Post on 03-Jul-2022
NORDSTEN NS 5100
ES Manual de Instrucciones
2
Tabla de Contenidos 1. Notas generales
Introducción ............................................................... 3 Datos técnicos ........................................................... 4 Accesorios .................................................................. 5 Precauciones de seguridad ....................................... 6
2. Montaje y ajuste Puesta en marcha ...................................................... 7 Montaje ..................................................................... 8 Acoplamiento ............................................................. 9 Espaciamiento de hileras ........................................... 9
Desplazador de marcadores ............................................... 10 Marcadores ............................................................... 10 Brazos de marcadores, tornillo fusible ....................... 10 Brazos de marcadores en posición de transporte ...... 10
3. Siembra de prueba Siembra de prueba de la sembradora .................................. 11
Eje del agitador .......................................................... 11 Aletas inferiores ......................................................... 11 Lengüetas de cierre de las cajas de semilla ............... 11
Vaciado de la máquina ............................................... 11 Cambio del tambor de tetones de semillas ................. 11
Siembra de prueba ............................................................... 12 Ajuste de escala ......................................................... 12 Turbina ...................................................................... 12 Relleno con semillas/fertilizante ................................. 12 Iniciando el flujo de semilla ........................................ 13 Girando la manivela para la siembra de prueba ........ 13 Pesaje ....................................................................... 13 Cálculo de la dosis de siembra ................................... 13 Ajuste de la dosis de siembra .................................... 13
Cultivos especiales ............................................................. 14 Discrepancias en la dosis de siembra ....................... 14 Después de la siembra de prueba ............................. 14 Turbina ...................................................................... 14
Siembra de semillas de césped ................................. 14 Advertencia ................................................................ 15 Siembra de semillas redondas pequeñas .................. 15 Montaje de dedos para semilla fina............................ 15 Desmontaje de ruedas de siembra ............................ 15 Montaje de ruedas con clavijas .................................. 15
Ajuste rueda de siembra ............................................ 16 Rueda de siembra, tensión de muelle ........................ 16 Presión de botas/profundidad de siembra .................. 17
4. Marcadores
Ajuste de marcadores ................................................ 18 Marcando el centro .................................................... 18 Pista marcada ........................................................... 18
Rastrillo................................................................................ 19 Ajuste del rastrillo ...................................................... 19
5. Atención Generalmente ........................................................... 20 Velocidad de conducción ........................................... 20 Vaciado de la tolva de semilla ................................... 20
6. Mantenimiento y lubricación Ajuste de cadenas ..................................................... 21 Ajuste preciso de aletas inferiores ............................. 21
Limpieza de salidas de semilla y de rodillos de siembra ..................................................................... 21 Lubricación ............................................................... 21 Almacenamiento en invierno...................................... 22
7. Tabla de siembra Tabla de siembra Cebada ........................................... 23 Tabla de siembra Trigo ............................................... 24 Tabla de siembra Guisante ........................................ 25 Tabla de siembra Colza .............................................. 26
8. Notas ............................................................................... 27
Introducción
KONGSKILDE quisiera felicitarle por su nuevo NS 5100,
que estamos convencidos le servirá bien en tu trabajo.
Para poder utilizar la máquina correctamente y con seguridad, le recomendamos que se familiarice con ella leyendo este manual de instrucciones
El uso correcto de la máquina, junto con el cuidadoso mantenimiento, lubricación y almacenamiento, ayudarán a mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento
4
Datos técnicos
Tipo de máquina NS 5130 NS 5140 NS 5145 NS 5150 NS 5160
Anchura de trabajo, m 3,00 4,00 4,50 5,00 6,00
Número de botas 24 32 36 40 48
Número de discos 24 32 36 40 48
Distribuidores 2x12 2x16 2x16/4x10* 4x10 4x12
Distancia entre hileras , botas 125 125 125 125 125
Distancia entre hileras, discos 125 125 125 125 125
* 2 salidas/distribuidor bloqueado
Tipo de tolva delantera NS 1500 NS 1900
Anchura total 2,32 m 2,32 m
Altura total 1,63 m 1,78 m
Altura de relleno 1,48 m 1,63 m
Capacidad de tolva 1500 l 1900 l
Capacidad de tolva, trigo 1125 kg 1425 kg
Peso total de la máquina 450 kg 475 kg
Peso total de la máquina con trigo 1.575 kg 1.900 kg
Versión mecánica:
Transmisión Transmisión por cadena desde rueda motriz Transmisión por cadena desde rueda motriz
Caja de engranajes Vario-K Vario-K
Sistema de siembra Rodillos con clavijas/rodillos ranurados Rodillos con clavijas/rodillos ranurados
Versión eléctrica (NS 5100)
Transmisión Sensores de rueda motriz Sensores de rueda motriz
Caja de engranajes Motor eléctrico controlado por ordenador Motor eléctrico controlado por ordenador
Sistema de siembra Rodillos con clavijas/rodillos ranurados Rodillos con clavijas/rodillos ranurados
Esclusa rotatoria accionada hidráulicamente para el transporte prolongado mayor de 8 m
Opcional Opcional. Aplicable también a la versión mecánica.
