Post on 19-Jul-2016
Soirée de prière Taizé
04 mars 2010
Adoramus te Christe
be
�
�
�
�� � �
� � ���do
��
��A
��
� = 60
�
�
�ne
��ti
�� �
��a�
�� ���43 ��
Chri
��
�
�� ���43
42
42
����ra
��
�ci
��te
��mus
��
� � � ���bi,��
���
am
�� �� �
� �� �qui
� �� �
����
ste
��
��
�
�
�
���mus
��
��
tu
�
�per�� ��
���di
��cru
�
��cem
��
�
��
��� �� �42
��mi
��
��de
��
�
�
��tu
��
� ��
��4
2
re
��am
��
42
42
7
��dum.
��
�
�
� ���
� ���
��sti
��
� ���43
mun
��43
��mi
��
��de
��
��re
��
���43
mun
��43
��sti
��
� ���
��cru
�
��per��
���
cem
��
�
�
� �� �qui
� �� �
���
dum,
��
��a��
���
Nous t'adorons, Ô Christ, nous te bénissons, ar par ta roix tu as sauvé le monde. / We a-dore you, Je-sus Christ, andwe bless your Ho-ly Name ; tru-ly your ross and pas-sion bring us life and hea-ling. / Te adoramos, oh Cristo, te bende imos,pues por tu ruz salvaste al mundo.
Adoramus Te O Christe
��
��
� = 46
� ����D�
�
Am
O
�
��G
�� ��
�O
�
��do
��
��ra
��
��mus
��
��te
��D
Em
��A
���
���
��Chri
��
ste.
G
Nous T'adorons, Ô Christ. / We adore you, Ô Christ. / Te adoramos, oh Cristo.
Agnus Dei
� � � � � ��
mon
���
Mi
Tutti
se
���
de.
���� �pé
��Solo
���bis.en
�
lè
�
ve
�
qui le
� � �
du
�
A Dieu,de
�
gneau
� � ������re
���re
�
ché
� ���no
reché
��
lè
��reen
� �
mon
�le
� ���� ��ve
� �
se
��� ���bis.
���� �
gneau
�
pé
� AO
Solo
���de.
�� � �Mi
Tutti
no
��6
� qui
� �
de
� �
Dieu, du
� ����
���11
ché
�
gneau
�
du
� ��
veen bis
���
no
��� ��Tutti
��lè
����
paDieu,
� �
pé
�
de
� �
na
���qui
�� ��
cem.
���
mon
�� �� �Solo
�Do
����
OA
�le
�
de.
�
Lord have mer y upon us. Grant us pea e.
Agnus Dei
��� �� �� ���� ��� �
re
�
panono
bis cem.bis.bis.
�Tutti
DoMiMi
��� ��
Solo ����� �
�� �re
nasese
� �
norere
1
Lord have mer y upon us. Grant us pea e.
Alleluia 7
������
��
��
������
� �
le
�
��
��
����
Al
� �� �
� �43
�
��
le��
� �
lu�
�
lu
��le
��
� ��
��� 43
�ia.
��
��
ia,��
��le
� ��
�
al
��
�
��
��
��le��
�
lu��
�
�
�
lu ia,
����
� ���
ia!��
� ��al
��
1.
lu
��
�� ��� ��
Al
� �
(Al ia)
2.
� �
�
�
�
D.C.
� �
Alleluia
��
��
tie
���le
�
� � ��лу
�ли
lu
� ���Ал я,
� �беbie
��
�алal
�
��� lu��
слаsla
��
���же!že!��
��БоBo
лу
��лу
� �иi
ваva
��
�
��
�
��и
�алal
� ��
я,a,��
i
���
� ��
� �� �
� �� � �Al
�� �le
�
��
��
�i
�
���я,a,
�
��ли
��
� ��и
a,�
�лиle
�
��те
�lu
�
� ��
�
�
�
a,я,
���
�����
���лиle
�
�
��слаsla
��
��алal
�
���
��ваva
� БоBo
��беbie
��
�
��
�
��
��Ал
� ��иi��
� ��
� ��Al
�алal
���� �я,a,
���
�иi
�lu
Molto più lento
����лиle�� �
�
��
� же!že! �
���я,a,
��
��иi
��
� ��теtie
��
�луlu�
� ��лиle�� ���
��луlu
�
��лу
Alléluia ! Gloire à toi, Seigneur. / Alleluia ! Glory be to you, O Lord. / ½Aleluya ! Gloria a ti, Señor.
Alleluia
��
��
�le
� � �
� � �
ли
�
�
��иi
��
��луlu
���� � �
�
�
����алal
��
��
�
����
�� �
я,a,
�� ��алal
�
�
i
��
� я,a!
a!
�иi
�
��
��
���
Al
�� ��луlu
-lu
��
�
лиle
��
��луlu
��
��ли
�
я,a,
�
��иi
��le
���
Ал
�� ��
�
��
��
же!že!
��
že!
��
Sla
��
��сла
��БоBo
Bo
��
��беbie
�� �
��� ��
��
��сла
� ��же!že!
��
��ваva
��
��БоBo
�
��беbie
��
ваva
��
�� ��беbie
��
��теtie
��
�
�
9
� �
�
��теtie
��Sla
���
��ваva
��слаSla
��
�теtie
����
�
�
��БоBo
�
��же!že!
��
�
��
Alléluia ! Gloire à toi, Seigneur. / Alleluia ! Glory be to you, O Lord. / ½Aleluya ! Gloria a ti, Señor.
Anamnèse - Veni Domine
��lons
���men.
��Duo ��
rec
�ta
�men.
� ��� ��� � �pe
��cla
�NousA
Tutti
�ta ré sur
�Nous
�42
a
� �� �tion,
�rap
�� �� �� ��Duo
pro
�� �� �mort, mons
�
2
Ve
�ne
�men.
� ��Duo
��ni
12
���mi
�� ��� ��� �ne
� ��mi
��men.
��� � �A
Tutti��Je
��a Ve
���Je su!
��su!
�Do
� �Doni
���Tutti
�
Beati voi poveri
��
�� ��
���
��� = 72
� �
�
��
�il�� �
ché� �
�
è
� �
�
�
���Be
�tro
��
��
�Di
��
o.ti voi
���
�Fine
��� � �
��
����
�
�
�
�
� �vepo Be-
�
�
��
43
��
��
�
� �gno
�di
�
�
�
�
�
� �
���
�
�
�
�vos
��� �
�� �� �
�
�per
��
�ri,
�re
�
��
�
�
43 �
a
��
� ��
��
�
��
Heureux, vous les pauvres, ar le Royaume de Dieu est à vous. (L 6,20) / How bless-ed the poor in heart, for� theirs�is the king-dom of heav-en.
Behüte mi h, Gott
��
��
�du
��
��
e
��trau
�Weg
� ��dir,
�
�
� = 62
� � �� ��� �
� ���
�zum� � �
�
�
�
�� ��
�
�
���
�� ��
� �
� ���
��
��mir�Be
���mich,
�den�ver
�
�� � �
��
�
� �zeigst
� ��
ich
�
te
�
�
�
�hü
�
���
�
�
�Gott,
�
��
��
��
�
� �
��
��
��
de, de��
��
�
���Bei
4
� � Freu
� �ist
��
� ����Freu
����Le
�
� �� ��
��� ��Be-
�
�
�
dir�� ��
�����
�
�
� �
� �
� ���le.
�
� �
�
�Fül�ben.
�
� ���in
����
� �
�
��� �
Garde-moi, Ô Dieu, j'ai on�an e en toi. Tu m'apprends le hemin de vie. Ave toi, plénitude de joie. / Keep me, O God,for I trust in you. You show me the path of life. With you there is fullness of joy. / Guárdame, Dios, porque onfío en ti. Meenseñarás el amino de vida, me olmarás de gozo en tu presen ia.
Bendigo al Señor
��
�� � ��
��
� ���
��di
�� �Ben
�
�
�cha
43
�el
�
43
����
��al
�
�voz,
��ñor
�� �
���
�
��que es
��
�
�
� � �
�
��
�Se
��go
�
�
� � �
�Se
��
�
�micu
�
� ���� = 70
�por
� �
��
��
con
�
�za,
��
�����
� �
�� �
� �
�� �fi
�comi
�
��Ben-
��� �
��
�
�
��fuer
�
� �
��
�zón.
�� �raa
�� ���
5
��
�
�
�es mi
��
�� ��� �
��� �
�� ��
�
�
��
ñor �
�
��
� ��
��
� �
Je bénis le Seigneur qui é oute la voix de ma prière. Le Seigneur est ma for e, en lui mon ÷ur se on�e. / I bless theLord who hears my prayer. The Lord is my strength ; in him my heart trusts.
3
Bénissez le Seigneur
��
�gneur!
�
��
�Sei
�
D
�
��
�A
� ��
������
42
G
�le
��
sez
��
���
G D
�nis
�
�
�
B
�
����
Bégneur!
�Bm
�
��
���
�
A
�le
��
�
�
O
Em
� �
��
�
� ��O
�Bé
�Em
�
�
�
�
�sez
�nis
�
� = 109
� ��42
�
��
��
�� ��
��
�
A
�Sei
�
D
� ��42
��
��
��
�Bé
�
�
�
� ��
��
�
sez�
�
�
F�
Sei
��B��� ��
�
�
A
�le
��le
�
sez
�
�D
O��
G
��
�
G
�
�
nis
��nis�
D A
��le��le
�
�
�
���gneur!
�Sei
�gneur!
11
gneur, Sei
��nis
��
�
�
�
�
�
� �
� ��Bm
�
��� �
sez
sez
��b�
�
�
Bm
�
�� ���
bé
��nis��� �
�
�
�gneur,
�
Sei
�
Let us sing to the Lord ! / ½Ben-de- id al Se-ñor !
Bleibet hier
��
��
�und
here
��
��
re
�
�
p
me,
f
��and
�
��
�
�Gm
6/D
Wa
��A
sus4
bet
Dm
�
�
�be chet tet.
��
A
��
� �
DmGm6/D
und
�
�
�
� = 78
and
�
�
�
�
�� �mit
�
�
�
��
�
F
�
�
�
�
p
�
��
�
�
� �
Dm
�watch
� ��chet wa
C
�hier
�
��
tet,
C
��
pray
Gm/D
Stay
Dm
�
��
���
�und
� �
� �
�
Blei
�
�� �with
� �
bewith
��
watch
�
� ���
��
� �
�
��
�
� � memir.
pray,chet
��
���
�main �wa
�
Restez i i et veillez ave moi : veillez et priez. / Velaré ontigo Señor, mientras yo viva, mientras yo viva.
Bleib mit deiner Gnade
Dmf
�
� � �
�
�
Dm7
Ach,
� �
�bei Christ.
