2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la...

48
Quebrantador de cogote Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA Oostzaan Países Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55 Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected] Página Web: www.meyn.nl, Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165 usuarios- y manual de mantenimiento 1361-1

Transcript of 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la...

Page 1: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Quebrantador de cogote

usuarios- y manual de mantenimiento

1361-1

Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA Oostzaan

Países Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected]

Página Web: www.meyn.nl,Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165

Page 2: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o
Page 3: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Índice

Índice

Prefacio .............................................................................................................................. 3Este manual ................................................................................................................ 4

1 Introducción.................................................................................................................... 51.1 Especificaciones Técnicas.................................................................................... 51.2 Representación esquemática ............................................................................... 61.3 Qué hace el Quebrantador de cogote MEYN ECP............................................... 71.4 El Producto Final................................................................................................... 71.5 Descripción de Técnica del Quebrantador de Cogote .......................................... 81.6 Desempeño De La Maquina ................................................................................. 8

2 Seguridad........................................................................................................................ 92.1 Los riesgos más destacados ................................................................................ 92.2 Dispositivos de seguridad ................................................................................... 102.3 Medidas de seguridad......................................................................................... 11

2.3.1 Preparativos para un uso seguro ............................................................ 112.3.2 Medidas de seguridad durante el uso ..................................................... 12

2.4 Conozca los pictogramas.................................................................................... 13

3 Instalación y puesta en funcionamiento .................................................................... 153.1 Instalación del Quebrantador de Cogote ECP.................................................... 15

3.1.1 Superficie necesaria: ............................................................................... 153.2 La Conexión del Quebrantador de Cogote Meyn ............................................... 16

4 Manejo ........................................................................................................................... 174.1 Mandos ............................................................................................................... 174.2 Preparativos para la puesta en funcionamiento.................................................. 174.3 Puesta en funcionamiento .................................................................................. 174.4 En Producción..................................................................................................... 184.5 Procedimiento de parada.................................................................................... 184.6 Parada de emergencia (Función de La Línea) ................................................... 184.7 Soporte de Parada de Emergencia (Barra) ........................................................ 19

5 Limpieza ........................................................................................................................ 215.1 Preparativos para la limpieza.............................................................................. 21

5.1.1 Montaje y desmontaje para la limpieza ................................................... 215.2 El programa de limpieza ..................................................................................... 22

5.2.1 Lavado con agua a alta presión .............................................................. 235.2.2 Limpieza con espuma alcalina ................................................................ 245.2.3 Desinfección............................................................................................ 255.2.4 Limpieza con espuma ácida.................................................................... 26

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza química.......................................... 27

© Meyn Food Processing Technology B.V. 1

Page 4: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Índice

6 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías.................................................... 296.1 Lubricantes ......................................................................................................... 296.2 Lista de control.................................................................................................... 306.3 Lista de puntos de lubricación ............................................................................ 306.4 Tabla de anomalías ............................................................................................ 31

7 Desmontaje/montaje y ajustes.................................................................................... 337.1 Ajustes básicos ................................................................................................... 337.2 Ajustes con la línea parada ................................................................................ 33

7.2.1 Sincronización de la curva de levante ..................................................... 347.2.2 Sincronización de la Curva Inferior.......................................................... 367.2.3 Momento de Impacto............................................................................... 387.2.4 Sincronización de Los Ganchos.............................................................. 397.2.5 Placa de Centrado................................................................................... 397.2.6 Sacando una Unidad del Quebrantador de Cogote ................................ 407.2.7 Interruptor de torsión ............................................................................... 417.2.8 Guía de Entrada ...................................................................................... 41

7.3 Ajustes durante la producción............................................................................. 427.3.1 Altura de la Maquina................................................................................ 427.3.2 Placa de Lectura ..................................................................................... 44

2 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 5: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Prefacio

PrefacioMeyn Food Processing Technology B.V. es una de las empresas líder en el mundoen el diseño y la fabricación de sistemas y equipos para la industria de latransformación de productos avícolas.Gracias a la flexibilidad de su organización de servicio y soporte, y al énfasisconstante en la introducción de nuevos productos a través de una intensiva labor deinvestigación y desarrollo, Meyn está en capacidad de proveera los clientes de hoy las soluciones del mañana.

Sin importar cuál sea el alcance o la complejidad del proceso, Meyn provee siemprea sus clientes las soluciones adecuadas según sus necesidades específicas;soluciones que están enfocadas al logro de sus objetivos.Para ello, Meyn combina un sólido conocimiento del negocio de sus clientes, con laexperiencia y las habilidades en el diseño de procesos. Y ésto es de vital importanciaya que sólo una solución bien enfocada generael rendimiento deseado.

Nuestra ambición es proveer soluciones que soporten procesos completamentecontrolados en línea;que manejen y hagan seguimiento a cada producto o lote de productos a lo largo detoda la instalación, y que controlensimultáneamente la calidad de la producción. Todo esto, combinado con la capacidadde asignar las aves que ingresan en la forma más óptima a las órdenes de venta.

Meyn está representada por una amplia red de filiales y agentes en todo el mundo.Con el fin de proveer a sus clientes soluciones completamente integradas, Meyncuenta con un número desocios estratéticos en los siguientes sectores del proceso:

• Inspección por radiografía.• Deshuesado mecánico.• Sistemas logísticos.• Refrigeración.• Tratamiento de aguas.• Transporte al vacío.• Industrialización de grasas animales.• Productos semipreparados.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 3

Page 6: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Prefacio

Este manual

Este manual está destinado a los operarios de la máquina y constituye un medio deinformación e instrucción que les permitirá utilizarla de forma correcta y segura. Elmanual está distribuido en 7 capítulos y varios anexos:

Capítulo:1. Introducción; ofrece información general en relación con la máquina yel proveedor

Capítulo:2. Seguridad; describe los principales aspectos de seguridadrelacionados con el uso de la máquina.