Accesorios
La sembradora puede ser equipada con los siguientes accesorios:
Rastrillo tipo Max-Flow.
El rastrillo tiene dientes dirigidos hacia atrás garantizando que los residuos vegetales como paja no se arrastran tanto.
El rastrillo tipo Wing-Flow tiene dientes encorvados hacia atrás. Recomendada para cuchillas circulares para evitar arrastre y tensión visible.
Indicador electrónico para controlar el nivel de capacidad de la tolva. Utilizado en conexión con AGRO TRAM2100.
Contador electrónico de acres. Utilizado en relación con AGRO TRAM 2100.
Cable de extensión para AGRO TRAM 2100.
Limitadores de profundidad para botas.
Limitadores de profundidad para discos.
6
Precauciones de seguridad
Las instrucciones y notas de seguridad incluidas en este manual deben ser observadas.
Distancias de seguridad
La distancia de seguridad de la sembradora durante su operación asciende a 4 metros. Bajo ningunas circunstancias nadie puede permanecer sobre la sembradora durante su operación.
Seguridad durante el levantamiento de la sembradora
Orejetas marcadas deben ser utilizados para levantar la sembradora y durante las reparaciones del bastidor de la sembradora.
Precauciones de seguridad relativas a las guardas
Guardas de cadenas, ruedas dentadas y extremos de ejes de rotación deberán estar adecuadamente instalados para cumplir con las normas de seguridad necesarias.
Guardas aflojadas, que incluyen bandejas de calibración y tapa de la tolva de semilla, deben ser montados y cerrados cuando la máquina esté funcionando.
El eje del agitador en la tolva no está cubierto. Por lo tanto, para evitar lesiones, debe evitarse agitación manual del material para la siembra mientras la máquina esté en funcionamiento.
Las guardas deben ser retiradas y fijadas con el uso de herramienta.
Precauciones de seguridad durante la conducción
Al conducir en las vías públicas, deben seguirse las leyes del tráfico por carreteras con respecto a las luces, seguridad, etc. Los perros del brazo de elevación y de la varilla superior deben estar adecuadamente fijados con el fin de evitar accidentes.
Precauciones de seguridad durante estacionamiento
Coloque siempre la sembradora en un terreno firme, horizontal cuando se retira del tractor.
Seguridad durante limpieza
Limpieza y mantenimiento de la sembradora deben realizarse cuando la máquina no está funcionando.
Precauciones de seguridad relativas al sistema hidráulico
Sistemas hidráulicos con una presión de trabajo de hasta 200 bar deben tratarse con cuidado. Al llevar a cabo las reparaciones, el sistema hidráulico debe quedarse sin presión. La presencia del aire en el sistema hidráulico puede conducir a un funcionamiento incorrecto de la máquina y así debe ser expulsado antes de usar la máquina
Precauciones de seguridad relativas al atornillamiento
Apriete todos los pernos y tornillos después de las primeras 25 horas de operación. A continuación todos los tornillos deben estar apretados antes del comienzo de cada temporada.
Responsabilidad por el producto
La responsabilidad por los productos de Kongskilde cubre las máquinas que resultan defectuosas en el momento de la entrega. La responsabilidad por el producto ya no se aplica si se realizan algunas modificaciones en la sembradora o sus accesorios sin permiso explícito por escrito de Nordsten.
Es también una condición aplicable la responsabilidad por los productos que la sembradora se utilice solamente para los propósitos descritos en este manual de instrucciones o para los propósitos incluidos en el permiso de Kongskilde.
Por último, también es una condición que se utilice la sembradora con todas las guardas fijas montadas.
Montaje y ajuste
Puesta en marcha
Inmediatamente después de recibir la máquina, se debe realizar la verificación de la misma y de cualquier equipo adicional para asegurarse que los artículos recibidos están de acuerdo con el orden y que no existen defectos o piezas faltantes.
Cualquier reclamación deberá enviarse inmediatamente al vendedor. En el caso de daños ocurridos durante el transporte, las reclamaciones deberán enviarse al transportista cuyos servicios se han utilizado.
De lo contrario se hace referencia las condiciones estándar de compraventa y entrega aplicadas por Kongskilde.
Compruebe que las cadenas entre la rueda motriz, caja de cambios, eje agitador y eje de siembra están correctamente ajustadas.