�
� ��dei
�Gm
6/D
p
��
� de
�
�
��
E�6
���Je
� ����
��
�
Gm
Bleib
E�
��
�� � ��
�Gna
�Herr
��
�Gm/D
� � ��
�
�
��su
� �
� ��uns,
�
�
��� = 78
�
ner
��mit
���
�D
�
�
�
��
��
��
� ��
��
�
�F
�
F
�de
� �Gm
treu
�p
bleib
�
Cm B�
Du
� ��
�bei
�
�
5
mit
� �
�
��Gna
�ner
�
�
D
�
�
�
�
B�/D
�� ���
�er
�
�
�
�
� �
��
�
� �
�
fGm
�� �
��
�
�Gott.
�
Cm
�uns,
E�
�� �
� ��� ��
�
��
�dei
����
Stay with us O Lord Je-sus Christ, night will soon fall. Then stay with us O Lord Je-sus Christ, light in our dark-ness./ Ven Je-sús no tar-des Señor, ven on tu paz. Oh, ven Se-ñor y vier-te_en mi ser la on-�-an-za. / Reste ave nous, par tagra e, Seigneur, Jésus Christ, Dieu �dèle.
4
Bless the Lord
����
�
�
�
�
�
�the
G
�F
�
��
C
�soul,�
�
name.� � �
Dm
bless��
� = 76
�and�
�A
�
�my
� �
�
�
� �Lord,�
B�
Dm
�
�
� �� �
ho
�
�
� �
�
�� �� �
�
�
�
��ly
� �� God's
�
�
�
��
�
�
�
��
�
�
�
���Bless
�
�
��
��
5
��
���� �Lord,
�
�
� � �to
Dm
�
� �my
Dm
� �
�
� �
�
�
�
�soul,
�
�
�
me
�
� �
�
�
����
�
Dm
�who�
�
��life.
�
�
�the
��leads
G
�
�
� �
C
� �
B�
�
��
�
��
�
�� �
����
��
�
Bless in
�
�
�
�
�
�Bénis le Seigneur, mon âme ; bénis son saint nom, il me onduit à la vie. / Ten-go sed de ti, oh fuen-te del a-mor. Ten-go
sed de ti : tu_a-mor es li-ber-tad.
Bóg jest miªo± i¡
�
� �
�
�� �Dare
� �
�
�
�
�
�wa
�
� �
�łoś
�cią
�
� �
�for
��
give
���dla
be
�
�Bóg
�formi
��jest
���
�
� �gę żyć
�cie
� ��
�
�will
łośmiej ci.
�
�od
�
�
is�
��
� �
��
�God
� �ness. God
�and
�mi
�you.
�give
� �to
�with� �����
��
��� �for
�ness.
�
�
� �� Love
�Bóg
�and
��mi
� �cią.
� fear.lę
do
� �
�
�not
���
�
�
�
�
�
�
�
cie
���5
is
��
�
�give
kaj
��
�
� ��się.
�Niejest
� �
� ����łoś
God
�
Dieu est amour. Osez vivre pour l'amour. N'ayez pas peur. / God is for-give-ness. Dare to for-give and God will be withyou. God is for-give-ness. Love and do not fear. / Dios es amor. Atrevanse a vivir por amor. No hay que temer.
Bonum est on�dere
���42 ��
no.Do
Am
� � �num
�F
� �A
sus4
�� �C/E
� �Dm
�A Gm
7
� ���
mi
�Dm
�� �fi
� ��re Do
� ��no,
C� = 58
Bo
�minum
�F
�in
��ra
��in
�est
�Gm
� �con bo
�spe
��C
�Dm
de
�
re
Dm
� � �� � ��
Il est bon de se on�er et d'espérer dans le Seigneur. / Bueno es on�ar y esperar en el Señor. / It is good to trust andhope in the Lord.
Cantarei ao Senhor
�� �Ne
�tir.to louCan
��� � �
Se
�rei
���� ����
� = 90
�rei Deus
��meu
��� ���en vi le‿en
�va
� �� �� �� ��to‿e
�en
�3
xis
�quan
�ta
� �3
��� �� � �� �� �� �ver;
� �nhor,
�o
�quan
�� �ao
�
��
le
� �tro‿a
�� � �� ���� �mi
� �3
tro‿a
� ����� �con a.Ne
�3
� �nha‿a
� � ��ta-
� �gri
� �nha‿a
� �gri Can
�mi le
�5
���le‿en con
���� � �
a.��
Je veux hanter au Seigneur tant que je vis, je veux louer mon Dieu tant que je dure. J'ai ma joie dans le Seigneur. /All life long, for the Lord I will sing ; while I live, I will praise my God. My joy is in God. / Cantaré al Señor, mientras viva,tañeré para mi Dios mientras exista. Yo me alegro on el Señor.
5
Cantate Domino ( anon)
��
o.
� ��bi
�� �Do
� � �Al
���la
1
� ��
Juno.
� ���mi ia,
�2���
le
�� = 100 3
De
�ta
� �ia!lu
��� �al
�
lu te
�teCan
� �
leChantez au Seigneur, réjouissez-vous en Dieu. / Sing� prai-ses to the Lord. Al-le-lu-ia, al-le-lu-ia ! Sing in joy and
glad-ness. / Cantad al Señor, alegraos en Dios.
C'est toi ma lampe, Seigneur
� � �
� ��
�C'est
�mon� �� �
�
�
��Gm/B�
����
��
�
��� �
F
�
��
�
�
� �� �
��clai
��
Dm
����� A
���
��
bre.��
��
��
�té
� Dm
��43
gneur.�
A
��re
�Sei��
é
��
C
��lam
��Sei
�
� ��ma
�
��
�
� �
�
��Mon
��gneur,
�
�pe,�
�
� = 78
Dieu
� �43
n�
�Gm � ��
��
��toi
�� �
��ma
�� ��
��
��
Gm
gneur,
��43
F
��clai
�
��té
���
��43
Gm
re��
���Dieu,
��re
��
��clai
�té
��
��
Dieu,����� ��
� ���
�� �
�C
�
�
� �
���
�
F
�B�
��ma
���bre.
��
A
��
�
�
���
��� �
��bre.
��n�
�
�
6
�C� �� �é�
���Dm
��
� �
��
��
C'est� �� �
� �� �mon� �
��
��
�� ��
ma��
D
�
�
A
nè
���
�Sei
Gm
���
Your word, O Lord, is a light, My God, en-light�en my dark-ness. O Lord, my God, en-light�en my dark-ness. O Lord,my� God, en-light�end my dark-ness. / La luz de luz e-res tú. Se-ñor di-si-pa mis ti-nie-blas. Oh Dios, mi Dios, di-si-pamis ti-nie-blas, oh Dios, mi� Dios, di-si-pa mis ti-nie-blas.
Christe, lux mundi
��
��
� �se
�� = 58 �
� ���
Dm
� �
��vi�
lux
�
Gm Am
bit men
� � ��Dm B�
�mun
C
���
� � �
� �� �di,
�men
�
�
� �� �
��F
�
�
� �
Am
�
�qui
Gm
� �t�.
�ste
� ��
� �
�
C
�vi
�
�Chri
� ��
�te,
�
�
�
� �
�
�
�� �t�,
�ha lu
�
�
�tur
� �
�� ��
�
� ��
� �
�
�
�Gm/B�
�qui
��
�be
�
�
�
��
�
�
lu�
� �
��
Dm
O Christ, light of the world, whoever follows you will have the light of life. / Ô Christ, lumière du monde, qui te suitaura la lumière de la Vie. / Cristo, luz del mundo, quien te sigue tendrá la luz de la vida.
Christe Salvator
��
��
�
�
��
�
A�
�
�
��
cem.Pa
�Sal
�
�
�B�
no
Cm
�pa
� = 50
�E�
va�
Fi us
�
�ste tris,
�
�
A�6
nado
�E�
�
�
�
�
B�
� �
�
���Fm
��li
� �
�
�
�� �
�
���tor, bis
�
�
� � ��
�
��
� �� �� ��Chri
�
� �
�
�
�
� ��Cm
�Christ the Saviour, Son of the Father, grant us pea e. / Cristo Salvador, Hijo del Padre, danos la paz. / Christ Sauveur,
Fils du Père, donne-nous la paix.
6
Christus resurrexit
��
��
��sur
�
��
Cm
�tus
��
E�
� �lu
�
�
�
���O
�
��xit.
f
� ��
���
E�
� �
G
�
� �� �al
��ia!�
�re
p
����
�
��O
����
Cm
�� ��� �
�Al
� �
�tus
�
���
B�
�� = 104
� ���
�Cm
�p
�
���
Gsus4
����
� �
B� Cm
��
G
��
�
�� �
Cm
� ��
G
���le
��� �lu
��
Cm
�
�
Cm
le��� �
��
�B�
��B�
��
���
�
� �� �Chrisre
�Chris
�f
��� � �
�
�sur
G
� ��ia,
��� �
���
�re
�
�re
�xit,
�
�
��Je-sus Christ is ri-sen, Je-sus Christ is ri-sen. Al-le-lu-ia, Al-le-lu-ia. / Christ est ressus ité.
Con�temini Domino
��
���ni
�ni
C
��
��A
�
�Con
Em
nus.
�� ��mi
��ni
�
� �mi
���
� ��
�� �
��lu��
43���
43
���mi
��
��bo
��A�
�
����
���
��Do
��
�
�
� � � �no,
�
�Do
� �
�� �
quo
��
��D
� �
���ia.
��Em
�te
� � �
� �fi
��
�
�
� �D
sus4
� = 66
�� ��fi
��al
���
�
��no,
D
�
��
�
�
��mi
�
�
D
�� ��
�
�
�� �am te
�
�
�Con
� �
��le
�DBm
Give thanks to the Lord for he is good. / Dad gra ias al Señor porque es bueno. / Rendez grâ e au Seigneur ar il estbon.
Credo
� �Dieu,
� �cré
�re de terteur
�� �� �� �a
��puis
Solo
re.Je etle du lacielPècrois tout
��en
�� ���sant,
�� �
�A
� �tre
�� �A
� ��gneur,
�� � ��Fils
���ni
�� �Solo
A
��men! Jé
� � ��Seicrois
��sonsus u
�Duo �Je Christmen!
��� �� ���Tutti
A
��men!
� ��noen
� ��men!
�que,
�� ��
est
��la la
��té
��a
���� ��Es
���a
� � �� ��Ma
�rie,
��ge
�du
� �Ponce
���qui
�Saint
� �Vierçu te,
�fert
�� �� �souf
� �� � �� ��de
�souscon
��Pié
��né
��prit,
�
�a
�� �en
�a
� � �est
� ��ve
� ��en
� � ��dumort
�cen
�est
� ��fers,
�� �� � �li,
��� � �se
� �é aux
��fié,té
�et
�ci
��té des
� �é
�� �cru
� �
téres
�aux
�mon
��� ��� � �sus des
�morts,
�le me
�siè
�� � �jour est
� �� ���cieux,troi
��� ��ci
� ���est té
���� �
ju
��te
����� �� ��� ����à
�de ger
��etpuis
��tout les
��as
�Dieu
�vien
��la
�est
� ���resis sant,
��droi
�� ��d'oùPè
��drail
������ ��les
���� ���vants morts.
