4. entrega tècnica ts 6020
Click here to load reader
-
Upload
anthonyvillar -
Category
Documents
-
view
1.499 -
download
36
description
Transcript of 4. entrega tècnica ts 6020
sériesérie
TS
TRACTOR TS6020
¿QUE ES ENTREGA TECNICA ?
TIENE POR OBJETO EXPLICAR EN TERRENO AL USUARIO DEL TRACTOR LA CORRECTA OPERACIÓN Y MANTENCION DEL EQUIPO LOGRANDO DE ESTA FORMA UN MEJOR DESEMPEÑO Y REDUCCION DE GASTOS INNECESARIOS LO CUAL PRODUCIRA UNA BUENA IMAGEN DEL PRODUCTO.
sériesérie
TS
NORMAS DE CONDUCCION
Y SEGURIDAD
sériesérie
TS
Acostúmbrese con todos los comandosantes de efectuar cualquier intento de poner el tractor en funcionamiento. El trabajo con equipo desconocido puede originar accidentes graves.
sériesérie
TS
Nunca lleve ropas sueltas que pueden ser facilmente pilladas por mecanismos en movimiento
sériesérie
TS
Nunca tenga el motor en marcha dentro deun local cerrado,a no ser que disponga de un adecuado sistema de ventilaciòn,puesto que los gases de escape no solo son nocivos para la salud, sino que pueden ser mortales
sériesérie
TS
No se ponga a conducir el tractor sin estar correctamente sentado en el asiento del conductor. Antes de salir con el tractor,fìjese siempre que en las proximidades nohaya personas ni obstàculos
sériesérie
TS
Embrague suave y progresivamente .Unembrague brusco ,màxime al salir de un hoyo,de una zanja de un sitio fangosoo caminando sobre un pendiente muyescarpada se pierde el control del tractor.Desembrague de inmediato cuandolas ruedas delanteras tiendan a levantarse.
sériesérie
TS
Conduzca siempre el tractor a tal velocidad que le garantice la necesaria seguridad en atenciòn al estado y naturaleza del terreno.
sériesérie
TS
Camine con el mayor cuidado posible cuando deba trabajar con las ruedas pròximas al borde de zanjas .
sériesérie
TS
A no ser que el tractor lleve un asiento auxiliar,nunca permita que otras personas vayan sobre el tractor estando en marcha
sériesérie
TS
Camine despacio cuando viene remolcando cargas muy pesadas.Para garantizar la estabilidad del tractor enganche correctamete el remolque .Para el remolque de cargas pesadas utilice siempre losenganches de remolque y nuncalos brazos de levante del enganchede los tres puntos.Mantener el tractor en la mismamarcha para bajar ò subir pendientes.
sériesérie
TS
No accione la toma de fuerza conectada a un implemento sin haberse previamente cercioradode que no hay nadie dentro del radio de acciòn de la máquinaoperante.
sériesérie
TS
Estacione el tractor en lo posible en un piso horizontal,Ponga una velocidad y aplique el freno de mano.Si està en unterreno inclinado no solo aplique el freno de mano sino tambièn ponga laprimera velocidad si el tractor està cuesta arriba o bièn la primera marcha atrás si està vuelto cuesta abajo.Para mayor tranquilidad calce las ruedas.
sériesérie
TS
Nunca quite el tapòn del radiador mientras el motor no se haya enfriado lo suficiente.Con el motor parado gire despacio la tapa y deje que la presiònse descargue antes de quitarlo.
sériesérie
TS
Cerciòrese de que no hay presiòn en el sistema hidraùlico antes de separar cualquier tubo del circuito .Las fugas de aceite hidraùlico bajo presiòn pueden provocar graves heridas .Use adecuados medios contra los accidentes como gafas y guantes.,
sériesérie
TS
El combustible es altamente peligroso.No aprovisione el tractor con el motor en marcha o con el motor caliente ni cerca de fuego, ni mientras se està fumando.Tenga siempre un extintor a mano.
sériesérie
TS
Mantener siempre limpio el equipo.
sériesérie
TS
Solo utilice el cinturòn de seguridadsi el tractor estrà equipado con arcode seguridad.
sériesérie
TS
Calcomanías de seguridad
sériesérie
TS
Calcomanías de seguridad
sériesérie
TS
Calcomanías de seguridad
sériesérie
TS
CONTROLES ,INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
sériesérie
TS
UNIDADES DE POTENCIASAE Society of Automotive Enginners ,USABSAU British Standad institute,UKDIN Deutche Industrie ,GermanyEEC European economic communit
Potencia Bruta :Potencia del motor sin ventilador,sin bomba de agua,sin alternador ,sin filtros de aire y sin cualquier otro componente que absorba potencia en el motor.Normalmente referida como norma SAE J270 1.2.1 (HP)
Potencia lìquida :Potencia del motor con ventilador ,bomba agua,alternador,filtros de aire y sistema de escape.Normalmente referida como DIN 70020 (CV ò PS) y SAE J270 1.2.2 (HP)
sériesérie
TS
Potencia DIN :Establece que los ensayos efectuadosa los motores deben realizarce con todoslos componentes ecenciales para su funcionamiento
Potencia SAE :Los ensayos se realizan sin los com-ponentes adicionales para el funciona-miento del motor tales como alternador,filtro de aire,silenciador,etc.
sériesérie
TS
sériesérie
TS
327
265
Curvas de potencia y consumo de combustible.El gràfico muestra las curvas de potencias de un motor Gènesis de 85 Hp (DIN) ,90 HP (SAE)
Reserva Torque = Torque Máx. - Torque à Rotação Nominal x 100
(%) Torque à Rotação Nominal
RESERVA DE TORQUE
Reserva de torque = ---------------------------------------
327 (Nm) __ 265 (Nm)
265 (Nm)
Reserva de torque = 23 %
sériesérie
TS
CONSUMO ESPECIFICO DE COMBUSTIBLE
sériesérie
TS gr CE= 222 (------------------) 1 lItro combustible = 860 gr kw x hr lts CE= 222 x ( ---------------------) 86 Kw x hr lts CE= 0,26 (---------------- )
Kw Hr CE= 0,258 x 75,8 (Lts/Hr)
CE =19,55 (Lts/Hr) (Potencia màxima)
CE = 0,8 x 19,55 = 15,6 (Lts/Hr) (80 % de la potencia)
CE = 0,7 x 19,8= 13,6 (Lts/Hr) (70 % de la potencia )
sériesérie
TSCONSUMO DE COMBUSTIBLE EN FUNCION DE LA POTENCIA AL PTO
C = ( HP al PTO ) x 0,044 Galones/HoraC = ( HP al PTO ) x 0,044 x 3,78 Lts/Hora
1)Tractor 7630C= 88 x 0,044 x 3,78 = 14,6 Lts/Hora
2)Tractor 8030C = 102 x 0,044 x 3,78 = 16,9 Lts /Hora
CONSUMO DE COMBUSTIBLE (C)
Para establecer el consumo aproximadode cualquier tractor utilizar la siguienteformula :
C = Potencia (KW) x 0,164 a 0,184 = lts/hora
Ejemplo: C = 75,8 x 0,170 = 12,86 lts/hr (tractor 7630)
sériesérie
TS
SISTEMA DE ADMISIÒN Y ESCAPE
sériesérie
TS
Sistema de doble filtro,filtro primario y filtro de seguridad
•Limpiar el filtro primario cada vez que se enciende la luz en el tablero.
