Post on 15-Oct-2021
Spanish - 1
Manual de instrucciones Manual do utilizador
532RBS 542RBSLea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender
su contenido antes de utilizar la máquina. Leia atentamente as instruções do manual do utilizador e certifique-se de que compreende o seu conteúdo
antes de utilizar a máquina
Spanish 2-21 Portuguese 22-41
2 - Spanish
LA SEGURIDAD ES LO PRIMEROLas instrucciones que aparecen marcadas con este símbolo
en advertencias dentro de este manual están relacionadas con cuestiones de importancia vital que deben tenerse en cuenta para evitar lesiones corporales graves, y, por este motivo, se le pide que lea con atención todas las instrucciones de este tipo y las siga sin excepción. ■ NOTAS SOBRE LOS TIPOS DE ADVERTENCIAS EN EL MANUAL
ADVERTENCIA
Esta marca indica instrucciones que deben seguirse para evitar accidentes que podrían provocar lesiones corporales graves o incluso la muerte.
IMPORTANTE
Esta marca indica instrucciones que deben seguirse para evitar fallos mecánicos, averías o daños.
NOTA
Esta marca indica sugerencias o indicaciones útiles para el uso de este producto.
Contenido
1. Etiquetasdeadvertenciadelamáquina..............32. Símbolosenlamáquina......................................43. Especificaciones..................................................44. Precaucionesdeseguridad.................................55. Montaje................................................................96. Carburante.........................................................127. Funcionamiento.................................................138. Mantenimiento...................................................179. Resolucióndeproblemas..................................2110.Eliminación.........................................................21
Spanish - 3
15m (50ft)
(1) Lea el manual de instrucciones antes de utilizar esta máquina. (2) Utilice protección para la cabeza, los ojos y los oídos. (3) Utilice calzado de protección. (4) Utilice guantes. (5) Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos. (6) Advertencia/Atención. (7) Mantenga a todos los niños, transeúntes y ayudantes alejados a 15 metros
de la máquina.
IMPORTANTE
Silaetiquetadeadvertenciasedesprendeoseensuciaynosepuedeleer,debeponerseencontactoconeldistribuidordondeadquirióelproductoparapediretiquetasnuevasypegarlasdondeseanecesario.
ADVERTENCIA
Nunca modifique su máquina. No podemos garantizar la máquina si utiliza la desbrozadora remodelada o si no tiene en cuenta el uso apropiado descrito en el manual.
1. Etiquetasdeadvertenciadelamáquina
15 m (50 pies)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
4 - Spanish
Paraunfuncionamientoymantenimientoseguros,lossím-bolosestángrabadosenrelievesobrelamáquina.Segúnestasindicaciones,tengacuidadodenocometerunerror.
(a)Puertoparallenarla"gasolinamezcla"Posición: TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(b)DirecciónparacerrarelestranguladorPosición: CUBIERTA DEL PURIFICADOR DE AIRE
(c)DirecciónparaabrirelestranguladorPosición: CUBIERTA DEL PURIFICADOR DE AIRE
2. Símbolosenlamáquina
3. Especificaciones
Nombre/TipoDesbrozadoratipomochilaHUSQVARNA
532RBS 542RBS
Tipodemango CerradoPesodelamáquina(*1) kg 8,8 9,0Tamañoexterno(LargoxAnchoxAlto) mm 315x270x410Tuboexterior mm 1500(FL)/1400(FL-S)ø26
Cabezalaplicado Hojade2dientes(12"),hojade4dientes,hojade8dientes,hojaredondadesierra(10"),cabezaldehilo
Métododetransmisióndepotencia Embraguecentrífugoautomático,engranajeenespiralTasadereducción 1.235(21:17)
Direcciónderotacióndelahoja Hacialaizquierda(desdelavistadelusuario)
Motor
Tipo Motordegasolinamonocilíndricode2tiemposconrefrigeraciónporaireVolumendedesplazamientoen
cc 33,6 41,5
Capacidaddeldepósitodegasolina� 1,3
Combustibleutilizado GasolinamezcladaconaceitelubricanteAceitelubricanteempleado Aceitedemotorde2tiempos
Tasademezcla cuandoseutilizaaceiteoriginalHusqvarna(gradoFC):50:1cuandoseutilizaaceitedelmercado(gradoFB):25:1
Carburador Flotante,válvuladepistónMétododeproduccióndechispas CDI
Bujía ChampionRCJ-6YMododearranque MecanismodearranquederetrocesoMétododeparada Cortocircuitoprimariodelcircuitodechispas(botónpulsador)
(*1)sincontarcabezaldecorte,correaparaelhombroycombustibleTengapresentequedebidoamejoras,lasespecificacionesdetalladasdelproductopuedendiferirdelainformaciónaquícontenida.
(a)
(b)
(c)
Spanish - 5
4. Precaucionesdeseguridad
1.Leaconatenciónestemanualhastaqueentiendaporcompletosucontenidoysigatodaslasinstruccionesdeseguridadydefuncionamiento.
2.Mantengaestemanualamanoparapoderconsultarlomásadelantesiemprequesurjacualquierduda.Tambiéntengaencuentaquesitienealgunapreguntaquenopuedacontestarseaquí,puedeponerseencontactoconeldistribuidoraquiencompróelproducto.
3.Asegúresesiempredeincluirestemanualalvender,prestarotransferirdecualquierformalapropiedaddelproducto.
4.Nuncapermitaqueniñosuotraspersonasquenopuedanentenderporcompletolasinstruccionesdelmanualusenlamáquina.
■ CONDICIONES DE TRABAJO
1. Cuandoutiliceelproducto,debellevarropaadecuadayequipodeprotección:
(1) Casco (2) Protectores auriculares (3) Gafas protectoras o pantalla facial (4) Guantes de trabajo gruesos (5) Botas de trabajo con suela
antideslizante
2. Ydebellevarconsigo:(1)Herramientasincluidas(2)Combustiblereservado
adecuadamente(3)Cuchilladerepuesto(4)Elementosparaseñalizarsu
zonadetrabajo(cuerda,señalesdeadvertencia)
(5)Silbato(paracolaboraciónoemergencia)
(6)Hachapequeñaosierra(paraeliminarobstáculos)
3. Nouseropasuelta,joyas,pantalonescortos,sandalias,nivayadescalzo.Nollevenadaquepuedaquedaratrapadoporunapartemóvildelaunidad.Nolleveelcabellosueltopordebajodeloshombros.
■ CIRCUNSTANCIAS DE TRABAJO
1. Nuncaarranqueelmotordentrodesalasoedificioscerrados.Losgasesdeescapecontienenmonóxidodecarbonopeligroso.
2. Nuncautiliceelproducto:(1)Cuandoelsueloestéresbaladizo
osinopuedemantenerunaposturafirme.
(2)Porlanoche,enmomentosdeniebladensa,oenotrosmomentoscuandosucampodevisiónpuedaverselimitadoyseadifícilobtenerunavistaclaradelazonadetrabajo.
(3)Durantetormentasdelluvia,tormentaseléctricas,enmomentosdevientosfuertesoenotrosmomentosenquelascondicionesclimáticaspuedanhacerqueelusodelproductonoseaseguro.
■ PLAN DE TRABAJO
1. Nuncadebeusarelproductobajolainfluenciadelalcohol,cuandopadezcaagotamientoofaltadesueño,cuandopadezcasomnolenciaporhaberingeridomedicamentoscontraelresfriadoocualquierotromomentoenelqueexistalaposibilidaddequesujuiciopuedaverseafectadooquenopuedautilizarelproductodeformaadecuadaysegura.
2. Alplanificarelhorariodetrabajo,dejesuficientetiempoparadescansar.Limitelacantidaddetiempoenelqueelproductosevaautilizardeformacontinuaaalrededorde30~40minutosporsesión,ytomedescansosde10~20minutosentresesionesdetrabajo.Tambiénintentemantenerlacantidadtotaldetrabajorealizadoenunsolodíaen2horasomenos.
ADVERTENCIA
1. Sinotieneencuentaeltiempodetrabajooelmododetrabajo(Vea "USO DEL PRODUCTO"),podríaproducirseunalesiónporesfuerzorepetitivo.Sisientemalestar,enrojecimientoehinchazónenlosdedosocualquierotrapartedelcuerpo,consulteaunmédicoantesdequeempeore.
2. Paraevitarquejassobrelosruidos,engeneral,utiliceelproductoentrelas8delamañanay5delatardeendíaslaborablesyde9delamañanaa5delatardeenfinesdesemana.
NOTA
Reviseysigalanormativalocalrespectoalnivelsonoroylashorasdefuncionamientodelproducto.
6 - Spanish
■ ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR 1. Eláreadentrodeunperímetrode
15mdelapersonaqueutilizaelproductodebeconsiderarseunazonapeligrosaenlaquenadiedebeentrar.Siesnecesario,deberácolocarsecuerdaamarilladeadvertenciaoseñalesdeadvertenciaalrededordelperímetrodelazona.Cuandoeltrabajohadeefectuarseentredosomáspersonasalavez,sedebetenercuidadoparamirarconstantementealrededoroverificarlapresenciayubicacióndelaotrapersonaqueestátrabajandoparamantenersuficientedistanciaentrecadapersonaparagarantizarlaseguridad.
2. Verifiquelascondicionesdelazonadetrabajoparaevitaraccidentesalgolpearobstáculosocultoscomotocones,piedras,latasovidrioroto.
IMPORTANTE
Retirecualquierobstáculoantesdecomenzareltrabajo.3. Inspeccionetodalaunidadenbusca
desujecionessueltasyfugasdecombustible.Asegúresedequeelequipodecorteestáinstaladocorrectamenteybiensujeto.
4. Asegúresedequelaproteccióndelequipodecorteestéacopladafirmementeensulugar.
5. Utilicesiempreelarnés.Ajusteelarnésantesdearrancarelmotor.Elarnéssedebeajustardemodoquelamanoizquierdapuedasujetarcómodamenteelagarredelmanillaraproximadamentealaalturadelacintura.
■ ARRANQUE DEL MOTOR 1. Mantengaalejadosalospeatones
yanimalesaunadistanciadeporlomenos15mdelpuntodefuncionamiento.Sialguienseleacerca,detengainmediatamenteelmotor.
2. Elproductoestáequipadoconunmecanismodeembraguecentrífugodemaneraqueelequipodecortecomienzaagirarencuantoelmotorestáenfuncionamientoalponerelaceleradorenlaposicióndearranque.Alarrancarelmotor,coloqueelprodutoenelsuelosobreunazonaplanaydespejadaysosténgalofirmementeensulugarparagarantizarquenilapartedecortenielaceleradorentranencontactoconningúnobstáculocuandoelmotorarranque.
ADVERTENCIA
Nunca coloque el acelerador en la posición de alta velocidad al arrancar el motor. 3. Despuésdearrancarelmotor,
compruebequeelequipodecortedejaderotarcuandoelaceleradorsedevuelveporcompletoasuposiciónoriginal.Sisiguegirandoinclusodespuésdequeelaceleradorhayaretrocedidoporcompleto,apagueelmotoryllevelaunidadasutallerdeservicioautorizadoHUSQVARNAparasureparación.
■ USO DEL PRODUCTO
IMPORTANTE
Solocortematerialesrecomendadosporelfabricante.Yutilícelosoloparatareasqueseexplicanenelmanual.1. Agarrelosmanillaresconfirmeza
conambasmanosycontodalamano.Separeligeramentelospies(ligeramenteporfueradelaanchuradeloshombros)deformaquesupesosedistribuyadeformauniformeentreambaspiernasyasegúresesiempredemantenerunaposturafirmeyequilibradamientrastrabaje.
2. Mantengaelequipodecortepordebajodelacintura.
3. Mantengalavelocidaddelmotorenelnivelrequeridopararealizartrabajosdecorteynuncaelevelavelocidaddelmotorporencimadelnivelnecesario.
4. Silaunidadempiezaadarsacudidasoavibrar,apagueelmotoryverifiquetodalaunidad.Nolautilicehastaqueelproblemasehayaresueltoadecuadamente.
5. Mantengatodaslaspartesdelcuerpolejosdelaccesoriodecortegiratorioydelassuperficiescalientes.
6. Notoqueelsilenciador,labujíauotraspartesmetálicasdelmotormientraselmotorestéenfuncionamientooinmediatamentedespuésdeapagarelmotor.Estopodríacausargravesquemadurasodescargaseléctricas.
4. Precaucionesdeseguridad
15 m
Spanish - 7
■ SI ALGUIEN SE ACERCA 1. Evitesituacionespeligrosasentodo
momento.Adviertaalosadultosquemantenganalasmascotasyalosniñosalejadosdelazona.Tengacuidadosialguienseleacerca.Ladispersióndedesechospuedecausarlesiones.
2. Sialguienlellamaointerrumpedecualquiermaneramientrastrabaja,asegúresesiempredeapagarelmotorantesdedarselavuelta.
■ MANTENIMIENTO 1. Afindemantenerelproducto
enperfectascondicionesdefuncionamiento,realiceelmantenimientoylasoperacionesdecontrolquesedescribenenelmanualaintervalosregulares.
2. Asegúresesiempredeapagarelmotorydesconectarelcabledelabujíaantesderealizarcualquieroperacióndemantenimientooprocedimientodecontrol.