Capítulo:3. Instalación; describe las operaciones que deben realizarse antes deponer en funcionamiento la máquina

Capítulo:4. Manejo; describe las operaciones que deben realizarse durante el usonormal de la máquina.

Capítulo:5. Limpieza; describe las operaciones de limpieza que deben realizarsepara mantener la máquina en un perfecto estado y garantizar un usoseguro e higiénico.

Capítulo:6. Mantenimiento; describe las operaciones de mantenimiento que debenrealizarse para mantener la máquina en un perfecto estado ygarantizar un uso seguro.

Capítulo:7. Desmontaje/montaje y ajustes; describe las operaciones dedesmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesariasa la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o en un entornoreformado, para garantizar su funcionamiento seguro y eficaz.

Suplemento:. Anexos; describen los diversos aspectos/datos de la máquina.

No se permite la reproducción o duplicación, parcial o total, de los contenidos de estemanual de servicio sin el previo consentimiento por escrito de Meyn Food ProcessingTechnology B.V.Sin embargo, aunque se ha cuidado de asegurar que la información de estedocumento sea la correcta, Meyn no se responsabiliza por perdidas, daños o lesionescausadas por errores u omisiones respecto de la información contenida en estemanual.

4 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 7: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

1 Introducción Este capitulo contiene antecedentes técnicos acerca de la máquina y da una descripción de su objetivo y de su trabajo.

1.1 Especificaciones Técnicas La Hoja(s) de Especificaciones Técnicas de esta maquina se encuentra al final de este manual. Nivel de Ruido < 70 dB(A)

Introducción

© Meyn Food Processing Technology B.V. 5

Page 8: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Introducción

1.2 Representación esquemática

Imagen 1.2 Quebrantador de cogote.

Quebrantador de Cogote ECP MEYN

La máquina está formada por los siguientes elementos:

1. Estructura de Evisceración.2. Eje principal.3. Curva de 180°.4. Compuerta de seguridad.5. Unidad de quebrantador de cogote.6. Curva inferior.7. Bomba hidráulica.8. Drenaje.

1

2

3

4

4

57

8

6

6 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 9: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Introducción

1.3 Qué hace el Quebrantador de cogote MEYN ECP

El Quebrantador de Cogote generalmente está colocado en la línea de flujo de lainspección veterinaria.

La máquina está accionada por el transportador aéreo. Las aves se guían a través dela máquina colgando verticalmente por las patas con sus pechugas enfrentando elcentro de la máquina.

La unidad del quebrantador de cogote está formada por una unidad de levante y unaunidad quebrantadora y está controlada por dos curvas de nylon. La unidad delevante coloca el ave en su posición. La unidad del quebrantador tiene dos placasquebrantadoras que sujetan el cogote del ave. Guiada por las curvas, la primeraunidad rompe el cogote y luego saca el muñón desde la piel del cogote.

Se juntan los muñones de cogotes. El ave se lleva entonces a la próxima máquina enla línea de Evisceración a través del transportador aéreo.

1.4 El Producto Final

Dependiendo de la posición del elemento de impacto (ver párrafo 7.2.3), se puedefijar la unidad de manera que el cogote se puede dejar en el ave o sacarlocompletamente.

Imagen 1.3 Cogotes retirados.

El producto final de la máquina satisfacelos siguientes requisitos: (dependiendodel tipo de ave).

• Cogote retirado o dejado en el ave.• Piel de cogote sin daño.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 7

Page 10: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Introducción

1.5 Descripción de Técnica del Quebrantador de Cogote

La máquina es accionada por el transportador aéreo por medio de la rueda motriz yuna cadena. El cuchillo cortador es accionado por un motor eléctrico.

La máquina tiene unidades de operación independientes que se limpian por medio depulverizadores después de cada ciclo. La piel del cuello se puede cortar más alta omás baja variando la altura del cuchillo.

La altura de la máquina se puede ajustar por medio de una bomba manual hidráulica.Esta bomba está incorporada al costado de la máquina.

La máquina está fabricada de acero inoxidable y plástico y está disponible en variasversiones.

Un dispositivo de seguridad de torsión en la máquina protege la máquina e impide quese rompan los componentes de la máquina si la máquina se atasca.

1.6 Desempeño De La Maquina

El quebrantador de cogote es adecuado para numerosos tipos de aves. Si lamáquina se ajusta de acuerdo con las instrucciones, producirá un producto finalconsistente.

8 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 11: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Seguridad

2 SeguridadEn este capítulo se explican todos los aspectos de seguridad de la máquina. Es muyimportante conocer todo su contenido.

Meyn Food Processing Technology B.V. ha hecho los mayores esfuerzos para infor-marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina.Es responsabilidad de usted que se respeten las normas indicadas en todo momento.

2.1 Los riesgos más destacados

Imagen 2.1 Los riesgos más destacados.

• Partes móviles de la máquina (A). Unamano o parte de indumentaria se puedenenredar entre las partes móviles.• Riesgo de atascamiento entre las varil-las y las unidades (B), la cadena de trans-misión y la rueda de transmisión (C).• No sacar ningún ave o partes de avesde la máquina mientras la máquina estáen operación.

Ante cualquier duda acerca de los aspectos de seguridad, póngase en

contacto con el fabricante.

