Post on 09-Jul-2022
ProVent® – Separador de aceite de MANN+HUMMELpara la ventilación cerrada y abierta de los gasesdel cárter del cigüeñal
2
ProVent® – Potente y con muchas ventajas
ProVent®, el nuevo desa-rrollo en el campo de la ventilación del cárter del cigüeñal de MANN+HUMMEL, ha sidoadaptado a la más recientegeneración de motoresturboalimentados. Frente a las soluciones conven-cionales en el mercado,ofrece muchas ventajas:
• Separación de aceite alta-mente eficaz, tanto comosistema abierto comosistema cerrado, con protección óptima del turbocompresor y compo-nentes conectados
• Pérdida de aceite másbaja
• Reducción del consumodel aceite de motor encomparación con separa-dores menos eficientes osistemas abiertos conven-cionales sin separador deaceite
• Mantenimiento fácil: Nohay que soltar ni aflojarconexiones en caso decambio de elemento
• Aplicación universal:Idóneo para caudalesvariables
• Flexibilidad claramentemayor respecto a la elec-ción del lugar de montajeen el compartimento demotor
• Forma de construccióncompacta
• Función de seguridad contra presiones del cárterdel cigüeñal inadmisible-mente elevadas integrada
• No se requiere energíaeléctrica auxiliar
• Costes de funcionamientomínimos
3
ProVent® – Una innovación para motores de combustión
Generación de gases"Blow-By"
Debido al mayor tiempo defuncionamiento respecto alos motores de vehículosde turismo, los motoresdiesel para aplicacionesindustriales tienen unasexigencias particulares,respecto a su vida útil y ala eficacia de la ventilacióndel cárter del cigüeñal, quecada vez adquieren másimportancia.
En cada ciclo de trabajo deun motor de combustión
pasan gases de combustión entre los anillos de pistón y elcasquillo de rodadura al cár-ter del cigüeñal. En caso demotores turboalimentadospuede penetrar además aireen el cárter del cigüeñal através de la tubería de retor-no del aceite del turbocom-presor. Estos gases se deno-minan en genereal gases"Blow-By", y originan unaumento inadmisible de pre-sión en el cárter del cigüeñalsin ventilación.
En caso de los motores deturismos, la legislación vigenteen la mayoría de los paísesdispone que las emisionesde ventilación del cárter delcigüeñal no deben llegar alexterior. Por tanto, el gas"Blow-By" retorna en el casode los motores de turismosal tramo de aspiración a través de la llamada ventila-ción del cárter del cigüeñalcerrada, y es quemado. Encaso de motores dieselinstalados en vehículos
industriales y aplicacionesindustriales, la legislacióninternacional aún no es tanhomogénea, de modo que,en estos casos, además dela ventilación del cárter delcigüeñal cerrada, sigue exis-tiendo a menudo la llamadaventilación del cárter delcigüeñal abierta. El gas"Blow-By" aceitoso llega sinser limpiado a través de unamanguera a la atmósferaexterior con todos los efectossecundarios conocidos.
Ventilación del cárter delcigüeñal cerrada
Considerando, o bien, antici-pando las futuras prescrip-ciones, desde el punto devista de aspectos de ensucia-miento del motor, así comopor motivos medioambienta-les, los gases "Blow-By" hande ser filtrados. La ventilacióndel cárter del cigüeñal cerra-da resuelve este problema(ver figura 1). Las impurezaspueden originar dañinas acumulaciones de aceite en el tramo de aspiración a
componentes como el turbo-compresor, o, por ejemplo, elrefrigerador del aire de ad-misión. Además conllevanmermas en la potencia delmotor, aumentan el consumode combustible y reducen la vida útil del motor. Paraevitar estos efectos nodeseados, primero se debedesaceitar y limpiar el gas"Blow-By" en un separadorde aceite (9). El aceite delmotor separado retorna al
depósito de aceite, con locual no se pierde y vuelve a estar a disposición del cir-cuito de aceite. Después dehaber limpiado el gas "Blow-By" en el separador de aceite, el mismo pasa por la válvula reguladora de presión (4), cuya tarea es la regulación de la presióndel cárter del cigüeñal dentrode los límites permitidos.