Los ajustes necesarios deben llevarse a cabo de acuerdo con la descripción en las páginas: 21-22.
Las cadenas y los elevadores deben ser lubricados con aceite.
8
Montaje y ajuste
Montaje
La tolva se monta en el tripuntal delantero del tractor o sobre un soporte especial.
Si la tolva está fijadoa a los soportes debe montarse a una altura que permita las mangueras de aire ser colocados en una posición más horizontal posible.
La tolva- si se coloca en el elevador delantero durante la operación de la máquina - también debe ser levantado/bajado hasta la altura que permita un enrutamiento horizontal de las mangueras de aire.
La tubería de alimentación y la tubería hidráulica se instalan bajo el tractor con el uso de tubos rígidos y codos suministrados.
Los tubos pueden colocarse unidos o separados en la consideración de la cabina del conductor y las partes móviles en el tractor.
Hay que tomar en cuenta las ruedas delanteras de la Figura 2A. Conexiones hidráulicas del tractor, que deben moverse libremente.
Dos tubos hidráulicos de 22 mm se utilizan para el suministro del aceite al ventilador. En la línea de retorno del ventilador el tubo está montado con acoples rápidos y mangueras de 3/4" (A). Ver fig. 2B.
El aceite deberá dirigirse a un retorno sin presión para el tractor, es decir, el acoplamiento rápido con manguera de 3/4" debe conectarse con un retorno sin presión en el tractor - si tal conexión no existe, un retorno sin presión debe establecerse por un distribuidor autorizado. Conecte la manguera a esto (1).Ver fig.2C.
Por el lado de presión el tubo se monta con 1/2 " acoples rápidos de 1/2" (B), ver fig. 2B y manguera (2), ver fig. 2C. Fig. 2A. Conexiones hidráulicas.
Para la función de elevación y descenso de la rueda motriz sobre el tanque se utiliza una tubería hidráulica de 12 mm con acople rápido de 1/2 "(C), ver fig. 2B y una manguera de 1/4" (3) ver fig. 2, que están conectados a una toma de acción simple en el tractor (C) y (3).
Fig. 2B. Acoples rápidos.
Fig. 2C. Tubos/mangueras
Montaje y ajuste
Acoplamiento
Ventilador hidráulico hace las siguientes demandas en el sistema hidráulico del tractor:
El ventilador requiere hasta 30 l/min a una presión de aproximadamente 125 bar. El sistema hidráulico del tractor debe estar produciendo continuamente 8 kW para el funcionamiento del ventilador.
En los nuevos tractores es posible ajustar la tasa de flujo del aceite en las salidas individuales de aceite. La tasa de flujo del aceite es controlada para observar los valores establecidos para la presión de alivio. Max. 80 mbar.
En los tractores que no ofrecen la posibilidad de ajuste del volumen en las salidas de aceite la presión se ajusta girando el botón A en la válvula de ajuste de volumen, que se coloca en la consola del ventilador. Ver fig. 2D.
Fig.2D. Válvula de ajuste del volumen.
Fig. 2E. Abrazadera con tornillo.
Espaciamiento entre hileras
Cambios y ajustes del espaciamiento entre hileras pueden llevarse a cabo mediante el movimiento de los brazos de suspensión y la abrazadera para cada bota lateralmente en el tren de siembra. Esto puede hacerse después de que se hayan aflojado los tornillos debajo de las abrazaderas. Ver figura 2E.
La distancia entre las botas se mide directamente sobre las botas mismas - y por lo tanto no en los brazos de suspensión. Se recomienda el uso de un instrumento de medición con el espaciamiento actual de las hileras ya marcado.
Cuando se cambia el espaciamiento entre hileras, la medida debe hacerse desde la bota central, que debe ser colocada en el centro exacto de la sembradora. Luego cada bota puede ajustarse a la distancia deseada desde la bota central. Ver figura 2F.
Recuerde que debe apretar todos los tornillos después del ajuste
Fig. 2F. Se mide el espaciamiento entre hileras desde la bota central.
10
Desplazador de marcadores Marcadores
El NS5100 está equipado con marcadores hidráulicos.
En las máquinas de 4,0 m y 4,5 m se utiliza un arranque hidráulico de doble acción. En las de 6,0 m se utiliza un arranque hidráulico singular. La válvula de desplazador de marcador (vea fig. 3A) se activa de la siguiente manera:
Al suministrar la presión hidráulica al sistema de marcador, ambos marcadores se ponen en la posición de estacionamiento.
Al eliminar la presión hidráulica del sistema de marcadores, un marcador se mueve a la posición de trabajo.
Paso entre los marcadores (es decir, entre el marcador izquierdo y derecho) se realiza suministrando y eliminando presión hidráulica desde el sistema.