A,B C

© Meyn Food Processing Technology B.V. 9

Page 12: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Seguridad

2.2 Dispositivos de seguridad

• La máquina está equipada con una “pantalla” de seguridad. Esta consiste en unacubierta protectora alrededor de toda la máquina y un soporte de detención deemergencia dentro de la máquina.

• El operador está en un gran peligro si una de las compuertas en la cubierta de se-guridad se abre. (Ver párrafo 2.1). El operador deberá estar consciente del peligro.El operador deberá saber qué hacer en una emergencia. Desconectar la máquinaantes de llevar a cabo trabajos en el interior de la máquina.

• Hay un soporte de detención de emergencia entre la cubierta de seguridad y lamáquina. Si un operador es cogido por la máquina inesperadamente después quese ha abierto una compuerta, deberá siempre activar el soporte de detención deemergencia. El soporte de parada de emergencia parará la línea de Evisceracióncompleta. El soporte de parada de emergencia deberá resetearse posteriormente.

Imagen 2.2

• Cubiertas protectoras concompuertas (A).• Parada de emergencia (B).• Barra de parada de emergencia (C).• Botón de Reset para varilla deparada emergencia (D).

A

B

D

C

10 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 13: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Seguridad

2.3 Medidas de seguridad

Before and during use of the machine it is important to take a number of safety measures and instructions into account, which are described in the sections below.

2.3.1 Preparativos para un uso seguro

Para una utilización segura de la máquina es imprescindible tomar algunas precau-ciones, necesarias antes de determinadas operaciones. Dichas precauciones se de-scriben en el siguiente apartado.

• Lea primero las instrucciones de este manual, antes de empezar a trabajar con lamáquina.

• Utilice calzado antideslizante y evite llevar ropa suelta.• Preste atención siempre a todos los símbolos de advertencia existentes en la

máquina.• Compruebe si la fuente de alimentación cumple con la normativa local vigente.• Asegúrese de que la máquina esté en una posición correcta y estable.• Procure que el manejo, las pequeñas operaciones de mantenimiento y las opera-

ciones de instalación y desplazamiento de la máquina se encomienden exclusiva-mente a personal cualificado; es decir, personal que conozca la instalación y elcontenido de este manual.

• La modificación de la máquina puede perjudicar la seguridad y el correcto funcio-namiento del sistema

© Meyn Food Processing Technology B.V. 11

Page 14: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Seguridad

2.3.2 Medidas de seguridad durante el uso

Para un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

• Asegúrese de que nadie pueda tocar la máquina ni situarse debajo de la mismamientras esté funcionando.

• Procure que el entorno de la máquina esté libre de materiales y obstáculos.• Cuando un producto quede atascado, debe pararse siempre la máquina.• No acerque nunca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo a las piezas rotato-

rias mientras la máquina esté funcionando.• Cuando se realicen trabajos en la máquina deben colocarse unos carteles de ad-

vertencia al lado de los tableros de mandos.• Durante los trabajos en la máquina debe estar cortada la alimentación eléctrica.

Nunca poner sus manos o cualquier otra parte de su cuerpo cerca de las partes

móviles de la máquina cuando se está usando.

Mantener las cubiertas de la máquina cerradas durante la producción.

12 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 15: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Seguridad

2.4 Conozca los pictogramas

Las máquinas de Meyn Food Processing Technology B.V. están dotadas de disposi-tivos de seguridad y protección. Sin embargo es importante trabajar siempre concuidado al realizar cualquier operación en la máquina. Los siguientes pictogramas in-dican posibles peligros. Los pictogramas se encuentran en la propia máquina y algun-os se reflejan también en este manual.

Compruebe con frecuencia si todas los pictogramas siguen en sus lugares

correspondientes de la máquina.

Si falta alguno o estuviera dañado, coloque otro nuevo.

(rotativos)

AdvertenciaPeligro

PeligroPiezas móviles

PeligroPiezas móviles

(Hacia arriba y hacia abajo)

© Meyn Food Processing Technology B.V. 13

Page 16: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Seguridad

14 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 17: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Instalación y puesta en funcionamiento

3 Instalación y puesta en funcionamientoEste capítulo describe las operaciones necesarias antes de poner en funcionamientola máquina.

3.1 Instalación del Quebrantador de Cogote ECP

La máquina se deberá colocar en una posición nivelada y estable, Si fuera necesa-rio, se puede ajustar la posición de la máquina por medio de patas ajustables.

La máquina se entrega con todas sus piezas regulables ajustadas de fábrica. En elcapítulo 7, Desmontaje/montaje y ajustes, se indican los ajustes que deberán res-petarse para un funcionamiento óptimo de la máquina.

3.1.1 Superficie necesaria:

Imagen 9.3 ista superior (las puertas de seguridad están abiertas.

La superficie de área ocupada por lamáquina se da en la figura 3.1.

(L*B), L=1980 mm, B = 2450 mm. sinembargo, es deseable instalar la máqui-na en un área de piso que facilite la limp-ieza y el mantenimiento. Meyn aconsejamantener un espacio vacío de 1 metro al-rededor de todos los lados de la máqui-na.

L

B

© Meyn Food Processing Technology B.V. 15

Page 18: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Instalación y puesta en funcionamiento

3.2 La Conexión del Quebrantador de Cogote Meyn

U vez que la máquina se haya posicionado, se deberán conectar la electricidad y elsuministro de agua. Ver también el anexo A.

Imagen 9.4 Conexiones.

Las conexiones se deberán hacer de ac-uerdo con la dirección en que está giran-do la máquina.

ESTRUCTURA

• A, agua o hidráulica.• B, electricidad (conducto de cable)• C, Salida.

Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que coincidan el voltaje y

la frecuencia del motor con las especificaciones del suministro de electricidad .

A B

C

Z

View Z: A

16 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 19: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Manejo

4 ManejoEste capítulo describe las operaciones necesarias para una operación normal de lamáquina.

4.1 Mandos

• El interruptor partida / parada en el quebrantador de cogote se opera desde unpanel de conexión central.

• El interruptor principal en el transportador aéreo se opera desde el panel del inter-ruptor principal.

4.2 Preparativos para la puesta en funcionamiento

• Revisar que todas las revisiones están correctas (ver Capítulo 7, Remoción / fi-jación y ajustes).

• Revisar si hay daños. Reparar o reemplazar si fuera necesario.• Revisar que todos los interruptores de detención de emergencia estén trabajando

en forma adecuada.• Abrir el suministro de agua.• El quebrantador de cogote está ahora listo para la producción y se puede poner en

marcha con el resto de la línea de Evisceración.

4.3 Puesta en funcionamiento

El quebrantador de cogote es parte del sistema transportador. Este se controla desdeel panel de control principal. En el panel está el interruptor partida/detención del que-brantador de cogote. El interruptor es un interruptor de selección; 1= Partida, 0= De-tención. Después de seleccionar “1” el quebrantador de cogote comienza a funcionary está listo para producción.

Al poner en marcha el transportador elevado, asegúrese de que los pasadores

de arrastre están colocados en los taladros de la rueda dentada

dentada de accionamiento. Si no lo están, la altura de la máquina debe ajustarse

por medio del ajuste de altura.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 17

Page 20: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Manejo

4.4 En Producción

Cuando la máquina está ajustada en forma correcta continuará funcionando indepen-dientemente. Mientras se está produciendo con el quebrantador de cogote, revisarcon regularidad el resultado de la máquina. Ver también el capítulo 7.

4.5 Procedimiento de parada

La máquina está accionada por la línea de Evisceración. Se detiene parando la líneade evisceración.

4.6 Parada de emergencia (Función de La Línea)

Para usar en situaciones de emergencia, se han montado interruptores de parada deemergencia en la línea. Estos interruptores detienen inmediatamente la línea comple-ta de la pista del transportador y de todas las máquinas. Los interruptores de paradade emergencia se deben usar en caso de una emergencia. Ver también el manual“Transportador aéreo” sección 5.2 para mayor información.

Para volver a hacer partir la máquina después de usar el interruptor de parada deemergencia primero deberá resetear el interruptor. El procedimiento es el siguiente:

• Cancelar la situación de emergencia.• Resetear el interruptor de parada de emergencia.• Resetear el circuito del interruptor de parada de emergencia por medio del botón

azul del panel.• Aceptar la falla en la pantalla de contacto.• Después de esto puede volver a hacer partir la máquina.

18 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 21: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Manejo

4.7 Soporte de Parada de Emergencia (Barra)

Hay un soporte de parada de emergencia (barra) entre la cubierta de seguridad y lamáquina. Si en forma inesperada un operador quedara cogido por la máquina,después que se abriera una compuerta, siempre deberá activar el soporte de paradade emergencia. El soporte de parada de emergencia detendrá la línea de evis-ceración completamente. El soporte de parada de emergencia deberá ser reseteadoposteriormente.

Imagen 4.5 Dispositivos de seguridad.

• Soporte de detención de emergencia (BARRA) (A)

A

© Meyn Food Processing Technology B.V. 19

Page 22: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Manejo

20 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 23: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Limpieza

5 LimpiezaEste capítulo describe las operaciones necesarias para una perfecta limpieza y laconservación de un buen estado de la máquina, garantizando así las condiciones deseguridad e higiene del sistema.

5.1 Preparativos para la limpieza

• Durante la limpieza deberá usted utilizar ropa resistente a los detergentes y desin-fectantes utilizados. Proteja los ojos y la piel.

• Ventile el recinto de trabajo.• Al terminar la producción, retire todos los productos del recinto de la máquina. Re-

tire también la suciedad difícil con una escobilla de goma o con pala.

5.1.1 Montaje y desmontaje para la limpieza

No existen componentes específicos que deban ser desmontados para su limpieza.

Para la limpieza y el ajuste de la máquina, desconecte la alimentación de tensión.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 21

Page 24: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Limpieza

5.2 El programa de limpieza

Tabla 5.1 El programa de limpieza de la máquina es el siguiente:

*) O tantas veces como se estime conveniente

• Limpie la máquina desde arriba hacia abajo.• Durante la limpieza, preste especial atención a:

• El interior de la máquina.• Las unidades del quebrantador de cogote.

• Durante la limpieza, no dirija nunca el chorro de agua a presión al tablero de man-dos ni al motor.

• Después de la limpieza, la máquina habrá quedado sin grasa. Para un buen funci-onamiento, las partes en movimiento deben rociarse con un aceite vegetal.

Durante los descansos Diariamente al terminar la producción

Mensualmente*

Lavado de alta presión Lavado de alta presión.Limpieza con espuma al-calina.Lavado de alta presión.Desinfección. Lavado de alta presión.

Limpieza con espuma áci-da.

22 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 25: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Limpieza

5.2.1 Lavado con agua a alta presión

Al utilizar un sistema de lavado de alta presión, se elimina prácticamente toda lasuciedad visible de la máquina. Este lavado constituye el proceso previo, antes dellavado diario con espuma y de la desinfección. Puede utilizarse el sistema de lavadode alta presión, además, para algunas limpiezas concretas durante los descansos.

• El lavado de alta presión debe efectuarse siempre de cerca. Para el lavado de altapresión debe detenerse la máquina.