•Limpiar el filtro como máximo cinco veces, a continuación sustituirlo.
•Observar los cuidados en la limpieza y posterior montaje indicado en el Manual del Operador.
•Sustituir cada 600 horas.
Sustituir el elemento de seguridad a cada 1.200h
FILTRO DE AIRE
sériesérie
TS
sériesérie
TSSustituir el elemento de seguridad a cada 1.200h
sériesérie
TS1)Golpear levemente cada una de las extremidades del elemento contra la palma de la mano y repita esta operacion varias veces girando cada vez el elemento ¼ de vuelta.
2)Si fuera encontrado polvo en el interiordel filtro primario ò en la parte externa del elemento interior ò dse seguridadsustituya el elemento primario.La existen-cia de polvo en su interior indica que el filtro no està funcionando
MANTENCION DE LOS FILTROS DE AIRE
sériesérie
TS
4)Limpiar la parte interna de la carcaza del filtro con un paño hùmedo libre de hilos.Serà necesario utilizar un vàstago ò destornillador para enrros-car el paño y limpiar el interior de la carcaza.
3)Para limpiar el filtro coloque la boca de la manguera en el interior del filtroy sople de adentro hacia fuera con una pressiòn que no exceda 30 psi.Gire el elemento de tal forma que elchorro de aire sea dirigido sobre tada la superficie interna.
MANTENCION DE LOS FILTROS DE AIRE
sériesérie
TS5)Inspeccione el sellado principal enla cara interna del elemento.Este sellado impide que la suciedad òel aire no filtrado pase a travès delelemento primario.Si el sellado estuviera dañado ,sustituya el elemento.
6)Coloque una làmpara ò una luz alinterior del filtro y examine la siluetaexterna del elemento.Si presentase areas finas ò minùsculos haces de luz,el elemento està defectuosoy necesita ser cambiado.
MANTENCION DE LOS FILTROS DE AIRE
sériesérie
TS
7)Examine la carcasa de metal. Si estuviera abollada ò deformada sustituya el elemento.
8)Examine el sellado del lado internodel filtro. Si estuviera dañado,defor-modo ò suelto sustituya el elemento.
MANTENCION DE LOS FILTROS DE AIRE
sériesérie
TS
9)Examine los bordes de los plieguesde papel del elemento. Si estuvieranpegadas, onduladas, ò averiadas en las crestas próximo a la malla de metal, el elemento debe ser sustituido.
MANTENCION DE LOS FILTROS DE AIRE
MOTORSISTEMA DE ENFRIAMIENTO INTERCOOLER
El intercooler es un intercambiador (radiador) aire-aire o aire-agua que se encarga de enfriar el aire comprimido por el turbocompresor o supercargador de un motor de combustión interna.
Normalmente los gases al comprimirse adiabáticamente (sin cesión de calor al entorno) se calientan; se puede ver al hinchar la rueda de una bicicleta que la válvula se calienta. En el caso del turbo los gases salen a un temperatura de unos 90-120°C. Este calentamiento es indeseado, porque los gases al calentarse pierden densidad, con lo que la masa de oxígeno por unidad de volumen disminuye. Esto provoca que la eficiencia volumétrica del motor disminuya y así la potencia del motor disminuye, ya que hay menos oxígeno (masa) para la combustión.
El sistema de admisión incorpora un indicador de restricción del filtro de aire .Cuando el filtro está obstruido cierra el circuito y enciende la luz indicadora de restricción
Luz indicadora de restriccióndel filtro de aire. La luz de avisoencenderá cuando sea necesariola limpieza (ò cambio ) del filtro
MOTORSISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE
sériesérie
TSDurante el funcionamiento del motor,la turbina gira a altas revoluciones (80.000 rpm).Por ello al arrancar el motor manténgalo girando sin carga alrededor de un minuto para estabilizar el flujo de aceite de lubricación antes de aumentar las rotaciones. De la misma manera, antes de parar el motor manténgalo girando sin carga arre-dador de un minuto para permitir el enfriamiento uniforme de la turbina ydel colector.
OPERACIÓN DEL TURBO
sériesérie
TSSISTEMA DE ADMISION Y ESCAPEVENTAJAS DEL MOTOR TURBO
-Aumento de 21 % en la potencia del motor.-El turbo permite aumentar la potenciadel motor sin aumentar su tamaño ò peso. -Menos humo ,pues asegura una combustión perfecta.-Mejor comportamiento en alturas ,puescada 1000 metros se tiene una pérdidade potencia de alrededor de 10 % en motores de aspiraciòn normal.-Aprovechamiento de la energìa de los gasesde escape que forzarà un volumen mayor deaire dentro del motor atravès del compresorreduciendo con esto el trabajo de aspiraciò
SISTEMA DE REFRIGERACION
sériesérie
TS
sériesérie
TS
-Motor enfriado por agua mediantecirculaciòn forzada por bomba centrifuga y flujo controlado portermostato de flujo total.Esto signi-fica que el lìquido de refrigeraciòncircula alrededor del bloque de unaforma uniforme cuando el termostatoestà cerrado.-Ventilador tipo aspirante.-Sistema presurizado (13 psi) para aumentar el punto de ebulliciòn delagua y evitar su evaporaciòn.
MOTORSISTEMA DE REFRIGERACION
(1) Càmara de agua del motor(2) Derivaciòn(3) Termostato(4) Tapòn con vàlvula de presiòn(5) Aire refrigerante(6) Radiador(7) Manguera inferior(8) Correa del ventilador(9) Bomba de agua
sériesérie
TS
1-Ambas vàlvulas cerradas2-Valvula de vacìo abierta3-Vàlvula de descarga abierta4-Aire5-Tubo de descarga
Funcionamiento de la tapa del radiador
¡AVISO! Sistema de enfriamiento a presión. Esperar enfriar y después sacar la tapa con cuidado.
MOTORSISTEMA DE REFRIGERACION
sériesérie
TS
El aceite de lubricaciòn del motorpasa por las serpentinas del radiadorpara mantener la temperatura a nivelesIdeales.De esta forma las carcterìsticasde viscocidad y las demàs propiedadespermanecen vigentes por màs tiempo,asegurando mayor vida ùtil para el motor.
MOTORSISTEMA DE REFRIGERACION
SISTEMA DE REFRIGERACION
TERMOSTATO TEMPERATURA DE ABERTURA :79-83 ºC TOTALMENTE ABIERTO :93-96 ºC
TAPA RADIDOR PRESION DE ABERTURA :0,9 bar (13psi)
BOMBA DE AGUA TIPO :CENTRIFUGA ACIONAMIENTO :CORREA EN V
sériesérie
TS
sériesérie
TS
1-Ambas vàlvulas cerradas2-Valvula de vacìo abierta3-Vàlvula de descarga abierta4-Aire5-Tubo de descarga
¡AVISO! Sistema de enfriamiento a presión. Esperar enfriar y después sacar la tapa con cuidado.
SISTEMA DE REFRIGERACION
sériesérie
TS
Para evitar la corrosiòn de los cilindros del motor rellenar el radiador con refrigerante Ambra Agriflu al 50 % y cambiarlocada1.200 horas de trabajo
SISTEMA DE REFRIGERACION
sériesérie
TS
•Agregar sola mente água destilada con aditivo Ambra Agriflu AL 50%.
•Cambiar cada 1.200h ó 1 vez al año.