Figura 1: Componentes ProVent®
Elemento sepa-rador de aceite
Válvula deseguridad
Tubo de entradatangencial
Tubo de salida
Retorno de aceite
Tapa con cierre de bayo-neta y válvulade seguridad
Cuerpo (resis-tente a prueba de
impactos)
Soporte gira-torio con regu-
lación de altura
Regulación de presión1)
Ventilación del cárter delcigüeñal abierta
La regulación de presión delProVent® no funciona eneste caso. El tubo de salidaes llevado al exterior. Conesta configuración, en el cárter del cigüeñal se generauna ligera sobrepresión enfuncionamiento.
1) sólo funciona con sistemas cerrados
4
Estructura y funcionamiento de ProVent®
modo, ProVent® está perfec-tamente preparado paracumplir las exigencias de lasmás recientes generacionesde motores. El mantenimientodel separador de aceite serealiza según las instruccio-nes de servicio y manteni-miento, o bien, según lasindicaciones del fabricantedel motor.
Figura 3: Curva de regulación de presión
Estructura y funciona-miento de ProVent®
Durante el desarrollo deProVent® se han adaptadode forma óptima entre sí losaspectos de funcionalidad ydiseño. Los componentes,robustos y de alta calidad(ver figura 2), garantizan unrendimiento supremo delsistema en su conjunto:
Regulación de presión (4)
En caso de sistemas cerra-dos, la regulación de presiónde ajuste individual mantieneconstante la presión del cárter del cigüeñal, indepen-dientemente de la presión deaspiración. El nivel de pre-sión conseguido varía sóloen función del volumen de"Blow-By" (ver figura 3).Incluso con una depresión
Depresión de aspiración ascendente
20
10
0
-10
-20
-30
Pre
sió
n e
n e
l cár
ter
del
cig
üeñ
al [
mb
ar]
0
100 % Carga
50 % Carga
Boquilla de aspi-ración de aceite(alcachofa) ProVent®
Figura 2: Esquema de la ventilación tanto abierto como cerrada de los gases del cárter del cigüeñal
1 = Tubo de entrada tangencial2 = Tubo de salida3 = Retorno de aceite4 = Regulación de presión (sólo
con sistemas cerrados)8 = Válvula de seguridad9 = Elemento separador de
aceite10 = Válvula de retornoOpcional
Motor
Refrigerador del aire de admisión Turbocompresor Filtro de aire
Atmós-fera
Sólo con el sistema abierto
de aspiración variable ycambios del volumen de"Blow-By", la presión del cárter del cigüeñal se mantie-ne dentro de una estrechabanda definida previamente.La regulación de presión nofunciona con sistemasProVent® abiertos.
Separador de aceite (9)
En el marco de un profundoestudio, MANN-HUMMEL haanalizado y comprobado losmedios filtrantes más diver-sos. El medio empleado enel elemento filtrante (9) cumple con las exigencias decalidad más elevadas con-siderando también criterioseconómicos. El innovadorseparador de coalescencia
es capaz de reducir el con-tenido de aceite residualcontenido en los gases"Blow-By" a unos valoresextremadamente bajos. Esteseparador aprovecha todo el espectro de partículascontenidas en el aceite ofreciendo un funcionamien-to óptimo en cada momentode la separación. De este
5
Cuerpo (6)Para proteger el motor frentea sobrepresiones excesivasen el carter del cigüeñal, elProVent® debe producir unamínima resistencia de paso.Unas secciones transversalesde conexión de generosasdimensiones, y la optimiza-ción técnica del flujo simuladodurante varias fases deldiseño proporcionan una resistencia optimizada, apesar de la compacta formaconstructiva conseguida.
Válvula de seguridad (8)
En caso de fallo de losdemás componentes desiguridad se ha integrado unaválvula de derivación en latapa para proteger el motorfrente a un aumento de presión no admisible. Si elmotor está equipado con uncontrol de presión del cártery, tras acuerdo previo con
MANN+HUMMEL, se confi-gura la válvula de derivaciónpara una presión de aperturasuperior a la presión dereacción del control de pre-sión en el lado del motor. Laválvula de derivación estátarada en fábrica de formaestándar a una presión dereacción de 50 mbar.