� ��vile
�
� ���men! É
���� � ��A
������A
�Je
�sainte
��àen
���Duo �
que,
����Tutti
men!
�se
��� ���Trio
A
���gli
���ca
���� ����men!
�l'Es
�Saint,
��men!
��A
��la
�li
�����crois prit
��tho
���
�la
����tion
���mis
����chairdenion
�à
� ���ré
��la
������ ��� � �com
�pédesla
�� ���saints,
� ��������des
� �� ���sur
���à
� ����sion
���chés,
���mu
��recà
�la
����� �ré
�
������ �Trio
men!
����
A
���vie
���ter
��la
������men!
�nel
��men!
���A
���le.
��é
�A
�men!
����� � Tutti
A
�à
�et
7
Credo - Amen
��Solo � �
Tutti
A
�A
�men!
� � �men!
� �� �men! A
��� ��� � �men!
�A
Cru em tuam
��
D �� � �
� = 68
�Cru sur o
�cem
�Em
�mus
���
am
�
ra
�� ��re
� ��G
Do
�� �GAm
am
�� ������ �
B
��Am
�da
�do
�� �� �a ti
�
tu
��E
��Bm
�rec
B
mi lau
�mi
�D
tu
��
Do nemne,
��C
6
� ��� � �
mus
�
���� ��
G
�
sur
��fi
���glo
��mus.
��Em
�Crucemne.
Am
5
�Am
��rec
��et
� ��Am
mi
���da tu da
��� � �
E
��Re
E
ri
� ����
D
����
Em
Lau
�mus
B
ne.
��mus
�Do
�onem
� �ca
�Am
�� �
lau
�� �E
����
(Fine)
�E
� ��B
��ti
�tu-
�� �am
�
Nous adorons ta roix, Seigneur. Nous louons ta résurre tion. / We adore your ross, Lord. We praise your resurre tion./ Adoramos tu ruz, Señor. Alabamos tu resurre ión.
Dans nos obs urités
��
�� � �
����
� ��
�
�
���
Em
�
�
�� ���al
�tés,
��
���
�s'é
�
��teint
��nos
�
�� = 68
�
�
� �
��ja
�
��Dans
��B
�
�
� �
D
feu ne
�qui� �
���
� �
�
�
�
��
��
�� ��
lelu
�
�
�
�obs
����
Em
�
� � ���
me
�� �cu
�ri
��
�
�ja
�
��G
�
tés,
��
� �
��le
��Am
6
��
��� �mais.
�G D
�
�
��4
B
��ri
� �al
�� ��meobs
��D
��
���
�
�
��Dans
��
� ��� ��lu
��
��qui
��
��teint��
�
��
�
��
Em
��cu
�
�
�
G
��nosne
��
���mais,
��
�� ��s'é
� �C
�C
��
��
��
ja��
� �
� �s'é
��
��
��
�qui
��
7
��ne
��
B
��mais,
��
�B
teint��
��qui
��
Em
��teint��
Em
��cu
��
�
�
��feu
�� ��
�� ��
obs
�
��ri-
��
�� ���ne
����
��s'é
�B
��nos
��
Am6
�� ��mais.
��
Fine
��
�
�
� �Am
6
��ja��
� ��Dans
With-in our dark-est night, you kin-dle the �re that nev-er dies a-way,� that nev-er dies a-way. / En nues-tra_os- u-ri-dad, en- ien-de la lla-ma de tu_a-mor Se-ñor,� de tu_a-mor Se-ñor.
Da pa em ordium ( anon)
�� �� = 72
Da pa
F
���Cm Cm
�
um.
�cor
�Da
�� �Cm
�2
�cordi paDa
� �� �� ��
cem cem
F
� ��cem
pa
�F
�um.
�dipa Da
���
1
�����
papac
�
Da
�� �F
�� �Da
�3
cem.
�
Cm
��Cm
��
Dacem.
�
F
�7
cem
FCm
8
Donne la paix du ÷ur, donne la paix. / Give pea e to our hearts. / Da la paz del orazón. Da la paz.
Da pa em ... in diebus ( anon)
��
CDa
�
cem
D
Da
��
�
Chri
�G
ne,
�O
� �
da
O
GDo
�
Do2
�
buscemC
�� = 64
���
(stris.)
�
in
cem
�
da ste, no-
1
Dmi
� ��
G
� �
D
� �� �
Chri
stris.G
� ��� �
cem
� �
di e
� �C
�
mi
pa noinpa
bus
C
papa ne,
�� ��
e
��
ste,��
diD
3
��
4
Donne la paix, Seigneur Christ, en notre temps. / Grand us your pea e, O Lord, grand us your pea e, O Lord, may it�ll all our days. / Da la paz, Señor Cristo, en nuestros dias.
De no he
��
�� �
�
�
Dm
de
� �
�
�
��
�
Asus4
�
�
� ���
��
�
che‿i
p
� � �
�
�B�/D
�
�
�
��
�
�� ��
�
re
��
�pa
�
� = 60C
6
�mos,
���
�
��
�
��
� �
� �
�
�
con
� ��
��ra‿en
�que
�
��
�
�la
�no
�
�De
�
A
�� �
trar
� �� �fuen
�
�no
� ��
�
�che
�
�te,
�
�
Gm/B�
���
�
�
�
�� �
����
� �
�
��
����
�só
�
���A�� ���
A
��
��
��
�
��
��
�
��
�
�
��a �� �
�
��
�só
�sed
��
�
�
��
��
�
��cresc�
��
� � ��
B�/A
�
�la�
C
�
�
���
De
� �� ��sed la
���
5
�
�� �
�� �bra.
��
A
�
�
Dm
a
�lum
�
�lo
�lo�
F
� �
�
�
�nos�
�
�
�nos
��bra, �
� �� lum
�
pp
By night, we has-ten, in dark-ness, to seek for the liv-ing wa-ter, on-ly our thirst lights us on-ward, on-ly our thirst lightsus on-ward. / De nuit nous i-rons dans l'om-bre, ar pour dé- ou-vrir la sour- e, seu-le la soif nous é- lai-re, seu-le la soifnous é- lai-re.
Dieu ne peut que donner
� �
�
�Em/D
� = 78
�
� est
�Em
�
Bm/D
Em/D
ner
���
�
�
��
Em/D Em/D
�
Em/D
se!
�� �
A
�D
�
�que
���
��� �
O
�
��
�no
��
��tenDieu dres
Fine�
�
D
�
tre
� �don son
�a
�peut
�
�
��
�
DDD
�Am/D
��Dieu
�
��
�
�C/D
��
C/D
�
�
� �ne
�D
�
� �mour, ��
� �
��
�
�
���
��
��� �� �
��
��Am
��dres
��Em/G
7
��
est
Bm/D
se.)
�
Em
� �B
C
�
�
�
�� ��Dieu
��Bm
ne.)
�
don
���C
6
��qui
�
��est
��
��ten
��
��Dieu
��Em
�� ��
��
�
��
�
(Dieu
�
���dres
��O
Am
don���
�(Dieu
�
�par
��
��D
��
�
��se.
�Bm
�
��
�
�ne.
�par
��
ten
��qui
�
God an on-ly� give faith-ful love : ten-der-ness and for-give-ness ! O God ev-er ar-ing. O God who for-gives us. / Diosno puede más que dar-nos su_a-mor, nues-tro Dios es ter-nu-ra. O Dios es ter-nu-ra. O Dios nos per-do-na.
9
Dominus Spiritus est
��
��
�
� �
�ri
�
�nus ri
� �
�
��
�
�
�
�� �
auSpi
�vi
�
�Spiest.
�
�� �� �� �Spi
���mi
��
� �
� ��tus
�
�au
�
� ��
�
�
� ���Do
��
� = 84
�
����
�
�
�tus
����
fi
�
�
�tem tem cat.�
��
42
� vi
� ���
� �tus
� �
� ���
�
�
�ri vi cat.
��
�
�
42
� �� � �
�
�
�
� �vi
�
� �
�
fi
�� � �
�
�
�
� �
�� �Le Seigneur est l'Esprit. Or l'Esprit rend vivant. / The Lord is the Spirit. The Spirit gives life. / El Señor es el Espíritu,
y el Espíritu da vida.
Dona la pa e
�� � ��
���
�
��E
��re
F/D
�
�
Am/C
in
�
Si
�� �
� �
�� ���
� ��
��la�
te.
�con
�� ��
�� ��Am
��Do������
�pa��
� = 72�
�
�
�
�na��
�
�ce
�� � �
�
chi
�
� �fi
E
� ��
� ��
da� �� �
�
�Do
��
��� �
� �
��
�����
Am
��
��
�gno
�na,
�
��
a
����
���
�
� ��
F
���
��
���
��
�
�
�
�
� Am
�
��
� ��
�
��
�na
Am/C
��na
�
�
�
��
�
�
�E
�Dm
�� �
� ��
do
���Si �
5
�
�
�la pa
�re,
� Esus4
��
��
�
Am
do
�gno
�
�
�� �E� C
6
�
���lace
�
� �
�
�
�
�
�pa
��
�ce.
�
�
�
��
��
�
��Dm
6F/D
��
Donne la paix, Seigneur, à qui se on�e en toi. / Give pea e, Lord, to those who trust in you. / Da la paz, Señor, a quien onfía en tí.
Dona nobis pa em
��
��
��
� � no
�
���
�
��
�� �
��bis� �
���Do
�cem� um.
�
�
�� = 78
�cor
� � �
� �
�
�di
�
na
�
� �
�� ���
Am Dm
�
E
�pa
C
�E
sus4
�
�
� ��
Donne-nous la paix du ÷ur. / Grant us pea e of heart. / Danos la paz del orazón.
Eat this bread
�
Eat
��
��todrink
��
� �� ��
f
�
him
�
�
�
�this
��
�hun
�come
�
� ��� �
�
�
��
��
�
�
� �� �
� �
�ver
�gry.
�
�
cresc.
�
�
�
�
bread,
��
�cup,
� ����
���be
� ����
� ��
�
��
�� � �
���
�
�this
�
���neand �
��
���
�
��p
� �� �
���
�
��
��
this
��
�
�
��
�
�
�
�
�
��
�
��
�
�
��Eat
�
� ��
�
� �� ���
��
���
� �
���
�
���
��
�
trust
�this
���
��
� ��
�
� �
���
��
thirst.
� �
�
� �
bread,
dim.
��
� �
�him
�
�
��
�
���
5
�
�in
�
�drink and
�not
�
will
�
��
�
�
�
� cup, �you
�
mf
10
Je-sus Christ, bread of life, those who ome to you will not hun-ger. Je-sus Christ, Ri-sen Lord, those who trust in youwill not thirst. / Mangez e pain, buvez à ette oupe, venez à Lui et n'ayez plus faim. Mange e pain, buvez à ette oupe,ayez on�an e et vous n'aurez plus soif.