ADVERTENCIA
Las partes metálicas alcanzan temperaturas altas inmediatamente después de parar el motor.
3. Alsustituirelequipodecorteocualquierotrapieza,oalsustituirelaceiteocualquierlubricante,asegúresesiempredeutilizarsoloproductosHUSQVARNAoproductosqueesténcertificadosporHUSQVARNAparasuuso con el producto HUSQVARNA.
4. Encasodequetengaquesustituirunapiezaodequehayaqueefectuarcualquiermantenimientooreparaciónnodescritoenestemanual,póngaseencontactoconunrepresentantedeltallerdeservicioautorizadodeHUSQVARNAmáscercanoparaobtenerasistencia.
5. UtiliceexclusivamentelosaccesoriosycomplementosdelamarcaHUSQVARNAyrecomendadosparalaunidad.
6. Nodesmontenimodifiqueelproductodeningúnmodobajoningunacircunstancia.Silohace,elproductopuedequedardañadodurantelaoperaciónopuedequedarinhabilitadoparafuncionarcorrectamente.
■ MANIPULACIÓN DE COMBUSTIBLE 1. ElmotordelproductoHUSQVARNA
estádiseñadoparafuncionarconuncombustiblemixto,quecontienegasolinamuyinflamable.Nuncaalma-cenelatasdecombustibleorelleneeldepósitodelaunidadenningúnlugardondehayaunacaldera,unaestufa,fuegodeleña,chispaseléctricas,chispasdesoldaduraocualquierotrafuentedecalorounfuegoquepudieraincendiarelcombustible.
2. Nuncafumeduranteelfuncionamientodelaunidadoelllenadodeldepósitodecombustible.
3. Duranteelllenadodeldepósito,apaguesiempreelmotorydejequeseenfríe.Mirealrededorconcuidadoparaverificarquenohaychispasollamasabiertasenningúnlugarcercanoantesdellenareldepósito.
4. Siseproducealgúnderrameduranteelllenado,limpieporcompletoelcombustiblederramadoconunpañoseco.
5. Despuésderepostar,vuelvaaenroscareltapóndeldepósitodecombustibleconfirmezayllevelaunidadaunlugaralejado3momásdedondesellenóantesdearrancarelmotor.
■ TRANSPORTE 1. Cuandotransporteelproductoa
mano,cubralapartecortantesiesnecesario,levanteelproductoylléveloprestandoatenciónalahoja.
2. Nuncatransporteelproductosobreterrenosirregularesalargasdistanciasenunvehículosinextraertodoelcombustibledeldepósito.Silohace,podríahaberunafugadecombustibledeldepósitoduranteeltransporte.
ADVERTENCIA
■ CONTROL DE LA LANZADA DE HOJA La lanzada de hoja puede causar lesio-nes personales graves. Por este motivo, es importante que lea con atención esta sección. Es importante que entienda qué es lo que origina la lanzada de hoja, cómo puede reducir el riesgo de que ocurra y cómo puede controlar la unidad en caso de que se produzca.
1. Qué es lo que origina la lanzada de hoja:
Lalanzadadehojapuedeproducirsecuan-dolahojaquesemueveentraencontactoconunobjetoquenopuedecortar.
4. Precaucionesdeseguridad
Llene después de que el motor
se enfríe
8 - Spanish
Elcontactoconelmaterialhacequelacuchillasepareuninstanteyqueluegoderepenteempieceamoverseo"rebote"contraelobjetoquegolpeó.Eloperadorpuedeperderelcontroldelaunidadylahojapuedeprovocardañospersonalesgravesaloperadoroacualquierpersonaenlacercaníasilahojaentraencontactoconcualquierpartedelcuerpo.
2. Cómo puede reducir el riesgo de lanzada de hoja:
(1)Reconozcaquelalanzadadehojasepuedeproducir.Entenderyconocerelrebotepermiteeliminarelelementodesorpresa.
(2)Solocortemalashierbasfibrosasyhierba.Nopermitaquelacuchillaentreencontactoconmaterialquenopuedecortar,comovidesymalezadurayleñosayrocas,vallas,metal,etc.
(3)Prepáreseespecialmenteparalalanzadadehojasitienequecortardondenopuedaverlahojamientrastrabaja,comoenzonasdecrecimientodenso.
(4)Mantengalahojaafilada.Unahojaromaaumentaelriesgodelanzadadehoja.
(5)Evitehaceravanzarlahojademasiadorápido.Lahojapuederebotarcontraelmaterialqueseestácortandosilacuchillaavanzamásdeprisaquesucapacidaddecorte.
(6)Cortesolodederechaaizquierda.(7)Mantengaunatrayectoriadeavance
despejadadematerialquesehayacortadoydeotrosresiduos.
3. Cómo se puede mantener el mejor control:
(1)Mantengaunagarrefirmedelaunidadconambasmanos.Unagarrefirmepuedeayudaralaneutralizacióndelrebote.Mantengalasmanosderechaeizquierdaporcompletoalrededordesusrespectivosmanillares.
(2)Mantengalospiesseparadosenunaposicióncómodaperopreparadoparalaposibilidaddequelaunidadpudierarebotar.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposicióndelospies.
4. Precaucionesdeseguridad
Spanish - 9
5. Montaje
asegurándosedequeelorificiodelextremodelrevestimientoestáorientadodirectamentehaciaarriba.Cuandoelorificiollegueaunpuntojustodebajodeltope,oiráun"clic"alencajareltopeenelorificioparafijarelrevestimientoensulugar.(SE4)
SE4 (1) Carcasa del
embrague (2) Tope (3) Orificio angular (4) Orificio (5) Revestimiento
• Siexperimentaalgunadificultadalinsertarelrevestimiento,tiredelrevestimiento,gireelejeflexibleligeramenteeintentevolveraintroducirlo.
• Unavezqueelrevestimientosehainsertado,tiredelrevestimientoparaasegurarsedequeeltopeestácorrectamenteinsertado.
IMPORTANTE
Despuésdeconectarelejeinterioralejedeltuboprincipal,intentesacarelejeflexibleamanoparaasegurarsedequeelejeflexiblenosesale.
■ CONEXIÓN DEL CABLE DEL ACELERADOR
ADVERTENCIA
Después de montar el cable, compruebe si el manguito del cable está correctamente montado al tope del cable. Es peligroso si el manguito del cable está fuera del tope del cable porque el régimen del motor no se reducirá aunque suelte la palanca de acelerador. • Alineeelcabledelaceleradorjuntoconel
revestimientoysujételoconcinta.(SE5)
SE5 (1) Cinta (2) Cable del
acelerador (3) Amarre sin
apretar
1. Engancheelcabledentrodelorificiodelapalancadeacelerador.Yajusteelcableenlapalancacomosemuestraenlailustración.(SE6)
ADVERTENCIA
• Monte cada pieza correctamente. Un montaje incorrecto puede provocar un accidente.
• Si no puede hacer el montaje usted mismo, consulte con el distribuidor donde adquirió este producto.
■ FIJACIÓN DE LA CORREA PARA LOS HOMBROS (SE1)
1. Paseelanillodelacorreaparaelhombroporelgancho(A)yfíjeloconelpernoconfirmeza.
2. Fijeelgancho(B)decadacorreaparaelhombroalosanillosenDdelbastidor.
SE1SE1
(A)
(B)
(A) EXTREMO SUPERIOR
(B) EXTREMO INFERIOR
(1) Gancho (A) (2) Perno (M5x12) (3) Gancho (B) (4) Anillo en D
■ FFIJACIÓN DEL REVESTIMIENTO 1. Retireelpernoubicadoenlajuntadeltuboexterior.
(SE2)2. Hagacoincidirlaranuradelrevestimientoconel
orificioroscadoyfíjeloconuntornilloconfirmeza.(SE2)
SE2
(1) Perno (2) Junta (3) Ranura
3. Alrotarelejeflexibleubicadoenelextremoopuestoalrevestimiento,inserteelejeflexibleenlajuntahastaqueestéconectadoconfirmeza(tengaencuentaqueesnormalenestemomentoqueelejeflexiblenosobresalgadelrevestimiento).(SE3)
SE3 (1) Eje flexible (2) Revestimiento (3) Carcasa del
embrague
4. Paraconectarlacarcasadelembraguealrevestimiento,coloqueelrevestimientoenlínearecta,alineeelejeflexibleconelorificioangularenelcostadodeltambordeembragueeinserteelrevestimientoenlacarcasadelembrague,
10 - Spanish
2. Fijelapalancacomosemuestraenlaimagenyatorníllelaconfirmeza.(SE6)
SE6
20mm
(1) Palanca de acelerador
(2) Orificio (3) Cable del
acelerador (4) Tornillo (5) Tuerca
■ AJUSTE DEL CABLE DEL ACELERADOR • Laholguracorrectadelcabledelacelerador
es1-2mm.Coloquelapalancadelaceleradorenlaposicióndevelocidadmásbaja(esdecir,completamentesuelta).Tiredelcabledelaceleradorligeramenteconlosdedosparacomprobarsuholgura.Reajustelaposicióndelajustadordelcablesilaholguraesdemasiadograndeodemasiadopequeña.Parasureajuste,aflojelacontratuerca.Gireelajustadordecablehacialaderechaparaaumentarlaholguraohacialaizquierdaparareducirlaholgura.Bloqueeelajustadordelcableconlacontratuercadespuésdelreajuste.(SE7)
(1) Ajustador del cable
(2) Tuerca de fijación
(3) Cable del acelerador
SE7
1-2mm
■ FIJACIÓN DEL MANGO
NOTA
Elmangocerradodebeestarsituadoentrelamarcadelaflechaylapalancadelacelerador.• Fijeelmangocerradocomosemuestraenel
diagramaadjunto.Serecomiendafijarelmangodeformaquequedeubicadoa30-40cmdelextremofrontaldelagarredelamanoderecha.(SE8)
(1) Mango cerrado (2) Tornillo (3) Arandela (4) Tuerca (5) Palanca de
acelerador (6) Agarre derecho
SE8
Marca de flecha
A
ADVERTENCIA
Deje de apretar los tornillos cuando el espacio A sea cero.
■ FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN CONTRA RESIDUOS
ADVERTENCIA
Nunca use la máquina sin la protección contra residuos.
• Fijelaprotecciónalaabrazaderadeltuboexteriortocandoligeramentelacajadeengranajes.Fíjelacon2pernos.(SE9)
SE9 (1) Perno (M5x25) (2) Abrazadera (3) Protección contra
residuos (4) Lugar de fijación
para uso de hoja (5) Lugar de fijación
para uso de cabezal de hilo
■ HOJA
ADVERTENCIA
• No instale o quite la hoja mientras el motor está en funcionamiento.
• Utilice hojas y accesorios de metal originales HUSQVARNA cuando instale la hoja.
• Al instalar o quitar la hoja, fije la máquina con firmeza y use guantes resistentes.
• La hoja gira hacia la izquierda (visto desde la caja de engranajes). Cuando utilice una hoja de adentro hacia afuera, compruebe la dirección de la hoja antes de instalarla. En particular, si instala una sierra de disco en la dirección incorrecta, los dientes podrían romperse y dispersarse.
1. Aflojeelperno,retireelsoporteAyelsoporteBdelacajadeengranajes.(SE10)
5. Montaje
Spanish - 11
(Tenga en cuenta que este tornillo aprieta a izquierdas).
SE10 (1) Barra (2) Soporte B (3) Soporte A
2. Encajelatapa(SE11,(11))yfíjelaconuntornillo.3. InsertelahojaentreelsoportedecorteAyel
soportedecorteB.(SE11)4. Fijelacubiertaylaarandelaelástica.(SE11)5. Atornilleelpernoparafijarlosensusitio.(SE11)
Par de apriete: 14,7~19,6 N-m
(150~200 kgf-m)
SE11 (1) Perno (2) Arandela elástica (3) Arandela (4) Cubierta del perno (5) Soporte B (6) Hoja (7) Eje del engranaje (8) Barra (9) Soporte A (10) Caja de
engranajes (11) Cubierta que
evita que la hierba se quede enganchada
IMPORTANTE
Mirelahojadesdearribayasegúresedequeladirecciónenlaquelaqueestámontadaeslacorrecta.(SE12)
SE12 (1) Dirección de
rotación
■ CABEZAL DE HILO (SE11) (SE13)
IMPORTANTE
Dadoquelaresistenciadelacortadoradenailonesmayorqueladelacortadorademetal,unmalfuncionamientodelacortadoradenailonharáqueelembraguesesobrecaliente,sedeformeysufradaños.Alutilizarlacortadoradenailon,presteatenciónalosiguiente.
• UtilicelacortadoradenailonoriginaldeHUSQVARNA.Cuandoutiliceunacortadoradenailondisponiblecomercialmente,asegúresedequenosuperalos10cmdelongitudensuformaexterna.
• Asegúresedequelalongituddelcabledenailonesde17cmomenos.
• Mantengaelmotorgirandoaaltavelocidadduranteeltrabajo.
6. Retireelperno(1),laarandelaelástica(2),laarandela(3),lacubiertadelperno(4)ylatapa(11).
7. PongaelsoporteB(5)sobreelsoporteA(9).Atornilleelpernoárbol(12)alsoporteB(5).
8. Acontinuaciónfijeelcabezaldecortealejedelengranajesobrelossoportes.Apriételoconfirmeza.
SE13 (1) Perno de árbol (2) Soporte B (3) Soporte A
5. Montaje
12 - Spanish
6. Carburante
ADVERTENCIA
• La gasolina es muy inflamable. No fume ni acerque llamas o chispas al combustible.