• Evite la presencia de personas dentro del radio de actuación del chorro de agua.Sujete la lanza de proyección siempre con las dos manos.

Para el lavado de alta presión, utilice los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija que proporcione una presión de agua mínima de 3.000kPa y máxima de 6.000 kPa, con una temperatura del agua de unos 55 ºC a la bocade proyección.

• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo. Tiene la ventaja deque la suciedad se lanza menos hacia arriba.

• Una boca de proyección de chorro plano, con un ángulo de proyección de 15º a25º y un consumo de agua de 800 a 1.000 litros por hora a una presión de 6.000kPa.

Se recomienda una temperatura del agua de 55 ºC, ya que una temperatura superiorpodría provocar la adherencia de las proteínas y una temperatura más baja no seríasuficiente para desprender las grasas. Una presión del agua demasiado elevada pro-voca un exceso innecesario de neblina, lo que perjudica la limpieza mecánica

La unidad kPa (kilopascal) es la unidad SI de presión:

Tabla 5.2 Unidad SI.

Nueva Antigua

100 kPa 1 bar

3000 kPa 30 bar

10000 kPa 100 bar

© Meyn Food Processing Technology B.V. 23

Page 26: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Limpieza

5.2.2 Limpieza con espuma alcalina

La limpieza con espuma alcalina provoca la descomposición química de las grasas,proteínas y otras sustancias similares.

• Aplique la espuma trabajando desde arriba hacia abajo. Puede aplicarse la espu-ma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que se respete si-empre una distancia suficiente con respecto a las partes en movimiento de lamáquina. Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transpor-tadora aérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para una limpieza con espuma alcalina recomendamos la utilización de los siguientesaparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permite un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma alcalina utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que haya que limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones.Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Evite:

• las concentraciones excesivas;• un tiempo de actuación excesivo;• saltarse el aclarado;• las mezclas con otros productos.

Desaconsejamos el uso de productos combinados de limpieza y desinfección (deter-gent sanitizers). Después del lavado de alta presión, la máquina aún estará demasia-do sucia para que sea efectiva la desinfección, por lo que no tiene mucho sentidocombinar estos productos.

24 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 27: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Limpieza

5.2.3 Desinfección

El lavado con espuma alcalina por sí sola no es suficiente para la exterminación yeliminación total de las bacterias, hongos, virus, algas y levaduras. Para ello senecesita un desinfectante por separado. Desinfecte la máquina todos los días,después del lavado con espuma alcalina.

• La desinfección tiene sentido únicamente si después del lavado con espuma alcali-na o espuma ácida las superficies se ven claramente limpias.

• Aplique el desinfectante sobre la máquina y su entorno directo. Durante la desin-fección es difícil comprobar qué partes están hechas y cuáles no.

• Recomendamos establecer un patrón fijo para la desinfección de todo el conjunto.• Transcurrido el tiempo de actuación, elimine a fondo todos los restos con la ayuda

del sistema de lavado de alta presión.

Para la desinfección recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija.• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo.• Una boca de proyección de chorro plano con un ángulo de proyección de 15º a 25º.• El desinfectante empleado no debe ser corrosivo para los materiales que haya que

desinfectar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuáles son lasinstrucciones de uso del producto utilizado. Respete estrictamente dichas instruc-ciones. Un procedimiento inapropiado puede ser peligroso.

De no eliminarse a fondo el desinfectante puede producirse el deterioro del

material. Al evaporarse las gotas de la solución de cloro, aumenta extrema-

damente su concentración. Esta alta concentración de cloro, en combinación con

un largo tiempo de actuación, provocará la oxidación de las partes metálicas.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 25

Page 28: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Limpieza

5.2.4 Limpieza con espuma ácida

El agua dura provoca adherencias calcáreas y la oxidación de la máquina. Por tanto,es necesaria una limpieza frecuente con espuma ácida para eliminar la cal y el óxido.En función de la dureza del agua, puede efectuarse dicha limpieza una vez al mes omás, si es necesario.

• Aplique la espuma en la máquina trabajando desde arriba hacia abajo. Puede apli-carse la espuma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que serespete siempre suficiente distancia con respecto a las partes en movimiento.Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transportadoraaérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para la limpieza con espuma ácida recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permita un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma ácida utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que se han de limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones. Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Desaconsejamos el uso de agua de pozo propio para la preparación de la espuma,por el riesgo de una concentración excesivamente alta de cloro en el agua. El uso deagua de la red normal reduce el riesgo de oxidación.

El contacto entre los productos ácidos y los productos con cloro produce un gas

mortal. Durante los trabajos, asegúrese de que estos productos no puedan de

entrar en contacto de ninguna manera.

Procure suficiente ventilación en el recinto de trabajo.

26 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 29: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Limpieza

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza química

Con frecuencia los clientes de Meyn Food Technology B.V. nos piden asesoramientosobre los productos químicos de limpieza y desinfección que se deben utilizar. En re-spuesta a las preguntas más frecuentes resumimos a continuación algunas recomen-daciones.

Recomendaciones:

• Póngase en contacto con el fabricante o proveedor local de detergentes químicos,como Hekel, Diversey, etc. Estas empresas tienen buenos conocimientos de lasposibilidades de aplicación de los detergentes químicos y de su efecto corrosivo odestructivo sobre los materiales.

• No compre productos desconocidos (baratos).• Consulte detenidamente las instrucciones de uso.• No podemos dar una relación concreta de productos específicos porque no dis-

ponemos de información sobre la disponibilidad de los productos en cada país.Tampoco conocemos la composición compleja de cada producto. Por último, Meynno se hace responsable de posibles daños derivados de una mala aplicación deun producto químico de limpieza.