Estructura y funcionamiento de ProVent®
Conexión del tubo al motor
Tubo de entrada (1)
Los gases alcanzan ProVent®
a través de la entrada. Losposibles puntos de toma delgas "Blow-By" deben encon-trarse en una zona con unaproporción de aceite baja. Setrata de zonas, en las que nose encuentran piezas móvilesy no existe aceite proyectadocomo, por ejemplo, las zonassuperiores del cárter del
cigüeñal o la tapa de culata.Gracias a su entrada tangen-cial, una gran parte del aceitecontenido en los gases"Blow-By" es ya separado ypuede volver directamente aldepósito (3). El gas "Blow-By" pasa por el separador deaceite (9), y el aceite restanteseparado vuelve también através del retorno de aceite(3) al depósito de aceite delmotor. El gas "Blow-By" lim-pio pasa por la regulación de presión (4) y sale del
Instalación y montaje de ProVent®
ProVent® a través del tubo desalida (2).
Tubo de salida (2) en casodel sistema cerrado
Se conecta la salida (2) altramo de aspiración delmotor. Frente a sistemasconvencionales, en caso dePro Vent® el lugar de instalación prácticamente nodepende de la depresión deaspiración en la salida (2). Seobtiene una gran flexibilidad
respecto a la posición deinstalación en el motor. Ladepresión producida por laaspiración durante el funcio-namiento aspira el gas "Blow-By" a través deProVent® y retorna el gas"Blow-By" limpio al tramo deaspiración del motor.
Tubo de salida (2) en casodel sistema abierto
El gas "Blow-By", ya filtrado,es expulsado a la atmóefera.
Figura 4: Componentes ProVent®
Elemento sepa-rador de aceite
Válvula deseguridad
Tubo de entradatangencial
Tubo de salida
Retorno de aceite
Tapa con cierre de bayo-neta y válvulade seguridad
Cuerpo (resis-tente a prueba de
impactos)
Soporte gira-torio con regu-
lación de altura
Regulación de presión1)
1) sólo funciona con sistemas cerrados
6
Instalación y montaje de ProVent®
Retorno de aceite (3)
Se conecta el tubo (3) aldepósito aceite a través deuna tubería de drenaje. Porprincipio, existen dos posi-bilidades de conexión:
1. Debajo del nivel de aceite:El retorno de aceite (3) esconectado a través de unatubería de drenaje debajodel mínimo nivel de aceiteadmisible en el depósito deaceite. Según el principio delos vasos comunicantes, existe el mismo nivel de
aceite en el depósito deaceite que en la tubería dedrenaje. Este recipiente deaceite funciona como unsifón de modo que, al rea-lizar la aspiración a travésdel tubo (2), se conduce elgas "Blow-By" a través delseparador de aceite (9).Durante el funcionamiento,en el recipiente de aceiteexiste la misma depresiónque en el separador de aceite. Frente a las solucio-nes convencionales, estadepresión de aspiración haquedado reducida por unasmedidas constructivas de tal
modo, que la altura de lacolumna de aceite en latubería de drenaje será portanto baja durante el funcio-namiento. Como consecuen-cia, la tubería de drenajesólo necesita considerar unabaja altura de la columna deaceite, proporcionando másposibilidades de instalaciónen el motor.
2. Encima del nivel deaceite:Para esta variante de cone-xión se requiere la válvulade retroceso opcional (verfigura 7). Esta válvula debe
Figura 5: Vista desde arriba del cárter con diferentes posiciones del tubo
instalarse en la tubería dedrenaje lo más cerca posibledel motor. Durante el funcio-namiento se va acumulandoel aceite separado encimade la válvula de retorno (10),que se mantiene cerradamediante la depresión deaspiración existente en elcarter del ProVent®. El aceitedel motor separado vuelve aldepósito de aceite, cuandoel peso de la columna deaceite es superior a la presión de cierre, o bien,después de desconectar elmotor.
Soporte (5)
El cárter puede girarse alre-dedor de su eje longitudinalantes del montaje en elsoporte (5) en 12 posicionesengatillables (ver figura 6) demodo que se puedan posi-cionar de forma óptima laentrada (1) y la salida (2).Gracias a esta flexibilidad,Pro Vent® puede fácilmenteadaptarse a las condicionesde motor existentes.
