de frenos. O O X X

O Oe cambios / opción: ar el nivel o cambiar el

X O X X

e aceite o cambio de X O X X

y trasero, comprobar el X O X X

e engrase. O Oto de los dispositivos de O O

resión del sistema O O

ionamiento. O Orla al fabricante. O O3

Horas de trabajo min.2 x

min.1 x

des-pués100

cada500

cada1000

cada2000

anual-mente

anual-mente

Plan de inspecciónA realizar por personal del concesionario cualificado.

Tab. 31 Plan de inspección1 Como mínimo cada dos años.2 Prolongación de los intervalos de ca

reporte del laboratorio 7.2, 68.3 Dentro de la garantía.

O = Revisión, mantenimientoX = Sustituir

Horas de trabajo min.2 x

min.1 x

Realizar con el motor todavía caliente des-pués100

cada500

cada1000

cada2000

anual-mente

anual-mente

1 Comprobar si las instrucciones de la máquina se encuentran en ésta.

O O

2 Cambiar el aceite del motor. X X3 Cambiar el filtro del aceite del motor. X X4 Purgar de agua el depósito de combustible. O O O5 Cambiar el filtro de combustible. X X6 Comprobar la aspiración de aire. O O7 Sustituir el cartucho principal del filtro de aire. conforme al indicador

de servicioX

8 Sustituir el cartucho de seguridad del filtro de aire. cuando sea necesario 1

9 Comprobar el anticongelante del líquido refrigerante. O10 Cambiar el refrigerante. cuando sea necesario

1

11 Comprobar la tensión de la correa trapezoidal. O O12 Comprobar la suspensión del motor y el ajuste de la bomba. O O13 Comprobar el alcance de la velocidad (ralentí y velocidad

máx.) del motor.O O

14 Comprobar el juego de válvulas del motor y, si fuera necesario, ajustarlo.

O O

15 Comprobar las válvulas de inyección. O16 Comprobar la ventilación del cárter en el tapón de la válvula. O17 Comprobar el nivel de ácido y las conexiones de la batería. O O18 Controlar el estado de los neumáticos, la presión y el ajuste

de las tuercas de la rueda.O O

19 Examinar la fijación de los ejes y del árbol de transmisión. O O20 Examinar los casquillos y bulones de los implementos y, si

fuera necesario, sustituirlos.O O

21 Examinar y sustituir si fuera necesario los bulones y los casquillos de la dirección pivotante.

O O

22 Comprobar y, si fuera necesario, sustituir los pestillos de la puerta.

O O

23 Limpiar y, si fuera necesario, sustituir el filtro de polvo de la ventilación de la cabina.

O X X

24 Comprobar los indicadores y avisadores eléctricos y el sistema de alumbrado

O O

25 Comprobar y, si fuera necesario, ajumando

26 Comprobar la estanqueidad de todasdistribuidor, bombas hidráulicas, cili

NotaAl apretar los racores de lasujetar con una llave el otropara evitar que gire.

27 Comprobar o cambiar el aceite hidrá28 Aceite hidráulico - cambiar el cartuc

de retorno29 Cambiar el filtro respiratorio.30 Comprobar los frenos, cambiar el ac31 Purgar el aire del freno.32 Diferencial del eje trasero con caja d

Cambio de velocidades – comproabaceite.

33 Diferencial – eje delantero, control daceite.

34 Bujes de rueda de los ejes delanteronivel o cambie el aceite.

35 Lubricar la máquina según la carta d36 Comprobar el estado y funcionamien

seguridad.37 Comprobar el funcionamiento y la p

hidráulico.38 Realizar una prueba general de func39 Firmar la ficha de inspección y envia

O = Revisión, mantenimientoX = SustituirRealizar con el motor todavía caliente

Page 122: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Índice

10 Índice

AAceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . 32, 70, 97Aceites biodegradables . . . . . . . . . . . . . 31Ajuste de altura del volante . . . . . . . . . . . 44Ajuste de inclinación del volante . . . . . . . . 44Amortiguación de vibraciones de carga . . . . 115Análisis de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 68Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Aspiración de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 87Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37BGR 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