La única forma de evitar un incorrecto empleo de los productos de limpieza radica enel contacto directo entre el usuario y el proveedor.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 27

Page 30: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Limpieza

28 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 31: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalíasEste capítulo describe las operaciones de mantenimiento necesarias para garantizarun perfecto estado y un funcionamiento seguro de la máquina. Recomendamos efec-tuar un mantenimiento frecuente. De este modo se asegura usted de una larga vidade la máquina y de la ausencia de fallos.

6.1 Lubricantes

Los lubricantes usados en las plantas de procesamiento de alimentos están clasifica-dos y registrados por la NSF en dos grupos:

• Lubricantes tipo H1: se usan cuando no es posible evitar contactos incidentalescon productos alimenticios.

• Lubricantes tipo H2: se usan para todas las restantes aplicaciones en una plantade procesamiento de alimentos.

Para los rodamientos y partes móviles de la máquina, Meyn recomienda usar grasamultipropósito NLGI 2 H1, con las siguientes características;

• Tiene una excelente resistencia al agua.• Es resistente a los químicos.• Es apropiada para ser usada en alimentos Grado H1.• Es apropiada para alta presión (EP).• Es compatible con otras grasas.

¡No se deben mezclar grasas!

Meyn está usando “Jax Halo Guard FG2” como grasa de propósito general para lamayoría de sus aplicaciones. Otras grasas son usadas para:

• Piezas que rotan a altas velocidades (> 5000 rpm.).• Bajas temperaturas (< - 5°C or 23 F).• Cajas reductoras.• Mecanismos Hidráulicos.

Como líquido hidráulico para el mecanismo de ajuste de la altura de las máquinas deeviscerado ECP se usa el Fluido Hidráulico 32 Food grado H1.

Meyn está usando Pasta Multiuso “Rocol Foodlube” para el montaje de piezas conhilo de acero inoxidable, como pernos y tuercas, el cual previene atascamientos cuan-do es necesario desmontar las piezas.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 29

Page 32: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6.2 Lista de control

Tabla 6.1 Lista de control

6.3 Lista de puntos de lubricación

Tabla 6.2 Lista de puntos de lubricación

Componente Comprobación

Diariamente todas los ajustes Revisar altura, entrada y salida de la máquina

Semanalmente, resorte de torsión.

Revisar el resorte de torsión si hay daños y revisar la presión del resorte. Reemplazar el resorte si fuera necesario.

Semanalmente. Todos los bujes de bronce, rodamien-tos, rodamientos de bola y bujes deslizantes. Ver Apéndice A.

Revisar estas partes si hay daños y desgaste. Re-emplazar las partes si fuera necesario.

Anualmente, rodamientos principales en la rueda motriz y en el eje principal.

Revisar si hay desgaste. Reemplazar si fuera nece-sario.

Componente Componente

Cada dos semanas, rodamientos de rueda motriz. Ver apéndice A.

Engrasar ver párrafo 6.1

Cada dos semanas,Todos los puntos de lubri-cación a través de sus niples de engrase.Ver Apéndice A.

Engrasar ver párrafo 6.1

30 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 33: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6.4 Tabla de anomalías

Anomalía Causa Solución

La máquina no funci-ona

• Activada la parada de emergencia.

• Está activado el soporte de emergencia.

• No hay energía.

• La máquina no está en su altura correcta. Los pin de arrastre del eje principal no están enganchando en los orificios de la rueda motriz.

• Rectificar la situación de emer-gencia. Luego resetear el inter-ruptor de emergencia.

• Rectificar la situación de emer-gencia. Luego resetear el inter-ruptor de emergencia.

• Insertar el conector en el en-chufe.

• Ajustar la altura de la máquina. Ver párrafo 7.3.1

Las aves no son to-madas y no se intro-ducen en forma pareja en la máqui-na.

• Los ganchos nos están colgados en forma simétri-ca en relación a la placa de centrado.

• La altura en la placa de centrar no está correcta.

• La máquina no está en su posición correcta.

• La guía de entrada está suelta.

• La entrada está errónea. Las aves se colocan entre las unidades, en lugar de dentro de ellas.

• Ajustar la sincronización de la placa de centrar.Ver párrafo 7.2.5.

• Colocar la placa de centrar en su altura correcta.Ver párrafo 7.2.5.

• Colocar la máquina en su altu-ra correcta.Ver párrafo 7.3.1.

• Ajuste la guía de entrada. Ver párrafo 7.2.7.

• Fijar correctamente la sin-cronización del gancho en rel-ación a las unidades.Ver párrafo 7.2.4

© Meyn Food Processing Technology B.V. 31

Page 34: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

Tabla 6.3 Tabla de anomalías

La piel del cogote está dañada.

• El muñón de cogote no se ha quebrado totalmente.

• El espacio entre las pla-cas del quebrantador es demasiado pequeña.

• Ajustar las placas del quebran-tador de manera que cierren sin tener juego. Ver párrafo 7.2.2.

• Colocar en forma correcta las placas del quebrantador. Ver párrafo 7.2.2

Anomalía Causa Solución

32 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 35: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

7 Desmontaje/montaje y ajustesEn este capítulo se describe el procedimiento de desmontaje y montaje de algunoscomponentes para las operaciones de mantenimiento y/o para la sustitución de algu-nas piezas.

7.1 Ajustes básicos

Los ajustes básicos de las distintas piezas han sido realizados en la fábrica. Sin em-bargo, a la hora de sustituir alguna pieza, o a causa de las repercusiones de las condi-ciones locales, puede ser necesario restablecer o corregir los ajustes básicos.