El alma que anda en amor
���� ��
�� �� ����
� ��ni
�
�
� ���� �
�
� ���
�� � � � �can� � �
da‿en
�����
�ni
� ��can
�
�
��
�
����
�
�
�
�
���
��
��
�
�
� �
�
� �mor,
�
�
�
� �
� �El
� ���
� � ��
� �sa
��1.
� �can
�que‿an
�2.
�
�
�
�
�
�
�
�� ��� �
�
� = 78
El��
� � �
��
�
O
�
� ma
��
�
�
�al
�
�sa.
�
El
��
O
� �se� �
���
Fine
��sa.
� � ������
� �
�
a
�
� �
L'âme qui brûle d'amour ne fatigue, ni ne se fatigue. / The soul �lled by love neither tires others nor grows tired.
El Senyor
��
��
Sei
�vanyor
C
�
�
�me
��
joie
�C
�
�43
mon
� � �
et
�
�
AF
�
�ça,
�
C'est
�
� ��
� �
est le
43 �
�Se la
��
vient
�ran
�
�tat
�� �el
Dm
que
��
�meu
es
�
� �
3
B�
�Ell
�nyor
�
� �
�
�
F
�par
�
� ��sal
� �
lui
�le
� �� � �
�
�
� ��la
Ô
�
C
��
3
��
� �
3
�
cant.
ma�
�
mon
� � ��
�� �
pé
�
� �
��
�
�m'ha‿es
� = 69
�
va
�B�
� 3
C
�
�
�
��
� �
de
��
és
�for
�
chant.
�
�
�
�
El el
��
�ce,
Dm
gneur�
ciSe
� �
�
��
��
�
no
�
��
� �ell con
�
�
F
�
Dm
�
�
�
�o
re,lui�por.rien.
fi
�don.
Am
�
�
��
��
pè
��
� �
C
���j'es
���
�� ��
�Ô
�
6
re,�
�
ne
�
Dm�
no
�
�
��pè
ije
�
�
��
���
�ne�
C
�fi
�
rien.
�
�
�Se-
�tinc
�� ��
��EnEn
Dm
�ije��
j'es
�o
�tinc
crains
�ell
�
F
�
�
��
B�
�
macon
�
ó.
�Elpor, en
En
��
� �
C
��
�
C
�
��
��
�� �lui�
B�
�
���� �crains
�
�
� �
��
� ��
Ô ma joie et mon es-pé-ran- e, le Sei-gneur est mon hant. C'est de lui que vient le par-don. En lui j'es-pè-re, je ne rainsrien. En lui j'es-pè-re, je ne rains rien. / In the Lord I'll be ev-er thank-ful, in the Lord I will re-joi e ! Look to God, do notbe a-fraid. Lift up your voi- es, the Lord is near. Lift up your voi- es, the Lord is near.
Exaudi orationem meam
��
��
�
� ��Tu,
�
�
�
� ni
�us
�
�me
��
�
� �
�
�
�
�3
�
�
�
�
�
� � �ti
�cla
��at.
� �
�
� �
�
�
�di
��
�
� ����
� ��
�
��
�� ��
�
���
�
�
��� = 50
��
�
3
� �
��
�am,
�
�me
�
�
�o
� ���
���3
� �au
�
� � �
�
�nem
�Ex te
�ve
�
� �
�
� �
� �
��
mor
�3
� et
�ad
�
�
��
�o ra
��
���
inper
�ma
�
�
�
�
�
�in
��per
���� �� ���
�� ��nes,
���� � ��
�
�
�� ��numus,
� ��
��
�
�
�
� ��
�
��De
�ma
��
�
�
�num
� ��
ter
5
��
�
��
�
�
��nes.
� �
� ��� ��
�� � � ��� ��
��Ex -
�� �
� �
�� � �ter
Entends ma prière, et que mon ri vienne jusqu'à toi. Toi, Dieu, tu demeures à jamais. / Hear my prayer, let my ry ometo you. You, God, remain forever. / Es u ha mi súpli a, que mi grito de so orro llegue a ti. Tú, Dios, permane es siempre.
11
Fiez-vous en Lui
�
�
�
G
�� �
��crai
��
�D
� �D
�ne
� �
� �ez
�en � �
Em
�
�
�
�
�
���� �
� � � ��
vous
�
�
�Am
��
�
�� �
Dieu
�de �paix
�
La
�
��
��
�Fi
�� �
�
� �
�gar
� = 72
�
�
� �
�
�de
�� �gnez
� �
�� �
GEm
�pas.
�
C
Lui,
� ��
��
���cœurs. lu
��
�
�
�
�
�Em
�ia!Al
�
��
��4
�en
Am
��ia,
����ez
��
��le
�� ��C
6
��al
��Em
Fi
�� �
� ��
�
�� �
�
� �
Bm/D
�Lui.
� �
�
�le
� �Am�� ��
�
�
�
G
�Em/B
�
�
D
� � � �
� � �vos
� �
�� ��
�lu
�ra
Em/D
�vous
C6
�D
�Fiaos de Él, no temáis. La paz de Dios guardará vuestros orazones. ½Aleluya, aleluya ! / Trust in Him and do not fear.
God's pea e will prote t your hearts. Alleluia, alleluia !
Frieden, Frieden
��
�
�
�den,
� �
C/E
� �
�hin
�
�
� �
� ��F
terFrie
�
�Dm
�
�
Am
��
C
��
den
�
� �E
sus4
�
� �� �
Frie�
� = 82
� ��
�euch.se
E
�ich
��las
�
Am
�
�
�
��
��
� ��5
��
� �er
�
Em
�
�C
�Frie
�F
�ver
Am
nicht.
�
�
� �
Dm
��
�ge
�
�be
�
�
� �E
sus4
�euch.
�
�Herz
�
��
�
�geEu
�
�
Am
ichnen
Am
�
��
�� �den
��
Mei�
E
� �
� �za� �
Dm
��
� � �
��� ��
Je vous laisse ma paix, je vous donne ma paix. Que votre oeur ne se trouble pas. / My pea e I leave, my pea e I giveyou. Do not let your hearts be troubled. / La paz os dejo, mi paz os doy. No se turbe vuestro orazón.
Gloria Deo
��
�
�
� � �
�
�
��
�
� De
�
�
���
�
� �
� ����a
�� ��
�� �sis
�
�� �
���a
� �
�
�Glo
(De
� �
�
�
��glo
�
� ��
�ri��
� ��
(Fine)�
�
Glo Deex
��
��ri
�
� �
���
��� �
� ��
��
��
�cel
���
o!)
�a,
�
���
�
�
�� � ��o!in
� �o!��
��ri
�
��
��
��
����glo glo
�
�
�
�
�
�ri
�
��
�
�� ��
6
��
���ri
��� �
�
���
�
�
���
D.C.
���
�
�
�
��
De
�
��
o
�a,De
�
� ���
� ��
�
�o�
�
���
�
��
�
�
� �a!
�
�Glory to God in the highest
12
Gloria Deo - Solo
bé
� ��do
���ciel,Tu
1
té,
�es
�ré.
�esTu lou dué,
�channi, re
� �� � �� �� �A Pèes
� ��Tu
��
nous grâ
�dons
� �Fils. Saint,
��� �renton
6
prit
� ��ce. Dieu
� �l'EsDans deJé
� �par
��� �te
�en
�� ��sus
�2�
quiAgneau
���
�grâdu
�10 �� � �ché
�mon
� �ve lepé
�qui
�as
��nous
���sises
��droi
� ��de, teToi la
�dufait
�à
�� �Pè
�� ��ce.lè
�
Tu Seitre
� ��re, Car
�Saint
��es
���re.
3����tend
�15
toino
��leEn Saint,
� ��pri seul,
� ��� �è gneur,
�
�DansHaut,
��20
laChrist.
�Saint
�re.
�Très
� �sus
��� �du
�gloiJé prit,
�Pè
�à
��l'Es
���re
�
Gloria ... et in terra pax ( anon)
� �Fm
��ri
�a, glo
Cm
�De
���G
�Cm
���cel
��o,
�glo sis
��ex
� � �a,
� � ��Cm
�� �glo
��� �in
2
� �ri
� = 100
�G
�Cm
a,
1 � �ri ia!
�a, le
�
lual�
G
�Fm
riGlo
G
���pax
�lunin
� � �3
�Fm
voni bus
� 4 ��5
� �GCm
Et
Cm
�mi
�Cm
��ho
�� �����tan�
G Cm
ra tis.�
bo
��G
ter
GFm
Gloire à Dieu au plus haut des ieux et sur la terre paix aux hommes de bonne volonté. / Glory to God in the highestand on earth pea e to people of good will. / Gloria a Dios en lo alto del ielo y en la tierra paz a los hombres que ama elSeñor.
Gloria, gloria ( anon)
���le
���De a,
��� = 80
� �� �sis
�ri
�cel
��o! ia!a,
��� �
al
� �� � �86 ��
ex
1
�� ��le
� �glo
��
��ririri
�
luluGlo
� �Gloa, al
��glo
� �ia,in
2 �a,
Gloire à Dieu au plus haut des ieux. / Glory to God in the highest / Gloria a Dios en el ielo.
Grande est ta bonté
pas
��E�
�
�
B�/D
n'est
�
�
� � �
��
Cm
�don
� Fine
�
�Fm
7
� �
�
�
��mour
�� ��grand
�
�
� ��
E�
�
�
� � �me.pour
�
� ��
� � ��
�a �
� �O
�
�
�
����vie
� � �sa
�
���plus
�
�
�
��
� �
42
��
�
� ai
�
��B�
Il
�
� �
�� � �
�
�
��
qu'onde
�
� �de
�ceux
�
� �
�
�
���
�
�42
�
� � ��� �
�B�A�
6
�
�ner
� = 54
�
��� �A
Cm
� �que��
�
� �
B�/D
� ��
��
��
ta
�
�
Gm
�
�
�
�
�
�
Gm
��
� ����
B�/D
� �
�
Cm B�7/F
��
�
E�
� ��bon
����
BGmCm
�
�
�����
�
��
���
Gm7
�
�
�
�gneur,
��
Gm/B�
�� ��
�
�� �O
��
��
� �
8
té,
�
Cm
�
� �
Sei
��
�
��
Gm/B�
��
�� �
Fm7
�nous!vers
��
Gm/B�
��A�
� �
�
E�
de est
�en
�
� ��
�
��
�
��
��
��
Gm7
Gran
�
� �
���
�
��
��� ��
Gm
�
13
There an be no great�er love than to lay down our life for those we love�. O__ Bless the Lord, our God, whosegood-ness a-bounds ! O__ / No hay amor más grande que dar la vida por los amigos. (Juan 15.13)
In manus tuas, Pater
��
��
(spi
�
�
� �
�as,
�ri
��In
�in
�do
�
�
� = 74
����
ri
�� �
�
�tum
��
�
���
�
�
�
��
� �
�� �� �
�
���
�
�
�
�
��
um,
� �
��
�
�ma
� � �tu
� ��
�
��spi
�
�nus
�
� �me
�com
��
�
�
�
�� ��
�
�Pa
� �� ��
� �
�
�
�
�
�
�men
���
� �
�
�
�tum)
�
ter,� �
�
�
��
���
����
Pa
�
�
�
�
�
�ter,
�
� ��um.as,
�nus
�do
�
���
���5
�
�
�
��
� �
��
���
tum
��
�me
����
� �
��
��
���
� �
�
��
�
�
spi
�ma
�men
�
�tu
�com�
�
� �� ��In
�
��
��
�
���
� ��
�
�
����
��ri
����
�
� �
Entre tes mains, Père, je remets mon esprit. / Into your hands, Father, I ommend my spirit. / A tus manos, Padre,en omiendo mi espiritu.