Si se requieren ambos marcadores en su posición de trabajo, se activa el sistema de marcadores de la siguiente manera:
El marcador que se encuentra en su posición de trabajo se eleva 1 metro aproximadamente. Luego se quita la presión hidráulica del sistema, tras lo cual ambos marcadores se mueven a sus respectivas posiciones de trabajo
Brazos de marcadores, tornillo fusible
Los brazos de marcador están equipados con un tornillo fusible que se libera cuando está sobrecargado. Se recomienda tener un tornillo fusible de recambio (M6 x 75 grado 8.8.) Ver fig. 3B.
Fig. 3A. Válvula automática +de tres vías para marcadores
Brazos de marcadores en posición de transporte
Cuando se transporta la sembradora combi por las vías públicas, los brazos de marcadores deben bloquearse en su posición.
Pueden ser fijados con guarniciones de la inmovilización, fijadas con en el pasador de bloqueo y protegidas con un pasador de anillo. Esto sólo se aplica a las máquinas de 6,0 m. Ver fig. 3C.
Fig. 3B. Tornillo fusible
Fig. 3C. Guarniciones de la inmovilización para transporte.
Siembra de prueba
Siembra de prueba de la sembradora
Una siembra de prueba incluye una calibración dependiendo del peso/tamaño de la semilla (peso 1000 granos de maíz) y el ajuste de la tasa de siembra por unidad.
La siembra de prueba se realiza punto por punto según las siguientes instrucciones.
Eje del agitador
El eje del agitador deberá estar siempre engranado. No es necesario liberar el eje de agitador cuando se siembran semillas grandes tales como guisantes y habas.
Si desea desactivar el eje de agitador para ello hay que quitar el pasador de anillo en la rueda de cadena en el extremo del eje. Ver fig. 4A.
Aletas inferiores
Las aletas inferiores deben ser lo más cercanos posible a las ruedas contactadoras de semillas sin dañarlos ni exprimir la semilla. Las aletas inferiores pueden ajustarse mediante el mango al extremo de la tolva. Ver fig. 4B.
La escala de ajuste debe ser como sigue:
Semilla fina : 1 Maíz/fertilizante : 2 Guisantes, etc. : 3 - 6
Tabla: Ajuste de la posición de aletas inferiores
Fig. 4A. Rueda de cadena la final del eje.
Lengüetas de cierre de las cajas de semilla
Las lengüetas no deben utilizarse para ajustar de la dosis de siembra. Las lengüetas siempre deben estar completamente abiertas o cerradas. Ver figura 4
Si desea iniciar la siembra con la mitad del ancho, se pueden cerrar las lengüetas a un lado.
Vaciado de la máquina
La bandeja de calibración se coloca debajo de la caja de semillas y se da vuelta hacia atrás al mango de aletas inferiores.
Cambio del tambor de tetones de semillas
Ver página de cultivos especiales: 14.
\
Fig. 4B. Mango para aletas inferiores
Fig. 4C. Lengüetas de cierre de las cajas de semilla
12
Siembra de prueba
Siembra de prueba
La siembra de prueba se lleva a cabo para garantizar la dosis de siembra correcta y se realiza de la siguiente manera:
La dosis de siembra correcta puede ajustarse mediante la fórmula:
NÚMERO DE PLANTAS PER M2 X TCW = KG / HECTÁREA
PORCENTAJE DE GERMINACIÓN EN EL CAMPO
TCW = peso de 1000 granos de maíz
Un ajuste preliminar de la sembradora se realiza según la tabla de siembra Nordstens con un punto de partida en la dosis de siembra/dosis de fertilizante requerida por hectárea.
Después de este ajuste preliminar se lleva a cabo la siembra de prueba.
Ajuste de escala, caja de engranajes Vario-K
Inicialmente, la escala se debe ajustar a la dosis de siembra correcta según los registros anteriores o a las tablas de siembra en las páginas: 23-26 en este manual de instrucciones.
Fig. 4E. Ajuste de escala.
Turbina
La turbina no debe encenderse durante la calibración. Aletas inferiores bajo las cajas de semilla.
Las aletas inferiores activadas con muelle se abren debajo de cada caja de semilla. Ver fig. 4F.
La bandeja de calibración se coloca debajo de las cajas de semilla. Ver figura 4.
Relleno con semillas / fertilizante
Llenar la tolva con suficiente semilla / fertilizante para que el eje del agitador permanezca cubierto aún después de la siembra de prueba realizada.
Fig. 4F. Aletas inferiores bajo la caja de semilla.
Fig. 4G. Bandeja de calibración.
Siembra de prueba
Iniciando el flujo de semilla
Instala la manivela de siembra de prueba (A) - ver la fig. 4 H y gírela en sentido horario hasta que la semilla / fertilizante empiece a fluir de todas las salidas.