En MANN+HUMMELestaremos encantados depoder asesorarle sobre lasaplicaciones de ProVent®.
Figura 6: Válvula de retorno
7
Valor orientativo para el empleo de ProVent® 1)
Caudal de gases "Blow-By"Posición de instalaciónInclinación permitidaTemperatura ambiente admisibleMontaje mediante atornillado en el bloque de motorMaterial del cárter, tapa roscada con soporteResistencia contraVersión estándar completaElemento separador de aceiteMembrana antirretornoJunta tórica
Hasta aproximadamente 350 kW: 1 unidad; hasta aproximadamente 700 kW: 2 unidadesMáx. 200 l/minVertical45° en todos los sentidos-35 °C a 120 °C, puntas de hasta 140 °C2 x M8PA6 GF 30Combustibles, aceite del motor, producto de limpieza en frío, etc.Número de pedido 39 310 70 550Número de pedido 39 310 50 950Número de pedido 24 008 43 621Número de pedido 23 079 32 101
Especificaciones de ProVent® 200
ø 107
ø 25
2484 221
ø 25
ø 9
ø 12,5
60
122
149
69
85107
11
30°137
Tubo de entradatangencial
Tubo desalida
Placa decaracterísticasde modelo
Retorno de aceite
Datos técnicos
28
50
48
> 250
Alturaneceariapara des-montar elemeneto
Junta tórica
Separadorde aceite
Soporte conregulación dealtura en 4pos. (5,5 mm)
Soporte
Rotación posibleen pasos de 30º
1) En caso de desconocer otros parámetros de configuración
8
Manual de instruccionesSerie 39 310 70 550
Reservado el derecho a rea-lizar modificaciones técnicasen ProVent® o modificacionesde contenido en el presentemanual de instrucciones.
Este manual de instruccio-nes sirve para familiarizarsecon el ProVent® y aprovechartodas sus utilidades usándolocorrectamente.
Este manual de instruccio-nes contiene la informaciónnecesaria para utilizar loscomponentes o piezas deforma segura, correcta y
1. Prólogo económica. El cumplimientode las indicaciones contribuyea evitar riesgos, costes dereparación y periodos deinoperatividad, así como a in-crementar la fiabilidad y vidaútil de los productos MANN.
Cualquier persona encargadade manipular el ProVent®
debe tener acceso a estemanual de instrucciones.
Además, si fuera necesario,deben complementarse laspresentes instruccionesmediante las disposiciones
nacionales existentes sobrela prevención de accidentesy la protección medioam-biental (principalmente acerca de la eliminación depiezas desmontadas).
Además de las instruccionesdel manual, deberá respetarla normativa legal vigente en su país con respecto al campo de aplicación, prevención de accidenteslaborales y normas técnicashomologadas para garan-tizar una forma de trabajosegura y profesional.
2. Seguridad 2.1 Señales y símbolosde aviso
Este símbolo aparece entodos aquellos apartados delmanual de instrucciones queafectan a su seguridad. Encaso de incumplimiento pue-den producirse situacionespeligrosas para las personas.
Este símbolo aparece entodos aquellos puntos yzonas que deberá tenercuenta para evitar dañosmateriales o incluso el dete-rioro completo de los compo-nentes de la instalación.
Este símbolo advierte acercade indicaciones que debencumplirse fielmente a fin degarantizar un funcionamientoeconómico y sin anomalías.
!
!
9
Manual de instruccionesSerie 39 310 70 550
2.2 Uso previsto
El ProVent® ha sido fabrica-do según los conocimientostécnicos más avanzados yconforme a la normativa técnica. No obstante, la se-guridad en el funcionamientode los grupos conectadospuede verse afectada cuando:
• el ProVent® se utilice deforma inadecuada,
• se cambian las condicionesde servicio,
3. Descripción
• se realizan alteraciones enel aparato sin consultarpreviamente al fabricante,
• no se realizan las tareasde mantenimiento y puestaa punto necesarias.
¡Utilizar ProVent® únicamen-te en perfecto estado, asícomo para su uso previstosegún su configuración téc-nica, con plena conscienciade seguridad y de los peli-
gros, cumpliendo en todomomento las instruccionesde servicio! ¡Reparar inme-diatamente aquellas averíasque puedan afectar directa-mente a la seguridad!