In resurre tione tua
��
��
neo
���
�re ten
�
�
��
�Intur.
�
���ra �
��� ��
�
� �
�
� �
�
��
� ��li
��
��ter
��
�Chri
�
� ���
��et
�
�ste,
�ti
���� �
�sur
�
� �
�
� �
�
� ��� ��
�
�
recIn
�
� �
�
���cœ
��
���� �
tu l��� �
��� �
� = 86��
�� �
�
��
� ��a,
�
��
��
�
�rec o
�� �����
�
��� � �et
�
��ter
� �ti
�
�
�
��
��� �
� �� ��
�
�
�
5
sur l���
�Chritu �
�li
�� ���
�
�
�
� �
��
� ��
��ten��
� ��ne ra
�
��In
�
�� �tur.
�
�ste,
��
��
��
� �
�
�a,
�cœ
�
���
re
�
� ��Let heaven and earth rejoi e in your resurre tion, O Christ. / Que ieux et terre se réjouissent dans ta résurre tion, O
Christ.
In te on�do
��
���
�
�
��
� ����O
� �
�su
����� con
�
���
�
��
�
��
��
��
�
�
��
��
� = 80 � �
�fiste
��do.
� � �
�
�O
�
� �� ��Chri
�
�
� ��
���
��
� �
�
�
� tein
�Je
�
� ��
�� � �
�
��
� �
��
�
�
Jésus Christ, j'ai on�an e en toi. / Christ of om-pas-sion. Lord God, I trust you.
Jesu redemptor
��et
�demp
��tor tris,
2
su
�Pare menJe
� = 78
lu
1
om
�dor
��um,
43 ��� �� �� �
tu
���splen
� �ni
14
��� �bi
��� ��� �
a.
�5 ���gloriti
�glo
��
sit ria, ti
��su
�
Je sitbi
��Jésus, sauveur de toute vie, toi, lumière et splendeur du Père, à toi la gloire. / Jesus, saviour of every life, light and
splendour of the Father, glory be to you. / Jesus, salvador de toda vida, luz y esplendor del Padre, a ti la gloria.
Jésus le Christ
��
��
�
��
ne
� �
�
D
�
�
�
mière
���
ohlight
�
go
�Christ,
fueLord
sa,
� �sus
��
� �
Bm
withle
� �
�in
���sus
�Je
��to �
�
��
� �
Christ, luyour
Em
��
�
��
té
�
laisin
��
��las
Let
� �
�
� �
�
bra
�
�
se
�
Je
�
�re,
� �not
��myus.
Bm
�
Jé
que
�
�
� �
�
�
��que‿a
rieu
ti
�
Cris
� = 72
� �A
�� �
�
�
sús,
�shines
�
�
�Cris
��
�
��
�� �
�3
gan
�
Lord susJe
�
�� �� ��blas
mièrelight
no
��nor �
bres
�
enChrist,
�G6
Em
�
�me.
to
�di
�
me
D
Christ,
� �in
��
A
�� �Jé
�doubts
nie
pas
voz.
���
�nè
� �si
Bm
�
� �
� � �
��
�sús,����
��
�
�leler.
dark
�
�
��
�F�
��
�
mí
�
�
��
�
� �té
�
speaklu
your
�
�ness
mismy
�
ten
��
�
�
�
to
�
with
�
shinesté
� �A
�mes
��susJe
�
pa
�
par
��
��
�
blecome
que‿enmy
��
����
ton
�lir
�
�mor.
�
Bm
nein
míheart
��sóY
Letcueil
�
��mour.
�F�
Jé
�bras.us.
�
rieu
�
�
�� ��
�
to
��
� �
�Bm/F�
6
��
D �
susle
��
love.
��
�G
�
���
tu‿Ayour
Je-
���adon
ha
��� �� �
�al Je
sus
�
� ����lo
ways �
�
�
CrisLord
d'ac
��wel
�� �som
�
��
�re,
� �G
6
���� �
��
�
moi
Cris-to Je-sús, oh fue-go que_a-bra-sa, que las ti-nie-blas en mí no ten-gan voz. Cris-to Je-sús, di-si-pa mis som-bras. Yque_en mí só-lo ha-ble tu_A-mor. / Lord Je-sus Christ, your light shines with-in us. Let not my doubts nor my dark-nessspeak to me. Lord Je-sus Christ, your light shines with-in us. Let my heart al-ways wel- ome your love.
Jesus, remember me
��
�
�
�ber
��� �
�towhen �
� �mem
��� �
�
��sus,
��Fm/E�
��re
����E�
�
�
� �� = 63
��Je
�� �E�
�
43
in
� �
�
�your
�
� king
�
�come
�����
� �
�
�
�
�
� ��
� �
�
�
�
B�
� �43���
��me
� �dom.�you
�
��
��
��
�re in
��
� ��Je
��
�when
�����
�
�
��
�
��5
B�
����
�
� �
� �bermem�
�� �
�kingyou
�
� �
�
Cm
� �� ��tosus,
�� �
� �
��� � � �
�
��dom.
�
�your
A�6
��
me
� �E�
�
��come
��
�� ��
Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras dans ton royaume.
15
Jubilate, Alleluia
��
���
O
�
�
� le
��
�
�� � � �
�
� �
� � ��lu
� �ia,
�
� �nis
�� �
� �
� �
��
� �� �
�
�ff�
Al
� = 120
� �
�
�
�om�
��
�
�
� �
�
�
�
� �
�
�
�
�
�
�
� �
���
� �
�
� � ��ter
�Ju
�
�bi ��
�
� � �
��
� � luoDe O
�
� �� �
�
p
� al
�le
�
�� �ia!
��� � ��te
�la ra!
p
��
�
� � �
�
�A lamez Dieu, toute la terre ! / Cry out with joy to God, all the earth ! / ½A lama a Dios, tierra entera !
Jubilate, servite
�
te...D
ter
��a.
��A
�no
�A
titi
G
o mi
bi
�A
om
G
� = 84
nis
�D
te
�
A
Ju
G
�Do
�� �Ju
D D
�A
vi
��
la
G
Ser
laD
�in læbi
A
� ��ra.
A
te De
AD GG
�� �� ��B
G
� �DA
���D G
�
��
G
�lu
�Din
�� �le
�læ
G
�ti a!
læ
�
Gti
le
A
�ia,
Ati...
��le
G
�lu
D
�Al
A
�ti
D
�in
G
�A
�D
���ia,Al
G
a.
A
al
�G
��� �le
A
�D D
�D
�al
A
ia,
A
�ia,
D
lu
G
lælu
�titi
���
in
9
Réjouissez-vous en Dieu, toute la terre. Servez le Seigneur dans la joie.
Kyrie 17
����
����
��
��
Chri
�
��� �
�
ri
� �
�
� �
�
��son.
�
�
�
�� �son)
�
���Ky
�le
�� �
�Ky
�
� ��
�
� �
��
���
� ��
����e
�
�� �le
�
�i
� �
��
� ��� ��
i
�� �
1. �
�
�� �
le
�
��
� �� ���
�
�ri
�
ri Kyri
�
ste
�
� �e
�
�
�
�
�
�2.
i
�
� �e
�
�
�
��
� �� �� �
�(Ky
����
� e
� �
son,e,
�� ��e,
�
���
�e
�
��
Kyrie 18
��
����
�
�
�
��e
� �le
�
�� ��
�� �
�
�
le
�
�
�
�Ky���
���
son
�son,
���
��i
��ri
�
�rie
��
�� �
� �
e�
�
��
� �Ky
� �
�
�
�� ��
� �� ��
� ��
��
�
�
�e
��
�
�
�i
�
�� �� ��
�
�
�
�
�
� ��
�
�e�
��
� �
� �
Kyrie 6
����
���� ��
�������
�� � ��
�
�����i
��Ky�
��
� �
�
�
� ��
��� �ri
� � �
� = 75
�
�
�e
�Ky
� ���
�sonri e
�
�
� ��
�son,
�
� �i
� �
�le
��
�
�
�
�
����
�ee
�� �� �����
� �� � �le
�
�
Kyrie 9
��
���
� �
� ��
��
�
��Ky
��e�� ���
���ri
��
�
�Ky
� �le
��
��
�ri
��
�
�
�
�
�e,
�
�
� �
� �
����
� �
e,
�
�Ky
�
��
i
�
�
�
��
�
� ��ri
�
�����
��son.
�
�
��e
� ����
�
�
��
�
�
�
�
16
Kyrie eleison, Christe eleison
� �ri
� ��son,
��Ky
� �Chri ri
��son,e e
� ���Ky
�� � � ��� � �� � ������ �� �
lei
� ��e
� ���
e
�� � �
�� �ste e
� �
lei
� �� ��� ��
��� � �6
O
�� ��� �� �
���� �
son.
� ��� �
O
��
lei
�� � � � �� �� � ��� ��
O
� �
Kyrie eleison, Christe eleison - Solos
�Christble
��re.ter
�aule cè
�dupourdepri
��Pè
� � �En
�gneur, inquiSei
�� �� � �ons
�� � �près
�nous
� �sem
L'ajuda em vindrà
��
tre
� � � ��Se
�del
� ��nos
�� � �� �Déu,da‿em
� � �
que‿ha
��1
nyor,
��� �del
�2
�L'a eldrà
�Seju
�vin nyor,
���
ter ter
� �3
el i
Fine
fet
�� �
ra.
�cel
��la
� ��
la
�� � �� �� ��
el�
5
cel
�i L'a-
4���ra,
�
Le se ours me vient du Seigneur, le Seigneur notre Dieu, qui a fait iel et terre. / My help omes from the Lord, fromthe Lord our God who made heaven and earth.
La ténèbre
��
���toi:
A
42
�
�nè
� ��Bm
� �� �
��
�F�
�
�
�
��
��
n'est
�
�
��G
6
té
� ���
�
��
�pointnè bre
�
�
� �La
�
��
��
�té
� = 66 �
42
de
�
�G
�� ��
43
�
�� �
��labre
�
��vant
�
�
43��
D
�
�
���
��
����
�
�
�
�
�re.
43
���43 �
� ��lu
��miè
�jour
F�
�nuit
� �
��est
��
� �
té -
��������
�le
�D
���A
�
� �me
��4
Bm
�
�
� � ��La
� ����� �com
��
�
���Em
�� �
�F�sus4
Our� dark-ness is nev-er dark-ness in your sight : the deep-est night is lear as the day-light.