MOTORSISTEMA DE REFRIGERACION
SISTEMA DE INYECCION
sériesérie
TS
Depósito principal de combustiblecon capacidad de 150 litros
sériesérie
TS
sériesérie
TS
Drenar el agua del filtro decantadorde agua al observar su acumulaciòn en el depòsito inferior del filtro.
SISTEMA DE INYECCION
sériesérie
TS
*DISPOSITIVO DE ARRAQUE EN FRIO ANTICIPA LA INYECCION CUANDO EL MOTOR ESTE EN FRIO.
MOTORSISTEMA DE INYECCION
sériesérie
TS
MOTORSISTEMA DE INYECCION
sériesérie
TS
El aire càlido y hùmedoreemplaza el combustibleconsumido.
Al enfriarse el aire la humedad se condensa en las paredes del estanquey desciende al combustible
Si se llena el estanquedespuès de detener eltractor no queda espa-cio para el aire hùmedo
Llene el estanque de combustible al final de la faena.
SISTEMA DE LUBRICACION
sériesérie
TS
sériesérie
TS
Lubricación forzada por bomba de aceite ubicada en la parte trasera del motor y accionada por el eje de levas y presión regulada por valvula de alivio ubicada en el porta filtro (caudal de bomba 68-75 lts/min ,valvula de seguridad 3,8 – 4,1 bar)
Bomba de aceite
Eje de levas
Filtro de aceite
MOTORSISTEMA DE LUBRICACION
Filtro de aceite y valvula reguladora de presiòn
sériesérie
TS
•Cambiar el filtro cada vez que cambie el aceite
•Apretar el filtro solo con las manos• Primer cambio de aceite a las 50 horas, a continuación a cada 200 horas.
• Con el tractor en local plano y con el motor caliente, drenar el aceite. Agregar la cantidad de aceite segùn las indicaciones
CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS
Tapón de drenaje
ACEITE DEL MOTOR
Boca de llenado de aceite
•Tractor en lugar plano•Agregar aceite solo cuando indique el mínimo•Capacidad del carter 17 litros•Tipo de óleo Ambra Super Gold SAE 15W 40
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite del motor debeestar comprendido entre el nivelmàximo y el mìnimo .
Min.
Max.
sériesérie
TS
sériesérie
TS
Lubricantes
Aplicación Producto new Holland Especificaciòn Especificaciòn
recomendado New Holland internacional
Motor Ambra Super Gold NH 330 G CCMCD4
15W-40 MIL-L2104E
API CF-4/SG
Direcciòn Ambra Multi G
NH 410B
API GL4 SAE 10W-30
ISO 32/46
Diferencial y cubo del Ambra Multi G NH 410 B API GL4 SAE 10W-30
eje delantero (4x4) ISO 32/46
Eje trasero y caja Ambra Multi G NH 410 API GL4 SAE 10W-30
ISO 32/46
Grasa Ambra GR-9 NH 710 A NLGI-2
Ambra GR-75 NH 720 A
SISTEMA ELECTRICO
sériesérie
TS
•Verificar el buen contacto de los bornes. •No desconectar la batería con el motor en marcha.
sériesérie
TS
Bateria 12 V , 100 AH
Alternador Motor de arranque
sériesérie
TS
sériesérie
TS
Rele intermitentes
Rele bocina
Caja de fusibles
sériesérie
TSLuces indicadoras
Dual power ,DT
Luces altas
Luces bajas
Farol de faena
Luces general
ASENTAMIENTO DEL MOTOR PARA LOGRAR EL ASENTAMIENTO DEL MOTOR Y EVITAR EL CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE DURANTE
LAS PRIMERAS 300 HORAS DE TRABAJO TOMAR EN CUENTA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES :
1)EVITE EL FUNCIONAMIENTO PROLONGADO DEL MOTOR SIN CARGA EN ALTA O EN BAJA ROTACION.
2)EVITE SOBRECARGAR EL MOTOR AL TRABAJAR CON CARGAS PESADAS O ROTACIONES MUY ALTAS.EL MOTOR ESTA SOBRECARGADO CUANDO NO RESPONDE AL AUMENTO DE LA ACELERACION
3)OPERAR EL MOTOR ENTRE 1.800 Y 2.000 RPM.SI ES NECESARIO OPERAR UN CARRO DE ARRASTRE OPERAR EL MOTOR CON 1.600 RPM COMO MINIMO.
4)DURANTE ESTE PERIODO PODRA HABER UN CONSUMO MAYOR DE ACEITE DEL MOTOR LO QUE ES COINSIDERADO NORMAL.FABRICA ACXEPTA COMO CONSUMO NORMAL 0.4 LTS DE ACEITE POR CADA 100 LTS DE COMBUSTIBLE.
5)DESPUES DEL ACENTAMIENTO DEL MOTOR EL TRACTOR PODRA SER OPERADO A PLENA CARGA .PERO NO ACELERE A ROTACION MAXIMA .SIEMPRE OPERE ENTRE 50 Y 100 RPM DEBAJO DE LA ROTACION MAXIMA PARA QUE EL MOTOR TENGA DISPONIBILIDAD DE “RESERVA DE POTENCIA”.
sériesérie
TS
PROCEDIMIENTO PARA ARRANQUE DEL MOTOR
FRENO DE ESTACIONAMIENTO APLICADO PALANCAS DE CAMBIO EN POSICIÒN NEUTRO PALANCA DEL TDF EN POSICION NEUTRO GRIFO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE ABIERTA PALANCA DEL ACELERADOR EN POSICION DE MEDIO CURSO ACCIONAR EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE SIN SOBREPASAR
LOS 10 SEGUNDOS VERIFICAR SI LAS LUCES DE AVISO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS ESTAN APAGADAS EN CASO DE MOTORES TURBINADOS MANTENERLO GIRANDO
SIN CARGA POR UN MINUTO
sériesérie
TS
PROCEDIMIENTO PARA LA PARADA DEl MOTOR
DESACELERE EL MOTOR APLIQUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO COLOQUE AMBAS PALANCAS DE CAMBIO EN LA POSICION NEUTRO COLOQUE LA PALANCA DEL TDF EN LA POCISION DESCONECTADA EN CASO DE MOTORES TURBINADOS MANTENERLO GIRANDO SIN
CARGA POR UN MINUTO PARA ESTABILIZAR EL FLUJO DE ACEITE DE LUBRICACION
PONGA LA LLAVE DEL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN LA POSICION DESCONECTADO.UNA VALVULA SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE ACTUA AUTOMATICAMENTE PARA APAGAR EL MOTOR.
sériesérie
TS
EMBRAGUE
sériesérie
TS
sériesérie
TSEMBRAGUE
El conjunto del embrague al ser aplicado,desconecta el motor de la transmisiòn.y sirve para transferir la potencia delmotor a las ruedas motrices suavemente.La prensa de embrague es de tipo abanico de 13 pulgadas y disco cerametàlico
Disco de embrague cerametàlico liso.