• Limpie todo el combustible derramado antes de arrancar el motor.
• Asegúrese de parar el motor y deje que se enfríe antes de llenar la unidad.
• Mantenga las llamas abiertas alejadas de la zona donde el combustible se manipula o almacena.
IMPORTANTE
• Nuncautiliceaceiteparamotoresde4tiemposode2tiemposenfriadosconagua.
• Nuncause"COMBUSTIBLESINACEITE(GASOLINAPURA)".
• Nuncautilicecombustiblemezcladoconagua.• Loscombustiblesmezcladosquesehandejado
deusarduranteunperiododeunmesomáspuedenobstruirelcarburadoroprovocarqueelmotornologrefuncionarcorrectamente.Pongaelcombustiblerestanteenunrecipienteherméticoyconsérveloenunahabitaciónoscurayfresca.
• Pida"gasolinamezcladaparamotoresde2tiemposenfriadosconaire"ensugasolineramáscercanaoutilicecombustiblehechoaljuntargasolinasinplomoparacochesyaceitedemotorde2tiemposenfriadoconaireenunrecipientedemezclasegúnlassiguientesproporcionesyacontinuaciónagíteloparamezclarbien.
Proporciones de mezcla: CuandoseutilizaaceiteoriginalHusqvarnademotorde2tiempos(gradoFC):
50:1 (100mldeaceiteporcada5litrosdegasolina)
Cuandoseusaaceitedemotorde2tiemposdisponiblecomercialmente(gradoFB):
25:1 (160mldeaceiteporcada4litrosdegasolina)
Spanish - 13
7. Funcionamiento
■ LLENADO
ADVERTENCIA
• Llene el depósito de combustible en una superficie plana en exteriores. No fume ni acerque ninguna llama o chispa al combustible, y apague todos los cigarrillos.
• Antes de llenar el depósito de combustible mientras utiliza esta máquina, asegúrese de parar el motor y dejar que se enfríe.
• Asegúrese de apretar el tapón del depósito con firmeza.
• Limpie el combustible derramado con un paño seco antes de arrancar el motor.
IMPORTANTE
Lleneeldepósitodecombustiblehastaaproximadamenteel80%desucapacidad.Sisellenademasiado,elcombustiblepuedegoteardesdeeltapóndeldepósitomientrasseutilizalamáquina.1. Coloqueladesbrozadoraquesevaallenarenuna
superficieplanaenelexterioryasegúresedequeesestable.
2. Desenrosqueunpocoeltapóndeldepósitodecombustibleydejequeseigualeladiferenciadepresiónatmosféricaentreelinterioryelexteriordeldepósitodecombustible.
3. Retireeltapóndeldepósitodecombustibleyllénelopocoapocohastaalrededordel80%.
4. Despuésdellenarelcombustible,cierreeltapónconfirmezayasegúresedequeeldepósitonotengafugasdecombustible.
OP1
(1)
(2)
(1) Tapón del depósito (2) Depósito de
combustible
■ ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
• Antes de arrancar el motor después del llenado de combustible, mueva la máquina al menos a 3 m de donde se llenó.
• Arrancar el motor donde se llenó la máquina puede provocar un incendio.
• No arranque el motor en interiores o en cualquier lugar que no esté bien ventilado. De lo contrario, podría sufrir intoxicación por monóxido de carbono que puede causarle lesiones.
• ADVERTENCIA
• Mantenga la palanca del acelerador situada siempre en la posición de ralentí cuando arranque o detenga el motor o mueva la máquina. Si la palanca del acelerador se fija en cualquier otra posición que no sea la posición de ralentí, la hoja comenzará a girar, causando peligro.
• El motor puede arrancar después de un retardo. Sujete la unidad hasta que arranque.
ADVERTENCIA
• Antes de arrancar el motor, compruebe toda la unidad en busca de problemas como holgura en la instalación del mango, mal funcionamiento de la palanca de acelerador, holgura en la instalación de la hoja y fugas de combustible.
• Al arrancar el motor, coloque la máquina en el suelo y sujétela con firmeza. Dado que la hoja podría tocar el suelo o un objeto cercano a la máquina, no arranque el motor mientras sujeta la máquina con una sola mano.
• No arranque el motor a la vez que mantiene accionada la palanca de acelerador porque la hoja comenzará a girar de inmediato en cuanto arranque el motor. Al arrancar el motor, coloque la máquina en un lugar plano y firme, y mantenga todos los objetos lejos de la hoja.
• Al arrancar el motor, mantenga todos los objetos alejados de la máquina para que la hoja no entre en contacto con el suelo.
• Si la hoja sigue girando incluso después de que la palanca de acelerador ha vuelto a la posición de ralentí, detenga el motor y compruebe el tornillo de ajuste del ralentí del cable del acelerador y el carburador.
• Tras arrancar el motor, asegúrese de que la hoja no se mueve. Si la hoja se sigue moviendo, pare el motor y compruebe el tornillo de ajuste del ralentí del cable del acelerador y el carburador.
• Mientras utiliza la máquina, sujete los agarres de la máquina con ambas manos y mantenga los ojos sobre la hoja.
• No toque la parte metálica del cuerpo del motor y el silenciador mientras utiliza la máquina o inmediatamente después de su uso; de lo contrario, podría sufrir quemaduras.
• No toque la bujía o el cable de conexión mientras utiliza la máquina, de lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica.
IMPORTANTE
Sirepitelaoperacióndearranqueconelestranguladorcerrado,elelectrododelabujíapuedehumedecerseyelmotorpodríanoarrancar.Siestosucede,abraelestrangulador,coloquelapalancadelaceleradorenlaposicióncasitotalmenteabiertaytiredelcordóndearranquerepetidamente,ointentelaoperacióndearranquedenuevodespuésderetirarlabujíaysecarelelectrodo.
14 - Spanish
7. Funcionamiento
1. Abraelpasodelcombustible.(OP2)2. Muevalapalancadelestranguladorhastala
posicióncerrada.(OP2)
OP2 (1) Paso de
combustible (2) Cerrar (3) Abrir (4) Palanca del
estrangulador (5) Cerrar (6) Abrir
NOTA
Alvolveraarrancarinmediatamentedespuésdepararelmotor,muevalapalancadelestranguladoralaposiciónabierta.3. Desplacelapalancadeaceleradorhastala
posiciónderalentí.(OP3)
OP3 (1) En ralentí (2) Aceleración
máxima
NOTA
Alvolveraarrancarinmediatamentedespuésdepararelmotor,muevalapalancadeaceleradoralaposiciónderalentí.4. Coloquelamáquinaenunlugarplanoyfirme
yasegúresedemantenerdespejadoloquerodeelahoja.Acontinuación,mientrassujetaeltuboprincipalconlamanoizquierda,pongaelpiederechosobreelbastidorytiredelcordóndearranqueconlamanoderecharápidamente.(OP4)
OP4
IMPORTANTE
Notiredelcordóndearranquehastaelfinal,ynodejequeelasasalgadelamanoderechayaquedelocon-trarioestepodríanovolverasuposiciónoriginal.
5. Despuésdequeelmotorhayaarrancado,abraelestranguladorgradualmente.
6. Dejeelmotorenmarchadurante2o3minutosparaquesecaliente.
■ PARADA DEL MOTOR
ADVERTENCIA
• Pareelmotorinmediatamenteencasodeemergencia.
• Lahojagiraporinerciaduranteuntiempodespuésdequeelmotorsehayaparado.Notoquelahojahastaqueelmotorsehayadetenidoporcompleto.
• Notoqueelsilenciadorolabujíaconlasmanosdescubiertasinmediatamentedespuésdequeelmotorsehayadetenido.Delocontrario,podríasufrirquemadurasdebidoaqueelsilenciadorylabujíaestánmuycalientes.
1. Vuelvaaponerlapalancadelaceleradorenposiciónderalentí.
2. Presioneelbotóndelinterruptordemotor.(OP5)3. Cierreelpasodecombustible.
OP5 (1) Botón del
interruptor de motor
IMPORTANTE
Sidetieneelmotorarevolucionesaltas,elmotorpodríaresultardañado.Vuelvaacolocarlapalancadeaceleradorenlaposiciónoriginalyreduzcaelrégimendelmotorantesdedetenerelmotoramenosquesetratedeunaemergencia.
■ SUJECIÓN DE LA CORREA PARA EL HOMBRO (OP6)
1. Sujeteeltuboprincipalconlamanoderecha.Cuelguelacorreaizquierdasobreelhombroizquierdo.
2. Cambielamanoparasujetareltuboprincipalconlamanoizquierda.Cuelguelacorreaderechasobreelhombroderecho.
Spanish - 15
OP6OP6
■ OPERACIÓN DE CORTE
ADVERTENCIA
• Utilice siempre protección ocular, como gafas de seguridad. Nunca se incline sobre el cabezal de corte giratorio. Piedras y otros residuos podrían resultar despedidos a los ojos y la cara y provocar daños personales graves.
• Mantenga la protección contra residuos sujeta en su lugar en todo momento cuando se utiliza la unidad.
USO DE LA HOJA (OP7) 1. Cortesiempreguiandoelcabezalderechaa
izquierda.2. Unahojametálicacortamejorhastaelpuntode
1/3desdeelborde.Utiliceesaáreaparacortararbustosymalahierbaduraygruesa.Paracortarhierbajovenpuedeutilizarhasta2/3delapuntadelahoja.
3. Ajusteelrégimendelmotorenfuncióndeloselementosquevayaacortar.Cortelahierbajovenavelocidadmediaycortearbustosomalashierbasdurasygruesasavelocidadalta.
OP7OP7 (1) Para ramas
y árboles (2) Para hierba y las
malas hierbas (3) Dirección de corte (4) Dirección de giro
IMPORTANTE
Unfuncionamientoabajavelocidadfacilitaquelahierba,lasmalashierbasolasramasseenganchenalashojasytambiénhacequeelejeyelembraguesedesgastenmásrápidamente.
ADVERTENCIA
Cuando utilice una hoja de metal, no corte hierba con la mitad derecha de la hoja. De lo contrario, la máquina podría realizar una lanzada de hoja, lo que podría provocar daños graves.
OP8OP8 (1) Zona de la hoja
donde la máquina es proclive a realizar la lanzada de hoja
ADVERTENCIA
• Cuando utilice esta máquina, lea y siga las precauciones e instrucciones descritas en "Precauciones de seguridad" (páginas 5 a 8) de este manual.
• Antes de cargar el cuerpo principal de la desbrozadora al hombro, vuelva a colocar la posición de la palanca de acelerador en ralentí y asegúrese de que la hoja ha dejado de girar.
• Cuando cargue el cuerpo principal de la desbrozadora al hombro, tenga cuidado de que el cable del acelerador no se enrede y de que la hoja no toca el suelo.
ADVERTENCIA
Este producto emplea un tipo de carburador de tipo plano. Si el motor se inclina demasiado, el combustible del depósito podría salirse por la admisión de aire o el carburador. No incline el motor hacia arriba o hacia abajo durante las operaciones de corte, o durante el almacenamiento o el transporte de la desbrozadora.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no golpear la hoja contra cualquier objeto durante el corte. Golpear la hoja contra las piedras, etc. podría dañar la hoja y la unidad motriz o doblar el tubo principal.
USO DEL CABEZAL DE HILO • Recuerdesiemprequelapuntadelhiloeslo
quecorta.Obtendrámejoresresultadossinosobrecargaelhiloenlazonadecorte.Dejequelaunidadrecorteasupropioritmo.
1. Sujetelaunidaddemaneraqueelcabezalestéseparadodelsueloyestéinclinadounos20gradoshacialadireccióndelbarrido.
2. Paracortar,utilicelaaceleraciónmáxima.3. Puedeevitarlosresiduosquesalendespedidos
sibarredeizquierdaaderecha.
OP9OP9
7. Funcionamiento
16 - Spanish
4. Utiliceunaacciónlentaintencionadaparacortarcrecimientodenso.Lavelocidaddelmovimientodecortedependerádelmaterialquesevaacortar.Elcrecimientodensorequeriráunaacciónmáslentaqueelcrecimientoligero.
5. Nuncabarratanfuertelaunidadqueseencuentreenpeligrodeperderelequilibrioocontroldelaunidad.
6. Intentecontrolarelmovimientodecorteconlacaderaenvezdecolocartodalacargadetrabajosobreelbrazoylasmanos.
7. Tomeprecaucionesparaevitarquealambre,hierbaymalashierbasmuertas,secasyconraíceslargasseenredenalrededordeleje.Estosmaterialespuedenatascarelcabezalyprovocarqueelembraguepatine,loqueprovocadañosenelsistemadeembraguesiestoserepiteconfrecuencia.
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO
• Ladesbrozadoraestáequipadaconuncabezaldehilodenailondetiposemiautomáticoquepermitealusuariohaceravanzarelhilosindetenerelmotor.Cuandoelhilosevuelvedemasiadocorto,golpeesuavementeelcabezalsobreelsuelomientraselmotorfuncionaaaceleraciónmáxima.