La rueda motriz debe levantarse del suelo.
Vacíe el contenido de la bandeja de calibración a la tolva de semilla.
Fig. 4H. Manivela para la siembra de prueba.
Girando la manivela para la siembra de prueba
Gire la manivela para la siembra de prueba realizando los siguientes números de revoluciones.
Para sembradoras con anchuras de trabajo pertinentes el siguiente número de revoluciones es válido durante la calibración. 3,0 m = 78 rev.=1/40 ha 4,0 m = 59 rev.=1/40 ha 5,0 m = 47 rev.=1/40 ha 6,0 m = 39 rev.=1/40 ha
Si la tolva se utiliza para sembradoras con otra anchura de trabajo o para la colocación de fertilizante con respecto a las papatas, maíz o alguna otra cosa el número de revoluciones para la calibración se calcula de la siguiente manera:
n = número de cuchillas. a = espaciamiento entre cuchillas.
Si el espaciamiento no es uniforme entre todas las hileras se usa un promedio calculado (Ver fig. 4J).
Anchura efectiva de trabajo = n x a.
Ejemplo Sembradora de patatas de 4 hileras. Espaciamiento medio entre hileras = 82,5 cm
Anchura efectiva de trabajo: 4 x 82,5 = 3,30 m Número de revoluciones:
235
Anchura efectiva de trabajo
Ejemplo.
La sembradora de patatas con anchura efectiva de trabajo de 3,30 m.
235 =71 rev.
3,30
Fig. 4J. Colocación de fertilizante.
Pesaje
Pesa la semilla de la bandeja de siembra en una pareja precisa de balanzas.
Cálculo de la dosis de siembra
Para obtener la dosis de siembra para 1 hectárea, el peso medido debe ser multiplicado por 40.
Ajuste de la dosis de siembra
Si la dosis de siembra calculada corresponde a la dosis requerida, la máquina está correctamente ajustada. Si la dosis de siembra no es correcta, el siguiente ajuste puede hacerse en la caja de engranajes Vario-K cambiando el ajuste de escala. Ver fig. 4E
14
Cultivos especiales
Si se requiere una dosis de siembra mayor, el indicador en la manivela de regulación debe ajustarse para que coincida con un valor más alto en la escala.
Después del ajuste de escala, una nueva siembra de prueba debe llevarse a cabo.
Discrepancias en la dosis de siembra
Si la siembra de prueba se ha realizado cuidadosamente, las dosis de siembra real y calculada deben corresponder exactamente.
Si esto no es el caso en la práctica, la causa podría ser que la prueba no se ha llevado a cabo correctamente o que se ha utilizado una pareja de balanzas inexactas.
Sin embargo, otra posible causa de las discrepancias pueden ser las condiciones extraordinarias del suelo. Terreno muy húmedo o muy suelto puede causar la operación inexacta de la rueda motriz.
Si los problemas son causados por las condiciones del suelo, se recomienda una prueba suplementaria de la calibración en el campo.
Siembra de prueba en el campo sigue esencialmente el mismo procedimiento que la siembra de prueba estándar.
Sin embargo, en vez de girar la manivela para siembra de prueba a través de un determinado número de revoluciones, el tanque delantero es colocado en su posición normal de trabajo a una distancia especificada en el campo con la bandeja de calibraciones montada.
Número de metros que conduzca por 1/40 hectárea:
500
anchura efectiva de trabajo
Después de la siembra de prueba
Se retira la bandeja de calibración.
Las aletas inferiores bajo las cajas de semilla están cerradas.
Turbina
La turbina está encendida y se ajusta la presión de trabajo – leída del manómetro (fig. 4 K) – según las tablas de las páginas: 23-26.
Cultivos especiales
Cuando se siembran cultivos especiales, pueden haber ciertas precauciones a tomar.
La siembra de semillas de césped
Siembra de semillas de césped requiere atención especial ya que las semillas pueden formar una "puente" en la tolva, afectando así a la actual dosis de siembra.
Este problema será particularmente agudo si la tolva está expuesta a vibraciones.
Por lo tanto, es recomendable llevar a cabo pruebas de siembra con una cantidad limitada de semillas en la tolva y evitar llenar la tolva completamente hasta la llegada en el campo donde se efectuará la siembra
Por esto se recomienda paradas regulares para agitar manualmente el contenido de la tolva con el propósito de realizar una siembra uniforme
Fig. 4K. Manómetro, presión del aire.
Cultivos especiales
Advertencia
Debido a la presencia del eje de agitador, el contenido de la tolva debe ser mezclado solamente cuando la máquina está apagada.