Disco embrague cerametàlico ranurado.Mejora de fabrica a partirde la serie chasis 306100 .
sériesérie
TS
sériesérie
TSEMBRAGUE
Mejoras realizadas porfabrica en la prensa y disco de embrague a partir de la serie 306100:a)Implantaciòn del disco con pastillas ranuradasb)Añadido de un tercer resortechapa para mejorar el retornode la placa de presiòn del plato.
sériesérie
TSLos tractores New Holland serie 30 estàn equipadoscon disco de revestimiento cerametàlico los cuales presentan algunas caracteristicas que precisan serconocidas :-El material de las pastillas poseen un coeficiente màs elevado comparado con el orgànico,pudiendoocasionar ruido al acoplar el embrague,sin con ellocausar ningùn problema de funcionamiento.Solo el ruido audible por el operador.-Debido al alto coeficiente de roce,el disco se fabricacon las pastillas con inclinaciòn hacia el lado del volante del motor . Al desmontar un disco con bajonùmero de horas ,se percibe que las pastillas presen-tan marcas de contacto en la cara externa .Al soltar el pedal del embrague el contacto primero se produceen la cara externa del disco y despuès al resto de la superficie .Con esto se consigue una salida màs suave del tractor.
EMBRAGUE
sériesérie
TS1)Medir la distancia entre el pedal delembrague y un punto de referenciaen el piso .Poner una marca de visualizaciòn en el lado del brazo delpedal.2)Actuar manualmente el pedal hasta encontrar resistencia del plato del embrague,poner una marca en el brazodel dedal,la distancia entre la 1ª y la 2ª marca debe ser 28 a 41 mm.3)Desenrosque la tuerca de fijaciòn (1),retire la chaveta (4) del pasador (3).Gire la horquilla (2) para alargar ò acortarel tirante hasta que el juego libre del pedal sea de 28 a 41 mm.
REGULACION DEL PEDAL DE EMBRAGUE
TRANSMISION
sériesérie
TS
TS caja mecanica 16x4 caja mecanica 16x4
La palanca principal (derecha) se utiliza para
seleccionar cualquiera de las cuatro marchas adelante y una atràs.La palanca de las gamas (Izquierda) se utiliza para seleccionar alta y baja.
La opciòn Dual Power permite duplicar el nùmero de velocidades.La transmisiòn con este equipamiento permite seleccionar 16 velocidades adelante y cuatro atràs (16x4).
Al ser la transmisiòn no sicronizada para seleccionar cualquiera de las marchas es necesario parar el tractor y pisar el pedal del embrague.
La palanca selectora de las gamas permite accionar el neutro.Por lo tanto para la partida esta debe estar en la posiciòn central para cerrar el circuito.
CAJA DE CAMBIOS 16X4
Caja de velocidades
ES UN CONJUNTO PLANETARIO ACCIONADO HIDRAULICAMENTE UBICADO ENTRE EL MOTOR Y LA CAJA DE CAMBIOS PROPORCIONANDO UNA TRANSMISION DIRECTA Y UNA TRANSMISION REDUCIDA.
LA TRANSMISION REDUCIDA PROPORCIONA UN AUMENTO DE TORQUE DEL 22% Y UNA REDUCCION DE VELOCIDAD DEL 18 %.
PROPORCIONA 16 VELOCIDADES ADELANTE Y CUATRO HACIA ATRÁS.
EL CAMBIO DE TRANSMISION DIRECTA A REDUCIDA SE REALIZA MEDIANTE UN INTERRUPTOR CON EL TRACTOR EN MARCHA.EN OPERACIONES EN EL CAMPO UTILIZAR SIEMPRE LA TRANSMISION DIRECTA PARA PODER EN CASO DE UN REQUERIMIENTO DE MAYOR POTENCIA DISPONER DE LA TRANSMISION EN REDUCCION CON SOLO APRETAR EL INTERRUPTOR.
CON EL MOTOR DETENIDO NO HAY CONEXION ENTRE EL MOTOR Y LA TRANSMISION.POR LO TANTO PARA EVITAR QUE EL TRACTOR SE DESPLACE EN UN TERRENO INCLINADO ES NECESARIO APLICAR SIEMPRE EL FRENO DE MANO
NO ES POSIBLE HACER FUCIONAR EL MOTOR DEL TRACTOR EMPUJANDOLO CUANDO ESTA INSTALADO EL DUAL POWER.POR LO TANTO ES INDISPENSABLE QUE EL SISTEMA DE ARRANQUE FUNCIONE EN OPTIMAS CONDICIONES
TRANSMISION DUAL POWER
sériesérie
TSAccionamiento del dual power
sériesérie
TS
La calcomanía ilustra las diferentes velocidades de desplazamiento adelante y atrás en tres alternativas de rotación del motor.El lado izquierdo representa la posición de las palancas de gama y palanca de velocidades como también el inversor.A la derecha se ven varios rectángulos negros representando las velocidades disponibles en cada una de las marchas.La cara izquierda de cada rectángulo representa el motor a 1.500 rpm, la cara derecha representa el motor a 2.200 rpm y el punto blanco representa el motor a 1.900 rpm rotación en la cuál se obtiene 540 rpm en el eje del PTO.
TRANSMISIONCALCOMANIA DE VELOCIDADES
sériesérie
TS
Delante del radiador del motorestà instalado el enfriador de aceite de la transmisiòn .Mantener el area limpia paraevitar el excesivo calentamientodel mortor y del aceite de la transmisiòn
ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISION
sériesérie
TS
DOBLE TRACCION
CAJA DE TRANSFERENCIA
Caja de transferencia
La caja de transferencia va montada baja la carcaza del diferencial y transmite la fuerza que sale de la caja de cambiosal eje de tracciòn delantero.
CAJA DE TRANSFERENCIA
DOBLE TRACCION
REDUCE EL RESBALAMIENTO DE LOS NEUMATICOS Y ENTREGA HASTA UN 15% DE AUMENTO DE POTENCIA EN LA BARRA DE TIRO
PUEDE SER CONECTADA CON EL TRACTOR DETENIDO O EN MARCHA CON UNA ROTACION DEL MOTOR POR DEBAJO DE LAS 1.500 RPM
ACCIONAMIENTO HIDRAULICO MEDIANTE UNA TECLA LA CUAL AL CONECTAR CORTA LA CORRIENTE A LA ELECTROVALVULA Y AL DESCONECTAR LA ENERGISA
EN EL TRASLADO POR CARRETERAS LA DT DEBE SER DESCONECTADA PARA EVITAR EL DESGASTE EXCESIVO DE LOS NEUMATICOS
SIEMPRE SUSTITUYA LOS NEUMATICOS POR OTROS DEL MISMO TAMAÑO DE LOS ORIGINALES .VERIFIQUE LA TABLA DE COMPATIBILIDAD . EL FACTOR DE PATINAJE DE MANTENERSE ENTRE 1 Y 5 %
sériesérie
TS
EJE TRASERO Y FRENOS
FRENOS
-Dentro de cada manga del eje traseroestà ubicado el conjunto de los frenosen baño de aceite.-Consta de cuatro disco de frenado , cuatro separadores y un conjunto actua-dor el cuàl consta de dos dicos con ranuras con profundidad variable unidos con resortesy estàn conectados a la palanca actuadora y por el varillaje a los pedadales de freno
Disco metálico
Expansor
Discos de freno
sériesérie
TS
-Pueden ser accionados en forma independientefacilitando el giro en espacios limitados en operaciones en el campo. -En carretera mantener los pedales trabados deslizando la traba ubicada en el freno izquierdo.
sériesérie
TS FRENOS
sériesérie
TS
Para accionarlo pise los pedales de freno y tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba. Manteniendo los pedales de freno abajo gire la palanca hasta trabar.Para destrabar gire la palanca en sentido contrario y pise el freno.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
BLOQUE DEL DIFERENCIAL
sériesérie
TS
sériesérie
TSPedal de bloqueo del diferencialse activa mientras se pisa en el pedal y se desacopla automaticamente.Se utiliza cuando se està trabajando en terrenos blandos y una rueda comienza a patinar y toda la fuerzase dirige a esa rueda y la tracciòn cesa.Al conectar el bloqueo toda la fuerza se dirige a ambas ruedas y la tracciòn se recupera.