• Cadavezqueelcabezalsegolpea,elhiloavanzaaproximadamente2,5cm(1pulg.).Paraunefectomejor,golpeeelcabezalsobreelsuelooenterrenoduro.Evitegolpeossobrehierbagruesayaltayaqueelmotorpodríacalarseporsobrecarga.
7. Funcionamiento
Spanish - 17
8. Mantenimiento
4. Enrolleelhiloenladireccióncorrectatalcomoseindicaenlabobina.
5. Enganchecadaextremodelhiloenlaranuradelbordedelabobinayacontinuaciónpaselosextremosatravésdelosojalesdelacarcasa.Asegúresedequeelmuelleylasarandelasestánensulugar.
6. Mientrassujetalabobinacontralacarcasa,tiredelosextremosdelhiloparaliberarlosdelaranura.
7. Alineelaranuradelatapainferiorconelganchodelacarcasaypresionelatapacontralacarcasahastaqueencaje.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor se ha parado y enfriado antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la máquina. El contacto con el cabezal de corte o el silenciador caliente puede provocar lesiones personales.
■ PURIFICADOR DE AIRE Desmontelacubiertadelpurificadordeaireylimpieelpolvodelinteriorcada25horasdeuso.Cuandoelelementopurificadordeaireestémuysucio,límpieloafondoconaguacalienteydetergenteneutro.Instálelodespuésdequesehayasecadoporcompleto.Cuandoelelementopurificadordeairesehayadeformadoodañado,sustitúyaloporunonuevo.
N.º de referencia: Z1418-82130
IMPORTANTE
Sielelementopurificadordeaireseobstruye,lapotenciadelmotordisminuyeyelconsumodecombustibleempeora.Sisigueutilizandolamáquinasinunelementopurificadordeaireoconunelementopurificadordeairedeformadoodañado,elinteriordelmotorsedesgastaránotablemente.
MA3MA3 (1) Elemento
purificador de aire
■ HOJA • Afiletodoslosbordescortantesyasegúresede
quelaesquinainferiorestáredondeada.(MA1)• Noenfríelahojaconaguasiestáutilizandouna
amoladora.Puedeprovocargrietasenlahoja.
MA1MA1
■ RELLENADO DEL HILO DE CORTE (MA2) 1. Parasustituirelhilo,utiliceundiámetrode2,4mm
(0,95pulg.)Labobinaescompatibleconunhilodehasta6m(20pies)enelcabezalde10,16cm(4pulg.)Eviteutilizarunhilomayoryaquepuedereducirelrendimientodecorte.
MA2MA2
12cm4,7pulg.
10cm4,0pulg.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, no utilice hilo reforzado con metal.
2. Presionelazonaconranuraenambosextremosdelacarcasadelabobinaparadesengancharlatapainferior.
3. Extraigalabobinaysaqueelhiloviejo.Pliegueelhilonuevodeformaqueunamitaddelhilosea12cm(4,7pulg.)máscortaquelaotramitad.Acontinuación,engancheelextremoplegadoenlaranuradelabobina.
18 - Spanish
8. Mantenimiento
■ FILTRO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Cuando monte o desmonte el filtro de combustible, tenga cuidado de no dañar el embalaje de caucho. Un embalaje de caucho dañado o un montaje insuficiente del filtro de combustible provocará una fuga de combustible.
Compruebecómodeobstruidoestáelfiltrodecombustibledesdeelpuertodellenadodeldepósitodecombustiblecada25horasdeuso.Sielfiltrodecombustibleestáobstruidoconpolvo,vacíeeldepósitodecombustible,saqueelfiltrodecombustibleylímpieloconuncepillo,etc.Silaobstruccióndelfiltrodecombustiblenosepuedequitaroelfiltrodecombustibleestádañado,sustitúyaloporunonuevo.
N.º de referencia: T1154-85100
IMPORTANTE
Sielfiltrodecombustibleestáobstruido,esposiblequelavelocidadderotacióndelmotornoaumente,opuedequeseproduzcanfluctuacionesderotación.
MA4MA4 (1) Embalaje de
caucho (2) Filtro de
combustible
■ BUJÍA
ADVERTENCIA
No toque la bujía con las manos descubiertas inme-diatamente después de parar el motor. La bujía toda-vía está muy caliente y puede provocar quemaduras.
Extraigalabujía,compruebeloselectrodosy,siestáncontaminados,límpielosconuncepillodealambreounaherramientasimilarcada25horasdeuso.Almontarlabujía,enrósquelaconlosdedosydespuésapriételaconlallavesuministradacomoaccesorioestándar.Ladistanciaentreloselectrodosdebeajustarseentre0,6y0,7mm.
[Par de apriete] 9,8 a 11,8 N-m
(100 a 120 kgf-cm)
Bujía designada Champion: RCJ-6Y
NGK: BPM7A
MA5
0,6~0,7 mm
IMPORTANTE
Siutilizalallaveparabujíasparacomenzaraenroscarlabujía,laroscapodríaresultardañada.
■ REFRIGERACIÓN DE AIRE
ADVERTENCIA
No coloque ningún residuo en la entrada de ventilación de aire mientras la máquina está en funcionamiento. Es posible que toque la pieza giratoria, lo que provoca peligro. Compruebelaventilacióndelarefrigeracióndeairedeentradaylaaletaderefrigeracióndelcilindroyretiretodasuciedadquehayaquedadoacumuladacada25horasdeuso.
IMPORTANTE
Silosresiduosolasuciedadquedanatascadosentrelaventilacióndelarefrigeracióndeairedeentradaylaaletadelcilindro,elmotorpodríasobrecalentarseyprovocarproblemas.
MA6MA6 (1) Aleta del cilindro (2) Ventilación de
refrigeración de aire de entrada
■ CAJA DE ENGRANAJES Administregrasalubricantealacajadeengranajescada25horasdeuso.
Grasa indicada Grasaresistentealcalorabasedelitio(#2)
[Cómo suministrar grasa] 1. Quitelahojaylaplacadondedescansa.2. Quiteeltapónalladodelacajadeengranajes
yviertagrasadetubodesdeelorificiodeltapón.3. Dejedeadministrargrasacuandosehaya
expulsadotodalagrasaantiguaporelorificioqueconectaconelejeenelextremodondeeltuboprincipalestáinstalado,ymontelabujíadenuevoensuposiciónoriginal.
Spanish - 19
4. Limpielagrasaquesehabíaempujadoafueraymontelahojaylaplacadondedescansaensusposicionesoriginales.
MA7MA7
(1) Tapón (2) Placa sobre la que
descansa la hoja
■ EJE FLEXIBLE Apliquegrasaalejeflexiblecada25horasdeuso.
1. Extraigaelejeflexiblealavezquelevantaeltopedelacarcasadelembrague.
2. Extraigaelejeinterior,apliquegrasaalasuperficiedelejeinterioreinserteelejeinteriorenelrevestimiento.
Grasa indicada Grasaresistentealcalorabasedelitio(#2)
MA8MA8 (1) Tope (2) Revestimien-
to (3) Eje interior (4) Grasa (5) Revestimien-
to
■ MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS 1. Extraigaelsilenciador,introduzcaundestornillador
enelconductodeventilaciónylimpieelcarbón.Limpietambiénelcarbónquepuedahaberenlasalidadelsilenciador.
MA9MA9
(1) Destornillador (2) Silenciador
2. Aprieteconmásfirmezatodoslostornillos,pernosyempalmes.
3. Asegúresedequenoquedeaceiteograsaentreelrevestimientodelembragueyeltambor.Siencuentralamenorcantidad,límpielacongasolinasinaceiteysinplomo.
4. Retirelacámaradeflotacióndelcarburadorylimpieelinteriordelacámaradeflotación.
MA10MA10 (1) Cámara de
flotación
■ AJUSTE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Una rotación continuada de la hoja después de que la palanca de acelerador se ha puesto en posición de ralentí podría ser peligrosa. Si la hoja sigue girando incluso después de reajustar el tornillo de ajuste de ralentí, la palanca del acelerador, el cable del acelerador o el embrague podrían ser defectuosos. Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto y pídale que verifique y repare el problema.
IMPORTANTE
• Elrégimendelmotorenralentíseajustacuandoelproductosesuministradesdelafábrica,peroesposiblequedebareajustarsesegúnloscambiosenlascondicionesdefuncionamiento(porejemplo,cambiosenlaestabilidaddelmotor,densidaddelaire,etc.).Cuandoelreajusteesnecesario,tratederealizarlotalycomosedescribeacontinuación.Siestoesdifícil,póngaseencontactoconeldistribuidordondeadquirióesteproducto,ypideahíqueapliquenelreajuste.
• Asegúresedequeelcabledelaceleradorestéenparaleloconelejeflexible.Sielcabledelaceleradorestátorcido,enderécelo.
• Sielejeflexibleestádoblado,laholguradelcabledelaceleradorcambia.Cuandoajusteelralentí,dobleelejeflexibleyajusteelralentíenunaposiciónverticalsimilaralaposiciónenlaqueutilizarealmentelamáquina.
Ajuste del régimen de motor en ralentí Calienteelmotoraunrégimenmediounosminutosantesdearrancarlo.Gireeltornillodeajustederalentíenelcuerpodelcarburadorconeldestornilladorquesesuministracomoaccesorioestándaryajusteelrégimendemotorenralentíaunvalorapropiado(cuandolapalancadelaceleradorvuelveasuposiciónoriginal,lahojanogirayelmotornosepara).
8. Mantenimiento
20 - Spanish
Elrégimendelmotoraumentacuandoeltornillodeajustedelralentísegirahacialaderechaydisminuyecuandosegiraalaizquierda.
Régimen del motor estándar en ralentí: 2.300 a 2.700 rpm
MA11 (1) Tornillo de ajuste
de ralentí (2) La rotación
aumenta. (3) La rotación
disminuye.
■ MANTENIMIENTO ANTES DE ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
ADVERTENCIA
Esta máquina es altamente inflamable. • Cuando saque combustible, mantenga el
depósito de combustible bien alejado de llamas. • Tenga cuidado de no derramar combustible,
y limpie todo el combustible derramado por completo.
IMPORTANTE
• Sinovaautilizarlamáquinadurantemuchotiempo(dosmesesomás),saqueelcombustibledeldepósitodecombustibleydelcarburador.Sidejaeldepósitodecombustibleyelcarburadorllenosdecombustibleduranteunperiododetiempoprolongado,elcombustiblepodríadeteriorarseyobstruirelinteriordelcarburador,loquepodríaproducirproblemasconelmotor(comoporejemplo,unarranqueosalidainsuficiente).
• Cuandoalmacenelamáquinaduranteunperiodolargodetiempo,aflojeeltapóndeldepósitodecombustibleligeramente.Unaprieteexcesivodelatapapuededeformarsuembalajeconeltiempo.
1. Retirelasuciedaddelamáquinaconuncepilloyverifiqueeldañouholguradecadapieza.Siencuentracualquieranomalíaenunapieza,repárelaparaqueestécompletamentelistaparalapróximavezqueseutilicelamáquina.
2. Extraigaelcombustibledeldepósito,enciendaelmotorydéjeloenmarchahastaquesedetengadeformanatural.
3. Retirelabujíayviertade1a2mldeaceitedemotorde2tiemposenelmotor.Tiredelcordóndearranquedosotresveces,coloquelabujíadenuevoydetengaelcordónenlaposicióndecompresión.
4. Administreunpocodegrasaenlacajadeengranajesyapliqueaceiteanticorrosiónalaspiezasmetálicascomoelcabledelacelerador.
5. Apliqueunpocodeaceitealahoja,pongalacubiertasobrelahojaymantengalamáquinaenunlugarseguroalejadodelcalorylahumedad.
MA12 (1) Tapón del depó-
sito (2) Depósito de
combustible
8. Mantenimiento
Spanish - 21
9. Resolucióndeproblemas
• Cuandodesechelamáquina,noladesmonte.• Cuandodesechelamáquina,elcombustibleoel
aceite,asegúresedecumplirlanormativalocal.
FENÓMENO CAUSA PRINCIPAL MEDIDAS
Elmotornoarranca. •Malcombustible(calidaddiferente,deterioro)
•Sustitúyaloporcombustiblenormal(página12).
•Excesivasuccióndecombustible •Abraelestrangulador,abraelaceleradorporcompletoytiredelcordónvariasveces(páginas13,14).
•Atascodelaventilacióndeescapedelsilenciador
•Limpieelsilenciador(página18,19).
•Contaminacióndeloselectrodosdelabujía,cortocircuitooroturadeuncable
•Limpieloselectrodososustituyaeltapón(página18 ).
Elmotornoacelera. •Malcombustible(calidaddiferente,deterioro)
•Sustitúyaloporcombustiblenormal(página12).
•Atascodelaventilacióndeescapedelsilenciador
•Limpieelsilenciador(página19).
Elmotorsecalacuandoelacele-radorregresaasuposicióninicial.
•Elrégimendelmotorenralentíesdemasiadobajo.
•Vuelvaaajustareltornillodeajustederalentí•(página20).
Lavelocidadderotacióndelmotorcambia.
•Obstruccióndelfiltrodecombustible •Limpieosustituyaelfiltrodecombustible(página18 ).
Vibraciónanómala •Dañosodeformacióndelahoja •Sustituyalahoja(página11 ).Deteriorodelconsumodecom-bustible
•Obstrucciónenelpurificadordeaire •Limpieelpurificadordeaire(página17).•Cuchillaroma •Sustituyalahoja(página11 ).•Malalubricacióndelejeflexible •Apliquegrasa(página19).