Siembra de semillas redondas pequeñas Cuando se siembran semillas redondas pequeñas, como las de nabo, mostaza blanca y colza las ruedas ranuradas de siembra se reemplazan con las ruedas con clavijas equipadas que tienen dedos para semilla fina.
La dosis de siembra se reduce hasta 1/9 y al mismo tiempo se evitan las pérdidas ya que las semillas se alimentan por las clavijas.
Montaje de dedos para semilla fina
Dedos para semilla fina se fijan presionándolos sobre los rodillos. Cuando el rodillo da vueltas, los dedos para semilla fina son arrastrados para cubrir el rodillo. Estos dedos para semilla fina tienen la forma que les permite permanecer estables en un lugar. Ver fig. 4
Desmontaje de ruedas de siembra
Las cubiertas sobre las ruedas se desmontan aflojando el tornillo de mariposa negro en la parte delantera de la caja de semilla.
Se retiran las conexiones del eje por ambos lados de la caja de semilla. Se retiran las grapas.
Se retira la grapa del lado izquierdo de la caja de semilla (cerca del cojinete) y se empuja el cojinete hacia un lado, fuera del retenedor.
Ahora se puede empujar el eje de siembra totalmente hacia la extrema derecha y el cojinete a la derecha sale del retenedor. Ahora se puede levantar el eje fuera de la caja de semilla. Ver fig. 4M
Montaje de ruedas con clavijas
Se pone el eje de siembra sobre la caja de semilla y se deslizan las ruedas contactadoras de semilla adentro de la caja de semilla.
Se empujan los cojinetes otra vez a su posición y bloquean con grapas. Se completan las conexiones del eje.
Cuando se utilizan ruedas de cojinetes con dedos para semilla fina la manivela para aletas inferiores está puesta en la posición 1.
Fig. 4L. Montaje de dedos para semilla fina.
Fig. 4M. Desmontaje de ruedas de siembra. Fig. 4N. Eje de siembra con los dedos para semilla fina.
16
Ajuste rueda de siembra Rueda de siembra, tensión de muelle
La rotación de la rueda de siembra depende en parte del ajuste de la caja de engranajes y en parte de la operación de la rueda de siembra en el campo.
Para asegurar la dosis de siembra apropiada la rueda de siembra tiene que ser bajada durante la siembra a la posición de trabajo y la presión queda ajustada girando el muelle. Ver fig. 4P.
La función de elevación/descenso es hidráulica y conectada a una salida de acción singular.
Con la tensión correcta del muelle la rueda girara sin esfuerzos sobre el suelo, sin entrar demasiado profundo y sin "deslizarse ". Fig. 4P Rueda de siembra.
Presión de botas / profundidad de siembra
Presión de botas / profundidad de siembra
Con el fin de alcanzar la profundidad deseada de siembra en todas las botas, es necesario ajustar la presión de botas y de los brazos telescópicos correctamente.
Apretando la bota
La tensión del muelle determina la profundidad de trabajo de la bota en el suelo. Tenga en cuenta también que una velocidad excesiva hacia adelante puede resultar en la profundidad de siembra no uniforme.
Ajuste central de la bota puede llevarse a cabo en todas las botas al mismo tiempo. Máquinas con un ancho de 4,0 m están provistas de dos husillos.
Ajuste central de la bota se realiza girando el husillo con la manivela de calibración o una llave de boca abierta. Ver fig.4N.
El ajuste puede realizarse individualmente para cada bota. Esto se hace cambiando la posición de cada muelle moviendo la cadena uno o más eslabones a lo largo del brazo de la bota.
Con este ajuste individual es posible obtener una presión aumentada de las botas que trabajan detrás de las ruedas del tractor. Ver fig.4O
.
Fig. 4N Ajuste central de botas. Fig. 4O. Presión individual de cada bota.
18
Marcadores
Ajuste de marcadores
Los marcadores se utilizan para hacer una pista marcada. La pista asegura que la bota exterior en una hilera va en paralelo y correctamente espaciada, con respecto a la hilera anterior.
Marcando el centro
La sembradora tiene el marcador de centro. Así la distancia del rastro de la bota exterior a la pista de marcador debe ser la mitad del ancho del semillero, más media hilera de espaciamiento.
Este ajuste puede realizarse más fácilmente conduciendo unos pocos metros adelante con los marcadores y las botas bajadas a sus posiciones de trabajo, para que las huellas se vean claramente en el suelo. Ver fig. 4 P.
Alternativamente, el marcador se encuentra 3,0 m hacia afuera medido desde el centro de una sembradora de 3,0 m, 4,0 m hacia fuera en caso de una máquina de 4,0 m etc..
Pista marcada
El ancho de la pista marcada puede ajustarse girando el eje “oblicuo” del marcador. Ver figura 4R.