BOLQUE DEL DIFERENCIAL
No usar el bloqueo de diferencial a velocidad superior a 8 Km/hr.Cuando està conectado impide girar el tractor.
Si una rueda trasera empieza a patinar reducir la velocidad del motor (1.500 rpm) antes de conectarlo para evitar sobrecargas en la transmisiòn.
Para conectarlo presione el pedal hacia abajo hasta sentir que el dispositivo quede enganchado.
La desconexciòn se produce en forma automàtica cuando la tracciòn es equivalente en las ruedas traseras.
No mantener el diferencial bloqueado cuando no sea necesario,porque al hacerlo se consume mayor potencia del motor,se sobrecarga la transmisiòn ,se desgastan los neumàticos y se dificulta la conducciòn
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
sériesérie
TS
EJE DELANTERO
sériesérie
TS
sériesérie
TSEje delantero Carraro
•Para drenar el aceite, abrir el tapón inferior del puente delantero.
•Cambiar el aceite cada 1.200h o anualmente.
•Para verificar el nivel, el tractor deberá estar en un local plano. El aceite deberá estar hasta el orificio del tapón indicado.•Tipo de aceite Ambra Multi G (10W30).•Verificar el nivel cada 300h. Tapòn de nivel
sériesérie
TSEJE DELANTERO
•Para drenar el aceite, abrir el tapón inferior del puente delantero.
•Cambiar el aceite cada 1.200h o anualmente.
•Para verificar el nivel, el tractor deberá estar en un local plano. El aceite deberá estar hasta el orificio del tapón indicado.•Tipo de aceite Ambra Multi G (10W30).•Verificar el nivel cada 300h.
REDUCTORES EJE DELANTERO
•Para verificar el aceite de los reductores laterales, colocar el tapón en la posición indicada en la foto.Posiciòn horizontal.
•Para cambiar el aceite, colocar el tapón en la parte inferior y retirarlo.
•Capacidad de aceite :1 litro por cada reductor.
•Tipo de aceite Ambra Multi G 10W30
sériesérie
TS
sériesérie
TSTAPABARROS DELANTEROS
Los tapabarros delanteros pueden ser ajustados adelante , atràs,hacia arriba, hacia abajo y en forma lateral hacia adentro ò hacia afuera
sériesérie
TS
DIRECCION
BOMBA HIDRAULICA TIPO DE BOMBA HIDRAULICA QUE TRABAJA EN UN SOLO CONJUNTO DIRECCION Y SISTEMA HIDRAULICO
sériesérie
TS
Sistema hidráulico - 16x4 Sistema hidráulico - 16x4
Óleo de alta pressão (180 bar)Óleo do sist. de direção (172 bar)Óleo de retorno da direção (15 - 18 bar)Óleo lubrificante (5 bar)Óleo de sucção e retorno do cárter
Bomba de engrenagens
Solenóide do bloqueio
Válvula By Pass
Solenóide da tração
TransmissãoSynchro Command
Sistema da TDF
sériesérie
TS DIRECCION
Al girar la direcciòn cuidar de no mantener el volante en el final del curso por màs de 2 segundos para evitar excesiva temperatura en el sistema y dañar algùn componente.Vuelva ligeramente hasta la posiciòn en que el ruido desaparezca
sériesérie
TS
sériesérie
TS
RADIO DE GIRO
Radio de giro TS 6020
TS6030 Con freno 3,60 mts 3,80 mts Sin frenos 4,21
5,10
sériesérie
TS
SISTEMA HIDRAULICO
sériesérie
TS
sériesérie
TSCAPACIDAD DE LEVANTE DE 4210 KG.CON DOS CILINDROS AUXILIARES DE 55 LT/MIN
Desmontar filtro de aspiracióndel circuito de baja presión a las 50 horas y después c/150 .
Varilla de nivel del sistemahidraùlico/eje trasero
Capacidad sistema hidraùlico eje trasero: 51,2 litrosTipo de aceite :API GL4 SAE 10 W-30 Ambra multi G
sériesérie
TS
Tapon de llenado del aceite del sistema hidraùlico
1.-SISTEMA DE LEVANTE DE LOS BRAZOS
-CONTROL DE POSICION-CONTROL DE ONDULACION-CONTROL MIXTO-CONTROL FLOTACION
2.-VALVULA DE CONTROL REMOTO
-CONTROL DE CAUDAL-CONTROL DE FLOTACION-MECANISMO DE RETENCION
OPERACIÓN DEL LEVANTE HIDRAULICO
sériesérie
TS
Control de posiciòn para trabajarcon implementos suspendidos
sériesérie
TS
Control de ondulaciòn para trabajarcon implementos bajo el suelo
PALANCAS DE CONTROL
sériesérie
TS
PALANCA DE CONTROL DE POSICION PALANCA DE CONTROL DE
ONDULACION
sériesérie
TSCONTROL DE POSICION
La palanca de control de posiciònse ajusta de acuerdo a la altura delImplemento sobre el suelo ,y la palanca de control de ondulaciòn secoloca completamente atràs.
Palanca de control de posiciòn
Palanca de control de ondulaciòn
sériesérie
TSTRANSPORTE
Palancas en posiciòn de transporte :Ambas palancasse colocan completamente atràs .
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE ONDULACIÒN
El control de ondulaciòn mantieneun esfuerzo de tiro constante
Un aumento ò disminuciòn en la dureza del terreno es detectadopor el brazo tercer punto y el imple-mento sube ò baja para mantenerel esfuerzo de tiro original.
El control de ondulaciòn mantienela profundidad cuando se trabaja en terrenos ondulados
sériesérie
TS
CONTROL DE ONDULACION
Para trabajar en control de ondulaciòn mueva la palanca (2) totalmente haciaadelante.Esta posiciòn corresponde a la posiciòn màs sensible .Moviendo lapalanca de una ranura a otra hacia arriba se obtiene mayor grado de profundidad,disminuye gradualmente la reacciòn del sistema hidraùlico permitiendo mayorpenetraciòn del implemento (no utilicela ùltima posiciòn superior debido a que el hidraùlico estarà en controlde posiciòn).Empuje la palanca (1) de control de posiciòn hacia abajo para seleccionarla profundidad de trabajo.
(2)
(1)
sériesérie
TS
sériesérie
TSCONTROL MIXTO
Despuès de seleccionar la profundidadde trabajo y para evitar que el implementobaje màs de la profundidad seleccionada,levante la palanca de control de posiciònhasta que el implemento tienda a levan-tarse y fije esta posiciòn con la mariposa (3).Levante el implemento con la palanca(1) y deberà bajarla hasta el tope seleccio-nado con la mariposa (3).
(3)
(1) (2)
POSICION PARA SERVICIO LIVIANO
POSICION PARA SERVICIO PESADO
Cuando se trabaje en controlde ondulaciòn la señal de tracciòn puede ser variada por el ajuste de las articula-ciones del tercer punto en losagujeros del caballete:1)Agujero superior para servicioslivianos.2)Agujero inferior para serviciospesados.
sériesérie
TSCABALLETE DEL TERCER PUNTO
sériesérie
TS
Posiciòn para servicio pesado
BRAZO TERCER PUNTO
Cuando se trabaja en control de ondulaciòn,las señales de la carga de tiro son transmitidas a travès del brazo tercer punto y del balancìn de levante a la vàlvula de control del sistema hidraùlico.Esta señal pude ser variada porla posiciòn del brazo tercer puntoen los agujeros del balancìn.