CCaja de arranque . . . . . . . . . . . . . . . 114Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . 102Caja de fusibles y relés . . . . . . . . . . . . 113Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 65Cartucho del filtro . . . . . . . . . . . . . .98, 99Cartucho principal . . . . . . . . . . . . . . . . 89Circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Colores de fusibles . . . . . . . . . . . . . . 113Comprobaciones semanales . . . . . . . . . . 74Conductos subterráneos . . . . . . . . . . . . 17Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Correa trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . 92Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67, 70

DDatos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Declaración de conformidad . . . . . . . . . . 13Depósito de aceite hidráulico . . . . . . . . . . 97Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . 87Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . 8Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Distancia de seguridad en las líneas aéreas eléctricas 17

EElementos de mando . . . . . . . . . . . . . . 38Espacios cerrados . . . . . . . . . . . . . . . 18Esquema de los puntos de lubricación . . . . . 76Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 70Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Eyector de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . 87

FFahrersitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . 82Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . 87Filtro de retorno del aceite hidráulico . . . .98, 99Filtro respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . 100

GGarantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 68

121/124TL160 Índice_esSIX.fm 16.2.10 Ver. 1.0

12

Page 123: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Índice

Guía de maniobras . . . . . . . . . . . . . . 16H

Heizung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47I

Ilustraciones de la máquina . . . . . . . . . . 23Inmovilización . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . 72Interrupciones de trabajo . . . . . . . . . . . 18Intervalos de inspección . . . . . . . . . . . . 67

JJuego de válvulas . . . . . . . . . . . . . 93, 94

KKlimaanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

LLimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Líneas aéreas eléctricas . . . . . . . . . . . . 17Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Lüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

MManejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 19, 67Mantenimiento de los cartuchos . . . . . . . . 88Medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 109Motor abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . 43Motor anlassen . . . . . . . . . . . . . . . . 42

NN° de serie del vehículo . . . . . . . . . . . . . 7Nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . 97Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 82Nivel del aceite de motor . . . . . . . . . . . 80Niveles sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . 32

PPlan de inspección . . . . . . . . . . . . .78, 120Plan de inspección y mantenimiento . . . . . 119Planes de control . . . . . . . . . . . . . . . 72Posiciones de las señales de seguridad . . . . 22Prevención de incendios . . . . . . . . . . . . 20Primera inspección . . . . . . . . . . . . . . 72Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

RRefrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

SSalida de emergencia . . . . . . . . . . . . . 21Salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 63Señal de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 22Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . 70Sistema de aviso . . . . . . . . . . . . . . . 106Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . .28, 105Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . 21, 29Soporte de fusibles . . . . . . . . . . . . . . 113Soporte de fusibles A a la izquierda . . . . . . 113Soporte de fusibles B a la derecha . . . . . . 114Supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Sustancias de servicio . . . . . . . . . . . . . 31

122/124 TL160Índice_esSIX.fm 16.2.10 Ver. 1.0

12

Page 124: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Índice

TTabla de averías . . . . . . . . . . . . . . . 109Techo protector . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Tensión de la correa trapezoidal . . . . . . . . 91Trabajos diarios . . . . . . . . . . . . . . .74, 75Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 63

UUtilización de la máquina . . . . . . . . . .16, 55

VVBG 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

ZZona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

123/124TL160 Índice_esSIX.fm 16.2.10 Ver. 1.0

12

Page 125: BA TL160 es - Terexconstructionsupport.terex.com/_library/technical...Introducción TL160 7/124 1 01_Introducción_es.fm 16.2.10 Versión 1.0 1Introducción Ud. ha elegido una cargadora

Índice

124/124 TL160Índice_esSIX.fm 16.2.10 Ver. 1.0

12