7.2 Ajustes con la línea parada

La máquina se deberá separar de la línea cuando se lleven a cabo las siguientes ac-ciones. En otras palabras, los pin de arrastre no deberán enganchar con los orificiosen la rueda motriz. Baje la máquina de manera que los pin o pasadores de arrastresalgan de los orificios en la rueda motriz. Asegurarse que los pasadores de arrastreestén colocados en forma apropiada después de hacer los ajustes.

Antes de la limpieza o el ajuste, desconecte la alimentación de tensión

re los motores eléctricos.

Coloque señales de aviso en los paneles de mando de la máquina y del

transportador elevado.

Haga marcas en las piezas que desee ajustar antes de cambiar los ajustes

básicos. Esto le ahorrará mucho tiempo y serios inconvenientes.

Concejo!

© Meyn Food Processing Technology B.V. 33

Page 36: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.1 Sincronización de la curva de levante

La curva de levante asegura que las unidades del quebrantador de cogote se muevanhacia arriba o hacia abajo exactamente en el momento preciso.

Imagen 7.1 a. una Vista del quebrantador de cogote desde arriba.

SINCRONIZACION

• Mirar la máquina en la posición de 90°• La posición de la curva es como semuestra en la figura 7.2.

Hay marcas de grados en la curva y en lamáquina.

Imagen 7.2 la curva.

Entry Exit

90°

180°

270°

90°

Entry

34 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 37: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

AJUSTANDO EL SINCRONIZMO

• Girar la máquina en la dirección de rotación de manera que la curva coincida conel punto 90°. Ver ilustración anterior.

• Revisar que el punto de la curva de la unidad esté en 90°.

Si no es así, se necesita ajustar la sincronización de la curva.

Imagen 7.3 Superior.

La curva está montada en el eje principal.Este tiene que girarse con el fin de cam-biar la posición de la curva.

Imagen 7.4 Parte inferior.

• Soltar los cuatro pernos (A).• Soltar pernos (B)• Girar el eje a la posición deseada (C).• Apretar pernos (A) y (B) con firmeza.

A(4x)

B (4x)

C

© Meyn Food Processing Technology B.V. 35

Page 38: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.2 Sincronización de la Curva Inferior

Imagen 7.5 curva del lado inferior.

Imagen 7.6 Unidad de quebrantador.

Para ajustar

• Girar la máquina en la dirección de la ro-tación de manera que haya una unidadde quebrantador en el área de remocióndel cogote (A).

Para ajustar la brecha entre las placas del quebrantador:

• Soltar los tornillos (C).• Correr la unidad de quebrantador de manera que la brecha (B) sea de alrededor

de 8 mm.• Apretar el tornillo (C) con firmeza.

Para colocar las placas de atrás cerradas y sin juego:

• Girar la máquina en la dirección de la rotación de manera que haya una unidad dequebrantador en el punto (D).

• Ajustar el elemento quebrantador (por medio de dos tornillos (E) de manera quelas placas del quebrantador cierren sin juego. Apretar los dos pernos (E) confirmeza.

160°

Entrée.

190°

D

0°360°

AE

B

C

36 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 39: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

Ajustando las otras unidades:

• Ajustar el tornillo (C) ligeramente.• Ajustar las placas de quebrantador de manera que no haya juego. Ver más arriba.• Apretar los tornillos (C) en el área de remoción de cogote (A) con firmeza.• Repetir las acciones anteriores para las otras unidades.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 37

Page 40: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.3 Momento de Impacto

Existen puntos de fijaciones en la curva inferior en los cuales se pueden montar ele-mentos de curva. El elemento de impacto se puede fijar en dos posiciones diferentes.Puede alterar el momento del impacto y por lo tanto finalmente moverá el instante delimpacto.

Imagen 7.7 Curva del inferior

• A es el punto de sujeción para el ele-mento impacto.

Moviendo el Elemento Impacto

Si el elemento impacto está en la posición superior (A), se sacará el cogote del ave.Si el elemento impacto está en la posición del fondo (B), se dejará en el ave el muñónde cogote.

• Destornille los pernos parker.• Colocar el elemento impacto y los pernos parker en la posición deseada.• Apretar con firmeza los pernos parker.

B

A

38 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 41: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.4 Sincronización de Los Ganchos

Con el fin que la máquina funcione apropiadamente, el gancho de evisceración de-berá estar simétrico en relación al soporte de centrar. Si no es así, el eje principal sedeberá ajustar.

Imagen 7.8 Placa superior con tornillos de bloqueado.

• Colocar la máquina en la posición másbaja. Los pasadores de arrastre per-manecen en la rueda. • Soltar los pernos de la corredera (B)• Girar el eje principal a su posicióndeseada, de manera que los ganchos es-tén simétricos en relación al soporte decentrado.• Apretar los pernos de la corredera (B)con firmeza.

• Colocar la máquina de nuevo en su altura correcta.

7.2.5 Placa de Centrado

Imagen 7.9 juste de la placa de centrado.

Centrado

Los ganchos deben colgar simétrica-mente en relación a la placa de centrado.

• Soltar los pernos (A).• Correr la placa de centrado (B) a suposición deseada.• Apretar los pernos (A) con firmeza.

Altura

Los ganchos deberán estar vacíos. La brecha entre la placa de centrado y el bordedel fondo del gancho es alrededor de 30 mm.

• Soltar los pernos (C).• Posicionar la placa de centrado a su altura deseada (D),• Apretar los pernos (C) con firmeza.