Posiciòn para servicio liviano
Cilindro auxiliar de Levante.Permite aumentar la capacidadde levante a 4210 Kgs.
sériesérie
TS
sériesérie
TS
VALVULA CONTROL REMOTO
sériesérie
TSControl de caudal
Regulador de presión para desbloque automático
VALVULA CONTROL REMOTO
Incorpora valvulas de controlde caudal y reguladores de presiòn para desbloqueoAutomàtico.
CONTROL REMOTO
•Para acoplar una manguera, introducir el acoplamiento empujando hacia adentro. Sistema "Push Pull" (empujar, tirar). •Se separa automáticamente en caso de que se tire del mismo.•Recordar que se pueden regular los caudales de cada salida en forma independiente.•Totalmente a la izquierda, caudal máximo.•Totalmente a la derecha, caudal mínimo.
Obs.: Es posible ajustar la presión de desbloqueo.
sériesérie
TS
Palancas del control remoto
sériesérie
TSCADA CONTROL REMOTO TIENE 4 POSICIONES1- NEUTRO2- ASCENSIÓN - CON DESBLOQUEO AUTOMÁTICO3- BAJADA - CON DESBLOQUEO AUTOMÁTICO4- FLOTACIÓN
Operación con motores hidraulicos. - Conectar la manguera de alimentaciòn al enchufe inferior y el retorno al enchufe superior. -El motor funcionarà con la palanca en la posiciòn inferior de extender(penultima posiciòn) y se deten- drà en la posiciòn flotaciòn (ùltima posiciòn)
sériesérie
TS
sériesérie
TSOperación de cilindros de simple acciònConecte la manguera en el acople superior y tirar la palanca hacia atràs para extender el cilindro .Retornar a neutro manualmente para retener el cilindro antes que llegue al final del recorrido ò dejar que la palanca vuelva automàticamente al neutro cuando el cilindro llegue al fin del recorrido.
sériesérie
TSOperaciòn de cilindros de doble acciòn.Conectar la manguera de alimentaciòn al acople superior de la VCR .Conectar la man-guera de retorno en el acople inferior.Para accionar el cilindro tire la palanca hacia atràsa la posiciòn extender y para retraer desplace la palanca hacia delante a la posiciòn retraer.
Brazos de levante hidraùlico
sériesérie
TS
Tirante izquierdo.Para ajustar girar elextremo inferior del brazo dejando el engrasador vuelto hacia atrás.
Tirante derecho.Para aumentarò reducir su longitud girar la partesuperior del mismo
Brazo tercer punto.Ajustar a una longitud inicial de 685 mm.
Posiciòn para màxima elevaciòn
Posiciòn para màxima capacidadde levante
sériesérie
TS
Brazos de levante
Posiciòn para sistema hidraulicomas sensible a los cambios de carga
Posiciòn menos sensible a loscambios de carga
Posiciòn de flotaciòn
Tirante derecho.Para ajustar levantar ygirar la parte superior.
Insertar la parter superior 1 en la lengüeta 2
sériesérie
TS
ACOPLE DEL IMPLEMENTO AL TRACTOR
Colocar el tractor de modo que los puntos de enganche inferiores estèn nivelados o ligeramente al frente de las ròtulas de los brazos de levante.
Conducir el tractor en marcha atràs para alinearlo con los puntos de enganche del implemento.Apagar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.Insertar los acoples y chavetas de seguridad.
Con el motor desconectado y el freno aplicado ajustar el brazo tercer punto a una cota inicial de 685 mm.
Conectar el equipo remoto si corresponde Comprobar si no hay interferencia con los componentes del tractor y verificar que el brazo tercer punto no apoye en la protecciòn del TDF cuando el implememto està en la posiciòn màs baja.
sériesérie
TS
sériesérie
TS
Los estabilizadores controlan laoscilaciòn de las barras inferioresy del equipo acoplado durante el trabajo ò el transporte Regulación del tensor
ESTABILIZADORES
AJUSTE DE LOS ESTABILIZADORES
LEVANTAR EL IMPLEMENTO INSTALADO EN LOS BRAZOS DE LEVANTE
CENTRALIZAR EL IMPLEMENTO EN EL CENTRO DEL TRACTOR CONSIDERANDO COMO REFERENCIA EL ASIENTO DEL OPERADOR
QUITAR EL SEGURO Y PONGA EL PASADOR EN EL AGUJERO ADECUADO DE LOS ESTABILIZADORES
VERIFICAR QUE EL IMPLEMENTO TENGA UN PEQUEÑO JUEGO LATERAL
VERIFICAR QUE EL IMPLEMENTO ESTE CENTRALIZADO COMPROBANDO QUE LAS DISTANCIAS ENTRE LOS BRAZOS DE LEVANTE Y LOS NEUMATICOS SEAN LAS MISMAS EN AMBOS LADOS
sériesérie
TS
BARRA DE TIRO
•Al ser acoplado un implemento agrícola que trabaje bajo el suelo, dejar la barra libre sin los pasadores de fijación.
•La barra va a oscilar libremente de acuerdo con el implemento.
•En caso de arrastrar un acoplado, colocar los pasadores para mantener la barra rígida.
•La barra de tiro se puede girar para variar la altura, dependiendo del tipo de implemento que se utilice.
sériesérie
TS
sériesérie
TS
TOMA DE FUERZA
Toma de fuerza independiente .Puede ser conectada òdesconectada con el tractoren movimiento ò detenido.Eje de 6 estrias y de 34,9 mm para 540 rpm
TOMA DE FUERZA
sériesérie
TS
sériesérie
TS
Boton de control deltoma de fuerza
TOMA DE FUERZA TRANSFIERE LA POTENCIA DEL MOTOR DIRECTAMENTE AL IMPLEMENTO
MONTADO, SEMIMONTADO O REMOLCADO , A TRAVES DE EN EJE ESTRIADO
EL ACCIONAMIENTO ES HIDRAULICO Y HAY 2 TIPOS DE TOMA DE FUERZA:TDF DE UNA VELOCIDAD EL CUAL UTILIZA UN EJE DE 6 ESTRIAS Y ESTA DISENADO PARA TRABAJAR CON 540 RPM , ROTACION QUE LA MOYORIA DE LOS EQUIPOS ACCIONADOS POR LA TDF OPERAN.TDF DE DOS VELOCIDADES EL CUAL UTILIZA UN EJE DE 21 ESTRIAS Y ESTA DISEÑADO PARA TRABAJAR A 1000 RPM CON EQUIPOS QUE NECESITAN MAYOR POTENCIA PARA SU FUNCIONAMIENTO.(NO DISPONIBLE EN ESTE MODELO)
TIPO TOTALMENTE INDEPENDIENTE.LA ROTACION DEL EJE ES INDEPENDIENTE DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISION O DE LA VELOCIDAD DEL TRACTOR Y PUEDE SER CONECTADA O DESCONECTADA CON EL TRACTOR EN MOVIMIENTO.