La pista más estrecha se obtiene girando el eje hacia abajo para que el marcador sea paralelo a la dirección de desplazamiento.
La pista más ancha se obtiene girando el eje de tal forma que el marcador esté inclinado hacia atrás con respecto a la dirección de desplazamiento.
Fig. 4P. Marcando el centro.
Fig. 4R. Eje cigüeñal del marcador.
El eje no debe ser dirigida hacia arriba o angulada hacia adelante con respecto a la dirección del desplazamiento ya que esto puede dañar el eje y resultar en una pista pobre.
Los brazos del marcador pueden ser bloqueados en posición vertical cuando se conduce por las vías públicas o cerca de vallas, etc..
Rastrillo
Ajuste del rastrillo (Opcional)
El rastrillo se monta mediante la fijación de los brazos en los soportes a cada lado de la máquina NS 5100. Ver fig. 4S
El rastrillo puede ser ajustado a un rastrillaje ligero o pesado, o colocada en posición de transporte.
El ajuste se realiza girando el rastrillo entero en sus brazos. Puede fijarse la posición deseada ajustando pasadores debajo de los brazos.
Los pasadores siempre deben estar bloqueados con los pasadores de fijación.
El rastrillo está equipado con muelles de compresión, lo cual ofrece la posibilidad de un cultivo más intensivo. La presión sobre el cultivador se ajusta girando el muelle de presión.
Ver fig. 4T.
Fig. 4S. Ajuste para rastrillaje pesado
Fig. 4T. Muelle de presión
20
Generalmente Compruebe regularmente el indicador de nivel en la tolva para asegurar que hay suficiente material de la siembra Compruebe periódicamente si la tasa de siembra actual corresponde a la tasa calculada. Antes y durante la siembra, hay que prestar atención a lo siguiente:
s i la rueda mot r i z de l a sembrador a es tá func ionando cor rec tamente .
s i la ca ja de engrana jes es tá en buenas condic iones .
s i e l n ive l de ace i te en la ca ja de engrana jes es v is ib le en e l reg is t ro de inspecc ión de n i ve l de ac e i te (Var i o -K ) .
s i la t ransm is ión por cadena es tá correc tamente a jus tada.
s i los rod i l los de sem i l la y las a l e tas i n fer io res es tán i n tac tas .
s i las a l e tas i n fer io res son capaces de moverse l i b remente ; es to puede comprobarse con un dedo o un des torn i l l ado r de lgado.
s i l a pres ión de a i re es cor rec ta du rante e l t raba jo .
Velocidad de conducción
Durante los trabajos de siembra la velocidad debe ser de 5-8 km/h. En general, la velocidad debe depender de las condiciones prevalecientes y, en particular, debe evitarse la oscilación de la máquina.
Vaciado de la tolva de semilla
La tolva de semilla se vacía por la apertura de las aletas de calibración, como si se estuviera llevando a cabo una siembra de prueba.
La manecilla para las aletas inferiores, en esta situación, debe ser retirada totalmente, para que cualquier exceso de material de siembra se vacíe en las bandejas
Mantenimiento y lubricación
Ajuste de cadenas
Los engranajes deben ser aflojados para el ajuste de la cadena. Luego los engranajes deben ser empujados hacia arriba, hasta alcanzar la tensión correcta de las cadenas. En aquel punto hay que apretar los engranajes de nuevo. Ver fig. 6A.
Ajuste preciso de aletas inferiores
Las aletas inferiores deben colocarse en la posición más alta (posición 1). El ajuste puede entonces efectuarse girando el tornillo en la parte posterior de cada aleta inferior hasta que la distancia entre la aleta y el rodillo de la semilla quede de 1 mm. Ver fig. 6B.
Limpieza de salidas de semilla y de rodillos de siembra
La limpieza de las salidas de semilla y de los rodillos de siembra es más fácil cuando se retira el eje de siembra. Ver página 15.
Lubricación
El aceite para engranajes debe ser visible en la mirilla de inspección de nivel, de lo contrario se debe rellenarse con uno de los siguientes tipos de aceite:
HYDROL L-HL60
Todas las cadenas deben ser lubricadas regularmente. Después de cada temporada, las cadenas deben limpiarse con petróleo y luego lubricadas con aceite.
Antes de cada nueva temporada deben ser lubricados todos los elevadores y tensores de cadena.
Fig. 6A. Rueda de cadena
Fig. 6B. Tornillo para ajustar las aletas inferiores.
22
Mantenimiento y lubricación
Los brazos de los marcadores deben engrasarse regularmente.
Dos engrasadores (A) pueden encontrarse en el manguito sentado en la parte interior del eje de la rueda. Ver fig. 6
Todos los cojinetes son auto sellado y no requieren lubricación.