•Cuandolossíntomasdelacolumnaizquierdanomejorandespuésdetomarlasmedidasdelacolumnadeladerecha,póngaseencontactoconeldistribuidordondeadquirióesteproducto.
•Paralasmedidasmarcadascon ,comprepiezasoriginalesHUSQVARNAenlatiendadondeadquirióesteproducto.
ADVERTENCIA
• No modifique ni desmonte la máquina. La modificación o el desmontaje de la máquina puede hacer que la máquina quede dañada durante el funcionamiento o provoque un incidente inesperado debido a la fuga de combustible o al mal funcionamiento de la máquina.
• Cuando se lleve a cabo una inspección o mantenimiento de la máquina, mantenga la máquina alejada de todo fuego (como un cigarrillo encendido). De lo contrario, el combustible podría prenderse.
• Utilice piezas de apriete (pernos, tuercas y tornillos) originales de HUSQVARNA o especializadas. El uso de piezas de otro fabricante podría dañar la máquina o causar un incidente inesperado debido a la caída de las piezas durante el funcionamiento de la máquina.
10.Eliminación
22 - Portuguese
SEGURANÇA PRIMEIROAs instruções contidas nos avisos neste manual marcados com um símbolo referem-se a pontos críticos que têm de ser tidos em consideração para impedir possíveis ferimentos graves e, por este motivo, pedimos-lhe que leia atentamente todas estas instruções e que as cumpra sempre. ■ NOTAS SOBRE OS TIPOS DE AVISOS NO MANUAL
AVISO
Este sinal indica instruções que têm de ser cumpridas de modo a prevenir acidentes que poderão provocar ferimentos graves ou a morte.
IMPORTANTE
Este sinal indica instruções cujo incumprimento causa falhas mecânicas, paragens ou danos.
NOTA
Este sinal indica dicas ou instruções úteis para a utilização do produto.
Índice
1. Etiquetas de aviso na máquina ............................32. Símbolos na máquina ..........................................43. Especificações .....................................................44. Precauções de segurança ...................................55. Montagem ............................................................96. Combustível .......................................................127. Funcionamento ..................................................138. Manutenção .......................................................179. Localização de avarias ......................................2110. Eliminação .........................................................21
Portuguese - 23
15m (50ft)
(1) Leia o manual do proprietário antes de utilizar esta máquina. (2) Use capacete, proteção ocular e acústica. (3) Use calçado de proteção. (4) Use luvas. (5) Tenha cuidado com objetos projetados. (6) Aviso/Atenção. (7) Mantenha terceiros, incluindo crianças e ajudantes a uma distância de 15 metros da máquina.
IMPORTANTE
Se uma etiqueta de aviso se descolar ou ficar suja e ilegível, deve contactar o representante ao qual comprou o produto, para encomendar etiquetas novas, e afixá-las nos locais necessários.
AVISO
Nunca modifique a sua máquina. Não assumiremos a garantia da máquina, se utilizar a roçadora remodelada ou se não cumprir a utilização adequada descrita no manual.
1. Etiquetasdeavisonamáquina
15 m (50 pés)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
24 - Portuguese
Para uma operação e manutenção seguras, os símbolos estão gravados em relevo na máquina. De acordo com estas indicações, tenha cuidado para não cometer um erro.
(a) A abertura para reabastecer com “MISTURA DE GASOLINA” Posição: TAMPA DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
(b) O sentido para fechar o estrangulador Posição: COBERTURA DO FILTRO DE REDE DO AR
(c) O sentido para abrir o estrangulador Posição: COBERTURA DO FILTRO DE REDE DO AR
2. Símbolosnamáquina
3. Especificações
Nome/Tipo Roçadora de mochila HUSQVARNA
532RBS 542RBS
Tipo de punho Fechado Peso da máquina (*1) kg 8,8 9,0Tamanho exterior (C x L x A) mm 315 x 270 x 410Tubo exterior mm 1500 (FL)/1400 (FL-S) ø26
Cabeça aplicada Lâmina de 2 dentes (12 pol.), lâmina de 4 dentes, lâmina de 8 dentes, lâmina de serra circular (10 pol.), cabeçote de fio
Método de transmissão de potência Embraiagem centrífuga automática, engrenagem espiralTaxa de redução 1,235 (21:17)
Sentido de rotação da lâmina Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (da perspetiva do operador)
Motor
Tipo Motor a gasolina de 2 tempos com um cilindro e arrefecimento do arVolume de cilindrada cc 33,6 41,5
Capacidade do depósito de combustível � 1,3
Combustível utilizado Mistura de gasolina e óleo lubrificanteÓleo lubrificante utilizado Óleo de motor de 2 tempos
Taxa de mistura Ao utilizar óleo genuíno da HUSQVARNA (classe FC): 50:1 Ao utilizar óleo comercial (classe FB): 25:1
Carburador Válvula de flutuador e de válvula de pistãoMétodo de ignição C D I
Vela de ignição Champion RCJ-6YMétodo de arranque Motor de arranque de recuoMétodo de paragem Curto-circuito principal do circuito de ignição (botão de pressão)
(*1) excluindo a cabeça de corte, a correia de ombro e o combustívelTenha em atenção que, devido aos melhoramentos, as especificações detalhadas do produto pode diferir da informação aqui apresentada.
(a)
(b)
(c)
Portuguese - 25
4. Precauçõesdesegurança
1. Leia atentamente este manual até compreender todas as informações e siga todas as instruções de segurança e de funcionamento.
2. Mantenha este manual à mão para que possa consultá-lo mais tarde, sempre que surgir alguma dúvida. Tenha também em atenção que, se tiver alguma dúvida que não possa ser respondida aqui, deve contactar o representante ao qual comprou o produto.
3. Certifique-se sempre de que inclui este manual em caso de venda, em-préstimo ou outro tipo de transferên-cia de propriedade deste produto.
4. Nunca permita que crianças ou outras pessoas que não tenham capacidade para compreender todas as instruções presentes no manual utilizem a máquina.
■ CONDIÇÕES DE TRABALHO
1. Ao utilizar o produto, deve usar vestuário e equipamento de proteção adequados.
(1) Capacete (2) Protetores acústicos (3) Óculos de proteção ou viseira (4) Luvas de trabalho grossas (5) Botas de trabalho com sola
antiderrapante
2. E deve trazer consigo: (1) Ferramentas acessórias (2) Combustível reservado de forma
adequada (3) Lâmina sobresselente (4) Objetos para assinalar a sua área de
trabalho (corda, sinais de aviso) (5) Apito (para pedir colaboração ou
utilizar em caso de emergência) (6) Machado ou serra (para a remoção
de obstáculos)
3. Não use vestuário folgado, joias, calças curtas, sandálias, nem ande descalço. Não vista nada que possa ficar preso numa peça móvel da unidade. Prenda o cabelo para que este esteja acima dos ombros.
■ CIRCUNSTÂNCIAS DE TRABALHO
1. Nunca ligue o motor em salas ou edifícios fechados. Os gases de escape contêm monóxido de carbono perigoso.
2. Nunca utilize o produto: (1) Se o chão for escorregadio ou se não
conseguir manter uma postura estável. (2) À noite, em alturas de nevoeiro
denso, ou em qualquer outro momento em que o seu campo de visão possa estar limitado, sendo difícil obter uma visão clara da área de trabalho.
(3) Durante tempestades de chuva, durante tempestades elétricas, em alturas de ventos fortes ou vendavais ou em quaisquer outras alturas em que as condições atmosféricas possam tornar a utilização do produto insegura.
■ PLANO DE TRABALHO
1. Nunca deve utilizar o produto sob a influência de álcool, quando sofrer de exaustão ou de privação de sono, quando sentir sonolência como resultado de ter tomado medicamentos para constipações ou em quaisquer outras alturas em que exista a possibilidade de a sua capacidade de discernimento estar afetada ou de não ser capaz de utilizar o produto de forma adequada e segura.
2. Ao planear o seu horário de trabalho, reserve bastante tempo para descansar. Limite o período de tempo de utilização contínua do produto por uma pessoa a cerca de 30 ~ 40 minutos por sessão e descanse 10 ~ 20 minutos entre sessões de trabalho. Além disso, tente restringir a utilização do equipamento a 2 ou menos horas por dia.
AVISO
1. Se não cumprir o horário de trabalho ou o método de trabalho (consulte “UTILIZAR O PRODUTO”), pode ocorrer uma lesão por esforço repetitivo (LER). Em caso de desconforto, vermelhidão e inchaço dos dedos ou qualquer outra parte do corpo, consulte um médico para evitar que a sua condição piore.
2. Para evitar queixas de ruído, utilize o produto, de modo geral, entre as 8h00 e as 17h00 nos dias úteis e das 9h00 às 17h00 aos fins de semana.
NOTA
Verifique e cumpra os regulamentos locais quanto ao nível sonoro e às horas de trabalho para o produto.
26 - Portuguese
■ ANTES DE LIGAR O MOTOR 1. A área num perímetro de 15 m da
pessoa que está a utilizar o produto deve ser considerada uma área perigosa na qual ninguém deve entrar. Se necessário, deve-se colocar uma corda de aviso amarela e sinais de aviso à volta do perímetro da área. Quando o trabalho tiver de ser realizado simultaneamente por duas ou mais pessoas, estas deverão olhar constantemente à sua volta ou verificar de outra forma a presença e as localizações de outras pessoas a trabalhar, de modo a manter uma distância suficiente entre cada pessoa, para garantir a segurança.
2. Verifique as condições da área de trabalho para evitar qualquer acidente ao atingir obstáculos ocultos, como cepos, pedras, latas ou vidro partido.
IMPORTANTE
Remova qualquer obstáculo antes de começar a trabalhar. 3. Inspecione toda a unidade quanto a
fechos soltos e fugas de combustível. Certifique-se de que o equipamento de corte está corretamente instalado e fixado com segurança.
4. Certifique-se de que a proteção do equipamento de corte está bem encaixada na devida posição.
5. Utilize sempre a correia. Ajuste a correia para uma posição confortável antes de ligar o motor. A correia deve estar ajustada de modo a que a mão esquerda possa segurar confortavel-mente a pega da barra de direção, aproximadamente à altura da cintura.
LIGAR O MOTOR 1. Mantenha animais e terceiros a,
pelo menos, 15 m de distância do ponto de operação. Se alguém se aproximar de si, pare imediatamente o motor.
2. O produto está equipado com um mecanismo de embraiagem centrífuga, por isso, o equipamento de corte começa a girar assim que o motor é ligado, ao colocar o acelerador na posição de arranque. Quando ligar o motor, coloque o produto no chão numa área plana e desimpedida e segure-o bem nessa posição, de modo a garantir que nem a parte cortante nem o acelerador entram em contacto com qualquer obstáculo quando o motor arrancar.
AVISO
Nunca coloque o acelerador na posição de alta velocidade ao ligar o motor. 3. Depois de ligar o motor, certifique-se
de que o equipamento de corte para de girar quando o acelerador tiver retrocedido completamente para a sua posição original. Se este continuar a girar mesmo depois de o acelerador ter retrocedido completamente, desligue o motor e leve a unidade ao seu revendedor de assistência autorizado da HUSQVARNA para reparação.
■ UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
IMPORTANTE
Corte apenas materiais recomendados pelo fabricante. E utilize o equipamento apenas para as tarefas descritas no manual. 1. Segure bem os punhos com ambas
as mãos, usando toda a sua mão. Posicione os seus pés ligeiramente afastados (um pouco mais afastados do que a largura dos seus ombros), de modo a que o seu peso esteja distribuído de forma uniforme pelas duas pernas, e lembre-se de manter sempre uma postura estável e alinhada enquanto trabalha.
2. Mantenha o equipamento de corte abaixo do nível da cintura.
3. Mantenha a velocidade do motor no nível exigido para realizar o trabalho de corte e nunca aumente a velocidade do motor acima do nível necessário.
4. Se a unidade começar a agitar-se ou a vibrar, desligue o motor e verifique toda a unidade. Não a utilize até que o problema tenha sido adequadamente corrigido.
5. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas do equipamento de corte rotativo e de superfícies quentes.
6. Nunca toque no silenciador, na vela de ignição ou noutras peças metálicas do motor quando o motor estiver em funcionamento ou imediatamente após desligar o motor. Isto poderia resultar em queimaduras graves ou choques elétricos.
4. Precauçõesdesegurança
15 m
Portuguese - 27
■ SE ALGUÉM SE APROXIMAR 1. Proteja-se sempre contra situações
perigosas. Avise os adultos para manter animais de estimação e crianças afastados da área. Tenha cuidado se alguém se aproximar. Detritos projetados podem causar ferimentos.
2. Se alguém o chamar ou o interromper de qualquer outra forma enquanto trabalha, certifique-se sempre de que desliga o motor antes de se voltar.
■ MANUTENÇÃO 1. De modo a manter o seu produto
em perfeitas condições de trabalho, realize as operações de manutenção e verificação descritas no manual em intervalos regulares.
2. Certifique-se sempre de que desliga o motor e desconecta a vela de ignição antes de realizar os procedimentos de manutenção ou verificação.
AVISO
As peças metálicas atingem temperaturas elevadas imediatamente depois de se desligar o motor.