POTENCIA DE 111 HP (TS6020) A 2100 RPM DEL MOTOR
sériesérie
TS
ACOPLAMIENTO DE LA TDF CERCIORESE QUE EL ACCIONAMIENTO DE LA TDF ESTE DESCONECTADO
ASEGURESE QUE EL EQUIPO ESTE CORRECTAMENTE CONECTADO AL TRACTOR
RETIRE LA TAPA DEL EJE TDF GIRANDOLA EN SENTIDO ANTIHORARIO Y ACOPLE EL EJE O CARDAN DEL IMPLEMENTO Y ASEGURESE QUE LA TRABA DE UNION DEL EJE DEL IMPLEMENTO ESTAN ENCAJADAS EN EL REBAJE DEL EJE DEL TDF
DESPLACE LA PALANCA SELECTORA PARA AFUERA DEL CUADRANTE Y DESPLACELA HACIA DELANTE PARA ENGANCHAR LA TDF CON EL MOTOR GIRANDO HASTA 1.200 RPM.SI SE QUIERE UNA CONEXCION MAS SUAVE DESPLACE LA PALANCA HASTA QUE EL EJE COMINCE A
GIRAR,LUEGO PAUSA Y ACCIONE LA PALANCA TOTALMENTE ADELANTE.
AUMENTAR LA ROTACION DEL MOTOR HASTA 1.900 RPM CON EL FIN DE OBTENER 540 RPM EN EL EJE DE SALIDA DEL TDF.
PARA DESCONECTAR DESACELERE EL MOTOR Y DESPLACE LA PALANCA HACIA ATRÁS ENCAJADA EN LA HENDIDURA DEL CUADRANTE
sériesérie
TS
TABLERO DE INSTRUMENTOS y CONTROLES
sériesérie
TS
sériesérie
TSTABLERO DE INSTRUMENTOS
Marcador de TºMarcador de combustible
Tacòmetro
Luz de aviso del alternador
Restricciòn filtro de aire
Presión de aceite motor
sériesérie
TS
Interruptor de arranque
Contrapesos frontalesEl soporte para los contrapesos pesa 110 Kgs y cada contrapesopesa 40 Kgs.Pueden ser montadoshasta 11 contrapesos en la partedelantera del tractor.
sériesérie
TSCONTRAPESOS
sériesérie
TS
Contrapesos traseros .Se recomienda colocar 3 en la parte interna y 3 en la parte externade cada aro.Cada contrapeso pesa 45 Kgs.
Contrapesos traseros internos
Contrapesos traseros externos
PATINAMIENTO INSUFICIENTE ADHERENCIA DE LOS NEUMATICOS AL
SUELO
CONSECUENCIA: PERDIDA DE VELOCIDAD PERDIDA DE POTENCIA CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE DESGASTE PREMATURO DE NEUMATICOS
sériesérie
TS
LIMITES DE PATINAMIENTO
MAYOR A 7% PARA EVITAR COMPACTACION Y SOBRECARGA DE LA TRANSMISION
MENOR A 15 % PARA EVITAR EXCESIVO CONSUMO DE COMBUSTIBLE ,PERDIDA DE RENDIMIETO Y EXCESIVO DESGASTE DE NEUMATICOS
sériesérie
TS
% DE PATINAMIENTO Base 60 metros V1 = N° de vueltas rueda trasera con implemento clavado V2 = N° de vueltas rueda trasera sin clavar el implemento
P = % de patinamiento V1- V2
P = ------------------ 100 V2
sériesérie
TS
PESO MAXIMO PERMITIDO
PESO MAXIMO INFORMADO POR FABRICA
5400 KGS (TS6020)
DISTRIBUCION DEL PESO
60 / 40 % (DT) 70 / 30 % (ST)
sériesérie
TS
Se podrá colocar agua hasta el 75% de la capacidad. Colocar la válvula de llenado en la posición superior y colocar agua hasta la altura de la válvula.Utilizar el mismo proceso en la parte delantera.
sériesérie
TSLASTRE LIQUIDO
ASIENTO DEL OPERADOR
sériesérie
TS
sériesérie
TS
Regulaciòn del peso deloperador
Regulaciòn de la altura Regulaciòn adelante atras
sériesérie
TS
Caja de herramientasAsiento girado adelante
ANCHOS DE TROCHA
sériesérie
TS
TROCHA DEL RODADO TRASERO
•La trocha de los rodados traseros podrá ser alterada cambiando de posición los discos de los aros.
•También se podrán girar los discos de fijación.
•Se podrán cambiar de lado las ruedas completas ya que los aros están localizados fuera del centro.
sériesérie
TS
sériesérie
TSANCHOS DE TROCHA
Ajuste trocha delantera tractores St.
sériesérie
TS
Ajuste de trocha delanteratractores doble tracciòn.
ANCHOS DE TROCHA
sériesérie
TSANCHOS DE TROCHA TRASERA
CONVERGENCIA / DIVERGENCIA
Tractores DT:Convergencia 0 a 6 mm Tractores ST :Divergencia 0 a 13 mm
COMPATIBILIDAD DE NEUMATICOS
FACTOR DE PATINAJE
sériesérie
TS
1-Colocar el tractor sobre una superficie plana,asfalto ù hormigòn.2-Verificar la presiòn de los neumàticos,lastre,marcar los neumàticos y el suelo3-Marcar el neumàtico delantero según la figura,numerando cada garra en el sentido contrarioal sentido de giro .4-Desplazar el tractor a una velocidad entre 5 y 6 Km/Hr en lìnea recta cuidando que no patineen la salida.5-Contar 10 vueltas exactas del nemàtico traseroy contar el nùmero de vueltas enteras y parciales del neumàtico delantero con la tracciòn desconec-tada.(Medida B)6-Repetir lo anterior con la tracciòn conectada(Medida A)7-Calcular el factor de patinaje de la forma que se indica.
% F= ----------------- x 100A - B
B
Los nemàticos son compatiblessi el resultado del càlculo es posi-tivo entre 1 y 5 %
sériesérie
TS
PRESION DE NEUMATICOS
sériesérie
TS
PRESION DE NEUMATICOS
•Presión mínima 12 y máxima 23 libras
•Para evitar el Power Hope (galope del tractor) se deberá trabajar con lastre y la presión de los neumáticos traseros y delanteros.
ATENCIÓN: AJUSTAR LAS RUEDAS DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS DE TRABAJO.
sériesérie
TS
PRESION DE NEUMATICOS
TABLA DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
sériesérie
TS
34
CUADRO DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
1.-MANTENCION CADA 10 HORAS
1.1-Drenar filtro sedimentador.Abrael tapòn y deje fluir hasta que estèlibre de agua ò impurezas
TAPON DE DRENAJE
Boca de llenado de aceite
•Tractor en lugar plano•Agregar aceite solo cuando indique el mínimo•Capacidad del carter 17 litros•Tipo de óleo Ambra Super Gold SAE 15W 40
1.2.Nivel de aceite de motor
1.-MANTENCION CADA 10 HORAS
1.3.-Varilla de nivel del sistemahidraùlico/eje trasero
Capacidad sistema hidraùlico eje trasero: 51,2 litrosTipo de aceite :API GL4 SAE 10 W-30 Ambra multi G
Tapon de llenado del aceite del sistema hidraùlico
1.-MANTENCION CADA 10 HORAS
1.5.Verificar nivel de agua del radiadorVerificar que el nivel del refrigerante cubra el panel del radiador para locuàl el nivel de bebe estar entre 3 a 6 cm abajo del cuello de llenado.Rellenar con la misma calidad de agua.Advertencia .El sistema es presurizado
1.6.-Limpiar el colector de polvo ubicadodebajo del portafiltro de aire
1.-MANTENCION CADA 10 HORAS
2.-MANTENCION CADA 50 HORAS
2.1-.Drenar el filtro y el depòsito auxiliar de combustible en la mañanaantes de poner el tractor en marcha
Tapón de drenaje
2.3.Verificar el nivel de aceite de los reductores laterales. Colocar el tapón en la posición indicada en la foto.