Para una utilización correctaes imprescindible respetarlas indicaciones del manualde instrucciones y cumplirlas normas de inspección ymantenimiento.
El fabricante del filtro declinatoda responsabilidad de lospeligros derivados de losmedios a filtrar. Esto se aplica en especial para eltratamiento de sustanciasperjudiciales para la salud.El explotador o propietariode ProVent® es el respon-sable de que la instalacióndisponga de los dispositivosde seguridad necesarios yprevistos por la ley.
2.3 Seguridad de servicio
Debe prohibir cualquierforma o hábito de trabajoque pueda mermar la segu-ridad en el funcionamientodel ProVent®.
Queda prohibida cualquiercambio o modificación porcuenta propia en elProVent®. Además se extin-guirá a efectos inmediatosla garantía del fabricante.
Mantener legibles todas lasindicaciones y señales delProVent®.
El ProVent® es un sistemade ventilación que se compone esencialmente deuna caja con una válvulaincorporada para regular lapresión, una tapa con unaválvula de derivación, unseparador de aceite y unsoporte.
4. Instalación El ProVent® se puede colo-car en doce diferentes posi-ciones a intervalos de 30° ysu altura cuenta con cuatroniveles en el soporte.
• Abrir la fijación.• Colocar el ProVent® en la
posición deseada.• Cerrar la fijación.
• Montar el soporte delProVent® en posición vertical. Par de apriete: 9 ± 2 Nm.
• Conectar las manguerasen los tubos de entrada,salida y retorno de aceitey fijarlas mediante abraza-deras.
6. Datos técnicos/Listade piezas de repuesto
5. Mantenimiento
10
Manual de instruccionesSerie 39 310 70 550
Realizar las laboresde mantenimientoúnicamente con elmotor desconectado. ¡Noconectar el motor nunca sinel separador de aceite y latapa!
Riesgo de sufrir quemaduras: ¡puedesalir aire muy caliente! Lacaja, la tapa y las mangueraso tubos pueden calentarsemucho!
El mantenimiento delProVent® consiste básica-mente en la sustitución delseparador de aceite.
Para garantizar un funciona-miento seguro es recomen-dable proteger el ProVent®
de la suciedad (p. ej. conuna chapa o tapa antisalpi-caduras).
Revisar con regularidad si elProVent® está deteriorado otiene suciedad en su parteexterior.
¡No está permitidoutilizar aparatos limpiadores de altapresión para limpiarlo, puestoque podría dañar las válvulasy penetrar agua en el circuitode aceite!
!
!
5.1. Intervalos de manteni-miento
El separador de aceite debesustituirse según indica elfabricante o como máximotras 1000 horas de servicio.
Los intervalos dem a n t e n i m i e n t odeberán reducirseen función de la utilizacióndel aparato. Si durante el funcionamiento normal con lajunta (figura 4, ilustración 8)en perfecto estado sale acei-te por la válvula de deriva-ción de la tapa, significa queel separador de aceite estáagotado y es imprescindiblecambiarlo por uno nuevo.
!
5.2. Desmontaje del separador de aceite
• Girar la tapa aprox. mediavuelta hacia la izquierda yretirarla. Si no fuera posiblegirar la tapa porque estádura sírvase de una herra-mienta (p. ej. un destornil-lador) para apoyarla en latapa (véase el esquema).
• Retirar el separador deaceite extrayéndolo haciaarriba y desecharlo respe-tando la normativa de eliminación de residuosvigente.
5.3. Montaje
• Limpiar la caja, la tapa y lajunta (pos. 2, esquema dela oferta) y la zona de lajunta.
• Comprobar si la junta está dañada y aplicarle des-pués un poco de aceitepara motores. Cambiar lasjuntas dañadas o deforma-das por otra nueva.