Laudate Dominum
��
��
��
���
�
���
� � �
�al
�
�
1.
�
� �
Am
��
��
G
� � �
�
�Dm
6
�
�
�
�
C
�mi
� ��
�
�
�
�
�
��mi
��� �da
Dm
�
�
��leia!
Am
�le
��
� = 116
�
�
� �
��
�
� �
�G
om
�
�� ��
�
��
�
�
E E
teda
�
�
�
43 �
��
�Do
�
�
�
�
�lau
�Am
Do
��
�
�lu
�nes
F
�al
� ��
�
�tes,
�
te
�
���gen
��lu
�
�
�
� �ia!
�
43
E
�
Am
�
��
�
�2.
Lau num,
Am
�� �
�
� �� �num,
Louez le Seigneur, tous les peuples. / Praise the Lord, all you peoples. / Alabad al Señor pueblos todos.
17
Laudate omnes gentes
��
��
�
B�
��
�E�
���
�
�� ��� �
lau�
�
����Laute
E�
�
�� ���B�
�
�
�
�� �� E�
��
num.
�
��
� = 63
�� ��
�
�Do
�
�te
�
�
�
da
�
�
43
��Lau
� A� B�
�� �
nes
� ���
� ���
� �
�
�
� �
���
gen
�� �
G
���
�43���
��
� �
A�
�
�
�E�
�
�
Cm
�
�Cm
�tes,
��
om
� �da
� �mi
��
�
��
��
��
5
� ����
Lau-
�
� � �
� �A�
�A�
�
E�
�
Cm
�� �
���B�
�num.
�
�
����
�gen
���
� ���te
�lau
�
�mi
���
�
���
E�
��
� ��
�
�E�
� ���
��B�
sus4
�nes
� �
��
� � �
��
�� ���
� � ��B�
��
Doda
�tes,
�� �da �
�
te
��om
�
��
�
�
�
Sing prai-ses, all you peo-ples, sing prai-ses to the Lord. / Louez le Seigneur, tous les peuples. / A-la-be to-do_el mun-do,a-la-be al Se-ñor. A-la-be to-do_el mun-do, a-la-be_a nues-tro Dios.
Magni� at ( anon)
ma
G
mi
�ma
cat,
��
Ma
fi
fi
� = 96
�fi
gni
� �Do
�
�
�
�
D7
� �fi
C
gni
� ���
1
me
�a
fi
�gni�
�
�
cat,
G
acat
�Am
7
�D
7
��
�C
�
2
num.gnicat, ni
�
��
gni
Ma ma
G
�
G
�
ma�
�cat,
Am7
� �
�
��
���
num,
a!
Am7
� �fi
�
�� �
�
�mi
�
�� � �ma
ma
C
�
me
cat
num.Do
cat,
�C
� ��
G
a
gni ma
� G
�
�
�D
7
�Ma
�
a�
3
gni nifi
me
�Do
��
4
�
5
a
G
�ma
a
�
�me
G
fi
�D
7
��� �
gni
Am7
�
�cat,
nia
�
ni mi
�
maMon âme magni�e le Seigneur. / Sing out my soul. Sing out my soul. Sing out and glo-ri-fy the Lord who sets us free.
Sing out my soul. Sing out my soul. Sing out and glo-ri-fy the Lord God ! / Mi alma engrande e al Señor.
Magni� at 3
����� � ���
cat,me
���Ma
����gni
�
a
�� � �
gni
�
ma
�fi
� ��� ���� ���� �� ���� �� ��� � �cat,
����
fi me
���� = 100
�a
�ni
���ma gni
��a acat,
��fi
���ma
�
Ma
� �����
ni
� �a
��mani
���O
6 �O
��
����a
��Omi
����O
���
num.Do
Fine
���
���� ���me
� ��� ���
Mon âme magni�e le Seigneur. / My soul glori�es the Lord. / Mi alma engrande e al Señor.
18
Miseri ordias Domini
��
���
�Do
���
�� � ��
�
�� �ri
�
�
�
� �
Asus4
Dm
��
ni
�
�
�mise
��ta
A
� �� = 78
cor
�
�
Dm
�
�
� ��as
��
�
� ��can
�
� �
�in
�
�
� �Mi
C
�
��
�
�
�
�
�
C
��
�
� ��
�
�ter
���
di
�
��A
��
�
��
Dm
æ
�bo.
� �
�
�
��
�num
F
�Dm
� ���
�
I will sing forever the mer y of God. / Cantaré eternamente las miseri ordias del Señor. / Les miséri ordes du Seigneurà jamais je les hanterai.
Mitte tuum Spiritum
���Spi
�Solo
�um
��
riMit
Solo
�� � �te
� ��te
�� ���
umA
�tum!
Tutti� �
men!
�Spi
AMit
�tutu ri
���� � ��� �
men!men!
�
AA
��tum!
men!Mon âme se repose
��
�� ��
�
��D
�
�B
�
�paix
�
�
�seul:
�
me
C
�� �� �Em
�
�
�
�
�
�
�
Am
��
po
� �
�
�Mon se‿en
�
��
�sa
��
� �
�� = 66
�
�
D
mon
��sur
� � �
�
�
B
�
Em G
�
� �
��
�rese
��
G/B
�� �Em
�vient
�
â
�
��� 42
lui
�lut.
�Dieu
�42
�
�
�
��
��
�
� ��
�
��
� � �
� �
� �
� ���
G
� �
�
�
�C
��
�
��
�
� �de
��
��
seDieu
� ��
B
�
seul
�sesur
�Am
��
�se‿en
�
�
�B
�
�
�â
��re
�
�
�
�
���
� �
��po
��
� �
��
�D�
�
� �
� �
��
mon
�
�
EmEm
� �
�
B
��
�
��
��
�po�
�
�
5
�
��
�� � 42
C
� �
��
�
�re
�G
��� �(Fine)
� � �
�
�Oui,
�
paix.me
�� �
42
Am Em
�
�se,
�
Mon
��
�
�
Em �
�
�
In God a-lone my soul an �nd rest and pea e, in God my pea e and joy. On-ly in God my soul an �nd its rest,��nd its rest� and pea e. / En ti, Se-ñor, re-po-sa to-do mi ser. He si-do_a-ma-do por ti. Sí, só-lo_en ti se_a-lum-brala_es-pe-ran-za. En ti só-lo, Se-ñor.
Nada te turbe
�
�
G
le
��� �
� be
��
�pan
�na
�a
��
��fal
���
���
�
�E
sus4
���
�
� = 78
Dios�
�
�
C
��ne
��quien
�
��
�Am
� �
��
��
tur
�
��
� �da ta.
�
��te‿es� tie�� �
��
���
��da
�
�
�
�����
��
te
E
� �
��
F�
���
da
�
�
��Na
��
�� �
� �
�
�
�� ����
te;
�Dm
7
�
��
��
na
�Am
�
�
�
��
�
�
��
��� �
�
��Diosda
G
�
��F
só
�
��
Am
��
��
� �
�C�
lo
�Am
�
��
�
��
na
� �� pan
�
� �
�
��
�
�
Dm7
�
���
�te:
��
�
��
� bas
5
tur�
�
� ��
�be,te
�ta.te‿es
�
�
da
�Na
����
E
��� �
�
��� � �
� �
� �
��
��
�
� ���
No-thing an trou-ble, no-thing an frigh-ten. Those who seek God shall ne-ver go want-ing. God a-lone �lls us. / Que
19
rien ne te trouble, que rien ne t'e�raie : Qui a Dieu ne manque de rien. Seul Dieu su�t.
Nothing an ever
�
�
��
��the
�
� �
� �God
�
� = 68
�
�God,
�
� �oflovething
�
�
���
�
�
� �
�No
� �
�� ��� ����
� �
�comever
�����can
�
re�
�the
� �e
�� �
�
�
� � �
�� ��
�
�
��
be
�
�
�� ��us
�
�
�
�
� � �
�love
�
�and
�tween
�� ��
�of
�
�� ��
� �
��
��
�O ��
�
�sus.
� �
�
�
�
��
�to
�
�
�
� Christ
� �� �
�vealed
�5 ���
� ��Je
��
�
�O
�
��� �
� �
in
�us
��
�
�
Fine�
� �
� �
�Rien ne peut nous séparer de l'amour de Dieu qui nous est révélé dans le Christ Jésus. / Nada podrá separarnos del
amor de Dios manifestado en Cristo Jesús
Notre âme attend
��
��
�
Dm
�
���� �
��O
�� �Otre
C
�
Dm
�
�
�
�
F
� �
�
��
joie
�A
��
�
�
�
��
��
B�
��
�
� �
�
�
��� = 80 �
�
�
�
��
��
��tend
�Notre
Dm
�lui
�
� �
�� �
�
EmA F
��de
�
�� �
c�ur.
�
��le
�
��
�
�
�gneur.
�
�
42
�
�
�
�
� � �
F6
�
�
��
la
B�6
� �
�
�âme
��
B�6
�
�
�
� �
�
��
� �
�Fine
En
�42
�
A
�
� �
�
Sei no
��
�
�
�C
�
�at
��
� ��Dm
� ��
� �
�
�
Our soul is wait-ing for God. Our hearts �nd joy� in the Lord. / En ti on-fí-o Se-ñor. En ti la paz del o-ra-zón.
Notre Père
�
���
� �No
���
�
� ��qui �re: es
�� �
�
� ��aux
�
�ledans
���� �
re
�
��
�di
�
� �cieux,��
U
�Pè
�tre
�
�nous
�� �même
�
�� �nis prit �
�
�pou
��
�
� �es vons
�
� �
�
��fié,
�
� � �sanc
�
�
� �� ��
�vien
�� �
� �
�rè
�ton
�
�
��
�nom
�
� �te��
��
�
�
��
�
�vo��
�
� �
��
��
�
���� � ��� �� �
��
�
�
�soit Que
��ti fai
�
��
� �ton té�ne.
��
��que
�
�gne
�
�
�� �lon
���
�
� ��
��� ��soit��
ta
�
�que
��au
��
��jour.
����3�
�
�3�
pain3
�3
�3
��comme
��
��ce
��
����au
��
�sur
��
��la
� ��tre
�
3
��
�� � ��
� �
��ter
�
�
��
�3
�3�
d'hui3
3
�
�
� ��jour
��
� ��Don
�
��no
��� �
�re,
��
��ne
��
�nous
3
�3
���
ciel.
��de
�
�
�
�
20
�
��of
�� � �
��à
�
�
3
�3
�
� ��
���
��3
�
3
�
��
�� �� � ��
��si
�� �sés.aus
� ��fen
� �don
��
��ne
��
�Par
3
�3�
�
�par
� �
��
�
�3
�3�
nous3
�3
��nous
�� ��� �
�� �
�3
ont
��nos
��
�me
�� ��
� ��
3
ceux
�
com
�of
3
��
�
fen
�
�
3
��
3
qui
��
��nonsses,
3nous
��3
3
� �
�� �don
�
3
�
�
�
�
�
�
�
�
3
�
��
� �
�
�nous
�la
���
�
3
3
et�
� ��
�� ���
��
ten
���
��vre
��
�
��
�
�
��de�
����men.