3. Ao substituir o equipamento de corte ou qualquer outra peça, ou ao mudar o óleo ou qualquer lubrificante, certifique-se sempre de que utiliza apenas produtos da HUSQVARNA ou produtos que foram certificados pela HUSQVARNA para a utilização com o produto da HUSQVARNA.
4. Caso alguma peça tenha de ser substituída ou se for necessário realizar qualquer manutenção ou reparação não descrita neste manual, contacte o representante do revendedor de assistência autorizado da HUSQVARNA mais próximo para obter ajuda.
5. Não utilize quaisquer acessórios que não apresentem a marca da HUSQVARNA e não sejam recomendados para a unidade.
6. Não deverá, sob qualquer circunstância, desmontar o produto ou alterá-lo de alguma forma. Isto poderia resultar na avaria do produto durante o funcionamento ou impedir que o produto funcione adequadamente.
■ MANUSEAMENTO DE COMBUSTÍVEL 1. O motor do produto da HUSQVARNA
foi concebido para funcionar com uma mistura de combustível que contém gasolina altamente inflamável. Nunca armazene latas de combustível nem reabasteça o depósito da unidade num local onde exista uma caldeira, um fogão, uma fogueira, faíscas elétricas, faíscas de soldagem, ou qualquer outra fonte de calor ou fogo que possa inflamar o combustível.
2. Nunca fume durante a utilização da unidade ou o reabastecimento do seu depósito de combustível.
3. Quando reabastecer o depósito, desligue sempre o motor e deixe-o arrefecer. Verifique atentamente a área circundante para garantir que não existem faíscas ou chamas abertas nas proximidades, antes de reabastecer.
4. Caso ocorra qualquer derrame de combustível durante o reabastecimento, limpe completamente o combustível derramado com um pano seco.
5. Após o reabastecimento, aperte bem novamente a tampa do depósito no depósito de combustível e, em seguida, mova a unidade para um local a, pelo menos, 3 m de distância de onde esta foi reabastecida, antes de ligar o motor.
■ TRANSPORTE 1. Ao transportar o produto à mão,
cubra a parte cortante, se necessário, levante o produto e transporte-o, prestando atenção à lâmina.
2. Nunca transporte o produto num veículo em estradas em más condições ao longo de grandes distâncias sem remover primeiro todo o combustível do respetivo depósito. Se não o fizer, o combustível pode verter para fora do depósito de combustível durante o transporte.
AVISO
■ CONTROLAR O ARREMESSO DA LÂMINA
O arremesso da lâmina pode provocar ferimentos pessoais graves. Leia aten-tamente esta secção. É importante que compreenda o que causa o arremesso da lâmina, como pode reduzir a pro-babilidade da sua ocorrência e como pode manter o controlo da unidade se o arremesso da lâmina ocorrer.
1. O que causa o arremesso da lâmina: O arremesso da lâmina pode ocorrer quando a lâmina em movimento entra em contacto com um objeto que não é capaz de cortar.
4. Precauçõesdesegurança
Reabasteça depois de arrefecer o
motor
28 - Portuguese
Este contacto faz com que a lâmina pare por um momento e, de repente, se afaste ou ressalte do objeto que foi atingido. O operador pode perder o controlo da unidade e a lâmina pode causar ferimentos pessoais graves no operador ou em qualquer pessoa nas proximidades, caso entre em contacto com alguma parte do corpo.
2. Como pode reduzir a probabilidade de arremesso da lâmina:
(1) Tenha sempre em conta que o arremesso da lâmina pode acontecer. Compreender e conhecer o que é o ressalto pode ajudar a eliminar o elemento da surpresa.
(2) Corte apenas ervas daninhas fibrosas e relva. Não permita que a lâmina entre em contacto com materiais que não consegue cortar, como lianas duras e silvado ou pedras, vedações, metal, etc.
(3) Esteja bem preparado para o arremesso da lâmina se tiver de cortar em locais onde não consegue ver a lâmina a estabelecer contacto, como em áreas de vegetação densa.
(4) Mantenha a lâmina afiada. Uma lâmina pouco afiada aumenta a probabilidade do arremesso da lâmina.
(5) Evite alimentar a lâmina demasiado depressa. A lâmina pode ressaltar do material que está a ser cortado se esta for alimentada mais rapidamente do que a sua capacidade de corte.
(6) Corte apenas da direita para a esquerda.
(7) Mantenha o seu caminho de avanço livre de material cortado e de outros detritos.
3. Como pode manter o melhor controlo:
(1) Agarre bem e com firmeza a unidade com ambas as mãos. Isto pode ajudar a neutralizar o ressalto. Mantenhas as suas mãos completamente à volta dos respetivos punhos.
(2) Mantenha os pés afastados numa postura confortável, mas mantenha-se preparado para a possibilidade de a unidade poder ressaltar. Não se debruce. Mantenha sempre a estabilidade e o equilíbrio.
4. Precauçõesdesegurança
Portuguese - 29
5. Montagem
orifício na extremidade do casquilho está voltado diretamente para cima. Quando o orifício atingir um ponto diretamente abaixo do limitador, irá ouvir um clique quando o limitador encaixar no orifício para fixar o casquilho na respetiva posição. (SE4)
SE4 (1) Caixa da
embraiagem (2) Limitador (3) Orifício angular (4) Orifício (5) Casquilho
• Se sentir alguma dificuldade ao inserir o casquilho, puxe-o para fora, rode ligeiramente o eixo flexível e tente inserir o casquilho de novo.
• Depois de o casquilho ter sido inserido, puxe-o para garantir que o limitador está corretamente engatado.
IMPORTANTE
Depois de ligar o eixo interno ao eixo do tubo principal, tente puxar o eixo flexível para fora com a mão para garantir que este não sai.
■ INSTALAR O CABO DO ACELERADOR
AVISO
Após a montagem do cabo, verifique se a manga do cabo está corretamente montada no limitador de cabos. É perigoso se a manga do cabo estiver fora do limitador de cabos, uma vez que a rotação do motor não irá diminuir mesmo que a alavanca do acelerador seja libertada. • Alinhe o cabo do acelerador juntamente com o
casquilho e prenda-o com uma braçadeira. (SE5) SE5
(1) Braçadeira (2) Cabo do acele-
rador (3) Apertar com
folga
1. Prenda o cabo e insira-o no orifício da alavanca do acelerador. E ajuste o cabo na alavanca conforme mostrado na imagem. (SE6)
AVISO
• Monte cada parte corretamente. Uma montagem incorreta pode causar um acidente.
• Se não conseguir realizar a montagem, consulte a loja onde comprou este produto.
■ MONTAR A CORREIA DE OMBRO (SE1) 1. Passe o anel da correia de ombro pelo gancho (A) e
fixe-a bem com o parafuso. 2. Ajuste o gancho (B) de cada correia de ombro aos
anéis em D na estrutura.
SE1SE1
(A)
(B)
(A) PARTE SUPERIOR
(B) PARTE INFERIOR (1) Gancho (A) (2) Parafuso (M5x12) (3) Gancho (B) (4) Anel em D
■ INSTALAR O CASQUILHO 1. Remova o parafuso localizado na junta do tubo
exterior. (SE2) 2. Alinhe o entalhe do casquilho com o orifício roscado
e fixe com firmeza com o parafuso. (SE2)
SE2
(1) Parafuso (2) Junta (3) Entalhe
3. Ao rodar o eixo flexível localizado na extremidade oposta ao casquilho, insira o eixo flexível na junta até este se encontrar bem conectado. (Tenha em atenção que, neste momento, é normal que o eixo flexível não esteja projetado para fora do casquilho.) (SE3)
SE3 (1) Eixo flexível (2) Casquilho (3) Caixa da
embraiagem
4. Para ligar a caixa da embraiagem ao casquilho, estenda o casquilho, alinhe o eixo flexível com o orifício angular na parte lateral do tambor da embraiagem e insira o casquilho na caixa da embraiagem, tendo cuidado para garantir que o
30 - Portuguese
2. Instale a alavanca conforme mostrado na imagem e aperte-a bem. (SE6)
SE6
20 mm
(1) Alavanca do acelerador
(2) Orifício (3) Cabo do
acelerador (4) Parafuso (5) Porca
■ AJUSTAR O CABO DO ACELERADOR • A folga adequada do cabo do acelerador é de
1-2 mm. Coloque a alavanca do acelerador na posição de velocidade mínima (ou seja, estado totalmente libertado). Puxe ligeiramente o cabo do acelerador com os dedos para verificar a respetiva folga. Reajuste a posição do ajustador do cabo se a folga for demasiado grande ou pequena. Para reajustar, desaperte a porca de fixação. Rode o ajustador do cabo no sentido horário para aumentar a folga ou no sentido contrário para diminuir a folga. Bloqueie o ajustador do cabo com a porca de fixação após o reajuste. (SE7)
(1) Ajustador do cabo (2) Porca de fixação (3) Cabo do acelerador
SE7
1-2 mm
■ INSTALAR O PUNHO
NOTA
O punho fechado deve estar localizado entre a marca de seta e a alavanca do acelerador. • Instale o punho fechado conforme mostrado no
diagrama em anexo. Tenha em atenção que é recomendado que monte o punho de modo a que este esteja localizado a cerca de 30-40 cm de distância da extremidade dianteira da pega direita. (SE8)
(1) Punho fechado (2) Parafuso (3) Arruela (4) Porca (5) Alavanca do
acelerador (6) Pega direita
SE8
Marca de seta
A
AVISO
Pare de apertar os parafusos quando a folga A se tornar zero.
■ INSTALAR A PROTEÇÃO CONTRA DETRITOS
AVISO
Nunca utilize a máquina sem a proteção contra detritos.
• Encaixe a proteção contra detritos no grampo do tubo exterior, tocando apenas na caixa de engrenagem. Fixe-a com 2 parafusos. (SE9)
SE9 (1) Parafuso (M5x25) (2) Grampo (3) Proteção contra
detritos (4) Local de encaixe
para utilização da lâmina
(5) Local de encaixe para o cabeçote de fio
■ LÂMINA
AVISO
• Não instale ou remova a lâmina enquanto o motor estiver em funcionamento.
• Utilize lâminas de substituição e acessórios metálicos originais da HUSQVARNA ao instalar a lâmina.
• Ao instalar ou remover a lâmina, fixe a máquina com segurança e use luvas resistentes.
• A lâmina gira no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (da perspetiva da caixa de engrenagem). Se utilizar uma lâmina invertida, verifique o sentido da lâmina antes de a instalar. Sobretudo se instalar uma serra de desbaste no sentido errado, as lascas podem partir e espalhar-se.
1. Desaperte o parafuso e remova o suporte A e o suporte B da caixa de engrenagem. (SE10)
5. Montagem
Portuguese - 31
(Tenha em atenção que é um parafuso que roda para a esquerda.)
SE10 (1) Barra (2) Suporte B (3) Suporte A
2. Encaixe a cobertura (SE11, [11]) e fixe-a com um parafuso.
3. Insira a lâmina entre o suporte da cortadora A e o suporte da cortadora B. (SE11)
4. Encaixe a cobertura e a arruela de pressão. (SE11) 5. Aperte o parafuso para as fixar na respetiva
posição. (SE11)
Binário de aperto: 14,7~19,6 Nm
(150~200 kgf-m)
SE11 (1) Parafuso (2) Arruela de pressão (3) Arruela (4) Tampa do parafuso (5) Suporte B (6) Lâmina (7) Eixo da
engrenagem (8) Barra (9) Suporte A (10) Caixa de
engrenagem (11) Cobertura para
impedir que a relva fique presa
IMPORTANTE
Olhe para a lâmina a partir de cima e certifique-se de que o sentido no qual a lâmina está montada é o correto. (SE12)
SE12 (1) Sentido de rotação
■ CABEÇOTE DE FIO (SE11) (SE13)
IMPORTANTE
Uma vez que a resistência da cortadora de nylon é maior do que a da cortadora de metal, se utilizar a cortadora de nylon incorretamente irá provocar o sobreaquecimento, a deformação e danos na embraiagem. Ao utilizar a cortadora de nylon, tenha em atenção o seguinte.
• Utilize uma cortadora de nylon original da HUSQVARNA. Se utilizar uma cortadora de nylon disponível no mercado, certifique-se de que esta não tem mais de 10 cm na forma externa.
• Certifique-se de que o comprimento da corda de nylon é igual ou inferior a 17 cm.
• Mantenha o motor em rotação a alta velocidade enquanto trabalha.
6. Remova o parafuso (1), a arruela de pressão (2), a arruela (3), a tampa do parafuso (4) e a cobertura (11).
7. Coloque o suporte B (5) no suporte A (9). Aperte o parafuso de árvore (12) no suporte B (5).
8. Em seguida, fixe a cabeça de corte no eixo da engrenagem, sobre os suportes. Aperte-a bem.
SE13 (1) Parafuso de árvore (2) Suporte B (3) Suporte A
5. Montagem
32 - Portuguese
6. Combustível
AVISO
• A gasolina é muito inflamável. Evite fumar ou fazer chamas ou faíscas perto do combustível.
• Limpe todos os salpicos antes de ligar o motor. • Certifique-se de que para o motor e o deixa
arrefecer antes de reabastecer a unidade. • Mantenha chamas abertas afastadas da
área onde o combustível é manuseado ou armazenado.
IMPORTANTE
• Nunca utilize óleo para um motor de 4 tempos ou para um motor de 2 tempos refrigerado a água.