• Introducir el separador deaceite nuevo en la caja,con una junta nueva en-grasada con un poco deaceite, hasta hacer tope
• Colocar la tapa y girarlahacia la derecha hastaencajar.
véase la página 7
Fax:
MANN+HUMMEL IBÉRICA, S.A.División de Filtros IndustrialesC/Santa Fé, s/n50014 ZaragozaE-Mail: mhes_fi@mann-hummel.com
Indicaciones necesarias: MANN+HUMMEL necesita los siguientes datos para la configuración de ProVent®
• Fabricante del motor:
• Tipo de motor:
• Número de cilindros:
• Cilindrada [l]:
• Potencia [kW]:
• Caudal de gases "Blow-By" [l/min]:
• Presión del cárter del cigüeñal admisible mínima/máxima [mbar]:
• Depresión de aspiración disponible en el tubo de aspiración (1) a régimen de ralentí, a carga del 50%/100% [mbar]:
• Espacio constructivo disponible:
• Indicaciones opcionales (en caso de estar disponibles):
• Contenido de aceite en los gases "Blow-By" en la entrada de ProVent® [g/h]:
• Contenido de aceite admisible en la salida de ProVent® [g/h]:
Empresa
Nombre
Departamento
Calle
CP/localidad
País
Número de teléfono
Teléfono móvil
Fax
Configuración de ProVent®
Copiar-Rellenar-Remitir por faxNúmero de fax +34 – 976 720 235
Copiar-Rellenar-Remitir por faxNúmero de fax +34 – 976 720 235
11
19 9
44 1
0 10
3 es
080
4 P
rinte
d in
Ger
man
y
©M
AN
N+
HU
MM
EL
GM
BH
El grupo empresarial MANN-HUMMEL
El grupo empresarial MANN+HUMMEL es un consorcio de empresas quecuenta con aprox. 9.000 empleados repartidos en 41 centros. La empresa se dedica al desarrollo, produc-ción y comercialización deproductos de alta tecnologíapara componentes de la in-dustria automovilística, talescomo sistemas para filtrar aire, sistemas de aspiración,sistemas para filtrar substan-cias líquidas y filtros para elhabitáculo y elementos fil-trantes para la reparación ymantenimiento de turismos.Nuestra gama de productosincluye filtros industriales,equipos para filtrar y aparatospara la manipulación de lassubstancias para la industriadedicada a la fabricación demaquinaria, a los procesosindustriales y al acabadoindustrial. Los clientes deMANN+HUMMEL procedende muy diversos sectores,entre los que cabe destacarel suministro a primeros equi-pos de muchos fabricantesde automóviles.
Sistemas de filtros de aire
• Sistemas de filtros de aire y sus componentes • Componentes de los conductos de aire • Sistemas de ventilación de la caja del cigüeñal
y componentes auxiliares • Silenciador de banda amplia• Symposer
Sistemas de aspiración o admisión
• Sistemas y módulos de aspiración o admisión• Componentes para regular la turbulencia de aire
y el mando variable del sistema "tumble"• Turbocargador secundario
Sistemas de filtros de líquidos
• Filtros de aceite y sistemas de filtros de aceite• Centrifugadoras de aceite• Filtros de carburantes y sistemas de filtros para
carburantes
Otras piezas y componentes importantes del motor
• Tapas de culata• Cubiertas para la cavidad del motor• Depósitos para líquidos• Piezas de plástico para la cavidad del motor
Sector empresarial:
Equipamiento de vehículos
MANN+HUMMEL IBÈRICA S.A., División de Filtros IndustrialesC/Santa Fé, s/n. E-50.014 ZARAGOZA (ESPAÑA), Tfno +34 976 720 200, Fax +34 976 720 235
E-Mail: mhes_fi@mann-hummel.com, Internet: www.mann-hummel.com/mhes
Filtro para automóviles
• Elementos filtrantes para aire y líquidos• Filtros de partículas para el habitáculo• Cajas de desecantes• Filtros para aceites y combustibles• Separadores de neblina de aceite
Filtros Industriales
• Filtros de aire y de líquidos para motores decombustión, de maquinaria agrícola y para laconstrucción
• Elementos separadores de aceite• Filtros para el habitáculo
Sector empresarial:Elementos filtrantes y sistemas
para filtros industriales
ProTec
• Instalaciones, aparatos y sistemas para lamanipulación y preparación de los materiales enla industria química, de los plásticos, del cauchoy del reciclaje
HYDROMATION
• Instalaciones y aparatos para filtrar líquidos detratamiento en la producción mecánica
• Instalaciones de tratamiento de virutas y sistemasde transporte de virutas
Sector empresarial máquinas
industriales y componentes