�li
� ��
��
�du��
�
� ��tion
� �mal.
���
�A
�dé
����
�
�
� ��
�Gar
3
de
��ta
��
�nous
���� �3
�
�
Nun dimittis
��
����
ne
��
�
�
� �
�
�
�
um
43
�
���
�
�
�tu
�
mi
�
�di
�
�43
����
��Do
�
��
� = 66
��
� �� �Do
�tis
��Nunc
�� � �
� �
� � �
�� �ne,
�
�� �
��mi
�
��
��vum
�
�
�
�ser se
�
�
�mit
��
��
�
�
�
�
�
�
� ��
�
�
�
�
�� � �um
�� � �ne
�� � �
� �
�
� �Nunc
���
��
�
�
�in ce.tudum
�
� �� ���
�
��mi �
�� �
��di-
�
�ver
�pa
� ��
�5
bumDo
cun
�
��
�
��Maintenant, Seigneur, tu peux laisser ton serviteur s'en aller en paix selon ta parole. / Let your ser-vant now� go in
pea e, O� Lord,� now� go in pea e a � ord-ing to your word.� / Ahora, Señor, según tu promesa, despides a tu siervoen paz.
O Christe Domine Jesu
�� ��
�� ���
�Do
�� = 69
��
��
�
� �D
��
� �
3
D
� � �
��3
� �
���mi
�
�
��su!
�
��
�
43 �
�ne
�
43�� ��
te Je
��
� ��
�su,�� ��
O
�
�
��
�Je
�
�teO
Em/D
����
3
�O
�3
3
�
�
�� �
�
�Christ
�
�
�Chris
�
�3
�Do
��3
�
��
�mi
� �ne
3
�A
Ô Christ, Seigneur Jésus. / Oh Cristo, Señor Jesús / O Christ, Lord Jesus.
O uli nostri
��
��
�trum.Do
�G
�Je
�
�
�
�nos
B
���
�li
� � �
Em
�
�miad
�sum,
� ��
�
�
�
D
�
�
�� �
ad
�
�D
tricu
�43
cu
�
EmD
�
�
�num
� �� �num
� � �
C
o�
� � �
� �
G
�
Am
Do
�
��
O
� ���
�
� ��
�
�
� = 92
�
�� �
�� �
�
� �tri
�Am
6
�mi
� � ��nos
�li
B
�
�
�
�
C Em
nos�
�
�
Em
43 � �
�D
�� �Em
��
�
�Our eyes are turned to the Lord Je-sus Christ.� Our eyes are turned to the Lord God, our Sav-ior. / Nos yeux vers le
Seigneur Jésus, vers notre Dieu. / Nuestros ojos miran ha ia el Señor Jesús, nuestro Dios.
21
Probudi se
�� � ��spabu di
�� �sta
�� �u
1 � ����se, ni
� �mrt�
vih
� = 68 �Pro
� 2
jiko
�vaš,
�ti
�od i
��
ćeli� �� �3
ti Pro-
� �� ��
ti.
�iti,Krist ti svijet
�� �svijet
4
će
�� ��li
�Krist
���� �5
Ô toi qui dors, éveille-toi, lève-toi d'entre les morts et le Christ sera ta lumière. / Sleeper, awake, rise from the dead, andChrist will be your light. / Despierta, tú que duermes, levántate de entre los muertos y te iluminará Cristo.
Psallite Deo
��
���
�
� ��� �
��
�
�� �
��
��
��
�
�ia,
�
�li
� �
f
�
�� ��
�
�� � = 120
�O
��De te!
�
� �
�
�
�o,
�
�p
��
�
�
�
� �psal
�Al
p �al
f
�
�
�Psal
�
� �
�� ��
� ���
�
�
� �ia!lete �
�
�
� �le lu
�
� �
�
� lu
�
�
�
�O
�
� �
��li�
� �
�� �
�
�
�
Chantez et jouez pour Dieu. / This is the day the Lord has made ! Al-le-lu-ia, al-le-lu-ia. / Cantad y to ad para Dios.
Que j'exulte et jubile
��
���
�
�
�j'e
� �
�mour!
�
�xul a
�
��
� �
�O
��
�ton
�te‿et
�
�
�
� le‿en
�� = 82
�
��
� �
�
��
�
�
�
� �
�ju bi
�� �
��
� �
�
�
�Que
��
���
���
��
��
��
I exult and rejoi e in your love ! / Que me rego ije y me alegre en tu amor.
Qui regarde vers Dieu
�
�
��
�sur
��gar
� � ��
�
�� �
�
�d'a
�son
����
�� ����
�
� � ��
�
� �
�
�
�
��
�
� �
�� �
�
�
�
Cm
tu
�
�
�
�
�
�
�
��
�
�
��
�vi
Cm
�
D
sur mer
�vi
�son
� �
�� �� �
Gm
di
��de
��re vers
B�F
�
��� = 78Cm
�
�
�me,
F F
�
Gm
�
plus
�
���
�� ���
�Gm
ra,Qui ge,
�
�
�
��
�res
�plen
�
��
�
�
� ��
�
�Dieu
��
�sa
�
��
��
� � ��D
� �
�
��
�
���ge,
�
�d'a
���Gm
�
�42
��
��O
�
��
Cm
�
Gm
��42�
�sa
�
��
�
Gm
� � �
���
B�
5
��
�
�
��re-�plus
�
�
�
�G
7
�42
�
�
�
� �Qui
�me.mer
D
42 ����
E�
�� Cm
�
�� ��tu
Fine
Look to God and you will shine, all bitterness gone from your fa e. / Los que miran al Señor refulgirán, no habrá sonrojoen su semblante.
Qui regarde vers Dieu
��
Gm
�F
��me,
� �merplen
��di vi
���tu
��plussur son
DB�
resQui
�� �� = 78
�versde ra,
Gm
son
�re
�gar Dieu
�sursa
Cm
��Cm
�
ge,
�� ��vi
�Gm
d'a
Cm��F F
� �
22
����42
�plus
�Qui
��re-
���D
�Gm
� �� ��B�
sa
E�
tu
Gm
��
Cm
me.
Fine
G7
Gm
�5
merd'a
�
CmD
ge,
�O
� �Look to God and you will shine, all bitterness gone from your fa e. / Los que miran al Señor refulgirán, no habrá sonrojo
en su semblante.
San tus Dominus Deus (Dieu Saint)
�� �Dieu
�Saint, l'u
42�
�� ��Dieu
��� �gneur
�Saint,DieuSaint,
� ��� ��de
�� ���Solo
��Sei
��� �Dieu
�ni vers!
�Tutti
�43 � ��� ��� �
le
� ��� �
� ���
O
� �� ���O
� � �� ����� �� � �7
� � �� � ��
�exna
� � � ��� �� � �sis!
��� �D.S. al Fine
�O
� �� ���
� � ��� � �� �� �Fine
� �� �
17
����
celin
��� ��� �� �� �
Ho
� �san
� �Ho-ly, Ho-ly, Ho-ly. Lord and God ! God of pow'r and might ! O__ O__ Ho-san-na in the high-est ! O__
San tus Dominus Deus - Solos�ter
� �Hobrent nel
�ta
5��in
�le.et
� �� �cé
43 �
san
� � �� �gloire ex
� �re é
��na
�Ciel ter
� � ��lè
42�
�� �� � �15 � � �du
��l'en au
��vientsoit
� 4
ni voy
�cel
� � �Bé gneur.sis. Sei
�yé
�4
nomqui
�
Seigneur, tu gardes mon âme
�
� �Ô
�
��
�
� �� ��
�
�
�
�
�
�tu
� � ��
�Con
F�m
�
�
�
� ��
� �
�â
�Bm�
�� �
���
�gar
��mon
�
�D
�
�
�
���
��
43 �
�
��
�
�A E
�
�
�Dieu,
Bm
Sei
��� � �� �
���
des
� �
�gneur, mon
A
�� Bm
��
duis
�F�m
�
�tu
�c�ur.
�
�
���
nais
43
� con
�
�
�
��me;
�
� ��
�
�
�
��
��
�F�mF�m
� ��
��
� �min
�
�
�
��
�d'é
� � �
��ni
�������
A/C�
�� �� �
�
�� D
6
�
��
�
���
� �
��duis
� �� �
Bm
��� �
���
��
�
�� �d'é
� ��moi
�che
�E
�le
�
42� �
��sur
��té, té.
� �ter
� �min
Bm
�
� ��� ter
C�m/E
����5
� �che
�sur
�
�le
C�m
�
��
Sei-�moi
��
�
�
�
�
�
�
42 �
��ni
�con
�
�
�
� �Tú guardas mi alma, Señor, ono es mi orazón. Condú eme por el amino eterno. / Lord, you wat h over my soul ; you
know my heart. Lead me on the road to eternity.
23
Singt dem Herrn
A
�
� �
�
��
� �
� ��
D
�
�� �
G
ein
�Lob
�� �
�Herrn
�
Em6
��Singt
�
�al�
�D
43
es
�
�
� ��
�
�
�G
lob
�Bm
�
��
� ��
E7/B
�A/C�
�
�� neu
� �
� �
�� = 50
�
Lied.
�D/F�
� �
�
��
� �dem
��
��
�
�zeit,
�
� � �ihm
��singt
�
��
�
le
43
��A
�
�
��
��
��
� ��
�
�
�A
sus4
�
��� � �
�
��G
�
�� ��al
�
��
�
AEm
���
� ��� � ��
� �
��
D/F�
���
Bm
���
��
�
(Fine)�
�
D
��
��
zeit!��
�
A
�
Em
le
�
�
����
� �
���
�
D
�
���
A
10
�
���
�
�
singt
�
��
F�m
� � �
G
�
�
�
�
�
�
�
�ihm
�O
G6
Chantez au Seigneur un hant nouveau. Louez-le toujours ! / Sing to God with joy-ful hearts. Praise the Lord forev-er-more, praise the Lord for ev-er-more. / Cantad al Señor un anto nuevo. ½Alabadlo siempre !
Sit nomen Domini
��
dicne
� ���ni
� ��tum.
����
� ��sæ
43 ��� ��
sit
����
be
���no
��Sit
��Nunc
� �be
�� � ��� ��� �
in la
� ��dicmi
� ��� � �
�� ��
�ne tum.
� ���Do
� ��� � �et
���men
�cu
Béni soit le nom du Seigneur, dès maintenant et à jamais. / Blessed be the name of the Lord, now and forevermore. /Bendito sea el nombre del Señor ahora y por siempre.
Souviens-toi de Jésus Christ
� ��té
� ����
sus
� � �� �morts;Souviens-toi de Jésus Christ
�ci
� ���tre
��� � � � ��� � � �res d'en les
� � ���� �Il est notre
� �� �� �� �
tre
��re‿é
� �sa
��lut,
��� ��
ter
�no
� �� �gloi
�nelle.
lui,
�a
� ��� ��� �
lui
� � �� � �� ��� �vec
� �nous
�vrons;
��a
�Si nous mourons
��vi
��� ���vec
�� �
�lui
� ��� � �� �
nons
� ��Si nous te
� ��nousferme,
� ���gne
� �� ��vec ré
����
� � �rons.