• Nunca utilize “COMBUSTÍVEL SEM ÓLEO (GASOLINA PURA)”.
• Nunca utilize combustível contaminado com água. • As misturas de combustível que não tenham sido
utilizadas durante um período de um mês ou mais podem obstruir o carburador ou fazer com que o motor não funcione corretamente. Coloque o combustível restante num recipiente hermético e conserve-o num compartimento escuro e fresco.
• Solicite uma “mistura de gasolina para motores de 2 tempos refrigerados a ar” na sua bomba de gasolina mais próxima ou utilize combustível composto ao colocar gasolina sem chumbo para automóveis e óleo de motor de 2 tempos refrigerado a ar num recipiente de mistura, de acordo com as seguintes proporções, e agitando, em seguida, para misturar bem.
Proporções de mistura: Ao utilizar óleo genuíno da Husqvarna para motor de 2 tempos (classe FC):
50:1 (100 ml de óleo por cada 5 litros de gasolina)
Ao utilizar óleo disponível no mercado para motor de 2 tempos (classe FB):
25:1 (160 ml de óleo por cada 4 litros de gasolina)
Portuguese - 33
7. Funcionamento
■ REABASTECIMENTO
AVISO
• Reabasteça o depósito de combustível num local plano ao ar livre. Evite fumar ou fazer qualquer chama ou faísca perto do combustível e apague qualquer cigarro.
• Quando reabastecer o depósito de combustível durante a utilização desta máquina, certifique-se de que para o motor e o deixa arrefecer antes do reabastecimento.
• Certifique-se de que aperta bem a tampa do depósito de combustível.
• Limpe todo o combustível derramado com um pano seco antes de ligar o motor.
IMPORTANTE
Encha o depósito de combustível até cerca de 80% da sua capacidade. Se o depósito estiver demasiado cheio, o combustível pode verter pela tampa do depósito durante a utilização desta máquina.
1. Para o reabastecimento, coloque a roçadora num local plano ao ar livre e certifique-se de que esta está estável.
2. Desaperte um pouco a tampa do depósito de combustível e deixe que a diferença de pressão atmosférica entre o interior e o exterior do depósito de combustível se uniformize.
3. Remova a tampa do depósito de combustível e encha com combustível, pouco a pouco, até cerca de 80%.
4. Após o abastecimento com combustível, feche bem a tampa do depósito de combustível e certifique-se de que não há uma fuga de combustível.
OP1
(1)
(2)
(1) Tampa do depósito (2) Depósito de
combustível
■ LIGAR O MOTOR
AVISO
• Antes de ligar o motor após o abastecimento com combustível, afaste a máquina, pelo menos, 3 m de onde foi reabastecida.
• Ligar o motor onde a máquina foi reabastecida pode causar um incêndio.
• Não ligue o motor em espaços interiores ou em qualquer local que não seja bem ventilado. Caso contrário, pode sofrer uma intoxicação por monóxido de carbono, o que pode ser nocivo para si.
AVISO
• Mantenha a alavanca do acelerador sempre ajustada para a posição de marcha em vazio ao ligar ou desligar o motor ou ao mover a máquina. Se a alavanca do acelerador estiver ajustada para qualquer outra posição que não seja a posição de marcha em vazio, a lâmina começará a girar, causando perigo.
• O motor pode arrancar após um atraso. Segure a unidade até este arrancar.
AVISO
• Antes de ligar o motor, verifique toda a unidade quanto a problemas, como folga na instalação do punho, anomalia na alavanca do acelerador, folga na instalação da lâmina e fugas de combustível.
• Para ligar o motor, coloque a máquina no chão e segure-a com firmeza. Uma vez que a lâmina pode tocar no chão ou em objetos perto da máquina, não ligue o motor enquanto estiver a segurar a máquina com uma mão.
• Não ligue o motor com a alavanca do acelerador puxada, uma vez que a lâmina irá começar imediatamente a mover-se após o arranque do motor. Para ligar o motor, coloque a máquina num local plano e estável e mantenha todos os objetos afastados da lâmina.
• Ao ligar o motor, mantenha todos os objetos afastados da máquina para que a lâmina não toque no chão.
• Se a lâmina continuar a girar, mesmo depois de a alavanca do acelerador ter regressado à posição de marcha em vazio, pare o motor e verifique o parafuso de ajuste da marcha em vazio do cabo do acelerador e do carburador.
• Quando o motor tiver arrancado, certifique-se de que a lâmina não se move. Se a lâmina continuar a mover-se, pare o motor e verifique o parafuso de ajuste da marcha em vazio do cabo do acelerador e do carburador.
• Durante a utilização da máquina, segure as pegas da máquina com ambas as mãos e preste atenção à lâmina.
• Não toque na parte metálica do corpo do motor nem no silenciador enquanto utiliza a máquina ou imediatamente depois de ter deixado de a utilizar, caso contrário, pode sofrer queimaduras.
• Não toque na vela de ignição nem no cabo da vela enquanto utiliza a máquina, caso contrário, pode sofrer um choque elétrico.
IMPORTANTE
Se repetir a operação de arranque com o estrangulador fechado, o elétrodo da vela de ignição pode ficar encharcado e o motor pode não arrancar. Se isto acontecer, abra o estrangulador, ajuste a alavanca do acelerador para a posição quase totalmente aberta e puxe repetidamente o cabo de arranque para fora ou tente de novo a operação de arranque depois de remover a vela de ignição e secar o elétrodo.
34 - Portuguese
7. Funcionamento
1. Abra a torneira de combustível. (OP2) 2. Mova a alavanca do estrangulador para a posição
fechada. (OP2)
OP2 (1) Torneira de
combustível (2) Fechar (3) Abrir (4) Alavanca do
estrangulador (5) Fechar (6) Abrir
NOTA
Quando reiniciar imediatamente depois de ter parado o motor, desloque a alavanca do estrangulador para a posição aberta. 3. Ajuste a alavanca do acelerador para a posição de
marcha em vazio. (OP3)
OP3 (1) Marcha em
vazio (2) Aceleração
total
NOTA
Quando reiniciar imediatamente depois de ter parado o motor, desloque a alavanca do acelerador para a posição de marcha em vazio. 4. Coloque a máquina num local plano e estável
e certifique-se de mantém a lâmina afastada de tudo à sua volta. Em seguida, segurando o tubo principal com a sua mão esquerda, coloque o seu pé direito na estrutura e puxe rapidamente o botão de arranque para fora com a sua mão direita. (OP4)
OP4
IMPORTANTE
Não puxe o cabo de arranque completamente para fora e não permita que o botão saia da mão direita, caso contrário, este pode não voltar à sua posição original.
5. Depois de o motor ter arrancado, abra o estrangulador gradualmente.
6. Deixe o motor funcionar durante 2 a 3 minutos para aquecer.
■ PARAR O MOTOR
AVISO
• Numa emergência, pare o motor de imediato. • A lâmina gira por inércia durante algum tempo
depois de o motor ter parado. Não toque na lâmina até o motor ter parado completamente.
• Não toque no silenciador nem na vela de ignição diretamente com as mãos logo depois de o motor ter parado. Caso contrário, pode sofrer queimaduras, uma vez que o silenciador e a vela de ignição estão extremamente quentes.
1. Ajuste a alavanca do acelerador novamente para a posição de marcha em vazio.
2. Pressione o botão de alimentação do motor. (OP5) 3. Feche a torneira de combustível.
OP5 (1) Botão de alimentação
do motor
IMPORTANTE
Se parar o motor mantendo uma velocidade de rotação elevada, o motor pode sofrer danos. Coloque novamente a alavanca do acelerador na sua posição original e reduza a rotação do motor antes de parar o motor, exceto em caso de emergência.
■ COLOCAÇÃO DA CORREIA DE OMBRO (OP6) 1. Segure o tubo principal com a sua mão direita.
Coloque a correia esquerda no seu ombro esquerdo.
2. Mude a sua mão para segurar o tubo principal com a mão esquerda. Coloque a correia direita no seu ombro direito.
Portuguese - 35
OP6OP6
■ OPERAÇÃO DE CORTE
AVISO
• Use sempre uma proteção ocular, como óculos de segurança. Nunca se incline sobre a cabeça de corte em rotação. Pedras e outros detritos poderão ser projetados para os seus olhos e o seu rosto e causar ferimentos pessoais graves.
• Mantenha a proteção contra detritos encaixada sempre que a unidade estiver a ser utilizada.
UTILIZAÇÃO DA LÂMINA (OP7) 1. Corte sempre guiando a cabeça da direita para
a esquerda. 2. Uma lâmina metálica corta melhor até ao ponto de
1/3 a partir da extremidade. Utilize essa área para cortar arbustos, assim como ervas daninhas duras e grossas. Para cortar relva nova, pode utilizar até 2/3 a partir da ponta da lâmina.
3. Ajuste a rotação do motor de acordo com os objetos de corte. Corte relva nova com uma rotação média e arbustos ou ervas daninhas duras e grossas com uma alta rotação.
OP7OP7 (1) Para ramos
e árvores (2) Para relva e ervas
daninhas (3) Sentido de corte (4) Sentido de rotação
IMPORTANTE
Utilizar o equipamento com uma baixa rotação faz com que seja mais fácil que a relva, ervas daninhas ou galhos fiquem presos nas lâminas, provocando também um desgaste mais rápido do eixo e da embraiagem.
AVISO
Se utilizar uma lâmina metálica, não corte relva com a metade direita da lâmina. Caso contrário, a máquina pode arremessar a lâmina, provocando ferimentos graves.
OP8OP8 (1) Área da lâmina
onde a máquina tem tendência para o arremesso da lâmina
AVISO
• Quando utilizar esta máquina, leia e respeite as precauções e as instruções descritas nas “Precauções de segurança” (páginas 5 a 8) deste manual.
• Antes de colocar o corpo principal da roçadora aos ombros, coloque novamente a alavanca do acelerador na posição de marcha em vazio e certifique-se de que a lâmina parou de girar.
• Ao colocar o corpo principal da roçadora aos ombros, certifique-se de que o cabo do acelerador não fica emaranhado e que a lâmina não toca no chão.
AVISO
Este produto utiliza um carburador de tipo plano. Se o motor estiver demasiado inclinado, o combustível no respiradouro ou carburador do depósito de combustível pode verter para fora. Não incline o motor para cima ou para baixo durante o corte ou ao armazenar ou transportar a roçadora.
AVISO
Tenha cuidado para não embater a lâmina contra qualquer objeto durante o corte. Embater a lâmina contra pedras, etc. pode danificar a lâmina e a unidade de acionamento ou dobrar o tubo principal.
UTILIZAÇÃO DO CABEÇOTE DE FIO • Lembre-se sempre que a PONTA do fio realiza
o corte. Obterá melhores resultados se não amontoar o fio na área de corte. Permita que a unidade apare ao seu próprio ritmo.
1. Segure a unidade de modo a que o cabeçote esteja afastado do chão e inclinado cerca de 20 graus para o sentido de passagem.
2. Utilize a aceleração total durante o corte. 3. Pode evitar detritos projetados realizando
as passagens da esquerda para a direita.
OP9OP9
7. Funcionamento
36 - Portuguese
4. Utilize movimentos lentos e deliberados para cortar vegetação densa. A velocidade do movimento de corte dependerá do material que está a ser cortado. Vegetação densa exigirá movimentos mais lentos do que vegetação não densa.
5. Nunca balance a unidade de modo a que corra o risco de perder o seu equilíbrio ou o controlo da unidade.
6. Tente controlar o movimento de corte com a anca, em vez de colocar toda a carga de trabalho no braço e nas mãos.
7. Tome precauções para evitar que o fio, a relva e ervas daninhas mortas, secas e compridas se enrolem à volta do eixo do cabeçote. Estes materiais podem imobilizar o cabeçote e fazer com que a embraiagem patine, resultando em danos para o sistema de embraiagem, se tal for repetido com frequência.
AJUSTAR O COMPRIMENTO DO FIO
• A roçadora está equipada com um cabeçote de fio de nylon de tipo semiautomático que permite ao operador avançar o fio sem parar o motor. Quando o fio ficar curto, bata ligeiramente com o cabeçote no chão, mantendo o motor a funcionar com a aceleração total.
• Sempre que há um impacto no cabeçote, o fio avança cerca de 25,4 mm (1 polegada). Para um melhor efeito, bata com o cabeçote no chão ou em solo duro. Evite bater com o cabeçote em erva alta e grossa, uma vez que o motor pode parar por sobrecarga.
7. Funcionamento
Portuguese - 37
8. Manutenção
4. Enrole o fio no sentido correto, conforme informado na bobina.
5. Prenda cada ponta do fio na ranhura na extremidade da bobina e, em seguida, passe as pontas pelos ilhós na caixa. Certifique-se de que a mola e as arruelas se encontram na respetiva posição.
6. Enquanto segura a bobina contra a caixa, puxe as pontas do fio para as soltar da ranhura.
7. Alinhe a ranhura na tampa inferior com o gancho na caixa e pressione a tampa contra a caixa até ouvir um clique.
AVISO
Certifique-se de que motor parou e arrefeceu antes de realizar qualquer trabalho de assistência na máquina. O contacto com a cabeça de corte em movimento ou com o silenciador quente pode resultar em ferimentos pessoais.