Almacenamiento en invierno
Se recomienda una limpieza cuidadosa de la máquina después de cada temporada.
La máquina también debe estar preparada con mucho tiempo antes del comienzo de la nueva temporada.
La máquina debe ser protegida contra la intemperie durante el almacenamiento Fig. 6C. Lubricación del eje de la rueda.
Tabla de siembra para caja de engranajes Vario-K.
La tabla de siembra muestra la calibración de la sembradora y el ajuste de escala para la cantidad deseada de la siembra por hectárea. La tabla de siempre es solamente una especie de guía, siempre hay que realizar una siembra de prueba para verificar la escala.
Tabla de siembra kg/ha Semilla cebada
Posición de aletas inferiores 2
Lengüetas de cajas de semilla abiertas
Rodillos para semillas N° 7002156398
Distancia entre hileras 12,5 cm
NS 5130 NS 5140 NS 5150 NS 5160 NS 1502 NS 1502 NS 1504 NS 1504 NS 1902 NS 1902 NS 1904 NS 1904
Aju
ste
de e
scala
5 10 15 20 25 76 57 91 76
30 91 68 109 91 35 108 81 130 108 40 125 94 150 125 45 141 106 169 141 50 160 120 192 160
55 178 134 213 178 60 198 148 238 198 65 218 164 263 218 70 240 180 289 240 75 263 197 316 263
80 287 215 345 287
85 90 95 100
24
Tabla de siembra
Tabla de siembra kg/ha Semilla trigo
Posición de aletas inferiores 2
Lengüetas de cajas de semilla abiertas
Rodillos para semillas N° 7002156398
Distancia entre hileras 12,5 cm
NS 5130 NS 5140 NS 5150 NS 5160
NS 1502 NS 1502 NS 1504 NS 1504
A j u s t e d e e s c a l a
NS 1902 NS 1902 NS 1904 NS 1904
5
10
15
20 69 52 84 69
25 88 66 106 88
30 106 80 128 106
35 123 92 147 123
40 143 107 171 143
45 161 121 194 161
50 182 137 219 182
55 203 153 244 203
60 225 169 171 225
65 249 187 299 249
70 273 205 328 273
75 299 224 359 299
80 327 245 393 327
85
90
95
100
Tabla de siembra
Tabla de siembra kg/ha Semilla guisante
Posición de aletas inferiores 4-6
Lengüetas de cajas de semilla abiertas
Rodillos para semillas N° 7002156398
Distancia entre hileras 12,5 cm
NS 5130 NS 5140 NS 5150 NS 5160
NS 1502 NS 1502 NS 1504 NS 1504
NS 1902 NS 1902 NS 1904 NS 1904
A j u s t e d e e s c a l a
5
10
15
20 107 80 128 107
25 133 100 161 133
30 160 120 192 160
35 189 142 227 189
40 220 165 264 220
45 249 187 299 249
50 282 212 338 282
55 316 237 379 316
60 334 250 401 334
65 378 283 454 378
70
75
80
85
90
95
100
26
Tabla de siembra
Tabla de siembra kg/ha Semilla colza
Posición de aletas inferiores 1
Lengüetas de cajas de semilla 15 mm
Rodillos para semillas N° 7000025839 + dedos para semilla fina
Distancia entre hileras 12,5 cm
NS5130 NS5140 NS5150 NS5160
NS 1502 NS 1502 NS 1504 NS 1504
NS 1902 NS 1902 NS 1904 NS 1904
Aju
ste
de e
scala
5 1,1 0,9 1,5 1,1 6 1,4 1,0 1,6 1,4 7 1,7 1,3 2,0 1,7 8 2,0 1,5 2,4 2,0 9 2,2 1,6 2,6 2,2
10 2,4 1,8 2,9 2,4 11 2,7 2,0 3,3 2,7 12 3,0 2,2 3,6 3,0 13 3,3 2,4 3,9 3,3 14 3,5 2,7 4,2 3,5
15 3,8 2,9 4,6 3,8 16 4,1 3,1 5,0 4,1 17 4,4 3,3 5,3 4,4 18 4,7 3,5 5,6 4,7 19 4,9 3,7 5,9 4,9
20 5,3 4,0 6,3 5,3 21 5,5 4,2 6,7 5,5 22 5,8 4,3 6,9 5,8 23 6,1 4,6 7,3 6,1 24 6,3 4,7 7,6 6,3
25 6,6 4,9 7,9 6,6 26 6,9 5,2 8,3 6,9 27 7,2 5,4 8,7 7,2 28 7,5 5,6 8,9 7,5 29 7,8 5,8 9,3 7,8
30 8,0 6,0 9,6 8,0
Notas
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
300 501 308 21 03 2014