� �� ���
a
���� ���ia!
� �al
�a
���� �lu
�lu
�� �� � ��ia,
� � � �� �le
��Al-le-lu-ia,
� � � �le
� ���� �� ��� �� �� �
Remember the Lord Jesus Christ, who now is ris-en from the dead ; He is our one true light, our ev-er-las-ting glory.Know that if in him we die, with him we shall a-rise, if we per-se-vere, He will lead us in-to life. Alleluia, a-le-lu-ia, al-el-lu-ia !/ A uérdate de Jesu risto, resu itado de la muerte ; El es nuestra salva ión y nuestra gloria eterna. Si morimos on El,viviremos on El ; si perseveramos, reinaremos on El.
24
Spiritus Jesu Christi
��
��
�� � �cor
� ���tus
�
�
�
���3
�
� �
��ri
�� �
��tus
��3
��3
�3
� = 58 ��con��
�42
�fir� �
� 42
� �
�Spi
��
��um;
��
��
��
��um.
��
�
�
���tis,�� �
fir
42
� � 42�
�
�
� � ��43
tu
��43
�
� �
�ta��
� ��� ��
� �ri
� � �� � ��
���
�con�
3
�
su
�
�Je
� �
3
�Chri
��sti,
�
�43
3
�metSpi
� 3
� � ��met��
� �ca
�
�� ��
� �tu
�
��
� ��
43
ri �
�
�cor
��The kingdom of God
��
��
� = 74
�
�
�
�
� �
�
�
C
�
�
�
king
�� � ��
�� �
��� Spi
� ��
�
G
of�
peace
�
�
�and
��
D
�
� � �
�jus
�joyand
��� �
the
��
Em
� �The
�
�dom
�
God
�tice rit.
�
�
C
�
D
�
�Ho
�Am
��ly
�
�
�
���
�D
�
�
�
�G�
�
�� ��
Em �
in
��
� ��
is� �
� ���
�
� �
�
�
�� �
�
��
��
��� �� ��
�
��
�
�
���
��
� ��yourCome,
�
�The
C
kingthe gates
�
� ��
�
DG
us
� ��
�
�
���
�
�
G
� �
� �
� � �
5
�
�
��
��
�
Em
��
Bm
�
�
of
� ��
�o
�Lord,
Em
�pen
�� � �
��
��
�
�
��
dom.
G
�
in
�and �
�
�
� ��D
�
�
�
AmC
� �
�Le royaume de Dieu est justi e, paix, et joie dans l'Esprit Saint. Viens, Seigneur, et ouvre en nous les portes de ton
royaume.
Toi, Tu nous aimes
��
���
�
ce�nous � � �
G
Toi,�
de
� �
�� �D Em
�
��mes, vie.
�
�
�
�
��tu
�B
�� � �D
� �
�
C
�
��ai
�
�
�
�
��
Em ��� �Am
��
�
� = 75
sour
� �� �
��
�Lord God, You love us, sour e of om-pas-sion.
Tui amoris ignem
� �
��
�
�
��
C6
�
�risSan
���
ac
�
�
� �
�ri
Em
��
����
�
�� �cen
� �� �
�a
�
�
��
�
�Am
6
� �C
�
��tu
�gnem
� ��
�
Bm/D� = 78
� ��
�
�
��
B
ni
�
��
�
�Spi
�
�B
�cte
�iVe
Em
�
��
�de.i
�tus,
�
C
�
�mo
��
�� �
��
��5
�Am
6
�
� �
Bsus4
�
�� �
�
��tus,
�� �
� �
�
�tus.
�
�Spi
�cte
�
�
�
�
��
�
�
���
�Em Am
cte
�� �
� ��
EmG
� �rini
� �
�
D C
�
��San �ni
�San
�
�
�Spi
�ve
�
� �
Em
�Ve ri �
��
�� �
��B
� �
�
Viens Saint-Esprit, allume le feu de ton amour. / Ho-ly Spir-it, ome to us, kin-dle in us the �re of your love. Ho-lySpir-it, ome to us, Ho-ly Spir-it, ome to us. / Ven, Es-pí-ri-tu de Dios y de tu_a-mor en- ien-de la lla-ma. Ven Es-pí-ri-tude_a-mor.
25
Tu sei sorgente viva
��
��
�
�
� ��
�gen
�Tu
�
��
��� �
� �� ��� �Spi
�
E�
�San
��
San
�
� fuo
� �
��to
�
��
��
��� �te
��
Cm
vie
�
��
ni�
to,
�
�
�
�sei
�
D�
�sor
�
�
� �
�D�
� ��to.
��
�
�E�
�Fm
ri�tu
��
�
�va, ni
�tà.
A�
�sei
��
�
Fm� = 78Cm
�
�� � ��
���
��
�� ��
Cm
co,
� �sei
� �����
� �
�
� �Vie to
�Spi
�
���� � �ri
�
� �
D�
�
E�
ri
E� A�
ca
��
�
� ��
�
�
E�
�
�
�
�
�
�
�� ���
B�m
� ��� �
� �
B�m
� �
A�
��
��vi
Tu es la sour e vive, tu es le feu, la harité. Viens Esprit-Saint. / You are the living sour e ; you are �re and love. Come,Holy Spirit. / Tú eres fuente viva. Tú eres fuego, aridad. Ven, Espiritu Santo.
Ubi aritas
��� �F
� ��bi
C
et
� �u
�B�
��GDm
��us
�Gm
��ca
� � ��a
3�� ��� ���
bi
�ri ri
� � �ca
� � ��U
�mor,
�tas
�tas
�est.
C
� � �Dm� = 78
F
� ��i
�C C
bi
��42
D F
DeWhere there is harity and love, God is to be found. / Donde hay aridad y amor, allí está Dios. / Là où sont la harité
et l'amour, là est Dieu.
Ubi aritas Deus ibi est
��
���bi � bi
��
A
�est.
�ca
�
� �E
�
�
� �
�
�
�
��
�
�E
tas
� �
E/G�
u
E
ri
�
��
��A/C�
� �� �
� �
�
�
�
�
B/D�
�
� �mor,U
�A
�
43 �
�
� ��
De
�
� �
�
�
�iet
F�7/sus4/add �3
�
�
�� ���� �
ca us
�
�
�
�42
����
bi
� �a
� � �
� �42
�
�B/D�
�
�
�
� �
���
� = 58 �tas
�
42
� �
42 � �
� �� �
�ri
�43
E /B A/C�
Là où sont la harité et l'amour, là est Dieu. / Where there_is har-i-ty, self-less love, Where there_is har-i-ty, God�istru-ly there. / Donde hay aridad y amor, allí está Dios.
Une soif emplit notre âme
Fine
Am
�neU me:
� �E
sus4
� � 23
plitsoif
�Dm
��� em en
� �� �� ��G
� ���Dm/F
nous
�� �ner
E
�tre‿â don
Am
�Dm
� F
6
� ��� �Ô
�� �� �ban Christ.
� � ��toi,
� � ano
��� = 54
��
F6
� �� ��cou
� � �Am
�� �Am
6
� �6
Dm6
�Sei
�Tu m'é
�O
� �O
�Am
�Em
���F
6
� � ��C/E Em
gneur.
Dm
tes,
A
AmB
F6
� � �O
�Am
�� �� �Em
� � � �A de-sire �lls our be-ing : to sur-ren-der all to you, O Christ. O The Lord hears when I all ! / Una sed llena nuestra
alma : abandonarnos en tí, Cristo.
Veni Creator Spiritus
���� �
ni
�ri
� � �� � �� � �� � ��Spi
Am
� �tor
�Am
���
tus.
Bm7/A
� �� = 40
a��
Cre�
Ve
D/A
Viens, Esprit Créateur. / Come, Creator Spirit.
Veni Creator Spiritus ( anon)
��
aCreCre
� �1 ��
ni
2� �ritor
�tus.
�Ve
��ni
�a
�tor, ve
� ni
�tor,
� = 100
Spive�
Cre
� �� �a
���
26
Viens Esprit Créateur. / Come, Cre-a�tor, Ho-ly Spir�it, ome, Cre-a-tor Spir�it, ome !
Venite, exultemus Domino
���� ��
���� ��
te,
� �
�ni
�do�
� �
� �
� �� � ��
�G
���Ve
�
�
��
Am
�
�mus.
��
��xul
D/F�
� ���
� � �� ��mus
�
�� ��a
��A
��
� �e �
�mus.
�
� � ���
� �te, �
�
�
��
� ��
C
�A/C�
� �
Bm
�A A
ni��
� te
D
�do
��
�
�
�Ve-
�te,��
�
D
�
�
�� ��
� �����
�D
�
��
�
D D
��
� �
�
�Do
� �
�
�� � �Em
��
G
��re
��
G
���
�2.
�
��� = 84
G/E
��ve
��
� ��
Asus4
�ni
��
�
�ve
���Ve-
�no,
��1.
�
� �a
Bm
��
��
EmG
mi ���
��
�re
�
���
� �
Venez, rions de joie pour le Seigneur, venez, adorons. (Ps 95) / O ome and let us sing to God� our hope. God's mer- yis for-ev-er. / Venid, antemos gozosos al Señor. Venid, adoremos.
Vieni Spirito reatore ( anon)
��
ri
�ni!
�re,
��nivie
���� � �re,
� �2
�a
�ni,cre vie
� � �vie
���
vie
�ni vie tori
���Spi
� = 100
ni,
��1 �
to
� �� � �
Spi�
cre��
to
�Vie
�
ni,
�a
� to
� � �Viens, Esprit Créateur. / Come and pray in us, Ho-ly Spir-it, ome and pray in us, ome and vis-it us, Ho-ly Spir-it,
ome, Spir-it, ome. / Ven Es-pí-ri-tu , fuen-te de vi-da. Ven, ven, ven Se-ñor. Ven Es-pí-ri-tu, fuen-te de vi-da. Ven Se-ñor,ven Se-ñor.
Wait for the Lord
��
��
the
�
� Lord,
��Am
� �� �
� = 48
� �� � ��
B
�
for � �
�day
�
�C
�
�
near. � take
��
�
p
��
� � �Em
� ��
�B
�
� �� ��
�the
�
�
� � ��
��
D
�
�
� �Em
�
�
��G
�� ��
�watch,
���
�
Wait
��
�
�
�Wait
��
mf
keep
��
�Lord:
Em
�� �
��
� ��
�is
�for
��
��
Am
�
��
��
��
�whose
�� ��
�
�
�
��
� �heart!
�
�
� �Attendez le Seigneur, son jour est pro he. Prenez ÷ur. / Con-tem-pla-ré tu vi-da_en mi. Con-tem-pla-ré, Se-ñor,
tu_a-mor.
27