■ FILTRO DE REDE DO AR Retire a cobertura do filtro de rede do ar e remova o pó do interior do filtro de rede do ar a cada 25 horas de utilização. Quando o elemento de filtro de rede do ar se tornar extremamente contaminado, limpe-o bem com água quente e um detergente neutro. Instale-o depois de o secar completamente. Quando o elemento de filtro de rede do ar estiver deformado ou danificado, substitua-o por um novo.
N.º de peça: Z1418-82130
IMPORTANTE
Se o elemento de filtro de rede do ar ficar obstruído, a potência do motor diminui e o consumo de combustível piora. Se continuar a utilizar a máquina sem um elemento de filtro de rede do ar ou com um elemento de filtro de rede do ar que tenha sido deformado ou danificado, o interior do motor sofrerá um enorme desgaste.
MA3MA3 (1) Elemento
de filtro de rede do ar
■ LÂMINA • Afie cada extremidade cortante e certifique-se
de que o canto inferior está arredondado. (MA1) • Não arrefeça a lâmina com água caso esteja a usar
uma trituradora. Isto pode causar fissuras na lâmina.
MA1MA1
■ SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE CORTE (MA2) 1. Para o fio de substituição, utilize um diâmetro
de 2,4 mm (0,095 pol.). A bobina tem capacidade para um fio de até 6 m (20 pés) no cabeçote de 4 polegadas. Evite utilizar um fio maior, uma vez que isso pode reduzir o desempenho de corte.
MA2MA2
12 cm 4,7 pol.
10 cm 4,0 pol.
AVISO
Por motivos de segurança, não utilize fio reforçado com metal.
2. Aperte a área ranhurada em ambos os lados da caixa da bobina para soltar a tampa inferior.
3. Remova a bobina e puxe o fio antigo para fora. Dobre o fio novo de modo a que uma metade seja 12 cm (4,7 pol.) mais curta do que a outra. E, em seguida, prenda a extremidade dobrada na ranhura da bobina.
38 - Portuguese
8. Manutenção
■ FILTRO DE COMBUSTÍVEL
AVISO
Quando montar ou desmontar o filtro de combustível, tenha cuidado para não danificar a guarnição de borracha. Uma guarnição de borracha danificada ou uma montagem insuficiente do filtro de combustível causarão fugas de combustível.
Verifique o nível de obstrução do filtro de combustível a partir da abertura de abastecimento do depósito de combustível a cada 25 horas de utilização. Se o filtro de combustível estiver obstruído com pó, esvazie o depósito de combustível, remova o filtro de combustível e limpe-o com uma escova, etc. Se a obstrução do filtro de combustível não puder ser removida ou o filtro de combustível estiver danificado, substitua-o por um novo.
N.º de peça: T1154-85100
IMPORTANTE
Se o filtro de combustível estiver obstruído, a velocidade de rotação do motor pode não aumentar ou poderão ocorrer flutuações de rotação.
MA4MA4 (1) Guarnição de
borracha (2) Filtro de
combustível
■ VELA DE IGNIÇÃO
AVISO
Não toque na vela de ignição diretamente com as mãos logo depois de parar o motor. A vela de ignição ainda está quente e pode causar queimaduras.
Retire a vela de ignição, verifique os elétrodos e, caso estejam contaminados, limpe-os com uma escova metálica, etc. a cada 25 horas de utilização. Para montar a vela de ignição, aparafuse a vela com os seus dedos e, em seguida, aperte-a com a chave para velas fornecida como um acessório padrão. A folga de ignição deve ser ajustada para 0,6 a 0,7 mm.
[Binário de aperto] 9,8 a 11,8 Nm
(100 a 120 kgf-cm)
Vela de ignição especificada Champion: RCJ-6Y
NGK: BPM7A
MA5
0,6~0,7 mm
IMPORTANTE
Se utilizar a chave para velas para começar a apertar a vela de ignição, a rosca pode sofrer danos.
■ VENTILADOR DE ARREFECIMENTO DO AR
AVISO
Não coloque quaisquer resíduos no ventilador de arrefecimento do ar de entrada enquanto a máquina estiver em funcionamento. Estes poderiam tocar na parte rotativa, causando perigo. Verifique o ventilador de arrefecimento do ar de entrada e a aleta de refrigeração do cilindro e remova qualquer sujidade que aí se encontre a cada 25 horas de utilização.
IMPORTANTE
No caso da presença de resíduos ou sujidade entre o ventilador de arrefecimento do ar de entrada e a aleta do cilindro, o motor pode sobreaquecer, provocando problemas.
MA6MA6 (1) Aleta do cilindro (2) Ventilador de
arrefecimento do ar de entrada
■ CAIXA DE ENGRENAGEM Aplique massa lubrificante na caixa de engrenagem a cada 25 horas de utilização.
Massa lubrificante especificada Massa lubrificante resistente ao calor à base de lítio (#2)
[Como aplicar a massa lubrificante] 1. Remova a lâmina e a placa de base da lâmina. 2. Remova o tampão ao lado da caixa de
engrenagem e verta a massa lubrificante do tubo pelo orifício do tampão.
3. Pare de aplicar a massa lubrificante quando toda a massa lubrificante antiga tiver sido empurrada para fora a partir do orifício de ligação do eixo, no lado onde o tubo principal está instalado, e monte o tampão na sua posição original.
Portuguese - 39
4. Limpe a massa lubrificante removida e monte a lâmina e a placa de base da lâmina nas respetivas posições originais.
MA7MA7
(1) Tampão (2) Placa de base
da lâmina
■ EIXO FLEXÍVEL Aplique massa lubrificante no eixo flexível a cada 25 horas de utilização.
1. Remova o eixo flexível enquanto levanta o limitador da caixa da embraiagem.
2. Retire o eixo interno, aplique massa lubrificante na superfície do eixo interno e insira-o no casquilho.
Massa lubrificante especificada Massa lubrificante resistente ao calor à base de lítio (#2)
MA8MA8 (1) Limitador (2) Casquilho (3) Eixo interno (4) Massa
lubrificante (5) Casquilho
■ MANUTENÇÃO A CADA 100 HORAS 1. Remova o silenciador, insira uma chave de
parafusos no ventilador e limpe o carbono. Limpe também o carbono que se encontre na saída do silenciador.
MA9MA9
(1) Chave de parafusos
(2) Silenciador
2. Aperte novamente todos os parafusos e conectores.
3. Certifique-se de que não existem restos de óleo ou massa lubrificante entre o revestimento da embraiagem e o tambor. Se vir aí quaisquer restos, remova-os com gasolina sem chumbo isenta de óleo.
4. Remova a câmara de flutuação do carburador e limpe o interior da câmara de flutuação.
MA10MA10 (1) Câmara
de flutuação
■ AJUSTAR O MOTOR
AVISO
A rotação continuada da lâmina depois de a alavanca do acelerador ter sido ajustada para a posição de marcha em vazio pode ser perigosa. Se a lâmina continuar a girar mesmo após o reajuste do parafuso de ajuste da marcha em vazio, a alavanca do acelerador, o cabo do acelerador ou a embraiagem podem estar avariados. Contacte a loja onde comprou este produto e solicite a verificação e a reparação do problema.
IMPORTANTE
• A rotação do motor em vazio está ajustada quando este produto é enviado da fábrica, mas esta pode ter de ser reajustada de acordo com as alterações às condições de funcionamento (por ex. alterações na estabilidade do motor, densidade do ar, etc.). Quando for necessário um reajuste, tente fazê-lo conforme é descrito abaixo. Se tiver dificuldade, contacte a loja onde comprou este produto e solicite a implementação do reajuste.
• Certifique-se de que o cabo do acelerador está paralelo ao eixo flexível. Se o cabo do acelerador estiver torcido, endireite-o.
• Se o eixo flexível estiver dobrado, a folga do cabo do acelerador altera-se. Quando ajustar a marcha em vazio, dobre o eixo flexível e ajuste a marcha em vazio para uma posição vertical semelhante à posição na qual utiliza efetivamente a máquina.
Como ajustar a velocidade de rotação na marcha em vazio Aqueça o motor a uma rotação média durante alguns minutos depois de o ligar. Rode o parafuso de ajuste da marcha em vazio no corpo do carburador, com a chave de parafusos fornecida como acessório padrão, e ajuste a velocidade de rotação em vazio para um valor adequado (quando a alavanca do acelerador estiver novamente na sua posição original, a lâmina não girar e o motor não parar).
8. Manutenção
40 - Portuguese
A velocidade de rotação do motor aumenta quando roda o parafuso de ajuste da marcha em vazio no sentido horário e diminui quando o roda no sentido contrário.
Velocidade de rotação padrão na marcha em vazio: 2300 a 2700 rpm
MA11 (1) Parafuso de ajuste
da marcha em vazio (2) A rotação aumenta(3) A rotação diminui
■ MANUTENÇÃO ANTES DO ARMAZENAMENTO A LONGO PRAZO
AVISO
Esta máquina é altamente inflamável. • Quando retirar o combustível, mantenha o
depósito de combustível afastado de chamas. • Tenha cuidado para não derramar o
combustível e limpe completamente todos os derrames de combustível.
IMPORTANTE
• Se não for utilizar a máquina durante um longo período de tempo (dois ou mais meses), retire o combustível do depósito e do carburador. Se deixar o depósito de combustível e o carburador cheios com combustível durante um longo período de tempo, o combustível pode deteriorar-se e obstruir o interior do carburador, provocando, assim, problemas no motor (como um arranque incorreto ou uma potência insuficiente).
• Quando armazenar a máquina durante um longo período de tempo, desaperte ligeiramente a tampa do depósito de combustível. O aperto excessivo da tampa pode deformar a sua guarnição ao longo do tempo.
1. Remova a sujidade da máquina com uma escova e verifique cada peça quanto a danos e folga. Se considerar que alguma peça não está em condições normais, repare-a para que esta esteja completamente pronta para a próxima utilização da máquina.
2. Extraia o combustível do depósito de combustível, ligue o motor e deixe-o em funcionamento até este parar naturalmente.
3. Remova a vela de ignição e verta no motor 1 a 2 ml de óleo para motor de 2 tempos. Puxe o cabo de arranque duas ou três vezes, empurre a vela para trás e pare-a na posição de contração.
4. Aplique alguma massa lubrificante na caixa de engrenagem, assim como óleo antiferrugem nas peças metálicas, como o cabo do acelerador.
5. Aplique um pouco de óleo na lâmina, coloque a cobertura na lâmina e conserve a máquina num local seguro, longe do calor e da humidade.
MA12 (1) Tampa do
depósito (2) Depósito de
combustível
8. Manutenção
Portuguese - 41
9. Localizaçãodeavarias
• Quando proceder à eliminação da máquina, não a desmonte.
• Quando proceder à eliminação da máquina, do combustível e do óleo, certifique-se de que cumpre os regulamentos locais aplicáveis.
FENÓMENO CAUSA PRINCIPAL MEDIDAS
O motor não arranca. • Combustível mau (qualidade diferente, deterioração).
• Substitua-o por combustível normal (página 12).
• Aspiração excessiva de combustível. • Abra o estrangulador, abra completamente o acelerador e puxe o cabo para fora repetidamente (página 13, 14).
• Obstrução do ventilador de escape do silenciador.
• Limpe o silenciador (página 18, 19).
• Contaminação dos elétrodos da vela de ignição, curto-circuito ou rutura de um cabo.
• Limpe os elétrodos ou substitua a vela (página 18 ).
O motor não acelera. • Combustível mau (qualidade diferente, deterioração).
• Substitua-o por combustível normal (página 12).
• Obstrução do ventilador de escape do silenciador.
• Limpe o silenciador (página 19).
O motor para quando o acelerador regressa à sua posição original.
• A velocidade de rotação em vazio é demasiado baixa.
• Reajuste o parafuso de ajuste da marcha em vazio
• (página 20).A velocidade de rotação do motor altera-se.
• Obstrução do filtro de combustível. • Limpe ou substitua o filtro de combustível (página 18 ).
Vibração anormal. • Deformação ou danificação da lâmina. • Substitua a lâmina (página 11 ).Deterioração do consumo de combustível.
• Obstrução do filtro de rede do ar. • Limpe o filtro de rede do ar (página 17).• Lâmina romba. • Substitua a lâmina (página 11 ).• Má lubrificação do eixo flexível. • Aplicar massa lubrificante (página 19).
• Se os sintomas apresentados na coluna esquerda não melhorarem depois de tomar as medidas indicadas na coluna direita, contacte a loja onde comprou este produto.
• Para as medidas marcadas com , compre peças originais da HUSQVARNA na loja onde comprou este produto.
AVISO
• Não modifique nem desmonte a máquina. A modificação ou a desmontagem da máquina pode causar danos na máquina durante o funcionamento ou provocar um acidente inesperado devido à fuga de combustível ou uma anomalia na máquina.
• Quando realizar a inspeção ou a manutenção da máquina, mantenha a máquina afastada do fogo (como um cigarro aceso). Caso contrário, o combustível pode incendiar-se.
• Utilize peças originais da HUSQVARNA ou peças de aperto especializadas (parafusos e porcas). A utilização de peças de outros fabricantes pode danificar a máquina ou causar um acidente inesperado devido à queda de peças durante o funcionamento da máquina.
10.Eliminação
www.husqvarna.com
Instrucciones originales 1153989-30
2015-06-05