2.2. Verificar el nivel del eje delanteroçcolocandoel tractor en un local plano. El aceite deberá estar hasta el orificio del tapón indicado.•Tipo de aceite Ambra Multi G (10W30).
2.-MANTENCION CADA 50 HORAS
2.4.-Verificar juego libre del pedal de embrague
MANTENCION CADA 50 HORAS
2.5.-Verificar nivel del elecrolito de la baterìaAsegùrese que las conexciones elèctricasEstèn limpias y bièn apretadas.Cubra los Terminales con vaselina
2.6.-Verificar presiòn de los neumàticos entre 16 y 26 psi.
Presión mínima 12 y máxima 23 libras.
Para no "galopar", mantener una diferencia de 4 libras entre la presión delantera y trasera, dando preferencia a una presión mayor en la parte trasera.
2.-MANTENCION CADA 50 HORAS
2.7-Desmontar filtro de aspiraciòndel circuito de baja presiòn a las 50 horas y despuès c/150
MANTENCION CADA 50 HORAS
2.8.-Lubricar eje de brazo de embrague en ambos lados
MANTENCION CADA 50 HORAS
MANTENCION CADA 50 HORAS
2.9.-Lubricar la articulaciòn pedales de frenos
2.10.-Lubricar articulaciòn pedal embrague
2.11.-Lubricar soporte de eje delantero em ambos lados
MANTENCION CADA 50 HORAS
MANTENCION CADA 50 HORAS
2.12.-Lubricar los brazos del elevador hidraùlico (ambos lados)
2.13.-Lubricar articulaciones de los reductores el eje delantero
MANTENCION CADA 50 HORAS
2.14.-Lubricar rodamiento de articulaciòn del eje delantero (engrasador frontal)
MANTENCION CADA 50 HORAS
2.15.-Lubricar rodamiento articulaciòn
Eje delantero (engrasador trasero9
3.-REVISION CADA 150 HORAS
3.1.-Cambiar filtro de combustible.Cierre el grifo de combustible giraràndola en elsentido horario .Despuès del cambio vuelva a abrirlo
3.2-Desmontar filtro de aspiraciòndel circuito de baja presiòn .
3.-REVISION CADA 150 HORAS
3.3Verificar la tensiòn de las correas alternador y bomba de agua
3.-REVISION CADA 150 HORAS
3.4.-Reapretar tuercas de rueda traseras y delanteras
3.-REVISION CADA 150 HORAS
Ruedas delanteras Ruedas al cubo :220 psiDisco al aro :155-200 psiRuedas traserasRuedas al cubo :300-400 psiDisco al aro :110-160 psi
3.5Cuando la luz de aviso se encienda verificar y limpiar El filtro de aire primario,si no,efectuar hasta cuatro Limpiezas antes de su cambio
3.-REVISION CADA 150 HORAS
•Cambiar el filtro cada vez que cambie el aceit•Apretar el filtro solo con las manos
• Primer cambio de aceite a las 50 horas, a continuación a cada 200 horas.
• Con el tractor en local plano y con el motor caliente, drenar el aceite. Agregar la cantidad de aceite segùn las indicaciones
Tapón de drenaje
4.1.-Cambiar aceite y filtro de motor
4.-REVISION CADA 300 HORAS
4.2.-Sustituir filtro sistema hidraùlico.Limpie la superficie del filtro al cambiarlo y apriete con las manos.
4.-REVISION CADA 300 HORAS
5.-MANTENCION CADA 600 HORAS
5.1.-Regular inyectores .Limpiar el àrea alrededor de los inyectores y desmon-tarlos.Verificar la presiòn de pulverizaciòn de cada uno (240 bar ).1.
5.-MANTENCION CADA 600 HORAS
5.2.-Regular el juego de los pedales de freno
5.4.-Sustituir filtro de ventilaciòn del carter del motor .Retire el tubo de ventilaciòn y el protector de gomay luego retire con los dedos el filtro de ventilaciòn
5.-MANTENCION CADA 600 HORAS
5.3.-Lubricar las articulaciones del eje delantero
5.-MANTENCION CADA 600 HORAS
5.5.-Ajustar el juego de las valvulas del motor a)Girar el cigüeñal hasta la apertura total de una pareja de vàlvulas indicadas en la tabla “valvulas abiertas “ :
Valvulas abiertas Ajuste de las valvulas----------------------------------------------------------------------1 admisiòn/3 escape 2 escape/4 admisiòn3 admisiòn/4 escape 1 escape/2 admisiòn2 escape /4 admisiòn 1 admisiòn/3 escape1 escape/2 admisiòn 3 admisiòn/4 escape
b)Coloque el pistòn 1 en PMS en fase de expanciòn haciendo coincidir el cero en la marca del volante.Las dos vàlvulas del cilindro 1 deberàn estar cerradas ..Regule las siguientes valvulas:
cilindro 1 :ajuste admisiòn y escapecilindro 2 :ajuste la admisiòncilindro 3 :ajuste el escapecilindro 4 :las vàlvulas deben estar en balance
Gire una vuelta completa el cugueñal colocando el ultimo cilindroal final de la compresiòn y regule las siguientes valvulas:
cilindro 1 :las vàlvulas deben estar en balancecilindro 2 :ajuste el escapecilindro 3 :ajuste la admisiòncilindro 4 :ajuste la admisiòn y escape
6.-MANTENCION CADA 1200 HORAS
6.1.-Cambiar filtro de aire de seguridad.El filtro de aire deseguridad ò secundario deberà ser cambiado cada 4cambios del filtro primario ò antes si hubieran daños en el filtro primario.
6.2.-Lavado del estanque de combustible
6.-MANTENCION CADA 1200 HORAS
Tapòn de drenaje
6.3.-Sustituir el aceite del eje delanteroCapacidad 6 lts.Aceite API GL4 SAE 10W30
6.-MANTENCION CADA 1200 HORAS
6.4.-Sustituir el aceite de los reductoresdel eje delantero.1 litro por c/u.
Aceite API GL4 SAE 10W30
6.-MANTENCION CADA 1200 HORAS
6.6.-Sustituir el refrigerante del motor.Capacidad 15/17 lts.utilizar 50% de agua destilada y 50% de AMBRA AGRIFLU
6.7.-Sustituir el aceite del sistema hidraùlicoeje trasero
Capacidad sistema hidraùlico eje trasero: 51,2 litrosTipo de aceite :API GL4 SAE 10 W-30 Ambra multi G
Tapòn de llenado
Varilla de nivel
6.-MANTENCION CADA 1200 HORAS
Tapòn de vaciado
Mantener siempre limpio el equipo
sériesérie
TS
GARANTIA
sériesérie
TS
Su tractor posee garantía según las normas establecidas por fàbrica New Holland.Para que no ocurra ningún problema en lo que se refiere a la pérdida de la Garantía, verificar las instrucciones contenidas en el Manual del Operador.
Garantias otorgadas por representes de otras fàbricas:- Turbos: Garret- Inyectores y bomba de inyección: Bosch, CAV- Neumáticos: Good Year, Firestone, Pirelli
sériesérie
TS