B B

C C

AA

D D

B

© Meyn Food Processing Technology B.V. 39

Page 42: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.6 Sacando una Unidad del Quebrantador de Cogote

Imagen 7.10 Unidad de perforación.

Sacando una unidad delquebrantador de cogote.

Revisar los bujes deslizantes y los rodil-los en las unidades del quebrantador decogote regularmente y reemplazar sifuese necesario.

• Destornillar los pernos (A).• Sacar la unidad de quebrantador decogote.• Revisar los manguitos corredizos y losrodillos.• Reemplazar si fuera necesario.• Reemplazar la unidad del quebrantadorde cogote.• Apretar los pernos (A) con firmeza.

A

A

40 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 43: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.7 Interruptor de torsión

El interruptor de torsión es un dispositivo de seguridad de la máquina. Si la máquinase atasca, este interruptor detiene la línea de evisceración.

Imagen 7.11 Dispositivo de seguridad de torsión.

Ajustando la tensión del resorte.

Si la máquina no está funcionando sua-vemente, esto puede significar que latensión del resorte de torsión no estáajustada apropiadamente.

• Destornillas la tuerca (A).• Correr el perno (B) hasta que se logre latensión de resorte deseada.• Apretar tuerca (A).

7.2.8 Guía de Entrada

Si la guía de entrada está demasiado tirante, se puede soltar.

Imagen 7.12 Guía de entrada

Para ajustar

• Girar las tuercas (A y B).• La guía de entrada se apretará o soltarádependiendo de qué forma va a girar lastuercas y en qué orden.

A B

A B

© Meyn Food Processing Technology B.V. 41

Page 44: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

7.3 Ajustes durante la producción

7.3.1 Altura de la Maquina

La altura de la máquina es ajustable usando una bomba manual hidráulica. Esta bomba está montada en el costado de la estructura.

Por medio de un interruptor de tres vías puede hacer una elección entre tres selec-ciones.

• Selección 1: Es una posición neutral se usa durante producción.• Selección 2: Es para ajustar la altura del eje principal. La altura deberá ajustarse

donde las aves ingresan en forma apropiada.• Selección 3: Es para ajustar la altura de la leva inferior. La altura de las unidades

de levante se puede cambiar ajustando la altura de la leva inferior. Si la presión enlas aves es demasiado grande habrán demasiados intestinos cortados. Si allí nohay la presión necesaria en las aves, habrá demasiado aves sin abrir.

Para un ave más pesada se deberá bajar la máquina y para un ave más liviana levan-tar la máquina. La altura de la máquina se deberá revisar con regularidad

En las próximas página encontrará ejemplos de cómo ajustar la altura de la máquina.

42 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 45: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

Imagen 7.13 Cómo ajustar la altura de la máquina.

Selección (1) Neutral y durante la producción

• Girar las manillas A y B Horizontales.

Selección (2a) eje principal hacia arriba

• Girar manilla A horizontal.• Girar manilla B vertical hacia arriba.• Usar palanca C para llevar el eje principal a su posición deseada.• Después de esto ver selección 1.

Selección (2b) eje principal hacia abajo

• Girar las manillas A vertical hacia arriba.• Girar las manillas B vertical hacia arriba. • El eje principal desciende.• Después de esto ver selección 1.

1

2a

2b

A BD

C

A

A

B

B

© Meyn Food Processing Technology B.V. 43

Page 46: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Desmontaje/montaje y ajustes

7.3.2 Placa de Lectura

Imagen 7.14 Placa lectura.

La placa de lectura (A) le permite a lamáquina ser ajustada en forma rápida yfácil en la altura deseada. Puede fijar laplaca al lado de la máquina.

Recomendamos mantener una lista mos-trando los pesos promedios de las aves ylos valorescorrespondientes en la placa delectura.

A

44 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 47: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

BPH

kg

inch

mm

mm

mm

mm

mm

kg

BSP

m3/h

BSP

Meyn neck breaker ECP

T he dat a published cor respond, under reser v ation of all our rights, to the most recent inf ormation at the moment of publication and are subject to fut ure modifications. Me yn reser v es the right to modify the constr uction and the e x ecution of its products at an y time. No rights can be deriv ed from this publication. 03-07-07

Tech

nical D

ata Sh

eet

Head of fice :

Me yn F ood P rocessing T ec hnology B .V .

Noordeinde 68, 1 51 1 AE Oostzaan

P .O . B o x 1 6, 1 51 0 AA Oostzaan

T he Netherlands

T : +31 (0) 75 - 684 3355

F : +31 (0) 75 - 684 41 50

I : www .me yn.nl

12x8”

9,000

2.5-5.5

12

8”

1,980

780

1,450

2,450

2,945

920

3/8”

0.5

DN100

16x6”

8,500

0.5-1.7

16

6”

1,980

780

1,450

2,450

2,945

940

3/8”

0.5

DN100

16x6”

12,000

1.2-4.0

16

6”

1,980

780

1,450

2,450

2,945

940

3/8”

0.5

DN100

Model

Capacity

Live weight

Number of units

Shackle pitch

Lenght (L)

Width (W1)

Width (W2)

Width (W3)

Height (H)

Weight

Water connection

Water consumption

Drain connection

H W1

L

W2 W3

Page 48: 2007020059-1 neck breaker - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o

Meyn neck breaker ECP

• Neck is broken and removed without damaging the neck skin.

• The neck length can be set ver accurately, the neck can even been broken between the shoulders.

• Exact positioning of the bird in the machine results in very high performance.

• Shoulder supports prevent that wings, broken or not, will be damaged by the breaking unit.

• A wide weight range can be processed within one machine setting.